BMPWX 515
BMPWX 515
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO LA PISTOLA DE AIRE COMO SI
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 350 YARDAS (320 METROS) ESTUVIERA CARGADA. NO APUNTE A NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE.
ESTA PISTOLA DE AIRE ESTÁ PENSADA PARA SER UTILIZADA POR PERSONAS DE 16 AÑOS O MÁS.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS. 6. MONTAJE DE LA MIRA RED DOT
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTA PISTOLA DE AIRE.
VER DE MODO DIRECTO AL SOL PUEDE OCASIONAR DAÑOS PERMANENTES A LOS OJOS. NO INTENTE VER EL
NO BLANDA NI MUESTRE ESTA PISTOLA DE AIRE EN PÚBLICO, PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN SOL A TRAVÉS DE ESTA MIRA RED DOT O CUALQUIER OTRO INSTRUMENTO ÓPTICO.
DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS A. Instalación de la batería e interruptor de alimentación
DE MODO QUE TENGA UN ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO. 1. Saque la bandeja de la batería del lado derecho de la mira Red Dot.
2. Instale en el compartimiento una batería de litio CR2032 3V con el lado “+” hacia arriba.
3. Inserte la bandeja de nuevo en la mira Red Dot (Fig. 7).
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA 4. Presione el interruptor de alimentación a la derecha para iluminar el punto rojo.
DETERMINADO QUE OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS (U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS). PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN NOTA: Este punto rojo tiene dos ajustes de brillo. Un clic para bajo y dos clics para alto.
5. Empuje el interruptor de alimentación completamente a la izquierda para apagar el punto rojo.
VAYA A WWW.P65WARNINGS.CA.GOV. B. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que su arma de aire tenga el SEGURO PUESTO (“ON SAFE”), esté DESCARGADO y
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD DESAMARTILLADO antes de montar la mira. Practique en todo momento procedimientos de manipulación segura del arma de Fig. 7
•• SIEMPRE trate a la pistola de aire como si estuviera cargado y listo para disparar. aire.
•• SIEMPRE trate a las armas de aire con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego. 1. Localice la posición de instalación adecuada en su rifle
•• SIEMPRE almacene la pistola de aire descargada y lejos de los niños. 2. Afloje el tornillo de instalación de la montura.
•• SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. 3. Instale y ajuste la mira en una posición adecuada para ajustarse a sus preferencias de disparo y, a continuación,
•• SIEMPRE mantenga la boca de la pistola de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA. apriete los tornillos de instalación.
•• SIEMPRE mantenga el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar. NOTA: No apriete en exceso los tornillos, ya que podría causar daños a la mira.
•• SIEMPRE mantenga activado el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar. •• La mira está ahora lista para ajustarse a cero.
•• SIEMPRE compruebe que la pistola de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) y que esté descargada al sacarla de su almacenamiento. C. AJUSTE DE LA MIRA
•• SIEMPRE compruebe que la pistola de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) y que esté descargada al entregársela a otra persona o al recibirla de ella. El objetivo de la puesta a cero de la mira es asegurar que esté alineada con el punto de impacto del proyectil. Antes de poner la
•• SIEMPRE utilice, y haga que los demás a su alrededor lo hagan, anteojos para disparar a fin de protegerse los ojos. mira a cero, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones de ajuste.
•• SIEMPRE utilice gafas para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados. 1. Coloque un blanco a 10 yardas de distancia. Fig. 8
•• SIEMPRE coloque un respaldo de disparo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar. 2. Idealmente, utilice un dispositivo de estabilización como un bípode o un soporte de tiro, apunte al centro del
•• SIEMPRE compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y eventualmente fallarán. Reemplace el blanco y dispare tres tiros de prueba, si es seguro hacerlo.
respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote. 3. Si el punto de impacto del grupo está exactamente en el centro del blanco, la mira está puesta a cero. Si no lo está, deberá ajustar el punto rojo utilizando los tornillos
•• SIEMPRE utilice municiones del tamaño adecuado en su pistola de aire. Compruebe las marcas de la pistola de aire para verificar el tamaño de las municiones. de ajuste de elevación o compensación de viento.
•• NUNCA apunte la pistola de aire a ninguna persona o cosa a los que no tenga la intención de dispararles. 4. Ajuste vertical (elevación) - Utilice la herramienta para girar el tornillo de ajuste según sea necesario. Gire el tornillo en sentido horario para ajustar su punto de
•• NUNCA reutilice la munición impacto “ARRIBA” (Fig. 8A).
•• NUNCA dispare contra superficies duras o a la superficie del agua. La munición puede rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera intención de dispararles. 5. Ajuste horizontal (compensación de viento) - Utilice su herramienta para girar el tornillo de ajuste según sea necesario. Gire el tornillo en sentido horario para ajustar
•• NUNCA intente desarmar su pistola de aire ni alterarla. Utilice una estación de servicio autorizada. El uso de un centro de servicio o reparación no autorizado o la modifica- su punto de impacto a la “DERECHA” (Fig. 8B).
ción de la función de su pistola de aire en cualquier manera pueden ser inseguros y anularán la garantía. 6. Habiendo ajustado la compensación de viento y la elevación según fuera necesario, haga otro disparo de prueba si es seguro hacerlo. Siga ajustando y haciendo
disparos de prueba hasta que el tiro de prueba haga impacto en el centro del blanco cuando la retícula se encuentre en dicho centro del blanco (Fig. 9). Esto es vital
2. APRENDER LAS PARTES DE SU PISTOLA DE AIRE para disparar con precisión.
Aprender los nombres de las partes de su nueva pistola de aire le ayudará a entender su manual del propietario
7. APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD
A. PALANCA DE CARGA PRECAUCIÓN:
B. CUBIERTA DEL PUERTO DE •• RECUERDE, elija sus blancos cuidadosamente y asegúrese de que esté despejada el área alrededor del blanco.
EXPULSIÓN •• ¡PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco!
1. SU pistola de aire está diseñada para el tiro al blanco y es adecuada para uso bajo techo o al aire libre.
C. SUPRESOR SIMULADO 2. Siga las instrucciones para cargar el rifle de aire.
D. GUARDAMANO EN ÁNGULO 3. Siga las instrucciones para ajustar la mira de punto rojo.
E. RIEL PARA ACCESORIOS 4. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada, quite el
F. CARGADOR seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”) y tire del gatillo para disparar.
G. LIBERACIÓN DEL CARGADOR 8. EXTRAER UN PERDIGÓN ATASCADO
H. GATILLO PRECAUCIÓN: Nunca mire por el cañón para ver si se ha eliminado un atascamiento Fig. 9
I. SELECTOR DE SEGURIDAD/FUEGO Siga las instrucciones de la sección 5B. Si no puede descargar la pistola de aire siguiendo el procedimiento de descarga,
J. EMPUÑADURA no emprenda ninguna otra acción. Una estación de servicio autorizada desatascará su pistola de aire sin costo alguno
K. BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA para usted durante el período de garantía.
CULATA 9. MANTENIMIENTO DE SU PISTOLA DE AIRE
L. CULATA AJUSTABLE DE A. Mantenimiento general:
6 POSICIONES 1. Si deja caer la pistola de aire, examínela visualmente antes de volver a usarla.
M. MIRA RED DOT 2. Verifique periódicamente su rifle de aire. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede significar que hay piezas
rotas. Llame al servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de usar nuevamente su pistola de aire.
3. USO DEL SEGURO B. Lubricación del conjunto del cerrojo y el sello del cargador
PRECAUCIÓN: Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de una pistola de aire puede fallar. Aun cuando el seguro esté activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando NOTA: Aplique una gota de RMCOIL de Crosman (disponible en crosman.com) después de 3.000 disparos.
la pistola de aire con seguridad. 1. Asegúrese de que el rifle de aire esté DESCARGADO, que tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
1. Encuentre el interruptor selector de seguro/fuego en el lado izquierdo sobre la empuñadura del rifle. (Fig. 2). 2. Verifique periódicamente su rifle de aire. Aplique una gota de RMCOIL en la junta tórica del cargador (Fig. 10).
2. El estado del seguro se indica mediante los símbolos y la posición del interruptor de seguro/fuego. 3. Extraiga el perno receptor trasero, empújelo hacia adentro desde la izquierda y sáquelo con las puntas de los dedos. NO QUITE
completamente el perno.
4. Levante la parte trasera del receptor hasta que el cañón quede perpendicular con el receptor inferior (Fig. 11).
5. Tire de la palanca de carga lo suficiente como para que quede expuesta la junta tórica del sello del cerrojo y la abertura de la carcasa
del retorno. Aplique una gota de RMCOIL en estos dos puntos (Fig. 12).
6. Empuje el conjunto del cerrojo y la palanca de carga de vuelta a su sitio. Coloque los receptores y empuje el perno hacia adentro
para fijarlos.
MANTENGA EL SEGURO DE LA PISTOLA DE AIRE SUAVE EN POSICIÓN DE ACTIVADO (“ON SAFE”) HASTA QUE
ESTÉ EFECTIVAMENTE LISTO PARA DISPARAR. LUEGO EMPUJE EL SEGURO A LA POSICIÓN DE DESACTIVADO (“OFF SAFE”). ACEITE AQUÍ
• NO INTENTE DESMONTAR SU PISTOLA DE AIRE.
• NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR LA PISTOLA DE AIRE DE
4. INSTALAR Y QUITAR LOS CARTUCHOS DE CO2 CUALQUIER FORMA QUE SEA CONTRARIA A ESTE MANUAL PUEDEN HACER QUE SEA INSEGURO USARLA,
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULARÁN LA GARANTÍA.
• LOS CARTUCHOS DE CO2 PUEDEN ESTALLAR A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE LOS 120°F (48.9°C). RENDIMIENTO
NO LOS MUTILE O NI INCINERE. NO LOS EXPONGA AL CALOR NI ALMACENE LOS CARTUCHOS DE CO2 A Muchos factores afectan a la velocidad, entre ellos la marca y tipo del proyectil, la lubricación, el estado del cañón y la temperatura. Esta
TEMPERATURAS SUPERIORES A LOS 120°F (48.9°C).
B A pistola de aire está diseñada para funcionar mejor con munición de las marcas CROSMAN® y COPPERHEAD®. El uso de otra munición puede
hacer que su arma funcione incorrectamente.
• SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE EL CARTUCHO DE CO2 ESTÉ VACÍO ANTES DE INTENTAR QUITARLO DE LA
PISTOLA DE AIRE GIRANDO LENTAMENTE EL ALA EN SENTIDO ANTIHORARIO HASTA QUE YA NO ESCUCHE GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO EN EL ARMA DE AIRE Y LA MIRA RED DOT
Se garantiza que este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra durante 1 año. El comprador debe conservar el
EL ESCAPE DE GAS DE CO2. recibo original de venta como registro de la fecha de la compra. Si no hay recibo, el producto está garantizado durante 1 año desde la
• MANTENGA LAS MANOS Y EL ROSTRO APARTADOS DEL ESCAPE DE GAS DE CO2. PUEDE PROVOCAR fecha de su fabricación. Esta garantía no cubre las eslingas u otros accesorios. Más aún, esta garantía no cubre piezas consumibles tales
CONGELAMIENTO SI SE DEJA QUE ENTRE EN CONTACTO CON LA PIEL. como las baterías que están diseñadas para disminuir con el tiempo. Como ocurre con todas las baterías, la capacidad máxima de la batería
disminuirá con el tiempo y el uso. En caso de un defecto de conformidad con esta garantía, Crosman, a su elección, reparará o reemplazará
PRECAUCIÓN: el producto, siempre y cuando, sin embargo, su inspección indique que existe un defecto original. CenterPoint se reserva el derecho de Fig. 12
•• Recomendamos el uso de cartuchos de CO2 Crosman Powerlet®. Están hechos para ajustarse a su pistola de aire. Otras marcas de Fig. 3 reemplazar cualquier producto que ya no esté disponible con un producto de valor y función comparables. Si Crosman determina que la
reparación no está cubierta por las directrices de la garantía, podría haber un cargo al consumidor por la reparación.
cartuchos de CO2 pueden no ajustarse correctamente y pueden provocarle lesiones o dañar su pistola de aire.
