0% found this document useful (0 votes)
53 views36 pages

Ultra Instructions

The operating manual for the color spray device Ultra Ultra X contains important safety instructions and guidelines for proper use to avoid damage and injury. Before commissioning, all parts must be checked for a secure fit and tightness, and the device may only be used with suitable compressed air sources. Additionally, cleaning instructions are provided to ensure the functionality of the device.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
53 views36 pages

Ultra Instructions

The operating manual for the color spray device Ultra Ultra X contains important safety instructions and guidelines for proper use to avoid damage and injury. Before commissioning, all parts must be checked for a secure fit and tightness, and the device may only be used with suitable compressed air sources. Additionally, cleaning instructions are provided to ensure the functionality of the device.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Ultra Ultra X

User manual
Instructions for use
User manual
Manual
Drift instructions
Инструкция по эксплуатации
Instructions for use
Service instructions
Οδηγίες χρήσης
German 3

English 3

French 3

Dutch 14

Swedish 14

Русский язык 14

Italian 25

Spanish 25

Ελληνικά 25

2
Intended use
The spray guns from the company Harder & Steenbeck are used for spraying airbrush colors or
Hoses. They are only for connection to a compressor or another suitable compressed air source.
approved. Any other use than described before leads to damage to the device and
may also be associated with dangers. The entire product must not be changed, modified or
Must not be used for purposes other than intended. Safety instructions must be followed!

Sicherheitshinweise
Before commissioning the paint sprayer, the operating instructions must be thoroughly reviewed and understood.
read, to note and to adhere to. In case of improper use of the paint sprayer or
Any changes or combinations with unsuitable foreign parts can cause property damage, serious
Health damage to one's own or others' persons and animals, up to and including death, may result.
Harder & Steenbeck accepts no liability for these damages. Never point the paint spraying device at yourself.
self, foreign people or animals can be harmed. Special caution is required when handling the needle,
There is a risk of injury. Do not allow children to operate the device unattended, it is
No toys! Disconnect the device from the compressed air before disassembling anything. Please note
also the safety instructions of the paint, cleaning agents, and compressor/air pressure medium manufacturers.

Correct use
Harder & Steenbeck paint sprayers are utilized for spraying airbrush paints or lacquers. They are only
approved for connection to a compressor or other suitable compressed air source. Any use other than
those previously described will lead to damage and can also be dangerous. The entire product should
not be modified, converted or utilized for other purposes. Safety instructions must be observed at all
times!

Safety instructions
The operating manual should be read, observed and adhered to, completely and thoroughly.
use of the paint sprayer or any modification or combination with unsuitable components from other
manufacturers can result in damage, serious impairment of one’s own health or the health of others
persons and animals and even fatalities. Harder & Steenbeck assumes no responsibility for damage or
injury of this nature. Never point the paint sprayer at yourself, other persons or animals. Particular care
should be taken when handling the needle, as there is a risk of injury. Do not allow children to handle
the instrument unsupervised. It is not a toy! Disconnect the instrument from the compressed air supply
before removing any components. Safety instructions provided by paint, cleaning agent and compressor/
Pneumatic media manufacturers should also be heeded.

Conform usage
The spray guns from the company Harder & Steenbeck are used to spray Airbrush paints or lacquers.
They are only allowed in connection with a compressor or another appropriate source of compressed air. Any
use other than that previously described leads to damage to the device and may furthermore
carry risks. The entire product must not be modified, transformed, or used for other purposes.
It is essential to comply with the safety precautions!

Usage precautions
Before using the paint spray gun, it is advisable to carefully and thoroughly read the user manual.
take it into account and respect the instructions. Any improper use of the paint gun or any
modification or combination with unsuitable foreign parts may cause material damage,
severe bodily harm to the user themselves or to other people and animals, even
pose a danger of death. Harder & Steenbeck disclaims any responsibility for this type of dom-
Never point the paint gun at yourself, at other people, or at animals.
It is recommended to handle the needle with particular caution to avoid injuries. The device is not
a toy: do not let children handle it unsupervised! Before proceeding with any disassembly, separate
the compressed air device. Please also adhere to the usage precautions from the manufacturers of
paints and varnishes, manufacturers of cleaning products as well as manufacturers of compressors and devices
with compressed air.

3
4
Controls / Control element / Elements of
spare parts Spare parts setting / Parts of
exchange
A Air head with needle cap A Air head with needle cap A Air horn with hat
B Nozzle with Viton O-ring B Nozzle with Viton O-ring of needle
ULTRA: 0.2 mm ULTRA: 0.2 mm B Ring O Viton gasket
ULTRA X: 0.4 mm ULTRA X: 0.4 mm ULTRA: 0.2 mm
C ULTRA: 2 ml push cup C ULTRA: 2 ml cup with ULTRA X: 0.4 mm
D Body socket connector C Interchangeable cup 2 ml
E Lever m. double function D Body D Body
F needle clamping chuck E Lever with double function E Double action trigger
G Needle spring F Needle chuck F Mandrin needle
H Needle G Needle spring G Needle spring
I Middle part H Needle H Needle
J needle clamp nut I Middle component I Coupler
K End piece J Needle securing nut J Lock nut needle
L Valve body with O-ring K End piece K Queue
MVentilstange L Valve body with O-ring L Valve body with
N Valve spring MValve rod O ring
O valve closure screw N Valve spring M Valve stem
O Valve closing screw N Valve spring
O Valve adjustment

Frequently-used spare parts / conversion parts:


Most commonly used spare parts / adapters:

Nozzle Jet Needle Needle Air button Air button Jet set Jet set
Nozzle Nozzle Needle Needle Air head Air head Nozzle set Nozzle set
Bus Bus Needle Needle Air head Air head Bus set Bus set
0.2 mm 0.4 mm 0.2 mm 0.4 mm 0.2 mm 0.4 mm 0.2 mm 0.4 mm
(B) (B) (H) (H) (A) (A) (A,B,H) (A,B,H)

123822 123832 123730 123740 126753 126763 126723 126733

You can find more spare parts at:


Further spare parts are available at:
You will find other spare parts at: [Link]
5
Commissioning
Before each commissioning, especially after each cleaning and after repair work, the secure fit of all
Check the screws and nuts as well as the tightness of the device and the hoses.

All screws and nuts should be checked to ensure that they are fitted tightly prior to every use, and particularly
after each cleaning and repair. The instrument and hoses should also be checked for leaks.

Before each commissioning, especially after each cleaning and each repair work, ensure that all screws and bolts
are well tightened and check the tightness of the device and the hoses.

Connect the device using screw connection*, plug-


nipple* and/or quick coupling NW 2.7 mm* to a
Connect a hose* and a suitable compressed air source*.

Connect the sprayer with the screw connection, plug-in nip


the* and/or quick-action coupling (nom. diameter 2.7 mm)* to a
hose* and suitable compressed air source*.

Connect the device with the threaded fitting*, the push-fit nipple*
and/or the quick coupler DN 2.7 mm* to a flexible hose*
and an appropriate compressed air source.

Recommended air pressure 1,5 - 3 bar


(derived from color / background) 14,5 - 43,5 psi
Recommended air pressure
(depends on paint / background) (2.0 bar)
Recommended air pressure 29 psi
(depending on the product / the surface to be painted)

Max. air pressure 4 bar


Max. air pressure 58 psi
Maximum air pressure

All common airbrush colors or paints are suitable.


that have a milk-like consistency. The color is possibly.
to dilute accordingly.

All commercially-available airbrush paints or lacquers with a


Milky consistency is suitable for use. Paint should be suitable.
thinned if necessary.

All airbrush paints or common lacquers of milky viscosity


if applicable, the paint must be diluted accordingly.

not included in the delivery


* not included in scope of delivery
not included in the delivery content
6
Ultra X suction connection
Ultra X suction connection
Ultra X suction connection

A color bottle can be connected to the Ultra X suction connection.


with adapter* (218623) or a 5 ml metal cup*
(123443/123483) can be connected. The metal-
The mug is available for either right-hand or left-hand users.
available.

