0% found this document useful (0 votes)
77 views5 pages

Proofreading Samples Portfolio

The document showcases proofreading and editing samples in both English and Urdu, highlighting the importance of clear and concise writing. It includes original texts with errors and their corrected versions, demonstrating how careful editing can enhance clarity and engagement. The examples illustrate common mistakes and the improvements made through professional editing.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
77 views5 pages

Proofreading Samples Portfolio

The document showcases proofreading and editing samples in both English and Urdu, highlighting the importance of clear and concise writing. It includes original texts with errors and their corrected versions, demonstrating how careful editing can enhance clarity and engagement. The examples illustrate common mistakes and the improvements made through professional editing.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

English & Urdu Samples

Proofreading, Editing & Book Editing ”

"Demonstrating polished, professional,


and accurate editing in English and
Urdu. Includes book editing,
professional writing, and proofreading
samples."
Proofreading & Editing Samples

Original Text (with mistakes) :


"She dont like the books very much, but she readed them
anyway. Some books was very interesting, and she learn
many things. Sometimes she make mistakes in writting, but
she try to correct it every time. Her friend also readed same
books and they discussed about stories together. They was
enjoying very much, but sometimes they dont understand
some words. She thought that it is important to keep
learning and improving her language skills."

Proofread & Edited Version:


"She doesn’t like books very much, but she read them
anyway. Some books were very interesting, and she
learned many things. Sometimes she made mistakes in
writing, but she tried to correct them every time. Her
friend also read the same books, and they discussed the
stories together. They enjoyed it very much, but
sometimes they didn’t understand some words. She
realized that it was important to keep learning and
improving her language skills."
Book Editing – English Samples

Original English Text (with errors):


"The writer try to explain the main theme of the story but it
is not very clear to the readers. Some sentences goes on for
too long and make the writing feel heavy. The main charcter
is unique but sometimes the description is repeated and the
pacing of the story slows down. Many ideas is interesting
but they are not connected properly. If edit careful, this
story can become much stronger and engaging for readers."

Edited Version:
"The writer tries to explain the main theme of the story,
but it isn’t fully clear to readers. Some sentences run too
long, making the writing feel heavy and less enjoyable. The
main character is unique, but at times the descriptions
become repetitive, which slows the pacing of the story.
Many of the ideas are interesting, yet they aren’t connected
smoothly. With careful editing, this story can become
much stronger, more engaging, and truly enjoyable for
readers."
‫‪Book Editing – Urdu Samples‬‬

‫اصل مت ن (غ لطی وں کے سات ھ)‪:‬‬

‫ض‬
‫ح ن ہ ی ں ہ وت ا۔‬‫"مصن ف ن ے کہ انی کا مرکز ی خ ی ال ب ی ان کرن ے کی کوش ش کی لی کن ق اری کو ی ہ ب الکل وا‬
‫کب ھی کب ھی‬ ‫دل سپ ہے لی کن‬ ‫ل ا تے لمے ہ ں کہ پ ھے والے ت ھک ات ے ہ ں۔ مرک ی کردار چ‬
‫ز‬ ‫ی‬ ‫ج‬ ‫ڑ ن‬ ‫کئ ی جمے ن ب ی‬
‫ک ھ خ ی الات ا چےھ ہیں لی کن ا ی ک‬ ‫غ ی ر ض روری ت ف صی ل کہ انی کی رف ار کو سس کر د ی ت ی ہے۔ چ‬
‫ت‬ ‫ت‬
‫دوسرے سے ُج ڑ ے ن ہ ی ں لگےت ۔ اگر ت رمی م پر ت وج ہ دی ج ائے ت و ی ہ کہ انی ز ی ادہ روان اور پرکش ش ب ن‬
‫سکت ی ہے۔"‬

‫ترمی م ش دہ اردو مت ن ‪:‬‬

‫پ‬
‫"مصن ف ن ے کہ انی کا مرکز ی خ ی ال ی ش کرن ے کی کوش ش کی‪ ،‬لی کن ق اری کے لیے ی ہ پ وری طرح‬
‫ج‬ ‫ض‬
‫ل حد سے ز ی ادہ طو ی ل ہیں‪ ،‬ج س سے مطالعہ ب و ھل محسوس ہ وت ا ہے۔‬ ‫ع جمے‬ ‫وا ح ن ہ ی ں ہ و پ ات ا۔ ب ض‬
‫ت ص‬
‫ع اوق ات کہ انی کی‬ ‫دل سپ ہے‪ ،‬مگر غ ی ر ض روری ف ی ل ب ض‬‫مرک ی کردار ا پ ی ان راد ی کی و ہ سے چ‬
‫ج‬ ‫ن ف ت‬ ‫ز‬
‫ح‬ ‫م‬
‫ے درمی ان ر ب ط کی ک ی م سوس‬‫ک‬ ‫ک‬ ‫ی‬ ‫ہ‬ ‫ی‬ ‫س‬
‫رف ت ار کو س ت کر د ت ی ہے۔ خ ی الات ب لاش ب ہ ا چےھ یں‪ ،‬ل ن ان‬
‫ہ وتی ہے۔ اگر متن کو احت ی اط سے ای ڈ ٹ کی ا ج ائے ت و کہ انی ن ہ صرف روان اور دلکش ب ن سکت ی ہے‬
‫ب لکہ ق اری کو آ خ ر ت ک ب ان دھ کر ب ھی رکھ سکت ی ہے۔"‬
Book Editing Sample – Urdu to English

Original Urdu Text:

‫م ب وط ن ہ ی ں کہ ق اری‬‫"کہ انی می ں ا ی ک دلچ س خ ی ال ہے لی کن اس کا اظ ہ ار ا ت ا ض‬


‫ن‬ ‫پ‬
‫چ‬
‫ل غ ی ر ض روری طور پر طو ی ل ہیں اور مرکز ی پ ی غ ام‬ ‫پر گہرا اث ر ھوڑ سے‬
‫ک ۔ کئ ی جمے‬
‫دھ دلا ج ا ا ہے۔ اگر ان کو م د سادہ اور ج ملوں کو خ‬
‫م ت صر ب ن ای ا ج ائے ت و ی ہ کہ انی‬ ‫زی‬ ‫زب‬ ‫ت‬ ‫ن‬
‫ک‬ ‫ہ‬
"‫ز ی ادہ اث ر ان گی و س ت ی ہے۔‬
‫ز‬

Edited English Version:


"The story carries an interesting idea, but its expression isn’t
strong enough to leave a lasting impact on the reader. Many
sentences are unnecessarily long, which weakens the central
message. If the language is simplified and the sentences
shortened, the story can become far more powerful and
engaging."

You might also like