Abirekka on käyttösuomea, hyvin tavallinen sana, kommentoi kielenhuoltaja Henna Leskelä Kotimaisten kielten keskuksesta (Kotus).
Abien penkkariajelut tehdään toki kuorma-autoilla, mutta suomen kieleen on vakiintunut sana abirekka.
Myös uutistoimitusten sähköposteihin tipahtelee penkkaripäivänä tasaiseen tahtiin oikaisupyyntöjä abirekka-sanan käytöstä.
Kotuksen sisäisessä tietokannassa ensimmäinen kirjaus abirekka-sanasta on vuodelta 1994.
Leskelä muistuttaa, että kyseessä on kulttuurinen ilmiö, ei niinkään tekninen määritelmä siitä, mitä pidetään rekkana ja mitä kuorma-autona.
Kotuksessa pohditaan usein, mikä on yleiskieltä, arkista kielenkäyttöä, ja mikä taas erityisalojen kieltä.
– Ymmärrän, että monille, esimerkiksi auto- ja kuljetusalan ammattilaisille, nämä voivat olla tärkeitä asioita, Leskelä sanoo.
Abi-lyhennekin on arkinen sana.
– Emme sano abiturienttikuorma-auto, Leskelä vertaa.
Ja aika vähän puhutaan penkinpainajaisista. Kieleen on vakiintunut myös sana penkkarit.
– Voi olla, etteivät kaikki tiedä, mistä sana penkkarit tulee, Leskelä uumoilee.
Penkinpainajaisten arvioidaan olevan käännös ruotsin kielen sanasta bänkskuddargille.
Tavallisia abi-alkuisia sanoja on muitakin, kuten abiristeily, abivuosi ja abihuppari, Leskelä muistuttaa.