A paint bottle with adapter* (218623) or a 5 ml metal


cup* (123443/123483) can be fitted to the Ultra X suc-
The metal cup is selectively available.
for right and left-handed users.

It is possible to fix a paint bucket with an adapter*


(218623) or a 5ml metal scoop* (123443/123483) on
the Ultra X suction connection. The metal bucket is available
for left-handed or right-handed, at choice.

Doppelfunktion▪Double function▪Double action


➡ Push down the lever, air in
Press lever down to activate air
Trigger pressed, air intake

Pull back the lever, air/color in


Pull lever back to activate air / paint
Trigger pulled back, air/product intake


⬅ Lever forward, color out
Press lever forwards to deactivate paint
Trigger forward, product exit

Remove finger, air out


Release finger to deactivate air
Relaxed finger, air outlet

7
First exercise

Fine line: Start with air, lever only in motion


pull back to avoid "points". In the end
Pull the lever forward again, then let go completely.

Fine line: start with air and only pull back the lever during
the movement to avoid blotting. Push the lever to the front
again at the end and then release completely.

Fine line: Start with the air, only pull the trigger back once
the movement initiated to avoid the "points". In the end, push the trigger back.
forward, then release completely.

Wide line/course: Lever moving further towards


pull back, move quickly. At the end, place the device down.
and spray in the opposite direction.

Broad line/run: draw the lever back further during the


movement and move rapidly. Set down the instrument at the
end and spray in the opposite direction.

Wide line/Trace: During movement, pull the trigger further in


backward, quick movement. At the end, place the device and spray in the direction
opposite.

Ribbons: Start with little color and a thin ribbon,


transition to a thicker loop with more color/space. Afterwards
Reduce color amount/distance again.

Loops: start with limited paint and a thin loop and pass over
with more paint/at a greater distance in a broad loop. Reduce
the volume of paint/distance again after this.

Loop: Start with a little paint and a thin loop. Then,


switch to a thick loop with more paint and a greater distance,
then reduce the quantity of product/the distance again.

Spray points: Use the second hand for stabilization. With


Start to lift, then carefully pull the lever a little back.
Pull. For larger dots, more distance, more color.

Spray spots: stabilize the instrument with both hands. Start


with air, then carefully pull the lever back a little to the rear.
Increase the distance and volume of paint used for larger
spray spots.

Spraying of points: Use second-hand to stabilize. Com-


breathe with the air, then carefully pull the trigger a little back. For
bigger points, take more distance and use more product.

8
Cleaning

Interim cleaning: spraying out color, residues with


Water and/or suitable cleaning agent and
Dissolve the brush/cotton swab and rinse.

Intermediate cleaning: spray out the paint,


dissolve/loosen residue using water and/or a suitable
cleaning agent and brushes/cotton buds, spraying it
out subsequent to this.

Intermediate cleaning: Spray the paint in the device


until exhausted, detach the residues with water and/or a
appropriate cleaner and with the help of a brush/a cotton swab, then purge.

Thorough cleaning (before longer work -


1
pause): 1. Stop the air supply. End piece (K)
and unscrew the needle clamp nut (J).

Thorough cleaning (prior to longer working


1. Terminate the compressed air supply.
Unscrew the end piece (K) and needle securing nut (J).

Deep cleaning (before any break in use)


prolonged): 1. Stop the arrival of compressed air. Unscrew the tail
(K) and the needle locknut (J).

2
2. Pull out the needle (H), with a cloth and cleaner-
Clean the gauge. Check the needle tip for deformation.

2. Pull out the needle (H) and clean with a cloth and
cleaning agent. Check the needle tip for deformation.

2. Remove the needle (H), clean it with a cloth and cleaning product.
Check that the needle tip is not deformed.

3
3. Unscrew the air head (A) and with a
Clean cotton swabs.

3. Unscrew the needle cap (A) and clean with


a cotton bud.

3. Unscrew the needle cap (A) and clean it using a


cotton swab

9
Remove nozzle (B) with a very fine brush or needle
4
(H) carefully push out paint residues from the inside.
Check the nozzle and gasket for cracks or deformations.

Remove the nozzle (B) and push any paint residue carefully.
ly out of the interior with a fine brush or needle (H). Check the
nozzle and seal for cracks or deformation.

[Link] the nozzle (B), then carefully extract the residues of


painting with an extremely fine brush or with the needle (H). Check that
neither the nozzle nor the sealing joint show any deformations or cracks.

Insert nozzle (B) into air head (A) and screw it on.
Press down on lever (E) and carefully push the needle (H) down to the
5 Introduce pressure. Needle clamping nut (J) and end piece (K)
unscrew.

Insert the nozzle (B) into the air head (A) and screw it in.
position. Press the lever (E) down and insert the needle (H)
carefully up to the stop. Screw the needle securing nut (J) and
end piece (K) into position.

5. Place the nozzle (B) in the air head (A) and screw it in. Press the trigger.
(E) and carefully insert the needle (H) until it stops. Re-tighten the
locknut of the needle (J) and the tail (K).

Further maintenance instructions:

Never immerse the entire device in solvent. Occasionally add some thin oil to the lever.
mechanic (E). Keep the needle tip and nozzle (B) free of oil and grease, as it can affect the spray pattern.
Needle, nozzle, and seals are wear parts that need to be replaced as needed. Nozzle sets (A/B/H)
as well as flow cups (C) can be converted to different sizes.
(Order No. see p. 05)

Further maintenance instructions:


Never immerse the entire instrument in solvent. A little thinned oil should be applied occasionally to the lever.
mechanism (E). Keep the needle tip and nozzle (B) free of oil and grease, as this can influence the spraying
characteristics. The needle, nozzle, and seals are components subject to wear and should be replaced when
Necessary. Nozzle sets (A/B/H) and flow cups (C) are available in different sizes to facilitate conversion.
(see p. 05 for order no.)

Additional maintenance tips:


Never dip the entire device in solvent. Occasionally, lightly lubricate the trigger mechanism (E). Ensure that the
the needle tip and the nozzle (B) should be free of oil and lubricant as this could negatively affect the quality of the spray. The needle,
the nozzle and the sealing joints are wear parts that should be replaced as needed. The sets of nozzles (A/B/H) as well as the
Gravity buckets (C) can be mounted in different sizes. (Order number see p. 05)

10
Troubleshooting▪Troubleshooting▪Troubleshooting
Air bubbles or a) Screw the air head (A) more firmly
“Bubbling” in color- b) Nozzle / Nozzle seal (B)
cup (C) clean
c) Nozzle / Nozzle Seal (B)
replace

Air pockets or bubbles a) Tighten the air head (A) more


bling in the paint firmly into position
cup (C) b) Clean the nozzle/nozzle seal (B)
c) Replace the nozzle/nozzle
seal (B)

Air bubbles or "gurgle- a) Screw the air head (A) in more deeply
elements" in the scoop to b) Clean the nozzle/seal
painting (C) of the buzzard (B)
c) Replace the nozzle/seal
of the buzzard (B)

Device does not spray any color


a) Refill color
b) Check the needle clamp nut (J) and tighten if necessary
c) Unscrew end piece (K), loosen needle clamping nut (J),
Press down the lever (E) and the needle several times forward.
and move back. Then needle back in place.
insert, tighten the locking nut and end piece
screw open
d) Clean the nozzle and needle
e) dilute the color used if applicable

Instrument does not spray any paint


Top up the paint
b) Check the needle securing nut (J) and tighten if
necessary
c) Unscrew the end piece (K), loosen the needle securing
nut (J), push the lever (E) downwards and move the needle
forwards and backwards several times. Push the needle
in completely again after this, tighten the securing nut and
screw the end piece into position
d) Clean the nozzle and needle
e) Thin the paint used if necessary