•• No almacene la pistola de aire con un cartucho de CO2 en su interior. Hacerlo puede causarle daños al sello de la pistola de aire. QUÉ ESTÁ CUBIERTO
A. Instalar un nuevo cartucho de CO2 1. Piezas y reparación de cualquier defecto de fábrica de materiales o mano de obra.
1. Asegúrese de que el rifle de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA. 2. Gastos de transporte al consumidor por el producto reparado o un producto de reemplazo.
2. Con la mano debajo del cargador, empuje el botón de liberación del cargador para quitarlo. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
3. Encuentre la palabra “OPEN” en la parte inferior del cargador y, con la uña, abra la tapa haciendo palanca hacia la dirección 1. Cargos por transporte del producto defectuosoa la estación de servicio autorizada.
indicada (Fig. 3A). 2. Desgaste normal por el uso común.
4. Quite la llave allen. Use la llave allen para aflojar el tornillo perforador de CO2 y permita el paso de los cartuchos de CO2 3. Las piezas dañadas como resultado del mal uso, negligencia o manipulación.
(Fig. 3B). 4. Daños causados por disparo en seco, maltrato, modificación u omisión en la realización del mantenimiento normal: vea el manual del propietario.
5. Ponga 1 gota de aceite Crosman 0241 Pellgunoil® en la punta de cada cartucho de CO2 con el fin de mantener correctamente 5. La instalación o mantenimiento indebidos proporcionados por alguien que no sea una estación de servicio autorizada de Crosman.
el sello de la pistola de aire. 6. Cualquier otro gasto.
6. Inserte dos nuevos cartuchos de CO2 en el rifle de aire con el cuello pequeño del cartucho insertado primero, apuntando hacia CUALQUIER DESENSAMBLADO O MODIFICACIÓN NO REALIZADOS POR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE CROSMAN ANULARÁN LA GARANTÍA. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE DAÑOS Y
el conjunto perforador (Fig. 4).
7. Identifique el tornillo perforador del lado izquierdo marcado “FIRST”. Con la llave allen, gire el tornillo perforador marcado 1 2 PERJUICIOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS Y PERJUICIOS MATERIALES O CUALQUIER OTRO GASTO. CROSMAN DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES,
como “FIRST” en sentido horario hasta que perfore el cartucho de CO2. Luego, gire el segundo tornillo perforador en sentido O NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA INDICADAS PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED. EN LA MEDIDA EN
horario hasta que perfore el cartucho de CO2. Si escucha un sonido sibilante al perforar el cartucho, intente apretar el tornillo QUE CUALQUIER DISPOSICIÓN DE ESTA GARANTÍA ESTÉ PROHIBIDA POR LAS LEYES FEDERALES, ESTATALES O MUNICIPALES, NO SERÁ APLICABLE. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
un poco más. Cuide de no apretar en exceso al perforar. Apretar en exceso el cartucho de CO2 puede provocarle lesiones a Fig. 4 CONCRETOS Y ES POSIBLE QUE TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO Y EL PAÍS.
usted o dañar su rifle de aire. ¡ALTO! – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
8. Vuelva a colocar la tapa del cargador e inserte éste en el rifle de aire. Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Comuníquese con nuestros representantes de Servicio al Cliente o de Soporte Técnico para obtener información y ayuda para resolver
9. Para estar seguro de que el cartucho se ha perforado, apunte la pistola en una DIRECCIÓN SEGURA, quite el seguro (“”OFF SAFE””) y apriete el gatillo. Si la pistola de problemas. Llame al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o encuentre respuestas a las preguntas frecuentes en www.crosman.com.
aire no hace un chasquido después de apretar el gatillo, no se está descargando CO2. En tal caso, apriete un poco más el tornillo perforador. Apunte la pistola de aire en
una DIRECCIÓN SEGURA y tire del gatillo hasta que haya un sonido de taponazo, lo que indica que la pistola de aire está RECLAMACIONES DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES
liberando CO2 cada vez que se tira del gatillo. Si su pistola de aire necesita una reparación, ¡NO INTENTE DESMONTARLA! Su pistola de aire requiere herramientas y accesorios especiales para repararla. Cualquier desensamblado o modificación
B. Retirar el cartucho de CO2 no realizados por una estación de servicio autorizada anularán la garantía.
Clientes de los EE.UU. - Comuníquense con Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 o envíenos un correo electrónico mediante www.crosman.com. Se le indicará dónde y cómo enviar su
1. Asegúrese de que el rifle de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA. pistola de aire para reparación bajo la garantía o se le remitirá a uno de nuestros centros de servicio autorizados en su zona.
2. Con la mano debajo del cargador, empuje el botón de liberación del cargador para quitarlo.
3. Encuentre la palabra “OPEN” en la parte inferior del cargador y, con la uña, abra la tapa haciendo palanca hacia la
dirección indicada.
A Crosman Corporation
Atn: Depto. de garantía
7629 Route 5 & 20
4. Quite la llave allen. Gire lentamente el tornillo perforador en sentido antihorario para liberar cualquier CO2 restante, Bloomfield, NY 14469
cuidando de no entrar en contacto con el gas que escapa. Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Cuide de indicar su nombre, dirección postal y número de teléfono. Conceda de 2 a 4 semanas para
5. Incline el arma para dejar caer los cartuchos vacíos. Puede estar frío al tacto.
6. Vuelva a colocar la tapa del cargador e inserte éste en el rifle de aire.
B reparaciones. Le recomendamos que utilice un método de transporte que le ofrezca un número de seguimiento y opciones de seguro. Crosman no es responsable de ninguna mercancía dañada,
perdida o robada durante el transporte.
RECUERDE: Mantenga las manos y el rostro apartados del escape de gas de CO2. Si deja que entre en contacto con la piel, puede Clientes canadienses- Comuníquense con la Gravel Agency en Quebec al 866- 662-4869.
provocar un congelamiento. Clientes de fuera de los EE.UU. - Pónganse en contacto con el concesionario o distribuidor donde hicieron su compra. Si no conoce a su concesionario o distribuidor, póngase en contacto con
nuestro Departamento Internacional para obtener ayuda al 585-657-6161 o envíenos un correo electrónico mediante www.crosman.com.
5. CARGAR Y DESCARGAR BALINES Bushmaster es una marca registrada utilizada por Crosman Corporation bajo licencia de RA Brands.
PRECAUCIÓN: Esta pistola de aire está diseñada para funcionar mejor con balines de las marcas CROSMAN® y COPPERHEAD®. © 2018 Crosman Corporation
•• El uso de otro tipo de munición puede causar un mal funcionamiento de la pistola de aire y podría ocasionarle daños a ésta. Fig. 5
C 12-18 OM
•• Nunca reutilice la munición.
Bushmaster MPW Avec Viseur Point Rouge 3.
4.
Abaissez la languette de l’alimentateur de billes BB (Fig. 5A) et verrouillez-la en place (Fig. 5B).
Insérez jusqu’à 25 billes BB en acier dans le trou de chargement (Fig. 5C).
MANUEL D’UTILISATION 5.
6.
Mettez un doigt sur l’extrémité du chargeur, pour empêcher les billes BB de sortir.
Le chargeur étant orienté vers un endroit sûr, dégagez lentement la languette de l’alimentateur de billes BB en la sortant
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ de l’encoche.
Crosman Airguns • A Velocity Outdoor Company • 7629 Routes 5 & 20 • Bloomfield, NY 14469 USA • crosman.com • 1-800-7AIRGUN (724-7486) • Fabriqué à Taïwan BMPWX-516 REMARQUE: Si la languette de l’alimentateur de billes BB est dégagée trop rapidement ou sans que l’extrémité du chargeur soit
Si vous avez des questions, veuillez contacter Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou consulter crosman.com. couverte, des billes BB pourraient sortir du chargeur.
7. Insérez le chargeur rempli de billes BB dans l’arme à air comprimé.
RAPPELEZ-VOUS QUE CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ TOUJOURS L’ARME À AIR COMPRIMÉ COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE ET AVEC AUTANT DE 8. Tirez le levier de chargement entièrement vers l’arrière et remettez-le vers l’avant (Fig. 6).
PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU. 9. Après avoir suivi les étapes ci-dessus et lu tout le guide d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de sécurité,
votre arme à air comprimé est maintenant chargée et prête à faire feu. Fig. 7
MESSAGE SPÉCIAL DESTINÉ AUX PARENTS: Une mauvaise manipulation risque d’entraîner des blessures voire la mort si un plomb ou une bille BB devait atteindre une
partie vulnérable du corps. Cette arme à air comprimé n’est pas un jouet. Par conséquent, si vous achetez cette arme à air comprimé pour un tireur plus jeune, veillez à ce B. Comment décharger les billes BB en acier
qu’il ou elle tire sous la surveillance d’un adulte. Par conséquent, si vous achetez cette arme à air comprimé pour un tireur plus jeune, veillez à ce qu’il ou elle tire sous la REMARQUE: L’arme à air comprimé doit être chargée de CO2 au cours de ces étapes mais n’oubliez pas de retirer la cartouche de CO2
surveillance d’un adulte. avant de ranger l’arme à air comprimé pour éviter d’endommager l’étanchéité de cette dernière.
1. Assurez-vous que la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE et que l’arme à air comprimé pointe vers un ENDROIT
Nous estimons que tous les utilisateurs devraient apprendre à utiliser cette arme correctement, sans qu’ils ne se blessent ni qu’ils ne blessent qui que ce soit. Les groupes SÛR.
suivants pourront vous donner davantage de renseignements sur les techniques du tir : Boy Scouts of America, National Rifle Association, associations pour la protection 2. Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.
de la nature, clubs de tir, 4-H Clubs, clubs d’apprentissage de la sécurité à la chasse ou veuillez écrire à Crosman Corporation, Rtes. 5 & 20, Bloomfield, NY 14469. Pour plus 3. Abaissez la languette de l’alimentateur de billes BB et verrouillez-la.
d’informations sur les produits et accessoires Crosman, consultez notre site web sur www.crosman.com. 4. Basculez le chargeur jusqu’à ce que les billes BB en acier sortent du trou de chargement.
5. Si une bille BB est toujours visible dans la partie supérieure du chargeur, poussez la bille BB hors du chargeur en utilisant la
languette de l’alimentateur.
CE N’EST PAS UN JOUET. SURVEILLANCE D’UN ADULTE OBLIGATOIRE. UNE MAUVAISE UTILISATION OU 6. Pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR ; insérez le chargeur dans l’arme, DÉGAGEZ la sûreté et faites feu. Fig. 8
UNE UTILISATION IMPRUDENTE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. DANGEREUSE DANS UN RAYON DE 350 YARDS 7. Répétez plusieurs fois ce processus jusqu’à ce vous soyez sûr que vous ne pouvez plus tirer de billes BB et qu’il n’y a plus
(320 MÈTRES).» aucune bille BB dans votre arme.
CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ EST DESTINÉE AUX PERSONNES ÂGÉES D’AU MOINS 16 ANS.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
MÊME SI VOUS AVEZ PROCÉDÉ AU DÉCHARGEMENT DE VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ, CONTINUEZ DE
LA MANIPULER COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE. NE POINTEZ JAMAIS L’ARME À AIR COMPRIMÉ EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE VOUS
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ. N’AVEZ PAS L’INTENTION D’ATTEINDRE.
