The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa Complete 18 Volumes 1st Edition Kisari Mohan Ganguli Get PDF
The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa Complete 18 Volumes 1st Edition Kisari Mohan Ganguli Get PDF
[Link]
dwaipayana-vyasa-complete-18-volumes-1st-edition-kisari-mohan-
ganguli/
The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa Complete 18
Volumes 1st Edition Kisari Mohan Ganguli
TEXTBOOK
Available Formats
[Link]
dwaipayana-vyasa-complete-18-volumes-1st-edition-kisari-mohan-
ganguli/
[Link]
complete-10-volumes-for-kindle-bibek-debroy/
[Link]
volume-1-12-1st-edition-ramesh-menon/
[Link]
vivekananda-total-9-1-volumes-for-kindle-swami-vivekananda/
Krishna Gopeshvara : Book 1 of Lord Krishna Trilogy 1st
Edition Sanjay Dixit
[Link]
lord-krishna-trilogy-1st-edition-sanjay-dixit/
[Link]
delivery-complete-set-volumes-1-2-1st-edition-carmen-alvarez-
lorenzo/
Mahabharata C. Rajagopalachari
[Link]
[Link]
mohan-kumar/
[Link]
dharma-discourses-1st-edition-ami-ganatra/
Adi Parva
Translators Preface
Section 1
Section 2
Paushya Parva
Pauloma Parva
Astika Parva
Adivansavatarana Parva
Sambhava Parva
Jatugriha Parva
Hidimva-Vadha Parva
Vaka-Vadha Parva
Chaitraratha Parva
Swayamvara Parva
Vaivahika Parva
Viduragamana Parva
Rajya-Labha Parva
Arjuna-Vanavasa Parva
Subhadra-Harana Parva
Haranaharana Parva
Khandava-Daha Parva
Translators Preface
The object of a translator should ever be to hold the mirror upto his author.
That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner
in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the
sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and
of language as well. In regard to translations from the Sanskrit, nothing is
easier than to dish up Hindu ideas, so as to make them agreeable to English
taste. But the endeavour of the present translator has been to give in the
following pages as literal a rendering as possible of the great work of
Vyasa. To the purely English reader there is much in the following pages
that will strike as ridiculous. Those unacquainted with any language but
their own are generally very exclusive in matters of taste. Having no
knowledge of models other than what they meet with in their own tongue,
the standard they have formed of purity and taste in composition must
necessarily be a narrow one. The translator, however, would ill-discharge
his duty, if for the sake of avoiding ridicule, he sacrificed fidelity to the
original. He must represent his author as he is, not as he should be to please
the narrow taste of those entirely unacquainted with him. Mr. Pickford, in
the preface to his English translation of the Mahavira Charita, ably defends
a close adherence to the original even at the sacrifice of idiom and taste
against the claims of what has been called 'Free Translation,' which means
dressing the author in an outlandish garb to please those to whom he is
introduced.
Although this plan was adopted, yet before a fourth of the task had been
accomplished, an influential Indian journal came down upon poor Pratapa
Chandra Roy and accused him openly of being a party to a great literary
imposture, viz., of posing before the world as the translator of Vyasa's work
when, in fact, he was only the publisher. The charge came upon my friend
as a surprise, especially as he had never made a secret of the authorship in
his correspondence with Oriental scholars in every part of the world. He
promptly wrote to the journal in question, explaining the reasons there were
for anonymity, and pointing to the two prefaces with which the first
fasciculus had been given to the world. The editor readily admitted his
mistake and made a satisfactory apology.
Now that the translation has been completed, there can no longer be any
reason for withholding the name of the translator. The entire translation is
practically the work of one hand. In portions of the Adi and the Sabha
Parvas, I was assisted by Babu Charu Charan Mookerjee. About four forms
of the Sabha Parva were done by Professor Krishna Kamal Bhattacharya,
and about half a fasciculus during my illness, was done by another hand. I
should however state that before passing to the printer the copy received
from these gentlemen I carefully compared every sentence with the original,
making such alterations as were needed for securing a uniformity of style
with the rest of the work.