Thd
eevcd
eion
esoptrayanyproduct
a) Restock the product
b) Check the needle's lock nut (J) and tighten it fully if necessary.
c) Unscrew the tail (K), loosen the locking nut of the needle (J), press
on the trigger (E) and execute a back-and-forth motion repeatedly
the needle. Then reinsert the needle completely, tighten firmly-
while the counter-nut of the needle and re-screw the tail
d) Clean the nozzle and the needle
e) If applicable, dilute the product used

11
Lever (E) is stuck a) Clean components
Air can be b) Unscrew air valve (L),
not regulate Sealing at the valve rod
(M) dead

Lever (E) jams / a) Clean components


Air regulation is b) Unscrew the air valve (L) and
impossible oil the seal on the valve rod (M)

The trigger (E) is blocked a) Clean the components


the air cannot be b) Unscrew the air valve (L),
settled lubricate the seal on the rod
valve (M)

Spritzbild is a) Nozzle (B), needle (H) and/or


poor / device Clean air head (A)
sprinkles b) Nozzle, needle and/or air head
exchange

Poor spraying a) Clean nozzle (B), needle (H)


characteristics and/or air head (A)
Instrument b) Replace nozzle, needle and/
sprinkles or air head

The jet is bad a) Clean the nozzle (B), the needle (H)
qualité / Effet moucheté and/or the air head (A)
b) Exchange the nozzle, the needle and/or the
wind head

Spider Legs a) Lever (E) not so far


or 'Millipede' withdraw
breathe while spraying Distance from the painting surface
increase
c) Dilute the paint less or
Reduce air pressure

Spiders a) Do not pull back the lever


millipedes during (E) so far
spraying b) Increase the distance from the
underpainting
c) Do not thin the paint so much,
or reduce the air pressure

During spraying, a) Do not pull the trigger (E) too far


formation of 'legs' to the back
spider" or of b) Increase the distance with the surface
thousand legs to paint
c) Less dilute the paint or reduce the
air pressure

12
Guarantee
Guarantee
We provide a warranty of 24 months from the date of purchase on all material and manufacturing defects.
with proper use. Excluded are wear parts such as seals, nozzles, needles, etc.

EU Declaration of Conformity
The spray guns from the company Harder and Steenbeck are developed, designed, and manufactured in
Compliance with the EC Directive 98/37/EC. The following harmonizing standards were applied
applied: DIN EN 292, Safety of Machinery, Equipment and Systems, DIN EN 1953, DIN 31000,
DIN 31001 Part 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 and, if necessary, the ZH 1/406, ZH 1/375, and ZH 1/181.
The technical documentation is fully available and the color spraying device associated with it
The operating manual is available in the original version as well as in the user's native language.

Guarantee
We offer a guarantee of 24 months from the date of purchase which covers all material and processing
errors and defects, provided the instrument is used correctly. Parts subject to wear are excluded.
(e.g. seals, nozzles, needles, etc.)

EU Declaration of Conformity
Harder & Steenbeck paint sprayers are developed, designed and manufactured in compliance with EU
Directive 98/37/EC. The following harmonized standards were applied in this respect: DIN EN 292, Safety
of Machines, Equipment and Plant, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Part 1, BGR 500 (BGV D25)
BGV D24 and, where appropriate, ZH 1/406, ZH 1/375 and ZH 1/181. Complete technical documentation
is provided, along with the operating manual for the paint sprayer in both the original form and the user’s
language.

Guarantee
We grant a 24-month warranty from the date of purchase on all defects in materials and workmanship, subject to a
proper use. Excluded are wear parts such as seals, nozzles, needles, etc.

EU Declaration of Conformity
The paint guns from Harder & Steenbeck are designed, built, and manufactured in compliance with the CE directive.
98/37/EC. To this end, the following harmonized standards have been applied: DIN EN 292, Safety of machinery, equipment
and equipment, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Part 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 and if necessary the standards ZH 1/406,
ZH 1/375 and ZH 1/181. The technical documentation is available in its entirety and the user manual for the paint gun.
exists both in its original version and in the national language of the user.

Jens Matthießen
Harder & Steenbeck
Limited Liability Company & Co. KG

13
14
Control element Adjustment / Узлы и
maintain / reserve spare parts запасные части
spare parts
A Air head with needle cap A Air control head with needle cover A Воздушная головка с
B Nozzle with O-ring предохранителем иглы
B Nozzle with Viton O-ring
B Форсунка с резиновым
from Viton ULTRA: 0.2 mm кольцом круглого сечения
ULTRA: 0.2 mm ULTRA X: 0.4 mm из витона(фторированного
ULTRA X: 0.4 mm C ULTRA: 2 ml measuring cup каучука)
C ULTRA: 2 ml measuring cup D Body ULTRA: 0.2mm
D pistol ULTRA X: 0.4mm
E Spark with dual function
E dealt with C ULTRA: removable tank 2mm
F Needle tension feed D Корпус
dual function G Needle spring E триггер с двойным
F Needle clamp head H Needle независимым действием
G Needle ferry I Part F Зажимной патрон для иглы
H Needle J Needle lock nut G Пружина иглы
I Centerpiece H Игла
K End
I Средник
J Needle clamp nut L Valve unit with O-ring J Гайка цангового зажима иглы
K End piece MVentil rod K Наконечник
L Clamping house with O-ring N Ventilator spring L Воздушный клапан с
MKlepsteel O Ventilation lock screw резиновым кольцом
N Spring круглого сечения
O Locking screw M Шток воздушного клапана
N Пружина воздушного клапана
O Запорный винт воздушного
клапана

Common spare parts and accessories:


Детали,используемые часто в качестве запасных частей или элементов для переоборудования:

Nozzle Nozzle Needle Needle Air head Air head Nozzle set Nozzle set
Munsty- Munsty- Needle Needle Air control Air control- Muzzle devices- Muzzle devices
cke cke Игла Игла vud vud sats sats
Форсунка Форсунка 0.2 mm 0.4 mm Колпачок Колпачок Комплект Комплект
0.2 mm 0.4 mm (H) (H) форсунки форсунки насадок насадок
(B) (B) 0.2 mm 0.4 mm 0.2 mm 0.4 mm
(A) (A) (A,B,H) (A,B,H)

123822 123832 123730 123740 126753 126763 126723 126733

More spare parts can be found at:


Информацию о других запасных частях Вы сможете найти в Интернете: [Link]
15
Intended use
The spray guns from Harder & Steenbeck are intended for spraying airbrush paint or varnish.
They may only be connected to a compressor or another suitable source of compressed air.
Using that which deviates from the above may cause damage to the device and may also be accompanied
Handle with care. The device must not be modified, converted, or used for any other purpose.
Safety instructions must be strictly observed!

Safety instructions
Before using the spray gun, you must read the manual thoroughly and carefully.
to take and to comply. Incorrect use of the spray gun, modification of the device or use in combination-
A nation with unsuitable, non-original components can cause material damage and serious health damage to even
can pose a life-threatening danger to people and animals. Harder & Steenbeck can in no case be held liable.
be held accountable for such damage. Never point the spray gun at yourself, other people, or animals. Be
be especially careful when handling the needle: there is a risk of injury. Never leave children unattended
supervision use the device: it is not a toy! Disconnect the gun from the compressed air before you do anything
disassemble. Also take the safety instructions of the manufacturers of the paint, cleaning agents, compressor
of compressed air system in mind.

Intended use
Spray guns from the company Harder & Steenbeck are designed for spraying airbrush paints or lacquers. They are approved for
to be connected to a compressor or some other suitable compressed air source. Any other kind of use than that
As described above, leads to damage to the device and may also be associated with dangers. The total pro-
The duct must not be changed, rebuilt, or used incorrectly. Safety information must absolutely be followed!

Security information
Before the spray gun is used, the entire manual should be read carefully and it should be taken into account and followed. In case of errors-
Active use of the spray gun or any change or combination with inappropriate external parts
the consequences can be material damage, serious health injuries/deaths for the user themselves or other people and animals.
Harder & Steenbeck is in no way responsible for such damages. Never point the spray gun at yourself or others.
persons or animals. Be extra careful when handling the needle, there is a risk of injury. Do not let children handle the device.
The device is unsupervised, it is not a toy! Disconnect the device from the compressed air before it is disassembled. Also consider
the safety information from the manufacturers of paint, cleaning agents, compressors/air pressure agents.