NE PAS BRANDIR NI EXPOSER CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ EN PUBLIC, ÉTANT DONNÉ QUE CELA 6. RÉGLAGE DANS LE POINT ROUGE
POURRAIT PORTER À CONFUSION ET CONSTITUER UN CRIME. LES POLICIERS OU AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL S’AGIT
D’UNE ARME À FEU. NE PAS CHANGER LA COULEUR NI LES MARQUAGES AFIN QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE À UNE ARME À FEU. CELA EST L’OBSERVATION DIRECTE DU SOLEIL PEUT PROVOQUER DES LÉSIONS OCULAIRES PERMANENTES. NE
DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME. JAMAIS TENTER D’OBSERVER LE SOLEIL À TRAVERS CE VISEUR POINT ROUGE OU TOUT AUTRE INSTRUMENT OPTIQUE.
A. Installation de la pile et interrupteur d’alimentation
1. Retirez le plateau à pile à partir du côté droit du viseur point rouge.
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU PLOMB, LEQUEL EST 2. Installez une pile au lithium CR2032 de 3 V dans le compartiment à pile, le signe « + » étant orienté vers le haut.
RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIÉES 3. Réinsérez le plateau à pile dans le viseur point rouge (Fig. 7).
AU SYSTÈME REPRODUCTEUR. POUR PLUS D’INFORMATIONS, VEUILLEZ VOUS RENDRE SUR WWW.P65WARNINGS.CA.GOV. 4. Poussez l’interrupteur d’alimentation vers la droite pour allumer le point rouge.
REMARQUE: Le point rouge a deux réglages de luminosité. Un clic pour LOW (luminosité faible) et deux clics pour HIGH
(luminosité élevée)
1. INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ 5. Poussez l’interrupteur d’alimentation entièrement vers la gauche pour éteindre le point rouge.
•• TOUJOURS manipuler cette arme à air comprimé comme si elle était chargée et prête à faire feu. B. PROCÉDURE DE MONTAGE
•• Manipulez TOUJOURS les armes à air comprimé avec autant de précautions que vous le feriez pour des armes à feu. ATTENTION: TOUJOURS s’assurer que la SÛRETÉ est ENCLENCHÉE et que votre arme à air comprimé est DÉCHARGÉE et
•• TOUJOURS ranger l’arme à air comprimé déchargée et hors de portée des enfants. DÉSARMÉE avant d’installer le viseur. Utilisez des pratiques de manipulation sûres d’une arme à air comprimé à tout
•• TOUJOURS viser vers un ENDROIT SÛR.
moment. Fig. 9
•• TOUJOURS pointer la bouche du canon de l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
1. Trouvez la position de fixation correcte pour votre carabine.
•• NE placez JAMAIS le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
2. Desserrez les vis de montage du support.
•• Laissez TOUJOURS la sûreté de l’arme à air comprimé ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
3. Installez le viseur et réglez la position selon vos préférences de tir, puis resserrez les vis de montage.
•• Vérifiez TOUJOURSsi la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE et si l’arme à air comprimé est déchargée lorsque vous la récupérez après l’avoir rangée.
REMARQUE: Ne pas trop serrer les vis afin de ne pas endommager le viseur.
•• Vérifiez TOUJOURSsi la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE et si l’arme est déchargée lorsque vous la donnez à ou vous la recevez d’une autre personne.
•• Le viseur est maintenant prêt à être réglé.
•• Veillez TOUJOURS à ce que vous, et d’autres personnes près de vous, portent des lunettes de tir pour protéger les yeux.
C. RÉGLAGE DU VISEUR
•• TOUJOURS porter des lunettes de tir sur des lunettes de lecture ou des verres correcteurs.
•• TOUJOURS placer un écran pare-balles dans un endroit sûr en cas de défaillance de l’écran pare-balles. Le but du zérotage du viseur est de vous assurer que le viseur est aligné sur le point d’impact du projectile. Avant d’effectuer le zérotage du viseur,
•• TOUJOURS vérifier l’état d’usure de l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et finissent par ne plus fonctionner. Remplacer lisez attentivement les instructions de réglage suivantes.
l’écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.» 1. Placez une cible à 10 mètres de distance.
•• TOUJOURS utiliser le calibre approprié de munition pour l’arme à air comprimé. Vérifier les marquages de l’arme à air comprimé pour vérifier le calibre de la munition. 2. Idéalement, utilisez un dispositif stabilisateur tel qu’un bipied ou un stand de tir, visez le centre de la cible et effectuez trois tirs d’essai si cela
•• NE pointez JAMAISl’arme à air comprimé en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre. peut se faire en toute sécurité. Fig. 10
•• NE JAMAIS réutiliser des munitions. 3. Si le point d’impact du groupe de tirs est exactement au centre de la cible, alors le viseur est réglé correctement. Si ce n’est pas le cas,
•• NE JAMAIS tirer sur des surfaces dures ou à la surface de l’eau. La munition peut rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention vous devrez régler le point rouge en utilisant les vis de réglage de la hauteur et/ou de la dérive.
d’atteindre. 4. Réglage vertical (hauteur) - Utilisez l’outil pour tourner la vis de réglage tel que désiré. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une
•• NE JAMAIS essayer de démonter ou d’altérer l’arme à air comprimé. Faites appel à un centre de service après-vente agréé. L’utilisation de tout autre centre de service après-vente ou de montre pour régler votre point d’impact vers le HAUT (Fig. 8A).
réparation ou toute modification de la fonction de votre arme à air comprimé, de quelque manière que ce soit, peuvent être dangereuses et annuleront votre garantie. 5. Réglage horizontal (dérive) - Utilisez l’outil pour tourner la vis de réglage tel que désiré. Tournez la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déplacer votre point d’impact vers la DROITE (Fig. 8B).
2. CONNAÎTRE LES PIÈCES DE VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ 6. Une fois le réglage de la dérive et de la hauteur effectué tel que désiré, faites un tir d’essai supplémentaire si cela peut se faire en
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre arme à air comprimé toute sécurité. Continuez de régler et de faire des essais de tir jusqu’à ce que le point d’impact du projectile soit au centre de la cible
alors que le point rouge est situé au centre de la cible (Fig. 9). Ce processus est essentiel pour assurer un tir précis.
A. LEVIER D’ARMEMENT 7. COMMENT VISER ET TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
B. COUVERCLE DE LA FENÊTRE ATTENTION:
•• NE JAMAIS OUBLIER de choisir des cibles avec précaution et s’assurer qu’il n’y a rien aux alentours de la cible.
D’ÉJECTION •• PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible! Fig. 11
C. FAUX SILENCIEUX 1. VOTRE pistolet à air comprimé est conçu pour le tir sur cible à l’intérieur ou à l’extérieur.
D. GARDE-MAIN INCLINÉ 2. Suivez les instructions de chargement de l’arme à air comprimé.
E. RAIL POUR ACCESSOIRES 3. Suivez les instructions pour le zérotage du point rouge du viseur.
F. CHARGEUR 4. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ la sûreté de
votre pistolet à air comprimé et appuyez sur la détente pour faire feu. HUILEZ ICI
G. DÉGAGEMENT DU CHARGEUR
H. DÉTENTE 8. COMMENT DÉGAGER UNE BILLE BB COINCÉE
ATTENTION: Ne jamais regarder dans le canon pour vérifier si un plomb coincé a été dégagé
I. SÉLECTEUR DE SÛRETÉ/MODE TIR Suivez les instructions de la Section 5B. Si vous n’arrivez pas à désenrayer votre arme à air comprimé en suivant la procédure de dégagement d’un
J. POIGNÉE DE CROSSE plomb, ne faites rien de plus. Un centre de service après-vente agréé se chargera de cette tâche gratuitement pendant la période de garantie.
K. BOUTON DE DÉGAGEMENT DE LA
9. COMMENT ENTRETENIR VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ
CROSSE A. Entretien général :
L. CROSSE RÉGLABLE 6 POSITIONS 1. Si vous laissez tomber votre arme à air comprimé, examinez l’arme pour déterminer si elle est endommagée avant de
M. VISEUR POINT ROUGE l’utiliser à nouveau.
2. Vérifiez régulièrement votre carabine à air comprimé. Si quelque chose vous semble différent, comme une force de détente
3. COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA SÛRETÉ plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces cassées. Appelez le service clientèle Crosman pour obtenir de l’aide
ATTENTION: Comme tout dispositif mécanique, il est possible que la sûreté de l’arme à air comprimé fasse défaut. Même lorsque la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manipuler avant d’utiliser à nouveau votre arme à air comprimé.
l’arme à air comprimé avec précaution. B. Lubrification de l’ensemble du verrou et du joint de chargeur
1. Repérez le sélecteur de sûreté/mode tir sur le côté gauche et au-dessus de la poignée de crosse (Fig. 2). REMARQUE: Après avoir tiré 3000 coups, mettez une goutte d’huile Crosman RMCOIL (offerte sur le site Crosman.com).
2. L’état de la sûreté est indiqué par les symboles et la position du sélecteur de sûreté/mode tir. 1. Assurez-vous que l’arme à air comprimé est DÉCHARGÉE, qu’elle pointe vers un ENDROIT SÛR et que sa sûreté est
ENCLENCHÉE. Fig. 12
2. Vérifiez régulièrement votre carabine à air comprimé. Mettez une goutte d’huile RMCOIL sur le joint torique du chargeur
(Fig. 10).
3. Sortez la goupille de la carcasse arrière. Poussez-la depuis la gauche et tirez-la du bout des doigts. NE PAS retirer complètement la goupille.
4. Soulevez la partie arrière de la carcasse jusqu’à ce que le canon soit perpendiculaire à la carcasse inférieure (Fig. 11).
5. Tirez la poignée d’armement suffisamment pour exposer le joint torique dans le joint du verrou et l’ouverture du boîtier de recul. Mettez une goutte d’huile RMCOIL à ces deux
endroits (Fig. 12).
6. Remettez l’ensemble du verrou et la poignée d’armement en place en poussant. Attachez l’ensemble de la carcasse et enfoncez la goupille pour le fixer solidement.
Fig. 2 A B C
SPÉCIFICATIONS - ARME À AIR COMPRIMÉ SPÉCIFICATIONS - VISEUR POINT ROUGE
A. Pour ENCLENCHER la sûreté Mécanisme Arme à air comprimé à répétition, alimentée au CO2 Grossissement 1x
1. Tournez le sélecteur de sûreté/mode tir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Le sélecteur de sûreté/mode tir est sur la position SAFE et la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE lorsque le sélecteur de sûreté/mode tir pointe vers le symbole « NO Calibre Bille BB en acier de 4,5 mm Diamètre de l'objectif (mm) 25
FIRE » (position à 9 heures) (Fig. 2A).
B. Pour DÉGAGER la sûreté de l’arme à air comprimé Guidon Tige fixe Dégagement oculaire (pouces) Infini
1. Tournez le sélecteur de sûreté/mode tir afin qu’il pointe soit vers la position semi-automatique ou entièrement automatique.
a. Pour obtenir la position semi-automatique, tournez le sélecteur de sûreté/mode tir afin qu’il pointe verticalement vers le haut (position à 12 heures) et vers le symbole Hausse Œilleton réglable Longueur (pouces) 3,13
semi-automatique « SINGLE ROUND » (Fig. 2B).
b. Pour obtenir la position entièrement automatique, tournez le sélecteur de sûreté/mode tir afin qu’il pointe vers le symbole entièrement automatique « MULTI- ROUND » Vitesse Jusqu’à 430 pieds/s Hauteur (pouces) 1,69
(position à 3 heures) (Fig. 2C).
