Espoolaiset Lidiia Salo, 33, ja Tareque Mahmud, 33, läpäisivät suomen kielen yleisen kielitutkinnon (YKI) kokeensa ensimmäisellä yrittämällä. Ei ihme, sillä he olivat opiskelleet ja osasivat suomea. Salo ja Mahmud päättivät kirjoittaa kirjan, jonka avulla muutkin onnistuisivat.
Salo on kotoisin Venäjältä, Volgan varrelta, ja Mahmud Bangladeshistä. Kulttuurisesti heidän taustansa ovat erilaiset, mutta molemmat ovat korkeakoulutettuja yrittäjiä. Tavattuaan toisensa juuri työn merkeissä tämän vuoden alussa heillä tuli puheeksi suomen kieli ja yleisen kielitutkinnon suorittaminen.
Kirja syntyi yhteisestä havainnosta: YKI-testiin valmistautuvalle ei löydy kootusti tietoa ja selkeitä ohjeita.
Näin sai alkunsa lokakuussa julkaistu ilmainen englanninkielinen kirja: A Step-by-step Guide to Passing the YKI Test eli suomeksi ”Käsikirja YKI-testin läpäisemiseksi”.
Kielikoe on monille mörkö
Salo ja Mahmud kertovat tuntevansa useita ihmisiä, jotka pelkäävät kielikokeeseen menoa, vaikka osaavat suomea riittävästi. Heidän kirjassaan ei opetetakaan suomea tai kielioppia.
– Kirja opettaa pääsemään YKI-testistä läpi. Se on kuin kaveri, joka lohduttaa: sinä pärjäät kyllä, älä huoli!
Apua Mahmudin ja Salon mukaan todella kaivataan, sillä pelkkä kokeeseen ilmoittautuminen on monimutkaista.
– Ilmoittautuminen alkaa tiettynä päivänä kello kymmenen. Tuntia tai paria myöhemmin kaikki paikat etenkin suurissa kaupungeissa on jo varattu ja seuraava ilmoittautuminen on vasta parin kuukauden päästä.
Kokeita järjestetään vain kuusi kertaa vuodessa. Moni joutuu matkustamaan testiin muualle päin Suomea, koska omalla paikkakunnalla kokeita ei ole tai ne ovat täynnä.
Salon mukaan myös koepäivän aikatauluista ja koetilanteista löytyy huonosti tietoja. Hän kertoo kuvaavan esimerkin kokeen puheosiosta.
– En tiennyt, että kokeessa kaikki istuvat samassa huoneessa ja puhuvat samaan aikaan. Se oli varmaankin kaikkein vaikeinta minulle. Minä tiesin puhuvani hyvin, koska puhumme kotona suomea koko ajan, ja silti se oli todella stressaavaa.
– Me todella toivoimme, että meillä olisi ollut tällainen kirja apuna silloin, kun itse valmistauduimme kokeeseen, Mahmud kertoo.
Testi kansalaisuushakemusta, työnantajaa tai itseä varten
Mahmud muutti Suomeen 14 vuotta sitten opiskelemaan liiketaloutta. Ensimmäiset neljä vuotta menivät pelkällä englannilla.
– Osasin sanoa vain ”kiitos”. Vasta kun aloin etsiä töitä, huomasin, että minun on opeteltava suomea, Mahmud kertoo.
Mahmudilta meni vuosi riittävän suomen kielen taidon opiskeluun.
– Kuukausi ennen YKI-testiä suljin ovet ja ikkunat ja vain opiskelin, söin ja nukuin suomen kieltä! hän kertoo ja nauraa muistolleen tuosta ajasta.
Yleisen kielitutkinnon Mahmud suoritti työhakemuksia varten sekä voidakseen hakea Suomen kansalaisuutta. Sittemmin hän on suorittanut asepalveluksenkin Suomessa.
– Opin asepalveluksen aikana tietysti suomea, mutta myös kulttuuria. Sitä kautta aloin nähdä ja huomata asioita Suomesta, joita en muuten olisi ymmärtänyt.
Mahmudin mielestä kulttuurin tunteminen helpottaisi kielen oppimista ja myös sopeutumista Suomeen. Tällä hetkellä kansalaisuushakemukseen edellytetään vain kielikokeen läpäisyä.
Nykyisessä hallitusohjelmassa on kirjaus pysyvän oleskeluluvan ja kansalaisuuden ehtojen kiristämisestä. Jos tämä toteutuu, jatkossa ulkomaalaisilta kansalaisuuden hakijoilta voidaan vaatia kielikokeen lisäksi myös kansalaisuuskokeen hyväksyttyä suorittamista.
Lidiia Salo meni YKI-testiin, koska halusi selvittää, oliko vuoden kova työ tuottanut tulosta.
– Opiskelin 5–7 tuntia päivässä ja tein hyvin paljon töitä oppiakseni suomea kunnolla, Salo kertoo
Tulos oli hyvä ja hän haki sillä myös kansalaisuutta asuttuaan Suomessa vaadittavan ajan. Hän odottaa päätöstä yhä.
Myös Salon mielestä kansalaisuutta hakevilta pitäisi Suomessa vaatia muutakin kuin kielitaitoa, sillä toisesta kulttuurista tulevan käsitys maailmasta voi olla hyvin erilainen.
– Jos tosiaan haluaa asua täällä, pitää ymmärtää Suomen arvomaailmaa. Lisäksi on tärkeää tietää esimerkiksi, kuka oli Mannerheim, mikä on Suomen historia Venäjän kanssa ja miksi Suomessa opiskellaan ruotsia.
Testaa, pääsetkö läpi yleisen kielitutkinnon keskitason tehtävistä
Alla on esimerkit yleisen kielitutkinnon keskitason kuullun- ja luetunymmärtämistehtävistä.
Tämä taso vaaditaan, jotta voi hakea Suomen kansalaisuutta. Lisää esimerkkitehtäviä ja harjoituksia eri taitotasoilta löydät Yle Oppimisen YKI-treenit -sivustolta.
Mitä ajatuksia uutinen herätti? Voit keskustella aiheesta 19.10. kello 23:een asti.