Надлежащая эксплуатация прибора


Airbrushes by Harder & Steenbeck are used for applying coatings by spray painting.
или лаков.Использование этих аэрографов возможно только при подключении к компрессору или
подобному источнику сжатого воздуха.Использования в других целях может привести к возникновению
неисправностей прибора и,кроме того,представлять собой опасность для окружающих.Не разрешается
вносить какие-либо конструктивные изменения в изделие,перестраивать или использовать его не по
назначению.Следует неукоснительно придерживаться правил техники безопасности!

Правила техники безопасности


Перед началом эксплуатации аэрографа тщательно прочитайте всю инструкцию по эксп луатации.
Следует учитывать все указания инструкции и придерживаться их.Использование аэрографа
ненадлежащим образом,внесение конструктивных изменений или эксплуатация в комбинации
с непредназначенными для этих целей элементами могут стать причиной материального ущерба,
нанесения вреда собственному здоровью,здоровью третьих лиц или животных(вплоть до летального
The company Harder & Steenbeck is not responsible for the occurrence of such damage.
Не разрешается направлять аэрограф на себя,на третьих лиц или на животных.Особой осторожности
следует придерживаться в обращении с иглой.Существует опасность травматизма.Не оставляйте без
присмотра детей,если они обращаются с аэрографом.Аэрограф–не игрушка!Прежде чем начать
демонтаж каких-либо элементов аэрографа,отсоедините его от источника сжатого воздуха.
Соблюдайте рекомендации по технике безопасности производителей красок,химических очистителей,
производителей компрессорных и пневматических установок.

16
["Commissioning","Usage","Commissioning"]
Before each use, and especially after cleaning or repair work, you must check whether
all screws and nuts are tightly secured and whether the device and hoses show no leaks.

Before any use, especially after all cleaning and after repair work, one must check that all
Screws and nuts are tight and that the device and hoses are sealed.

Каждый раз перед вводом в эксплуатацию,особенно после проведения чистки и ремонтных работ,
необходимо обязательно проверять глухую посадку всех винтовых соединений и гаек,а также
герметичность прибора и шлангов.

Close the device with a screw fitting, plug-in cut-off


pel* and/or shortcut NW 2.7 mm* on a hose*
and a suitable compressed air source.

Anslut apparaten med skruvanslutning*, plug-in-nippel


and/or quick connection with 2.7 mm nominal diameter
to a hose* and a suitable compressed air source*.

Подключите прибор с винтовым соединителем*,


штуцером*и/или быстроразъемным штуцером*
NW 2.7mm *to the hose* and to the corresponding
источнику воздуха*.

Recommended air pressure 1.5 - 3 bar


(depending on paint and substrate) 14.5 -
Recommended air pressure 43.5 psi
(depending on color/surface)
Рекомендуемое давление воздуха (2.0 bar)
(в зависимости от краски и (29 psi)
окрашиваемой поверхности)

Max. air pressure 4bar


Max. air pressure 58psi
Максимальное давление воздуха

All common airbrush paints or varnishes are suitable,


as far as they have a milky consistency and
can be diluted.

All common airbrush paints or lacquers are suitable,


which have a milk-like consistency, the color should possibly.
thin out.

Возможно применение всех серийно выпускаемых


красок для распыления или лаков с консистенцией
в виде эмульсии.При необходимости краску
следует разбавлять.

not included
not included in the delivery
*не входит в комплект поставки
17
Ultra X-zuigaansluiting
Ultra X connection
Ultra X suction hose

On the Ultra X suction connection, a paint can with adapter*


(218623) of a metal 5 ml cup* (123443/123483)
are connected. The metal cup is available at choice
bar for right-handed or left-handed people.

Until the Ultra X sugar connection, it is possible to connect a color-


bottle with adapter* (218623) or a 5 ml metal cup*
(123443/123483). Metal heads are available for both right and
left-handed.

The suction inlet of the Ultra X device is attached.


paint container equipped with an adapter* (218623),
either a metallic tank* (123443/123483), with a capacity of 5
мл.В продаже имеются модели металлических бачков как
для правшей,так и для левшей.

Dual Function
Двойное независимое действие


➡ Handle pushed down: air on
Press the lever down, air on
При нажатии триггера подается воздух

Handle retract: air/paint on


Pull the rear brake, air/color on
При отведении триггера назад подается воздух/краска

⬆ Handle forward: paint out


⬅ Spark forward, color of
При смещении триггера вперед прекращается
подача краски

Remove finger: air out


Remove finger, air off
При снятии пальцев с триггера прекращается подача
воздуха

18
["First exercise","First exercise","First steps"]
Fine line: start with air, only use the lever during
pulling the movement back to form a point
to avoid, push the lever back forward at the end
push and then completely let go.

Fine line: Start with air, pull the lever first in the movement
backward, to prevent 'points'. Pull the lever forward
again at the end, then let go completely.

Тонкая линия:начать с подачи воздуха,


триггер отводится назад только вместе с рукой,
во избежание появления«ряби».По завершении
сместить триггер сначала вперед,а затем
полностью отпустить.

Wide line/trajectory: the lever during the movement


pulling back further and moving quickly, on
turn off the gun at the end and then in the
spraying in the opposite direction.

Bold line/route: Pull the lever further back


In motion, move quickly. Remove the device at the end.
and spray in the opposite direction.

Широкая линия/очертание линии:вместе


с рукой отвести триггер еще дальше назад.
Движения руки должны быть плавными.По
завершении отключить прибор и нанести покрытие
напылением в обратном направлении.

Loops: start with little paint and a thin loop,


with more paint/a greater distance the loop thicker
make and then the amount of paint/distance
reduce again.

Strand: Start with some color and a thin strand, transition


until thick loop with more color/larger distance. Decrease
then color amount/distance again.

Круговые движения:Начать с нанесения


небольшого количества краски,выводя круговыми
движениями тонкую часть линии,увеличивая
подачу краски/расстояние,перейти к окрашиванию
круговыми движениями более широкой площади.
Затем снова уменьшить количество подаваемой
краски и сократить расстояние.

Use the second hand for stabilization,


start with air and then gently pull the lever
pull a little back, for larger points the
increase distance and use more paint

Contact points: Use the second hand to stabilize.


Start with air, then gently pull the lever back a little.
To get larger points, have greater distance and more color.

Нанесение точек распылением:Исполь-


зовать вторую руку для стабилизации.Начать с
подачи воздуха,затем осторожно потянуть триггер
немного назад.Для точек большего размера
следует соблюдать большее расстояние и брать
больше краски.
19
{"Reiniging":"Cleaning","Rengöring":"Cleaning","Чистка":"Cleaning"}

Interim cleaning: use up the paint, the leftovers


with water and/or a suitable cleaning agent and a brush
dissolve and spray of cotton swab.

Intermediate cleaning: Spray out the paint, dilute and spray out the residues
with water and/or suitable cleaning agent and brush/
cotton swabs.

Промежуточная чистка:нажимая на рычаг,


распылить всю оставшуюся краску.Остатки краски
растворить при помощи воды или рекомендуемых
моющих средств,используя при этом кисть/ватные
палочки,продувая аэрограф путем распыления
остатков краски.

Thorough cleaning (before longer periods of


1 1. Disable the compressed air supply.
Unscrew the end piece (K) and the needle clamp nut (J).

Thorough cleaning (before longer work breaks):


1. Turn off the compressed air supply. Unscrew the end piece (K)
and the nut for the needle fastening (J).

Основательная чистка(перед большим


break in work): 1. Stop the supply of compressed
air. Unscrew the tip (K) and the collet nut
needle clamp (J).

2 2. Pull out the needle (H) and clean it with a cloth and cleaning agent.
clean the needle. Check the needle point for deformation.