2. Le sélecteur de sûreté/mode tir est sur la position FIRE et la sûreté de l’arme à air comprimé est DÉGAGÉE lorsque le sélecteur pointe soit vers la position semi-automatique ou Poids (onces) 2,1
entièrement automatique.
Piles 1 : Lithium CR2032 3 V
LAISSEZ LA SÛRETÉ DE L’ARME À AIR COMPRIMÉ ENCLENCHÉE JUSQU’À CE QUE VOUS SOYEZ VRAIMENT
PRÊT À TIRER. POUSSEZ ENSUITE LA SÛRETÉ DE SORTE QU’ELLE SOIT SUR LA POSITION DE SÛRETÉ DÉGAGÉE.
4. COMMENT INSTALLER ET RETIRER LA CARTOUCHE DE CO 2 • NE PAS ESSAYER DE DÉMONTER L’ARME À AIR COMPRIMÉ.
• NE PAS MODIFIER NI ALTÉRER L’ARME À AIR COMPRIMÉ. TOUTE TENTATIVE DE MODIFICATION DE L’ARME À AIR COMPRIMÉ, CONTREVENANT
DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AUX INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, PEUT RENDRE L’UTILISATION DE VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ
DANGEREUSE, PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT ET ANNULERA LA GARANTIE.
• LA CARTOUCHE DE CO2 PEUT EXPLOSER À UNE TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE À 120°F (48,9°C). NE PAS
ENDOMMAGER NI INCINÉRER LA CARTOUCHE. NE PAS EXPOSER LA CARTOUCHE CO2 À DE LA CHALEUR NI PERFORMANCE
LA RANGER À UNE TEMPERATURE SUPÉRIEURE À 120°F (48,9°C). Plusieurs facteurs influencent la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrification, l’état du canon et la température ambiante. Cette arme à air comprimé a été conçue
• TOUJOURS S’ASSURER QUE LA CARTOUCHE DE CO2 EST VIDE AVANT DE TENTER DE LA RETIRER DE DE B A pour fonctionner de façon optimale avec des munitions de la marque CROSMAN® et de la marque COPPERHEAD®. L’utilisation d’autres munitions peut entraver le fonctionnement de votre
arme.
L’ARME À AIR COMPRIMÉ EN TOURNANT LENTEMENT LA VIS À AILETTES DANS LE SENS INVERSE DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE ET À FOND JUSQU’À CE QUE VOUS N’ENTENDIEZ PLUS DE GAZ CO2 S’ÉCHAPPER GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN SUR L’ARME À AIR COMPRIMÉ ET LE VISEUR POINT ROUGE
DE LA CARTOUCHE. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un (1) an. L’acheteur doit conserver le reçu original comme preuve de la date d’achat. En l’absence
• TENIR LES MAINS ET LE VISAGE À L’ÉCART DU GAZ CO2 QUI S’ÉCHAPPE. CE GAZ PEUT PROVOQUER DES d’un reçu, le produit sera garanti pour une période d’un (1) an à compter de la date de fabrication. En outre, cette garantie ne couvre pas les pièces consommables, telles que
GELURES S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU. les piles qui s’usent au fil du temps. Comme toutes les piles, la capacité maximale de la pile diminuera petit à petit au cours de son utilisation. Cette garantie ne couvre pas les
bretelles et/ou autres accessoires. Dans le cas d’une défectuosité couverte par cette garantie, Crosman procédera à la réparation ou au remplacement du produit, à sa discrétion,
ATTENTION: sous réserve, toutefois, que son inspection indique qu’un défaut d’origine est en cause. Crosman se réserve le droit de remplacer tout produit qui n’est plus en production par un
•• Nous recommandons d’utiliser des cartouches de CO2 Powerlet® de Crosman. Elles sont conçues pour s’ajuster à votre arme à air comprimé. Fig. 3 produit de valeur et de fonction comparables. Si Crosman détermine que la réparation n’est pas couverte au titre de la garantie, des frais de réparation pourraient être facturés.
D’autres marques de cartouches de CO2 peuvent ne pas s’ajuster correctement et vous risquez de vous blesser ou d’endommager votre arme
à air comprimé. CE QUI EST COUVERT :
•• Ne pas ranger votre arme à air comprimé en laissant une cartouche de CO2 à l’intérieur. Si vous laissez la cartouche à l’intérieur, cela risquera 1. Pièces et réparations en raison d’un défaut de matériaux ou de fabrication.
d’endommager l’étanchéité de votre arme à air comprimé. 2. Frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit réparé et/ou du produit de remplacement.
A. Comment installer une nouvelle cartouche de CO2 CE QUI N’EST PAS COUVERT :
1. Assurez-vous que la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE et que l’arme à air comprimé pointe vers un ENDROIT SÛR. 1. Les frais d’envoi d’un produit défectueux à un centre de service après-vente agréé.
2. Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur pour retirer le chargeur. 2. Usure normale dans des conditions d’utilisation normales.
3. Repérez le terme « OPEN » sur la partie inférieure du chargeur et à l’aide de votre ongle, ouvrez le couvercle dans le sens indiqué 3. Pièces endommagées en raison d’une mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’une altération.
(Fig. 3A). 4. Les dommages causés par un tir à vide, un usage abusif, une modification ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir le manuel d’utilisation
4. Retirez la clé Allen. Utilisez la clé Allen pour desserrer la vis de perçage de cartouches de CO2 et prévoyez un espace pour les cartouches 5. Installation ou entretien inadéquats effectués par un centre de service après-vente non agréé par Crosman.
de CO2 (Fig. 3B). 6. Toute autre dépense engagée.
5. Déposez une goutte d’huile Crosman 0241 Pellgunoil® sur l’extrémité de chaque cartouche de CO2 afin de maintenir correctement
l’étanchéité de votre arme à air comprimé. TOUT DÉMONTAGE OU MODIFICATION NON EXÉCUTÉE PAR UN CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ CROSMAN ANNULERA LA GARANTIE. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’INCLUT PAS LES
6. Insérez une nouvelle cartouche de CO2 dans l’arme à air comprimé, le petit col de la cartouche étant inséré en premier lieu et orienté
vers le dispositif de perçage (Fig. 4). 1 2 DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS OU TOUTE AUTRE DÉPENSE ENGAGÉE. CROSMAN DÉCLINE TOUTES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
7. Identifiez la vis de perçage sur le côté gauche, étiquetée « FIRST». À l’aide de la clé Allen, tournez la vis de perçage étiquetée « FIRST» DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS OU PERMETTENT DES RESTRICTIONS SUR LES GARANTIES IMPLICITES, PAR CONSÉQUENT, LES CLAUSES LIMITATIVES OU EXCLUSIVES CI-DESSUS PEUVENT
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la vis perce la cartouche de CO2. Tournez ensuite la seconde vis de perçage dans NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. SI UNE DISPOSITION DE CETTE GARANTIE EST INTERDITE EN VERTU D’UNE LOI FÉDÉRALE, NATIONALE OU MUNICIPALE, CETTE DISPOSITION NE SERA PAS
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle perce la cartouche de CO2. Si vous entendez un sifflement pendant le perçage de Fig. 4 APPLICABLE. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE CERTAINS DROITS RECONNUS PAR LA LOI. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT DÉTENIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE ET D’UN PAYS À
la cartouche, essayez de serrer un peu plus l’outil de perçage. Veillez à ne pas trop serrer lors du perçage. Le fait de trop serrer la L’AUTRE.
cartouche de CO2 peut provoquer des blessures ou endommager votre arme à air comprimé.
ATTENTION – AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
8. Remettez le couvercle du chargeur en place et insérez le chargeur dans l’arme à air comprimé.
Économisez de l’essence et évitez des déplacements inutiles. Veuillez contacter les représentants de notre service clientèle/support technique pour obtenir des informations et des
9. Pour vous assurer que la cartouche a été percée, pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR, DÉGAGEZ LA SÛRETÉ et renseignements de dépannage. Appelez le 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) ou consultez notre foire aux questions sur www.crosman.com.
appuyez sur la détente. Si l’arme à air comprimé ne produit pas de bruit sec après avoir appuyé sur la détente, cela signifie que
l’arme ne libère pas de CO2. Dans ce cas, resserrez la vis de perçage un peu plus. Pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT
SÛR et appuyez sur la détente jusqu’à ce qu’il y ait un bruit sec, ce qui signifie que le revolver à air comprimé libère du CO2 à
A RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE ET SERVICE DE RÉPARATION
Si votre arme à air comprimé a besoin d’être réparée, N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER ! La réparation de votre arme à air comprimé requiert des outils et un équipement particuliers. Tout
chaque coup. démontage ou modification non exécutée par un centre de service après-vente agréé Crosman annulera la garantie.
B. Comment retirer la cartouche de CO2 Clients aux États-Unis - Veuillez contacter le service clientèle Crosman au 800-724-7486 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com. Nous vous fournirons les détails sur la façon de
1. Assurez-vous que la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE et que l’arme à air comprimé pointe vers un ENDROIT SÛR.
2. Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur pour retirer le chargeur.
B procéder pour nous faire parvenir votre arme à air comprimé pour toute réparation sous garantie ou pour vous conseiller un de nos centres de service après-vente agréés dans votre région.
Crosman Corporation
3. Repérez le terme « OPEN » sur la partie inférieure du chargeur et à l’aide de votre ongle, ouvrez le couvercle dans le sens indiqué. Attn : Warranty Dept.
4. Retirez la clé Allen. Tournez lentement la vis de perçage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour laisser échapper tout 7629 Route 5 & 20
gaz CO2 résiduel en veillant à ne pas entreren contact avec le gaz qui s’échappe. Bloomfield, NY 14469
5. Retirez les cartouches vides. Il se peut qu’elle soit froide au toucher. Veuillez inclure avec votre produit, une copie de votre reçu et une brève description du problème. N’oubliez pas d’indiquer votre nom, adresse postale, numéro de téléphone et votre adresse
6. Remettez le couvercle du chargeur en place et insérez le chargeur dans l’arme à air comprimé. e-mail. Comptez entre deux semaines et un mois avant que la réparation soit effectuée. Nous recommandons d’utiliser une méthode d’expédition qui vous fournit un numéro de suivi et des
NE JAMAIS OUBLIER : Tenir les mains et le visage à l’écart du gaz CO2 qui s’échappe. Le gaz peut provoquer des gelures s’il entre en contact
avec la peau. Fig. 5
C options d’assurance. Crosman ne sera pas tenu responsable des marchandises endommagées, perdues ou volées pendant l’expédition.
Clients canadiens - Veuillez contacter Gravel Agency, au Québec au 866- 662-4869.
5. COMMENT CHARGER ET DECHARGER LES BILLES BB Clients hors des États-Unis - Veuillez contacter le revendeur/distributeur de votre point de vente. Si vous ne connaissez pas votre revendeur/distributeur, contactez notre service
international au 585-657-6161 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com.
ATTENTION: Ce pistolet à air comprimé a été conçu pour fonctionner de façon optimale avec des billes BB de la marque CROSMAN® et
COPPERHEAD®. Bushmaster est une marque de commerce de RA Brands, LLC utilisée sous licence par Crosman Corporation.
•• L’utilisation d’autres types de munitions peut entraver le fonctionnement de votre pistolet à air comprimé ou endommager ce © 2018 Crosman Corporation
dernier. 12-18 OM
•• Ne jamais réutiliser de munitions.
•• Lisez tout le manuel d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de sécurité avant de faire feu.
A. Comment charger les billes BB en acier
1. Assurez-vous que la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE et que l’arme à air comprimé pointe vers un ENDROIT
SÛR.
2. Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur. Fig. 6
Bushmaster MPW Com Ponto Vermelho 5. CARREGAR E DESCARREGAR PROJÉTEIS BB
CUIDADO: Esta pistola de pressão foi concebida para funcionar melhor com projéteis BB CROSMAN® e COPPERHEAD®.
MANUAL DO PROPRIETÁRIO •• A utilização de outra munição pode causar o funcionamento incorreto da pistola de pressão e pode danificar a mesma.
•• Nunca reutilize munições.
Crosman Airguns
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS NESTE MANUAL ANTES DE USAR
•• Reveja o manual completo, incluindo a secção sobre Segurança, antes de disparar a sua pistola de pressão. A
A Velocity Outdoor Company A. Carregar projéteis BB de aço
7629 Routes 5 & 20 1.A arma de pressão precisa estar na posição TRAVADA (ON SAFE) e voltada para uma DIREÇÃO SEGURA.
2.Com a mão sob o carregador, pressione o botão de libertação do carregador para remover o carregador.
Bloomfield, NY 14469
Estados Unidos da América 3.Puxe para baixo a aba da mola para projéteis BB (Fig. 5A) e trave-a (Fig. 5B). B
crosman.com 4.Coloque no máximo 25 BBs de aço no orifício de carregamento de BBs (Fig. 5C).
“1-800-7AIRGUN (724-7486) 5.Coloque o dedo sobre a extremidade do carregador para impedir os projéteis BB de saírem.
Fabricado em Taiwan BMPWX-516 6.Com o carregador apontado numa direção segura, liberte lentamente a aba da mola de projéteis BB movimentando a aba
para fora do entalhe.
Caso tenha dúvidas, entre em contato com a Crosman pelo telefone 1-800-724-7486, +1 585-657-6161 ou crosman.com.
NOTA: Libertar a aba da mola de projéteis BB rapidamente, ou sem a extremidade tapada, pode possibilitar que projéteis BB saiam
LEMBRE QUE ESTA ARMA DE PRESSÃO NÃO É UM BRINQUEDO. SEMPRE MANUSEIE A ARMA DE PRESSÃO COMO SE ESTIVESSE CARREGADA E COM O MESMO RESPEITO do carregador.
Fig. 5
C
COMO SE FOSSE UMA ARMA DE FOGO. 7. Insira o carregador carregado na arma de pressão.
8. Puxe a alavanca de armar completamente para trás, e de volta para a frente (Fig. 6).
MENSAGEM ESPECIAL PARA PAIS E MÃES: O uso inadequado desta arma pode causar ferimentos pessoais ou morte, se um chumbinho ou munição BB atingir 9. Após seguir estas etapas e ler todo o manual, inclusive a seção sobre revisão dos procedimentos de segurança, a
alguém em um local vulnerável. Esta arma de pressão não é um brinquedo. Portanto, se esta arma de pressão foi comprada para ser utilizada por um atirador arma de pressão está carregada e pronta para disparar.
jovem, a utilização requer a supervisão de um adulto. Portanto, se esta arma de pressão foi comprada para ser utilizada por um atirador jovem, a utilização B. Descarregar projéteis BB de aço
requer a supervisão de um adulto. OBSERVAÇÃO: A arma de pressão deve ser carregada com CO2 ao seguir estas etapas, mas sempre remova o CO2 antes de
Todos os usuários precisam saber como usar esta arma corretamente sem ferir outras pessoas ou a si mesmo. Você poderá obter informações adicionais sobre guardar a arma, para evitar danos à vedação.
instruções de tiro em um ou mais dos seguintes grupos: Boy Scouts of America (Escoteiros da América), National Rifle Association (Associação Nacional de 1. A arma de pressão precisa estar na posição TRAVADA (ON SAFE) e voltada para uma DIREÇÃO SEGURA.
Carabinas), clubes de preservação, clubes de tiro, 4-H Clubs (clube da juventude), grupos de segurança de caçadores ou escreva para a Crosman Corporation, 2. Com a mão sob o carregador, pressione o botão de libertação do carregador para remover o carregador.
Rtes. 5 & 20, Bloomfield NY 14469, EUA. Para obter informações adicionais sobre os produtos e acessórios da Crosman, acesse o nosso site, crosman.com. 3. Puxe para baixo a aba da mola para projéteis BB e trave-a.
4. Volte o carregador até todos os projéteis BB caírem pelo orifício de carregamento. Fig. 6
5. Se ainda for visível algum projétil BB no topo do carregador, empurre-o projétil para fora do carregador utilizando
NÃO É UM BRINQUEDO. EXIGE SUPERVISÃO POR UM ADULTO. O USO INCORRETO OU NEGLIGENTE PODE a aba de mola do carregador.
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. USO PERIGOSO EM 350 JARDAS (320 METROS). 6. Coloque a arma de pressão voltada para uma DIREÇÃO SEGURA; insira o carregador na arma, coloque na posição DESTRAVADA (OFF SAFE) e dispare.
7. Repita este procedimento várias vezes até ter a certeza de que já não está a disparar projéteis BB e que a pistola já não tem quaisquer munições.
ESTA ARMA DE PRESSÃO FOI FEITA PARA O USO POR MAIORES DE 16 ANOS.
VOCÊ E OUTRAS PESSOAS DEVEM SEMPRE USAR ÓCULOS DE TIRO PARA PROTEGER OS OLHOS. MESMO APÓS O PROCEDIMENTO DE DESCARREGAMENTO, CONTINUE A MANUSEAR A ARMA DE PRESSÃO COMO
O COMPRADOR E O USUÁRIO TÊM O DEVER DE CUMPRIR TODAS AS LEIS ASSOCIADAS À UTILIZAÇÃO E À PROPRIEDADE DESTA ARMA DE PRESSÃO. SE ESTIVESSE CARREGADA. NÃO APONTE A ARMA NA DIREÇÃO DE QUALQUER COISA CONTRA A QUAL NÃO TENHA A INTENÇÃO DE DISPARAR.
B A DIE NICHT DIESEM HANDBUCH ENTSPRECHEN, KÖNNEN DAZU FÜHREN, DASS DIE LUFTPISTOLE NICHT MEHR SICHER ZUR VERWENDUNG IST,
KÖNNEN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN, UND MACHEN DIE GEWÄHRLEISTUNG UNGÜLTIG.
• CO2-PATRONEN KÖNNEN BEI TEMPERATUREN ÜBER 120°F (48,9°C) EXPLODIEREN. NICHT BESCHÄDIGEN
ODER VERBRENNEN. NICHT DER HITZE AUSSETZEN ODER DIE CO2-PATRONEN BEI TEMPERATUREN ÜBER LEISTUNG
120°F (48,9°C) LAGERN. Viele Faktoren können die Geschwindigkeit beeinflussen, einschließlich der Marke des Projektils, der Art des Projektils und des Zustands des Laufs. Diese Luftpistole wurde so konzipiert, dass sie am
besten mit Munition der Marken CROSMAN® und COPPERHEAD® funktioniert. Die Verwendung anderer Munition kann zu einer Fehlfunktion der Pistole führen.
• VERGEWISSERN SIE SICH IMMER, DASS DIE CO2-PATRONE LEER IST, BEVOR SIE VERSUCHEN, SIE AUS DER
LUFTPISTOLE ZU ENTFERNEN, INDEM SIE DEN FLÜGEL LANGSAM IM UHRZEIGERSINN DREHEN, BIS SIE EIN JAHR GEWÄHRLEISTUNG AUF LUFTGEWEHR & ROTPUNKTVISIER
Für dieses Produkt wird eine Gewährleistung von einem Jahr auf Material- und Verarbeitungsfehler gewährt. Der Käufer sollte den ursprünglichen Kaufbeleg als Bestätigung des Kaufdatums
KEIN AUSSTRÖMENDES CO2-GAS MEHR HÖREN. aufbewahren. Wenn kein Kaufbeleg vorhanden ist, besteht eine Gewährleistung von einem Jahr ab dem Herstellungsdatum. Darüber hinaus erstreckt sich diese Gewährleistung nicht auf
• HÄNDE UND GESICHT VON AUSTRETENDEM CO2-GAS FERNHALTEN. DIES KANN ERFRIERUNGEN Abb. 3 Verschleißteile wie z. B. Batterien, die so konzipiert sind, dass sie mit der Zeit schwächer werden. Wie bei allen Batterien nimmt die maximale Kapazität der Batterie mit der Zeit und dem Gebrauch
VERURSACHEN, WENN ES MIT DER HAUT IN KONTAKT KOMMT. ab. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Riemen und/oder anderes Zubehör. Falls ein Defekt im Rahmen dieser Gewährleistung auftritt, wird das Produkt, nach Crosmans Wahl, repariert oder
ausgetauscht; vorausgesetzt, dass Crosmans Überprüfung darauf hinweist, dass ein ursprünglicher Defekt vorhanden ist. Crosman behält sich das Recht vor, ein nicht mehr verfügbares Produkt durch
VORSICHT: ein Produkt vergleichbaren Werts und vergleichbarer Funktion zu ersetzen. Wenn Crosman feststellt, dass die Reparatur nicht durch die Gewährleistung abgedeckt ist, könnten für Sie Kosten für die
•• Wir empfehlen die Verwendung von Crosman Powerlet® CO2 -Patronen. Diese werden passend für Ihre Luftpistole hergestellt. CO2 -Patronen Reparatur anfallen.
anderer Marken passen möglicherweise nicht richtig und können zu Verletzungen an Ihnen oder zu Schäden an Ihrer Luftpistole führen. WAS ABGEDECKT IST:
•• Lagern Sie Ihre Luftpistole nicht, wenn sich noch eine CO2 -Patrone darin befindet. Dies kann die Luftpistolendichtung beschädigen. 1. Teile und Reparaturen sämtlicher werkseitiger Material- oder Verarbeitungsfehler.
A. Eine neue CO2 -Patrone einsetzen 2. Transportkosten des Kunden für repariertes Produkt und/oder Ersatzprodukt.
1. Stellen Sie sicher, dass die Luftpistole „GESICHERT“ und in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG gerichtet ist.
WAS NICHT ABGEDECKT IST:
2. Drücken Sie mit Ihrer Hand unter dem Magazin den Magazin-Freigabeknopf, um das Magazin zu entnehmen. 1. Transportkosten an eine autorisierte Servicestelle für das defekte Produkt.
3. Suchen Sie das Wort „OPEN“ auf der Unterseite des Magazins, und öffnen Sie die Abdeckung mit Ihrem Fingernagel in die angegebene 2. Normale Abnutzung durch reguläre Verwendung.
Richtung (Abb. 3A). 3. Aufgrund von missbräuchlicher Verwendung, Nachlässigkeit oder Manipulation beschädigte Teile.
4. Entnehmen Sie den Innensechskantschlüssel. Lockern Sie mit dem Innensechskantschlüssel die CO2 -Anstechschraube und schaffen 4. Schäden aufgrund von Leerschüssen, Missbrauch, Modifizierung oder Unterlassung normaler Wartung - siehe Benutzerhandbuch.
Sie ausreichend Platz für die CO2 -Patronen (Abb. 3B).
5. Geben Sie 1 Tropfen Crosman 0241 Pellgunoil® auf die Spitze jeder CO2 -Patrone, um die Luftpistolendichtung sachgemäß zu pflegen. 1 2 5. Falsche Installations- oder Wartungsarbeiten durch Personen, die nicht Teil einer von Crosman autorisierten Wartungsstelle sind.