2. Pull out the needle (H), clean with a cloth and cleaning agent.
Check if the needle tip is deformed.

2. Extract the needle (H), clean it with a cloth and


чистящего средства.Проверить кончик иглы на наличие
возможных деформаций.

3
3. Unscrewing the air cap (A) and with a
cleaning cotton swab.

3. Unscrew the air control head (A) and clean with a


cotton spider.

3. Unscrew and clean the nozzle cap (A)


используя для этой цели ватную палочку.

20
[Link] the nozzle (B) and with a fine
4 brush or the needle (H) carefully wipe out the paint remnants from the
remove the inner part. The spray head and seal on
checking for cracks and deformation.

[Link] the nozzle (B), gently push out the paint residues
inside with a very fine brush or needle (H). Check
if there are cracks or deformations in the nozzle
or the seal.

4. Remove the nozzle (B). Carefully, using


a very fine brush or needle (H) to remove from
внутренней части остатки краски.Проверить
форсунку на возможное наличие трещин или
деформаций.

5. Place the nozzle (B) in the air head (A) and


5 screw tight. Push the handle (E) down
and the needle (H) carefully to the stop
insert. The needle clamp nut (J) and the end piece (K)
screwing tight.

5. Insert the nozzle (B) into the air control head (A) and
Tighten. Press down the lever (E) and gently insert.
the needle (H) to stop. Screw on the needle attachment nut (J) and
end part (K).

5. Install the injector (B) into the injector cap.


(A) and screw it in. Press the trigger (E) and carefully
insert the needle (H), pushing it all the way in. Screw it on.
nut of the collet clamp of the needle (J) and the tip (K).

Further maintenance instructions:


Never immerse the entire pistol in solvent. Occasionally apply a little thin oil to the lever.
mechanism (E). Keep the needle tip and the nozzle (B) free from oil and grease, otherwise the spraying pattern may be affected.
are influenced. The needle, the nozzle, and the seals are wear parts and must be replaced if
need to be replaced. Nozzle sets (A/B/H) and liquid cups (C) of different sizes can
are mounted. (order no. see page 15)

Additional information about maintenance:


Never immerse the entire device in solvent. Occasionally oil the lever mechanism (E) with a little thin oil. Keep
the needle tip and nozzle (B) free from oil and grease as it may affect the spray result. Needle,
Nozzles and seals are wear parts that must be replaced as needed. Nozzle sets (A/B/H) as well
Flow switches (C) can be adjusted to different sizes. (Item no. see p. 15)

Дальнейшие рекомендации по выполнению технического обслуживания:


Не разрешается погружать аппарат в растворитель полностью.По возможности,механическую
The part of the trigger (E) should be lubricated with a lightly diluted oil. It is important to monitor that,
to prevent oil and grease from getting on the needle tip and nozzle (B), as this may have an effect
на качество напыления.Игла,форсунка и уплотнения относятся к быстроизнашивающимся
parts whose replacement is done as needed. Nozzles for the injector (A/B/H), as well as
The paint refining tank (C) can be used for reconfiguring models of different sizes. (art.
order number see p. 15

21
Troubleshooting
Диагностика и устранение неисправностей
Air bubbles or a) Tighten the air cap (A) more.
gathered in the b) The nozzle and the nozzle seal
paint cup (C) (B) clean
c) The nozzle and the nozzle seal (B)
replace

Air bubbles el a) Tighten the air control head (A) harder


read 'goggling' b) Clean nozzle/nozzle seal (B)
in the color cup (C) c) Replace the nozzle/nozzle seal (B)

В бачке/ a)Tightentheinjectorcap(A)morestrongly
емкости для б)Почистить форсунку/уплотнение на
paints (C) injector (B)
появляются в)Заменить форсунку/уплотнение на
пузырьки injector(B)
воздуха или
«пена»

The device does not spray paint.


a) Topping up with paint
b) Check the needle clamp nut (J) and tighten if necessary
c) Unscrew the end piece (K), the needle clamp nut (J)
release, push the lever (E) down and the needle
move back and forth repeatedly.
Then slide the needle back completely into the gun,
screw the nut tight and screw the end piece tight
d) Clean the nozzle and the needle
e) Possibly dilute the paint used

The device sprays no color


a) Fill in color
b) Check the needle fastening nut (J) and tighten if necessary
c) Unscrew the end piece (K), loosen the needle attachment nut (J), press
ner the speaker (E) and move the needle several times back and forth.
Then push the needle all the way in, tighten the locking nut and screw
at the end part
d) Clean the nozzle and needle
e) Thin the paint used if necessary

Прибор не распыляет краску


a) Fill the tank with paint/add paint
b) Check the needle clamp nut (J) and, if necessary,
затянуть ее
b) Remove the tip (K), unscrew the collet nut
needle clamp (J), press the trigger (E) down and repeatedly
подвигать иглу вперед и назад.Затем вставить иглу
снова до упора,затянуть зажимную гайку и навинтить
наконечник
г)Почистить форсунку и иглу
д)По необходимости разбавить используемую краску

22
The handle (E) a) Clean the parts
the air b) The air valve (L) loose-
cannot be screws and the seal on
regulated the steel valve (M) oils

Spoken (E) a) Clean the components


squeeze / the air b) Unscrew the air valve (L),
cannot oil seal on the valve stem
regulate (M)

Trigger(E) a) Clean the components


заедает/ б)Отвинтить воздушный
невозможна valve (L), lubricate
регулировка уплотнение на штоке
подачи воздуха air valve (M)
машинным маслом

The spraying- a) The nozzle (B), the needle


the pattern is bad (H) and/or the air head (A)
the device cleaning
spat b) The nozzle, the needle and/or
replace the air nozzle

The sprout result a) Clean the nozzle (B), needle


is bad / appa- (H) and/or air control head (A)
rat bother b) Replace the nozzle, needle and/
or air control head

Низкое a) Clean the nozzle (B),


качество igloo (H) and/or cap
напыления/ injectors(A)
прибор б)Произвести замену
разбрызгивает форсунки,иглы и/или
(кропит)краску колпачка форсунки

Spider legs a) The handle (E) not so far


of 'thousand- pull back
potent at the b) The distance in relation to
inject enlarge the underground
c) Thin the paint less or
reduce the air pressure

Spider leg a) Do not pull the lever (E) like that


read "centipede" far back
when you spray b) Increase the distance to under-
made
c) Thin the paint less
or decrease the air pressure

В процессе a) Detach the trigger (E) not


напыления так далеко назад
краски б)Увеличить расстояние
образуются до поверхности,на которую
кляксы и наносится краска
множественные в)Разбавлять краску в
мелкие потеки меньшей степени или
уменьшить давление
воздуха

23
Guarantee
Guarantee
We offer a 24-month warranty from the date of purchase on all material and manufacturing defects.
condition that the pistol is used correctly. This does not apply to wear parts such as seals.
spray tips, needles, etc.

EG declaration of conformity
The airbrush guns from Harder & Steenbeck are developed, constructed, and manufactured in accordance with
meets the European directive 98/37/EC. The following harmonized standards were applied:
EN 292 - safety of machines, EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 part 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24
if necessary ZH 1/406, ZH 1/375 and ZH 1/181. The technical documentation is fully available and the
user manual of the paint spray gun is provided in both the original version and in the local language.
offered to the user.

Guarantee
We provide a 24-month warranty from the date of purchase on all material and workmanship defects with correct use.
The exception is all consumable parts such as seals, nozzles, needles, etc.

EU Declaration of Conformity
The airbrush from the company Harder und Steenbeck has been developed, designed, and manufactured in accordance with
Directive 98/37/EC. The following harmonized standards have been applied: DIN EN 292, Safety of machines, equipment
and facilities, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 part 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 and if necessary
ZH 1/406, ZH 1/375 and ZH 1/181. Complete technical documentation is available along with the manual that belongs to it.
The color spray is available in the original version as well as in the user's language.

Гарантия
We provide a 24-month warranty from the date of purchase, provided that the device is used correctly.
по назначению.Гарантия распространяется на всевозможные неисправности,возникшие вследствие
производственного дефекта или дефекта материала.Из гарантийного обслуживания исключаются
быстроизнашивающиеся части как уплотнения,форсунки,иглы ит.п..

Заявление о соответствии товара нормам ЕС


Airbrushes produced by Harder & Steenbeck are designed, constructed, and manufactured in
in accordance with Directive EU98/37/EG. At the same time, the following harmonized system was applied
standards: DIN EN 292 (Safety of machinery, mechanisms, and devices), DIN EN
1953, DIN 31000 part 1, safety instructions at the workplace and health protection of trade unions
Germany BGR 500 (BGV D25), BGV D24, and if necessary, regulations ZH 1/406, ZH 1/375, and ZH 1/181.
Техническая документация представлена в полном объеме.Инструкция по эксплуатации данного
аэрографа представлена на языке оригинала,а также на языке страны потребителя.

Jens Matthießen
Harder & Steenbeck
Limited Liability Company & Co. Limited Partnership

24
Correct application
The airbrushes from the company Harder & Steenbeck are used in airbrushing for the application of colors.
or paints. Their use is only allowed with an appropriate compressor or compressed air source. If
used in other applications, the tool could be damaged and at the same time constitute a source of
danger. The product as a whole cannot be modified, transformed, or used for a purpose
different from what was expected. Pay close attention to the safety warnings!

Safety alerts
Before using the airbrush, the instructions for use must be read carefully and thoroughly.
as well as observed and respected. The improper use of the airbrush or any modifications to it or
assembly with foreign parts not intended for the proper use of the tool can cause material damage,
serious harm to the health of both the user themselves and other people and animals, and can even be a cause of
death. For these damages, Harder & Steenbeck assumes no responsibility. The airbrush should not be
I turn towards oneself, other people or animals. Pay particular attention to the needle with which one
can cause injury. Keep out of reach of children - it is not a toy! Disconnect the power.
of compressed air before disassembling any part. Pay close attention to the warnings as well
safety of the manufacturer of the color / detergent / compressor / pneumatic tool.

Use according to its purpose


The paint spray machines from the company Harder & Steenbeck are used for spraying.
airbrush paints or lacquers. Their use is only authorized for connection to a compressor or another
appropriate compressed air source. A use other than the one described above leads to deterioration
of the device and can pose dangers. The product should not be modified, transformed, or used
for strange purposes. It is essential to observe the safety instructions.

Safety instructions
Before proceeding to the commissioning of the paint spray apparatus, read carefully
and understand the service instructions to carry them out properly. The improper use of the a-
paint spray rat, or any modification or combination with inappropriate foreign parts,
they can cause material damage, health damage to the user or to third parties and animals
even up to death. Harder & Steenbeck is not responsible in any case for these damages.
Never direct the paint sprayer towards yourself or towards other people or animals.
Pay close attention when handling the needle as there is a risk of injury. Do not let children
handle the device without supervision since it is not a toy. Before removing a part,
Separate the compressed air device. Also, observe the safety instructions of the manufacturer.
paint tests, detergents, and compressors/air source.

Ενδεδειγμένη χρήση
The painting spray devices of the company Harder & Steenbeck are intended for painting sprays.
Airbrush varnishes. They are only approved for connection to a compressor or another suitable source.
πεπιεσμένου αέρα.Οποιαδήποτε άλλη χρήση συνεπάγεται τη βλάβη της συσκευής και δεν μπορούν να
αποκλειστούν και ενδεχόμενοι κίνδυνοι.Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση του προίόντος,η μετασκευή
του ή η χρήση του για άλλο σκοπό.Να ακολουθείτε οπωσδήποτε τις Υποδείξεις ασφαλείας!

Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής ψψεκασμού βαφής να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις Οδηγίες
χρήσης,να τις προσέξετε και να τις τηρείτε.Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης της συσκευής
ψεκασμού βαφής ή σε περίπτωση οποιασδήποτε τροποποίησης ή συνδυασμού με ακατάλληλα ξένα
ανταλλακτικά δεν αποκλείονται υλικές ζημιές,σοβαροί κίνδυνοι της υγείαςτου χειριστή και τρίτων,αλλά
and animals up to death. The company Harder & Steenbeck assumes no responsibility for these.
τις ζημιές.Ποτέ μη τείνετε τη συσκευή προς τον εαυτό σας,προς ξένα άτομα ή ζώα.Ιδιαίτερη προσοχή
απαιτείται με τη βελόνα,υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.Ποτέ μην αφήνετε παιδιά χωρίς επίβλεψη
να χειριίζονται τη συσκευή που δεν είναι παιχνίδι!Να βγάζετε τη συσκευή από τον πεπιεσμένο αέρα,
προτού αποσυναρμολογήσετε κάτι.Να προσέχετε και τις υποδείξεις ασφαλείας των κατασκευαστών
των βαφών,των καθαριστικών και των συμπιεστών/υλικών πεπιεσμένου αέρα.

25
26
Components / Elements of Εξαρτήματα
Spare parts mando / Piezas χειρισμού/
spare Ανταλλακτικά
A Alopecia areata with A Air head with cap A Κεφαλή αέρα με πώμα
needle cover of needle βελόνας
B Nozzle with gasket B Nozzle with gasket B Viton-O ring nozzle
to the Viton toroidal Viton ULTRA: 0.2 mm
ULTRA: 0.2 mm ULTRA: 0.2 mm ULTRA X: 0.4 mm
ULTRA X: 0.4 mm ULTRA X: 0.4 mm C ULTRA: 2 ml container
C ULTRA: container for C ULTRA: Plug-in Glass D Στέλεχος
2 ml joint of 2 ml E μοχλός με διπλή λειτουργία
D Body D Body F Υποδοχή βελόνας
E Button with double E Lever with dual function G Ελατήριο βελόνας
function F Clamping mandrel H Βελόνας
F Drill chuck from the needle I Middle section
G Eye of the needle G Needle dock J Παξιμάδι βελόνας
H Ago H Needle K Τερματικό τμήμα
I Spring block I Center piece L Στέλεχος βαλβίδας με
J Needle clamping nut J Needlefixingnut δακτύλιο Ο
K Extremity K Terminal piece Valve rod
L Body of the valve with L Valve body with N Ελατήριο βαλβίδας
O-ring toroidal ring O Βίδα τέρματος βαλβίδας
Valve piston Valve stem
N Molla di ritorno N Valve spring
O Spring block O Valveclosurescrew

Spare parts / frequently used repair parts: / Spare parts / of frequent expansion
Frequently used spare parts/components:

Jet Nozzle Ago Ago Pointe Tip Set of nozzles Set of nozzles
Nozzle Nozzle Needle Needle of the nozzle of the nozzle Game of Game of
Μπεκ Μπεκ Βελόνα Βελόνα Headboard of Headboard of nozzles nozzles
0.2 mm 0.4 mm 0.2 mm 0.4 mm air air Σετ μπεκ Σετ μπεκ
(B) (B) (H) (H) Κεφαλή αέρα Κεφαλή 0.2 mm 0.4 mm
0.2 mm (A) αέρα (A,B,H) (A,B,H)
0.4 mm (A)

123822 123832 123730 123740 126753 126763 126723 126733

For further spare parts, consult the site: /You will find more spare parts at:/
Περισσότερα ανταλλακτικά θα βρείτε και στην ιστοσελίδα: [Link]
27
["Commissioning","Commissioning","Commissioning"]
Before operating the instrument, especially after performing cleaning or repair work, it is necessary to
check from time to time that all the screws and nuts are properly tightened as well as the watertightness of the instrument
that of the tubes.

Make sure before each commissioning, especially after each cleaning or repair work.
ensuring that all screws and nuts are tightened and that the device and hoses do not have leaks.

Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία,ιδιαίτερα μετά από κάθε καθαρισμό και μετά από επισκευές,να ελέγχετε την
καλή στερέωση όλων των βιδών και παξιμαδιών,καθώς και τη στεγανότητα της συσκευής και των σωλήνων.