6. Alle anderen Kosten.
6. Setzen Sie zwei (2) neue CO2 -Patronen mit dem kleinen Hals voran in Richtung des Anstechmechanismus gerichtet in das Luftgewehr JEDES ZERLEGEN UND JEDE MODIFIKATION, DIE NICHT VON EINER VON CROSMAN AUTORISIERTEN WARTUNGSSTELLE DURCHGEFÜHRT WIRD, MACHEN DIE GEWÄHRLEISTUNG UNGÜLTIG. DIESE
ein (Abb. 4). EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG UMFASST KEINE FOLGESCHÄDEN, NEBENSCHÄDEN ODER NEBENKOSTEN, EINSCHLIESSLICH SACHSCHÄDEN UND ANDERE KOSTEN. CROSMAN SCHLIESST ALLE
7. Auf der linken Seite befindet sich eine Anstechschraube, die mit „FIRST“ bezeichnet ist. Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel Abb. 4
GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN AUS, EINSCHLIESSLICH DIE GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN IN BEZUG AUF GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
die mit „FIRST“ markierte Anstechschraube im Uhrzeigersinn, bis die CO2 -Patrone angestochen wird. Drehen Sie anschließend EINIGE STAATEN UNTERSAGEN DEN AUSSCHLUSS ODER DIE EINSCHRÄNKUNG VON NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER EINSCHRÄNKUNGEN IN BEZUG AUF GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNGEN, DAHER
die zweite Anstechschraube im Uhrzeigersinn, bis die CO2 -Patrone angestochen wird. Wenn Sie beim Anstechen der Patrone TREFFEN MÖGLICHERWEISE DIE OBIGEN EINSCHRÄNKUNGEN ODER AUSSCHLIESSUNGEN NICHT FÜR SIE ZU. SOWEIT BUNDESSTAATLICHES, STAATLICHES ODER KOMMUNALES RECHT BESTIMMUNGEN
ein zischendes Geräusch hören, versuchen Sie, die Schraube ein wenig fester anzuziehen. Achten Sie darauf, den Mechanismus DIESER GEWÄHRLEISTUNG UNTERSAGEN, SIND DIESE NICHT ANWENDBAR. DIESE GEWÄHRLEISTUNG RÄUMT IHNEN BESTIMMTE GESETZLICHE RECHTE EIN, UND SIE HABEN MÖGLICHERWEISE ANDERE
während des Anstechens nicht zu fest anzuziehen. Ein zu festes Anziehen der CO2 -Patrone kann zu Verletzungen oder Schäden RECHTE, DIE VON STAAT ZU STAAT UND VON LAND ZU LAND UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN.
am Luftgewehr führen.
8. Bringen Sie die Abdeckung für das Magazin wieder an und setzen Sie das Magazin in das Luftgewehr ein. A STOPP - BEVOR SIE DIESES PRODUKT AN DEN HÄNDLER ZURÜCKGEBEN
Sparen Sie Treibstoff und vermeiden Sie den Weg zurück zum Händler. Kontaktieren Sie unsere Kundendienst-/Wartungsdienst-Vertreter für Informationen und Unterstützung zur Fehlerbehebung.
9. Um sicherzustellen, dass die Patrone angestochen ist, richten Sie die Pistole in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG, stellen Sie sie Rufen Sie an unter 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) oder finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen auf www.crosman.com.
auf „“ENTSICHERT““ und betätigen Sie den Abzug. Wenn die Luftpistole kein Knallgeräusch von sich gibt, nachdem Sie den Abzug
GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH UND REPARATUR-SERVICE
betätigt haben, hat sich das CO2 nicht entladen. Ziehen Sie in diesem Fall die CO2 -Anstechschraube ein wenig fester an. Richten Sie
die Luftpistole in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG, und betätigen Sie den Abzug, bis Sie ein Knallgeräusch hören, was bedeutet, B Wenn Ihre Luftpistole repariert werden muss - VERSUCHEN SIE NICHT, SIE ZU ZERLEGEN! Um Ihre Luftpistole zu reparieren sind spezielle Werkzeuge und Zubehörteile erforderlich. Jedes Zerlegen und
jede Modifikation, die nicht von einer von Crosman autorisierten Wartungsstelle durchgeführt wird, machen die Gewährleistung ungültig.
dass die Luftpistole beim Betätigen des Abzugs CO2 abgibt.“ US-amerikanische Kunden - Kontaktieren Sie den Crosman Kundendienst unter 800-724-7486 oder senden Sie uns eine E-Mail über www.crosman.com. Wir werden Ihnen mitteilen, wohin und
B. Die CO2 -Patrone entfernen wie Sie Ihre Luftpistole zur Reparatur unter der Gewährleistung versenden können, oder werden an eine von uns autorisierte Wartungsstelle in Ihrer Umgebung verweisen.
1. Stellen Sie sicher, dass die Luftpistole „GESICHERT“ und in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG gerichtet ist. Crosman Corporation
2. Drücken Sie mit Ihrer Hand unter dem Magazin den Magazin-Freigabeknopf, um das Magazin zu entnehmen. z.Hd: Warranty Dept.
3. Suchen Sie das Wort „OPEN“ auf der Unterseite des Magazins und öffnen Sie die Abdeckung mit Ihrem Fingernagel in die 7629 Route 5 & 20
angegebene Richtung (Abb.
Abb. 5
C Bloomfield, NY 14469
Fügen Sie dem Produkt eine Kopie Ihrer Quittung und eine kurze Beschreibung des Problems bei. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Namen, Ihre Postanschrift, Ihre E-Mail-Adresse und Ihre
4. Entnehmen Sie den Innensechskantschlüssel. Drehen Sie die Anstechschraube langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das
restliche CO2 freizusetzen, und achten Sie darauf, nicht mit dem austretenden Gas in Kontakt zu kommen. Telefonnummer angegeben haben. Reparaturen können 2-4 Wochen in Anspruch nehmen. Wir empfehlen eine Versandmethode, die Ihnen die Optionen einer Trackingnummer und des
Versicherungsschutzes bietet. Crosman ist nicht haftbar für Produkte, die während des Versands beschädigt werden, verloren gehen oder gestohlen werden.
5. Lassen Sie die leeren Patronen herausfallen. Sie können sich kalt anfühlen. Kanadische Kunden - Kontaktieren Sie die Gravel Agency in Quebec unter 866- 662-4869.
6. Bringen Sie die Abdeckung für das Magazin wieder an und setzen Sie das Magazin in das Luftgewehr ein. Kunden außerhalb der USA - Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler/Lieferanten, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Wenn Sie Ihren Händler/Lieferanten nicht kennen, kontaktieren Sie unsere
NICHT VERGESSEN: Hände und Gesicht von austretendem CO2 -Gas fernhalten. Es kann Erfrierungen verursachen, wenn es mit der Haut Internationale Abteilung zur Unterstützung unter 585-657-6161 oder senden Sie uns eine E-Mail über www.crosman.com.
in Kontakt kommt. Bushmaster ist eine Handelsmarke, die von der Crosman Corporation unter Lizenz von RA Brands, LLC verwendet wird.
© 2018 Crosman Corporation
5. KUGELGESCHOSSE LADEN UND ENTLADEN 12-18 OM
VORSICHT: Diese Luftpistole wurde entworfen, um am besten mit CROSMAN®- COPPERHEAD®-Kugelgeschossen zu funktionieren.
•• Die Verwendung anderer Munition kann zu einer Fehlfunktion der Pistole und zu Schäden an der Luftpistole führen.
•• Munition niemals wiederverwenden.
•• Lesen Sie dieses Handbuch in seiner Gesamtheit, einschließlich den Abschnitt über die Sicherung, bevor Sie mit Ihrer Luftpistole
schießen.
Abb. 6
Bushmaster MPW Med Rødpunkt B. Udtagelse af stål BBs
BEMÆRK: Våbenet skal lades med CO2, når man følger disse trin, men husk at fjerne CO2’en, før våbenet sættes på plads for at
BRUGERMANUAL undgå at skade dets pakning.
1. Sørg for, at våbenet er “ON SAFE” og peger i en SIKKER RETNING.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER OG ADVARSLER I DENNE MANUAL FØR BRUG
2. Med din hånd under magasinet, skub magasinudløserknappen for at fjerne magasinet.
Crosman Airguns
3. Træk BB-følgerens tap ned og lås.
A Velocity Outdoor Company
4. Vip magasinet indtil alle BBs falder ud af påfyldningshullet.
7629 Routes 5 & 20
5. Hvis der stadig er BBs synlige øverst i magasinet, skub BB ud af magasinet ved hjælp af følgertappen.
Bloomfield, NY 14469
6. Peg våbenet i en SIKKER RETNING; sæt magasinet i våbnet, sæt våbnet ”OFF SAFE” og skyd.
USA Fig. 6
7. Gentag denne procedure flere gange, indtil du er sikker på at du ikke længere affyrer BBs og pistolen er tom
crosman.com for ammunition.
1-800-7AIRGUN (724-7486)
Produceret i Taiwan BMPWX-517
HUSK, DENNE LUFTPISTOL ER IKKE LEGETØJ. HÅNDTER ALTID LUFTPISTOLEN SOM OM DEN ER LADT OG MED SAMME RESPEKT SOM ET SKYDEVÅBEN. SELV OM DU GENNEMGÅR AFLADNINGSPROCEDUREN, SÅ BLIV VED MED AT BEHANDLE DIN LUFTPISTOL SOM OM
SPECIEL BESKED TIL FORÆLDRE: Forkert håndtering af luftpistolen kan medføre personskade eller dødsfald, hvis et hagl eller en BB rammer nogen et sårbart DEN VAR LADT. SIGT IKKE PÅ NOGET, DU IKKE HAR TIL HENSIGT AT SKYDE.
sted. Denne luftpistol er ikke legetøj. Så hvis du har købt denne luftpistol for, at den skal anvendes af en yngre person, skal du sikre dig, at han eller hun
betjener pistolen under opsyn af en voksen. Så hvis du har købt denne luftpistol for, at den skal anvendes af en yngre person, skal du sikre dig, at han eller
hun betjener pistolen under opsyn af en voksen. 6. INDSTILLING AF RØDPUNKT
Det er vigtigt for os, at alle brugere lærer at anvende denne pistol rigtigt uden at skade sig selv eller andre. Du kan evt. få yderligere informationer vedr.
skydeinstruktioner hos én eller flere af følgende grupper: Boy Scouts of America, National Rifle Association, naturbeskyttelsesforeninger, skytteforeninger,
4H-klubber, jagtgrupper eller ved at skrive til Crosman Corporation, Rtes. 5 & 20 Bloomfield, NY 14469. Få mere information om Crosman-produkter og – AT KIGGE DIREKTE PÅ SOLEN KAN FORÅRSAGE PERMANENT SKADE PÅ ØJNENE. FORSØG IKKE AT KIGGE PÅ SOLEN
tilbehør på www.crosman.com. GENNEM DETTE RIFFELSIGTE ELLER ANDRE OPTISKE ELEMENTER.
A. Batteri-installation og afbryder
IKKE LEGETØJ. OPSYN AF EN VOKSEN PÅKRÆVET. MISBRUG ELLER UFORSIGTIG BRUG KAN MEDFØRE ALVORLIG 1. Fjern batterikassetten fra højre side af rødpunktsigtet.
PERSONSKADE ELLER DØD. FARLIG INDENFOR 320 METER. 2. Isæt et CR2032 3V lithium-batteri i rummet med “+”-siden opad.
3. Sæt kassetten tilbage i rødpunktsigtet (Fig. 7).
DENNE LUFTPISTOL MÅ KUN BRUGES AF PERSONER FRA 16 ÅR OG OPEFTER. 4. Skub afbryderen til højre for at oplyse rødpunktet.