Connect the device using the screw connection*.


insertion nipple* and/or to the quick joint NW 2.7 mm* a
flexible tube* and to a suitable compressed air source*.

Connect the device with coupling fitting*, nozzle


pluggable* and/or quick coupling NW 2.7 mm to a
hose* and to a suitable compressed air source*.

Συνδέστε τη συσκευή με βιδωτό καπάκι*,πώμα*και/ή


fast connector NW 2.7mm * in a pipe * and suitable
πηγή πεπιεσμένου αέρα*.

Recommended compressed air 1,5 - 3 bar


(depending on the color/base) 14.5 -
Recommended compressed air 43.5 psi
(depending on the paint/base)
Συνιστώμενη πίεση αέρα (2.0 bar)
(ανάλ.με τη βαφή/την επιφάνεια) (29 psi)

Maximum compressed air 4bar


Maximum air pressure 58psi
Μέγ.πίεση αέρα

All colors or paints for airbrushing can be used.


having a consistency similar to milk, the color must then be diluted to
second of the cases.

All paints and airbrush lacquers are suitable.


standards that present a consistency similar to that of the
milk; if applicable, dilute the paint appropriately.

All common airbrush paints and varnishes are suitable.


με γαλακτοειδή υφή,η βαφή να διαλυθεί ανάλογα.

not provided in equipment


not included in the supply volume
*δεν συμπαραδίδεται
28
Ultra X Suction Attack
Ultra X suction connection
Ultra X vacuum connection

The Ultra X aspiration attachment can be connected to


keep a colored bottle with adapter* (218623) or
a 5 ml metal container* (123443/123483).
The metal container is available for left-handed people.
and not.

To the Ultra X suction connection, you can


couple a paint bottle with adapter
dor* (218623) or a metallic cup* of 5 ml
(123443/123483). The metal glass is offered
optionally for right-handed and left-handed.

In the suction connection Ultra X may


να συνδεθεί ένα μπουκάλι χρωμάτων με
adapter* (218623) or with a metal container*
5 ml (123443/123483). The metal container
προσφέρεται κατ΄επιλογή για δεξιόχειρες ή
αριστερόχειρες.

Double function

⬇ Pushing down the button opens the air


Press the lever down, air connected
Πιέστε το μοχλό προς τα κάτω,ενεργοποίηση
βαφής

Dragging the button back opens the air / the


color
Pull the lever back, air / paint connected
Τράβηγμα του μοχλού προς τα πίσω,ενεργοποίηση
αέρα/βαφής


⬅ Pushing the button forward closes the color
Lever forward, disconnected paint
Μοχλός προς τα εμπρός,απενεργοποίηση βαφής

Raising the fingers closes the air


Remove the finger, disconnected air
Απομάκρυνση δάκτυλου,απενεργοποίηση αέρα

29
Test▪First practice▪First exercise
Thin line: start with the air, pull back the
button only during movement to avoid 'dots'.
In the end, push the button forward again, then let go of it.
completely.

Fine line: Start with air, pull the lever back


only during the movement to avoid 'points'. At
finally, push the lever forward again,
let her go completely.

Λεπτή γραμμή:Αρχίστε με αέρα,τραβήξτε πρώτα το μοχλό


προς τα πίσω για να αποφύγετε κηλίδες.Στο τέλος φέρτε
το μοχλό πάλι προς τα εμπρός,κατόπιν αφήστε τον τελείως
ελεύθερο.

Long line / Gradient: continue during the movement


to pull back the button, making quick movements.
Finally, put down the instrument and nebulize in the opposite direction.

Broad/scattered line: During the movement pull the


lever further back moving the device continues-
mind. In the end, deposit the device and spray in the direction
opposite.

Φαρδιά γραμμή/άπλωμαΤραβήξτε το μοχλό ακόμη


περισσότερο προς τα πίσω,με γρήγορη κίνηση.Στο τέλος
ψεκάζετε προς την αντίθετη κατεύθυνση.

Spirals: start with thin spirals and little color, then move on
more color and wider spirals. After that, reduce again the
quantity of color/the distance.

Ribbons: Start with little paint and thin ribbon, then move to the ribbon.
thickening the paint flow/the distance. Continuing-
nuance, reduce the paint flow/distance again.

Κορδέλες:Αρχίζετε με λίγο χρώμα και λεπτή κορδέλα,


μετάβαση σε φαρδύτερη κορδέλα με περισσότερη βαφή/
απόσταση.Κατόπιν επαναμειώνετε την ποσότητα βαφής/
απόσταση.

nebulization points: to stabilize the grip


use both hands. Start with the air, then drag
carefully the backward button, but only slightly. To do
larger points increase the distance and the amount of color

Spraying points: Use the 2nd coat for


stabilize. Start with air, then move the lever a
a little backwards carefully. For larger points, more
painting and greater distance.

Spraying points: 2. Use your hand for


σταθεροποίηση.Να αρχίζετε με αέρα,κατόπιν να τραβάτε
το μοχλό λίγο προς τα πίσω.Για μεγαλύτερα σημεία
περισσότερη απόσταση,περισσότερη βαφή.
30
Cleaning

Cleaning between operations: spray


through all the color, remove any residues with
water and/or a suitable detergent as well as a brush
a cotton swab.

Intermediate cleaning: Expel the spray paint


dissolve the residue with water and/or a detergent
appropriate and brush/cotton swab and expel.

Ενδιάμεσος καθαρισμός:Τελειώστε το χρώμα,


διαλύστε τα κατάλοιπα με νερό και/ή κατάλληλο
καθαριστικό,βγάλτε το πινέλο/στικ και ψεκάστε μέχρι
το τέλος.

Deep cleaning (before long breaks of


Stop the air supply
1 compress. Unscrew the end (K) and the locking nut.
day of the needle (J).

Deep cleaning (before breaks of


prolonged work): 1. Complete the supply
of compressed air. Unscrew the terminal piece (K)
and the needle locking nut (J).

Γενικός καθαρισμός(πριν από μεγαλύτερα


work interruptions): 1. Interrupt the supply
compressed air. Unscrew the terminal section (K)
and the needle cracker (J).

2 2. Extract the needle (H), clean with a cloth and some


detergent. Check that the tip of the needle is not
deformata.

[Link] the needle (H), clean with a cloth and deter-


people. Check if the tip of the needle presents
some deformation.

[Link] the needle (H) outwards, clean with


ένα πανί και καθαριστικό.Ελέγξτε τη μύτη της βελόνας
για ενδεχόμενη παραμόρφωση.

3
3. Unscrew and clean the tip of the nozzle (A) with a
cotton swab.

3. Unscrew the air head (A) and clean it with


a cotton swab.

3. Unscrew the air head (A) and clean it.


με ένα στικ.

31
4. Remove the nozzle (B) and push out any residues.
coloring using a very fine brush or a needle (H).
4 Check that the nozzle or the gasket are not deformed
or damaged.

4. Remove the nozzle (B), carefully eliminate using a


very fine brush or a needle (H) the paint residue slides
dolos from the inside out. Check if the nozzle and
the joint shows cracks or deformations.

4. Remove the nozzle (B), push very carefully with


fine brush or needle (H) the remnants of paint from the
εσωτερικό.Ελέγξτε το μπεκ και την τσιμούχα για ρωγμές ή
παραμορφώσεις.

5. Insert and screw the nozzle (B) into the nozzle tip (A).
Push the button (E) down and insert carefully.
5 the shaft (H) until it stops. Tighten the locking nut back
of the needle (J) and the tip (K).

5. Insert the nozzle (B) into the air head (A) and tighten
nillarla. Press the lever (E) down and insert the
needle (H) carefully to the limit. Screw the nut of
needle fixation (J) and the terminal piece (K).

5. Place the nozzle (B) on the air head (A) and


Screw it in. Press the lever (E) down and insert.
Carefully the needle (H) to the end. Screw it in.
biscuit needle (J) and the terminal section (K).