BEMÆRK: Dette rødpunkt har to lysstyrkeindstillinger. Et klik for LAV og to for HØJ.
DU OG ANDRE SAMMEN MED DIG BØR ALTID BÆRE SKYDEBRILLER FOR AT BESKYTTE ØJNENE. 5. Skub afbryderen helt til venstre for at slukke for rødpunktet.
KØBER OG BRUGER HAR PLIGT TIL AT OVERHOLDE ALLE LOVE VEDRØRENDE BRUG OG EJERSKAB AF DENNE LUFTPISTOL. B. MONTERINGSPROCEDURE
FORSIGTIG: Sørg altid for, at dit våben er SIKRET, AFLADT, AFSPÆNDT og sikret, før sigtemidlet monteres. Håndter altid riflen
sikkert. Fig. 7
DU MÅ IKKE SVINGE RUNDT MED ELLER UDSTILLE DETTE LUFTPISTOL OFFENTLIGT - DET KAN FORVIRRE FOLK OG 1. Find den rigtige monteringsposition på riflen.
KAN VÆRE EN FORBRYDELSE. POLITI OG ANDRE TROR MÅSKE, DET ER ET SKYDEVÅBEN. DU MÅ IKKE ÆNDRE FARVER OG MARKERINGER FOR AT 2. Løsn monteringsskruen.
FÅ GEVÆRET TIL MERE AT LIGNE ET SKYDEVÅBEN. DET ER FARLIGT OG KAN VÆRE EN FORBRYDELSE. 3. Installer og juster sigtemidlet til en position, der passer dig. Stram derefter monteringsskruerne.
BEMÆRK: Stram ikke skruerne for meget, da dette kan forårsage skade på sigtet.
•• Sigtet er nu klar til at blive nulstillet.
C. JUSTERING AF SIGTE
DETTE PRODUKT INDEHOLDER ET ELLER FLERE KEMIKALIER, DER I STATEN CALIFORNIEN ER KENDT FOR AT Formålet med at nulstille sigtet er at sikre, at det er i overensstemmelse med kuglens anslagspunkt. Læs omhyggeligt
FORÅRSAGE CANCER OG FØDSELSDEFEKTER (ELLER ANDEN REPRODUKTIV SKADE. SE FLERE OPLYSNINGER PÅ WWW.P65WARNINGS.CA.GOV. følgende justeringsinstruktioner, før sigtet nulstilles.
1. Placer et skydemål 9 m væk.
1. VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION 2. Brug helst en stabiliserende enhed som fx et støtteben eller et skydestativ, sigt mod midten af målet og affyr tre
•• Håndter ALTID luftpistolen som om den er ladt og klar til at blive affyret. testskud, hvis det er sikkert at gøre det. Fig. 8
•• Håndter ALTID luftpistoler med samme respekt som et skydevåben. 3. Hvis grupperingens anslagspunkt er nøjagtig i midten af målet, er sigtet nulstillet. Hvis ikke, er det nødvendigt at
justere rødpunktet ved hjælp af højde- og/eller afdriftsjusteringsskruerne.
•• Opbevar ALTID luftpistolen afladt og uden for børns rækkevidde.
4. Lodret justering (højdeindstilling) – Brug værktøj til at dreje justeringsskruen efter behov. Drej skruen
•• Sigt ALTID i en SIKKER RETNING. med uret for at justere anslagspunktet OPAD (“UP”) (Fig. 8A).
•• Sørg for, at pistolmundingen ALTID peger i en SIKKER RETNING. 5. Vandret justering (afdrift) - Brug dit værktøj til at dreje justeringsskruen efter behov. Drej skruen med uret
•• Hold ALTID fingeren væk fra aftrækkeren og aftrækkerbøjlen, indtil du er klar til at skyde. for at justere anslagspunktet til HØJRE (”RIGHT”) (Fig. 8B.
•• Behold ALTID luftpistolen på ”ON SAFE”, indtil du er klar til at skyde. 6. Efter justeringen af afdrift og højde affyres endnu et testskud, hvis det er sikkert. Bliv ved med at justere
•• Kontroller ALTID, at luftpistolen er “ON SAFE” og afladt, når du tager den frem. og testskyde, indtil testskuddet påvirker midten af målet, når trådkorset er i midten af målet (Fig. 9). Dette
•• Kontroller ALTID, at luftpistolen er “ON SAFE” og afladt, når du giver den til eller modtager den fra en anden person. er afgørende for præcis skydning.
•• Sørg ALTID for, at du og andre bærer skydebriller til beskyttelse af øjnene.
•• Brug ALTID skydebriller uden på almindelige briller. 7. SIGT OG SKYD SIKKERT
•• Placer ALTID en skydevold på et sted, som er sikkert, hvis skydevolden svigter. ADVARSEL:
•• Kontroller ALTID din skydevold for slitage før og efter brug. Alle skydevolde slides og svigter på et eller andet tidspunkt. Udskift din skydevold, hvis overfladen er slidt eller •• HUSK, at vælge dine mål omhyggeligt, og vær sikker på, at området rundt om målet er frit. Fig. 9
beskadiget, eller haglene springer tilbage. •• TÆNK over, hvad du kan ramme, hvis du misser målet!
•• Brug ALTID den rigtige størrelse ammunition i din luftpistol. Tjek markeringerne på din luftpistol for at verificere haglstørrelsen. 1. DIN luftpistol er designet til skydning efter mål, og er egnet til både inden- og udendørs anvendelse.
•• Peg ALDRIG luftpistolen mod personer eller andet, du ikke har til hensigt at skyde på. 2. Følg instruktionerne for ladning af våbenet
•• Genbrug ALDRIG ammunition. 3. Følg instruktionerne for sigtning i rødpunktsigtet.
•• Skyd ALDRIG på hårde overflader eller vandoverflader. Haglet kan prelle af eller springe tilbage og ramme nogen eller noget, du ikke havde til hensigt at ramme. 4. Når du er sikker på dit mål og det bagvedliggende og området rundt om målet er frit, sæt luftpistolen til “OFF SAFE” og foretag aftræk for at skyde.
•• Forsøg ALDRIG at skille din luftpistol ad eller ændre på den. Brug et autoriseret serviceværksted. Brug af et uautoriseret værksted eller forsøg på at ændre luftpistolens
funktion kan være farligt, og din garanti vil bortfalde. 8. FJERNELSE AF FASTSIDDENDE BB
FORSIGTIG: Kig aldrig ned i løbet for at se, om de fastsiddende hagl er væk
2. LÆR DE ENKELTE DELE AF DIN LUFTPISTOL AT KENDE Følg instruktionerne i sektion 5B. Hvis du ikke kan afsikre din luftpistol ved at følge afladningsproceduren, skal du ikke gøre mere. I garantiperioden vil et autoriseret
At lære navnene på delene i din luftpistol vil hjælpe dig til at forstå din brugermanual serviceværksted fjerne fastsiddende hagl fra din luftpistol uden omkostninger.
9. VEDLIGEHOLDELSE AF DIN LUFTPISTOL
A. LADEHÅNDTAG A. Almindelig vedligeholdelse:
1. Hvis du taber luftpistolen skal du efterse den for skader, inden du bruger den igen.
B. DÆKSEL TIL UDKASTERHUL 2. Tjek jævnligt dit luftgevær. Hvis noget virker forandret, som fx et kortere eller svagere aftræk, kan det betyde ødelagte dele. Ring til Crosman’s kundeservice for at få
C. FALSK LYDDÆMPER hjælp, inden du bruger din luftpistol igen.
D. VINKLET FRONTGREB B. Smøring af bundstykkesamlingen og magasinpakningen
E. TILBEHØRSSKINNE BEMÆRK: Efter 3.000 skud påføres en dråbe Crosman RMCOIL (kan købes på Crosman.com).
F. MAGASIN 1. Sørg for, at våbenet er AFLADT, SIKRET (“ON SAFE”) og peger i en SIKKER RETNING.
G. MAGASINUDLØSER 2. Tjek jævnligt dit luftgevær. Kom en dråbe RMCOIL på magasinets O-ring (Fig. 10).
3. Træk bagerste låserammestift ud, skub ind fra venstre og træk ud med fingerspidserne. Fjern IKKE stiften helt.
H. AFTRÆKKER 4. Løft bagenden af låserammen op, indtil løbet er vinkelret må nederste låseramme (Fig. 11)
I. SIKRINGS-/AFFYRINGSVÆLGER 5. Træk ladehåndtaget netop så langt ud, at O-ringen i pakningen på bundstykket og åbningen i bundstykket kommer frem. Kom en
J. GREB dråbe RMCOIL på disse to steder (Fig. 12).
K. SKÆFTEUDLØSER 6. Skub bundstykkesamlingen og ladehåndtaget tilbage på plads. Sæt låserammerne sammen og skub stiften ind for at låse.
L. JUSTERBART SKÆFTE, Fig. 10
6 POSITIONER SPECIFIKATIONER - VÅBEN SPECIFIKATIONER - RØDPUNKTSIGTE
M. RØDPUNKTSIGTE MEKANISME CO2 repetérvåben Forstørrelse 1x
Kaliber 4,5 mm stålhagl Linsediameter(mm) 25
3. BETJENING AF SIKRINGEN
FORSIGTIG: Som alt mekanisk udstyr kan en luftpistols sikring svigte. Selv når sikringen er på “ON SAFE”, bør du fortsætte med at håndtere luftpistolen sikkert.” Forreste sigte Fast sigtepunkt Afstand fra øje til linse (tommer) Uendelig
1. Find sikrings-/affyringsvælgeren på venstre side af grebet (Fig. 2).
2. Sikringens tilstand er angivet af symbolerne og sikrings-/affyringsvælgerens position. Bagerste sigte Justerbart hulsigte Længde (tommer) 3,13
Hastighed op til 430 fps Højde (tommer) 1,69
Vægt (ounces) 2,1
Batterier 1: CR2032 3V Lithium Fig. 11
Fig. 2 A B C
SMØR HER
A. For at sætte luftpistolen på “ON SAFE” • FORSØG IKKE AT SKILLE DIT VÅBEN AD.
1. Drej sikrings-/affyringsvælgeren mod uret. • LAD VÆRE MED AT MODIFICERE ELLER ÆNDRE DIT VÅBEN. FORSØG PÅ AT ÆNDRE VÅBENET PÅ EN MÅDE,
2. Sikrings-/affyringsvælgeren er i SIKKER position, og våbenet er “ON SAFE”, når sikrings-/affyringsvælgeren peger mod symbolet ”NO FIRE” (kl. 9-position) (Fig. 2A). DER IKKE ER I OVERENSSTEMMELSE MED DENNE MANUAL, KAN GØRE DIT VÅBEN FARLIGT AT ANVENDE
B. For at sætte luftpistolen “OFF SAFE” OG FORÅRSAGE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALD, OG GARANTIEN VIL BORTFALDE.
1. Drej sikrings-/affyringsvælgeren, så den peger mod enten semi- eller fuldautomatisk position.
a. For semiautomatisk indstilling, drej sikrings-/affyringsvælgeren, så den peger vertikalt opad (kl. 12-position) mod symbolet ”SINGLE ROUND” (Fig. 2B). YDEEVNE
b. For fuldautomatisk indstilling, drej sikrings-/affyringsvælgeren, så den peger mod symbolet ”MULTI-ROUND” (Kl. 3-position) (Fig. 2C). Mange faktorer påvirker hastigheden, herunder projektilmærke, projektiltype, smøring, løbets tilstand og temperatur. Denne
2. Sikrings-/affyringsvælgeren er i affyrings-(FIRE-)position og “OFF SAFE”, når den peger mod semiautomatisk eller fuldautomatisk tilstand. luftpistol er designet således, at den fungerer bedst med ammunition af mærkerne CROSMAN® og COPPERHEAD® Brug af
anden ammunition kan føre til funktionsfejl.