Further notices for maintenance:


Never immerse the entire tool in a solvent. Occasionally lubricate the button mechanism (E).
Ensure that the tip of the needle and the nozzle (B) do not have traces of oil and grease that could alter the effect.
work finale. The needle, the nozzle, and the seals are parts subject to wear and as such it is necessary that for this purpose
they are replaced. The nozzles (A/B/H) and the gravity feed tank (C) are available in different
measures. (Order number on page 27)

Other maintenance instructions:


Never put the entire apparatus in solvent. Occasionally apply a little fine oil to the mechanism.
lever mechanism (E). Keep the needle tip and nozzle (B) free of oil and grease because it could
damage the spraying image. The needle, the nozzle, and the seals are wear parts that must be
replace when necessary. The nozzle games (A/B/H) as well as the cup (C) are offered in different
sizes. (See the order number on page 27)

Περισσότερες υποδείξεις συντήρησης:


Ποτέ μη βάζετε ολόκληρη τη συσκευή σε διαλύτες.Να λαδώνετε από καιρού εις καιρό το μηχανισμό του μοχλού
with a little diluted oil (E). The needle tip and the nozzle (B) should be free from oil and lubricant, to avoid
επιδράσουν στο αποτέλεσμα.Η βελόνα,το μπεκ και οι τσιμούχες είναι αναλώσιμα και πρέπει να αντικαθ΄σιτανται
from time to time. The set of nozzles (A/B/H) as well as the container (C) are modified for different
sizes. (Order number see page 27)

32
Solution to problems▪Fault finding▪
Αποκατάσταση βλαβών
Air bubbles or a) Screw it in more firmly
reboiling nozzle tip (A)
in the tank of b) Clean the nozzle / the gasket
color (C) of the nozzle (B)
c) Replace the nozzle / the gasket
of the nozzle (B)

Air bubbles a) Tighten the air head (A)


the 'bubbling' in the b) Clean the nozzle / joint of the
paint jar (C) nozzle (B)
c) Change the nozzle / gasket of the
nozzle (B)

Αεροφυσαλλίδες α)Βιδ΄’ωστε καλύτερα την κεφαλή


ή θόρυβοι στο air
κύπελλο με τη β)Καθαρίστε το μπεκ/την τσιμούχα
βφή(C) of the tap (B)
γ)Αντικατάσταση του μπεκ/της
injector seal (B)

The color does not come out

a) Replenish the color


b) Check and possibly tighten the locking nut
day of the needle (J)
c) Unscrew the end (K), loosen the locking nut
of the needle (J), press the button (E) downwards and
push the needle back and forth several times. Then insert the needle
In the end, tighten the locking nut well and screw it in.
the extremity
d) Clean the nozzle and the needle
Eventually dilute the color used

The device does not spray paint.

a) Fill with paint


b) Check the needle fixation nut (J) and, if
proceed, tighten it
c) Unscrew the terminal piece (K), loosen the nut of
needle fixation (J), press the lever (E) down
and move the needle several times forwards and backwards. A
continue, reinsert the needle completely, press
the locking nut and screw in the terminal piece
d) Clean the nozzle and the needle
e) If necessary, dilute the paint used

Η συσκευή δεν ψεκάζει χρώμα


α)Συμπληρώστε βαφή
b) Check the needle nut (J) and possibly
σφίξτε το
g) Unscrew the terminal section (K), loosen the nut
of the needle (J), press down the lever (E) and move
τη βελόνα περισσότερες φορές προς τα εμπρός και προς τα
πίσω.Κατόπιν σπρώξτε πάλι τελείως μέσα τη βελόνα,βιδώστε
καλά το παξιμάδι και βιδώστε το τερματικό τμήμα
δ)Καθαρίστε το μπεκ και τη βελόνα
ε)Αραιώστε ενδεχομένως της βαφή που χρησιμοποιείτε

33
The button (E) is a) Clean the components
block / It is not b) Unscrew the air valve (L),
possible to adjust lubricate the gasket of the
the flow of air valve piston (M)

The lever (E) a) Clean the components


has remained b) Unscrew the valve from
hooked / No air (L), grease the joint in the
it is possible to regulate
valve stem (M)
the air

The lever (E) α)Καθαρίστε τα εξαρτήματα


μπλοκάρει/δεν β)Ξεβιδώστε τη βαλβίδα του
ρυθμίζεται ο αέρας air(L), grease the seal
and the valve rod (M)

The color comes out a) Clean the nozzle (B), the needle (H) and/or
male / leaves to the tip of the nozzle (A)
sketches b) Replace the nozzle, the needle and/or the
nozzle tip

Bad image of a) Clean the nozzle (B), the needle


spraying (H) and / or the air head (A)
The device is dripping b) Change the nozzle, the needle
and / or the air head

Κακή εικόνα a) Clean the nozzle (B), the


ψεκασμού/η needle(H) and/or its head
συσκευή κάνει air(A)
λεκέδες β)Αντικαταστήστε το μπεκ,τη
βελόνα και/ή την κεφαλή του αέρα

The color comes out a) Do not drag the button (E)


doing the 'spider' too far behind
or the “millipede” b) Increase the distance from
base
c) Dilute the color less or decrease it
about air pressure

Spider legs a) Do not pull too far back


or 'centipede' to the lever (E)
to pulverize b) Increase the distance to the
basis for spraying
c) Dilute the paint less or
reduce the air pressure

Κατά τον ψεκασμό a) Do not pull the lever (E) that much
δημιουργούνται πολύ προς τα πίσω
κηλίδες β)Να αυξήσετε την απόσταση
από το αντικείμενο που βάφετε
γ)Να αραιώσετε λιγότερο τη
βαφή ή να μειώσετε την πίεση
του αέρα

34
Warranty
Guarantee
We offer a 24-month guarantee from the date of purchase for any material and workmanship defects, provided that
that it be used correctly. The warranty is excluded for components subject to wear such as
gaskets, nozzles, needles, etc.

Declaration of conformity to EU regulation


The airbrushes from the company Harder & Steenbeck are developed, constructed, and produced in accordance with the standards.
European Directive 98/37/EC. The following harmonized standards have been applied: DIN EN 292, safety
of machinery, tools and plants, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Part 1, BGR 500 (BGV D25)
BGV D24 and where necessary ZH 1/406, ZH 1/375 and ZH 1/181. The technical documentation is
fully available and the instructions for using the airbrush are provided in the package in the version
original and in the language of the respective user.

Guarantee
We offer a 24-month warranty from the date of purchase for all material defects and faults.
manufacturing, in case of proper use. Wear parts such as gaskets are excluded.
nozzles, needles, etc.

EU Declaration of Conformity
The paint spray devices from the company Harder & Steenbeck have been developed,
built and manufactured in accordance with European Directive 98/37/EC. The following were applied
["harmonized standards: DIN EN 292, Safety of machines, equipment and installations, DIN EN 1953,"]
["DIN 31000, DIN 31001 part 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24y, if necessary, ZH 1/406, ZH"]
1/375 and ZH 1/181. The complete technical documentation and the original version of the instructions are attached.
of service corresponding to the paint sprayer device in the user's language.

Εγγύηση
We provide a 24-month warranty from the date of purchase for all material and processing defects, provided that
έγινε σωστή χρήση.Από την εγγύηση αποκλείονται τα αναλώσιμα όπως τσιμούχες,μπεκ,βελόνες κλπ.

Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε.


The spray painting devices of the company Harder und Steenbeck were developed and manufactured.
according to Directive 98/37/EC. The following harmonized standards have been applied: DIN EN
292, Machine, device and installation safety, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 section
1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 and if needed ZH 1/406, ZH 1/375 and ZH 1/181. The technique
τεκμηρίωση είναι πλήρης και οι Οδηγίες χρήσης για τη συσκευή προσφέρονται στο πρωτότυπο και
στη γλώσσα του κράτους του χρήστη.

Jens Matthießen
Harder & Steenbeck
Limited Partnership with a Limited Liability Company

35
Harder & Steenbeck
Limited Partnership with a Limited Liability Company

Hans-Böckler-Ring 37
D-22851 Norderstedt
[Link]

You might also like