LAD LUFTPISTOLEN BLIVE I “ON SAFE”-POSITIONEN, INDTIL DU ER HELT KLAR TIL AT SKYDE . SKUB DEREFTER 1 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI PÅ VÅBEN OG RØDPUNKTSIGTE
SIKRINGEN TIL“OFF SAFE”-POSITIONEN. Dette produkt garanteres at være fri for fejl og mangler i materialer og udførelse i 1 år. Køberen bør gemme den originale
købskvittering som bevis for købsdatoen. Uden kvittering er produktet garanteret et år fra produktionsdagen. Denne garanti
dækker ikke remme og/eller andet udstyr. I tilfælde af, at der konstateres en fejl under denne garanti, vil Crosman efter eget
4. ISÆTNING OG FJERNELSE AF CO2 - PATRONER valg reparere eller erstatte produktet; forudsat, at en kontrol af produktet viser, at der er tale om en oprindelig fejl. Crosman
forbeholder sig ret til at erstatte ethvert produkt, som ikke længere er tilgængeligt, med et produkt af sammenlignelig værdi Fig. 12
og funktion. Hvis Crosman beslutter, at reparationen ikke er dækket af garantiens retningslinjer, skal du måske betale for
reparationen. Endvidere dækker denne garanti ikke sliddele som fx batterier, som er designet til at mindskes med tiden. Som
• CO2-PATRONER KAN EKSPLODERE VED TEMPERATURER OVER 48,9°C. CO2-PATRONERNE MÅ IKKE BESKADIGES ELLER ANTÆNDES. UDSÆT DEM med alle batterier vil maksimumkapaciteten reduceres, efterhånden som batteriet bruges.
IKKE FOR VARME OG OPBEVAR DEM IKKE VED TEMPERATURER OVER 48.9°C.
• SØRG ALTID FOR, AT CO2-PATRONEN ER TOM, FØR DU FORSØGER AT FJERNE DEN FRA LUFTPISTOLEN VED LANGSOMT AT DREJE DEN MOD HVAD ER DÆKKET:
URET, INDTIL DU IKKE LÆNGERE KAN HØRE CO2-GAS SIVE UD. 1. Dele og reparation af enhver fabriksfejl i materiale eller udførelse.
2. Transportudgifter til kunden for det reparerede produkt og/eller erstatningsprodukt.
• HOLD HÆNDER OG ANSIGT VÆK FRA UDSIVENDE CO2-GAS. GASSEN KAN FORÅRSAGE FORFRYSNINGER, HVIS DEN KOMMER I KONTAKT
MED HUDEN.” HVAD ER IKKE DÆKKET:
1. Transportudgifter til et autoriseret serviceværksted for defekt produkt.
FORSIGTIG: 2. Normal slitage fra almindeligt brug.
•• Vi anbefaler brug af Crosman Powerlet® CO2 -patroner. De er lavet, så de passer til din luftpistol. Andre typer CO2 -patroner passer 3. Beskadigede dele som følge af misbrug, forsømmelse eller forsøg på ændring.
måske ikke ordentligt og kan forårsage skader på dig eller din luftpistol. 4. Skader forårsaget af tørskydning, misbrug, ændringer eller manglende almindelig vedligeholdelse – se brugermanualen.
•• Opbevar ikke din luftpistol med en CO2 -patron isat. Det kan skade luftpistolens pakning. 5. Ukorrekt montage eller vedligeholdelse udført af andre end Crosman’s autoriserede serviceværksteder.
A. Isætning af ny CO2-patron 6. Enhver anden udgift.
1. Sørg for, at luftpistolen er “ON SAFE” og peger i en SIKKER RETNING.
2. Tryk på magasinudløseren for at fjerne magasinet, mens du holder din hånd under magasinet. ENHVER ADSKILLELSE ELLER MODIFIKATION, DER IKKE ER UDFØRT AF ET AF CROSMAN’S AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER VIL GØRE DIN GARANTI UGYLDIG. DENNE BEGRÆNSEDE
3. Find ordet “OPEN” i bunden af magasinet og brug din fingernegl til at åbne dækslet i den angivne retning (Fig. 3A).
B A GARANTI OMFATTER IKKE FØLGESKADER, HÆNDELIGE SKADER ELLER ANDRE UDGIFTER, HERUNDER SKADE PÅ EJENDOM ELLER ENHVER ANDEN UDGIFT. I DET OMFANG EN
BESTEMMELSE I DENNE GARANTI ER FORBUDT AF FØDERALE, STATSLIGE ELLER KOMMUNALE LOVE, ER DEN IKKE GÆLDENDE. DENNE GARANTI GIVER DIG SPECIFIKKE JURIDISKE
4. Fjern unbrakonøglen. Brug unbrakonøglen til at løsne CO2 -gennemboringsskruen og skabe plads til CO2 -patronerne (Fig. 3B).
5. Kom 1 dråbe Crosman 0241 Pellgunoil® på spidsen af hver CO2 -patron for korrekt vedligeholdelse af luftpistolens pakning. RETTIGHEDER, OG DU KAN HAVE ANDRE RETTIGHEDER, SOM VARIERER FRA STAT TIL STAT OG LAND TIL LAND. CROSMAN FRASIGER SIG ENHVER UNDERFORSTÅET GARANTI, HERUNDER
6. Indsæt to (2) nye CO2 -patroner i våbnet med den smalle ende først, så den peger mod gennemboringssamlingen (Fig. 4). UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED. NOGLE LANDE TILLADER IKKE UDELUKKELSE ELLER BEGRÆNSNING AF HÆNDELIGE SKADER ELLER FØLGESKADER
7. Identificer gennemboringsskruen på venstre side mærket ”FIRST.” Brug unbrakonøglen til at dreje gennemboringsskruen ELLER BEGRÆNSNINGER AF UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HVORFOR OVENSTÅENDE BEGRÆNSNINGER ELLER UDELUKKELSER MULIGVIS IKKE GÆLDER FOR DIG.
mærket “FIRST” med uret, indtil den gennemborer CO2 -patronen. Drej derefter den anden gennemboringsskrue med STOP – FØR DU RETURNERER DETTE PRODUKT TIL BUTIKKEN
uret, indtil den gennemborer CO2 -patronen. Hvis du hører en hvislende lyd, når patronen gennembores, kan du forsøge Spar på benzinen og undgå turen tilbage til butikken. Kontakt Kundeservice/Teknisk supports repræsentanter for at få information og hjælp til fejlfinding. Ring til 1-800-7AIRGUN
at stramme skruen lidt mere. Vær omhyggelig med ikke at overstramme, når der gennembores. Overstramning af CO2 - patro- (1-800-724-7486), eller find svar på ofte stillede spørgsmål på www.crosman.com.
nen kan forårsage skade på dig eller dit våben. Fig. 3
8. Fjern magasinafdækningen og indsæt magasinet. GARANTIKRAV OG REPARATIONSSERVICE
9. For at være sikker på, at patronen er blevet gennemboret, skal du pege pistolen i en SIKKER RETNING, sætte den ”OFF SAFE” Hvis dit luftpistol skal repareres – FORSØG IKKE PÅ AT SKILLE DET AD! Til reparation af dit luftpistol skal der bruges specielt værktøj og udstyr. Enhver adskillelse eller modifikation,
og trykke på aftrækkeren. Hvis luftpistolen ikke laver en smældende lyd, efter at der er trukket i aftrækkeren, udstødes der ikke er udført på et af Crosman’s autoriserede serviceværksteder, vil gøre garantien ugyldig.
CO2’en ikke. Er det tilfældet, strammes gennemboringsskruen lidt mere. Peg luftpistolen i en SIKKER RETNING og tryk USA Kunder - Kontakt Crosman’s kundeservice på 800-724-7486 eller e-mail os via www.crosman.com. Du vil få oplyst, hvor og hvordan du skal sende din luftpistol til reparation
på aftrækkeren, indtil der høres en smældende lyd, som betyder, at luftpistolen udstøder CO2, hver gang der trykkes på under garantien eller blive henvist til et af vores autoriserede servicecentre i dit område.
aftrækkeren. Crosman Corporation
B. Fjernelse af CO2 -patronen Att.: Warranty Dept.
1. Sørg for, at luftpistolen er “ON SAFE” og peger i en SIKKER RETNING. 7629 Route 5 & 20
2. Tryk på magasinudløseren for at fjerne magasinet, mens du holder din hånd under magasinet. Bloomfield, NY 14469
3. Find ordet “OPEN” i bunden af magasinet og brug din fingernegl til at åbne dækslet i den angivne retning. Vedlæg en kopi af din kvittering og en kort beskrivelse af problemet. Sørg for at anføre dit navn, din postadresse, e-mailadresse og dit telefonnummer. Regn med 2-4 uger til
4. Fjern unbrakonøglen. Drej langsomt gennemboringsskruen mod uret for at frigive evt. resterende CO2, mens du passer på reparationen. Vi anbefaler, at du anvender en forsendelsesmetode, der giver dig et trackingnummer og forsikringsmuligheder. Crosman er ikke ansvarlig for varer, der beskadiges,
ikke at komme i kontakt med den gas, der kommer ud. mistes eller stjæles under forsendelsen.
5. Hæld de tomme patroner ud. De kan være kolde at røre ved. Canadiske kunder - Kontakt Gravel Agency i Quebec på 866- 662-4869.
6. Fjern magasinafdækningen og indsæt magasinet.
HUSK: Hold hænder og ansigt væk fra udsivende CO2 -gas. Gassen kan forårsage forfrysninger, hvis den kommer i kontakt med huden.
1 2 Udenfor USA Kunder - Kontakt din forhandler/distributør. Hvis du ikke ved, hvem din forhandler/distributør er, kan du kontakte vores internationale afd. på
585-657-6161 eller sende os en e-mail via www.crosman.com.
Bushmaster er et varemærke, som bruges under licens fra RA Brands, LLC af Crosman Corporation.
5. FYLDNING OG TØMNING AF BBS Fig. 4 © 2018 Crosman Corporation
FORSIGTIG: Denne luftpistol er designet til at fungere bedst med CROSMAN® og COPPERHEAD® BBs. 12-18 OM
•• Anvendelse af anden ammunition kan forårsage fejlfunktioner i pistolen og beskadigelse af luftpistolen.
•• Genbrug aldrig ammunition.
•• Læs hele manualen inklusiv sektionen om sikkerhed, før du skyder med din luftpistol.
A. Fyldning med stål BBs
1. Sørg for, at våbenet er “ON SAFE” og peger i en SIKKER RETNING. A
2. Med din hånd under magasinet, skub magasinets udløserknap for at fjerne magasinet.
3. Tryk ned på BB-følgeren (Fig. 5A) og lås den på plads (Fig. 5B).
4. Kom op til 25 stål-BB’er ind i BB-ladehullet (Fig. 5C).
5. Placer en finger over magasinets ende for at forhindre BBs i at trille ud. B
6. Med magasinet pegende i en sikker retning frigiv langsomt BB-følgerens tap ved at flyttet den ud af hakket.
BEMÆRK: Hvis BB-følgeren frigives hurtigt, eller uden at enden er dækket, kan alle BBs falde ud af magasinet.
7. Sæt det ladte magasin i våbenet.
8. Træk ladehåndtaget hele vejen tilbage og slip det (Fig. 6).
9. Efter at du har fulgt disse trin og læst hele manualen, også afsnittet om sikkerhedsprocedurer, er dit våben nu ladt og
klar til at blive affyret.
Fig. 5
C