I should here observe that in rendering the Mahabharata into English I have
derived very little aid from the three Bengali versions that are supposed to
have been executed with care. Every one of these is full of inaccuracies and
blunders of every description. The Santi in particular which is by far the
most difficult of the eighteen Parvas, has been made a mess of by the
Pundits that attacked it. Hundreds of ridiculous blunders can be pointed out
in both the Rajadharma and the Mokshadharma sections. Some of these I
have pointed out in footnotes.
I cannot lay claim to infallibility. There are verses in the Mahabharata that
are exceedingly difficult to construe. I have derived much aid from the great
commentator Nilakantha. I know that Nilakantha's authority is not
incapable of being challenged. But when it is remembered that the
interpretations given by Nilakantha came down to him from preceptors of
olden days, one should think twice before rejecting Nilakantha as a guide.
About the readings I have adopted, I should say that as regards the first half
of the work, I have generally adhered to the Bengal texts; as regards the
latter half, to the printed Bombay edition. Sometimes individual sections, as
occurring in the Bengal editions, differ widely, in respect of the order of the
verses, from the corresponding ones in the Bombay edition. In such cases I
have adhered to the Bengal texts, convinced that the sequence of ideas has
been better preserved in the Bengal editions than the Bombay one.
Gigantic as the work is, it would have been exceedingly difficult for me to
go on with it if I had not been encouraged by Sir Stuart Bayley, Sir
Auckland Colvin, Sir Alfred Croft, and among Oriental scholars, by the late
lamented Dr. Reinhold Rost, and Mons. A. Barth of Paris. All these eminent
men know from the beginning that the translation was proceeding from my
pen. Notwithstanding the enthusiasm, with which my poor friend, Pratapa
Chandra Roy, always endeavoured to fill me. I am sure my energies would
have flagged and patience exhausted but for the encouraging words which I
always received from these patrons and friends of the enterprise.
Calcutta
*****
Section 1
Om! Having bowed down to Narayana and Nara, the most exalted male
being, and also to the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered.
"Sauti said, 'Having heard the diverse sacred and wonderful stories which
were composed in his Mahabharata by Krishna-Dwaipayana, and which
were recited in full by Vaisampayana at the Snake-sacrifice of the high-
souled royal sage Janamejaya and in the presence also of that chief of
Princes, the son of Parikshit, and having wandered about, visiting many
sacred waters and holy shrines, I journeyed to the country venerated by the
Dwijas (twice-born) and called Samantapanchaka where formerly was
fought the battle between the children of Kuru and Pandu, and all the chiefs
of the land ranged on either side. Thence, anxious to see you, I am come
into your presence. Ye reverend sages, all of whom are to me as Brahma; ye
greatly blessed who shine in this place of sacrifice with the splendour of the
solar fire: ye who have concluded the silent meditations and have fed the
holy fire; and yet who are sitting--without care, what, O ye Dwijas (twice-
born), shall I repeat, shall I recount the sacred stories collected in the
Puranas containing precepts of religious duty and of worldly profit, or the
acts of illustrious saints and sovereigns of mankind?"
"The Rishi replied, 'The Purana, first promulgated by the great Rishi
Dwaipayana, and which after having been heard both by the gods and the
Brahmarshis was highly esteemed, being the most eminent narrative that
exists, diversified both in diction and division, possessing subtile meanings
logically combined, and gleaned from the Vedas, is a sacred work.
Composed in elegant language, it includeth the subjects of other books. It is
elucidated by other Shastras, and comprehendeth the sense of the four
Vedas. We are desirous of hearing that history also called Bharata, the holy
composition of the wonderful Vyasa, which dispelleth the fear of evil, just
as it was cheerfully recited by the Rishi Vaisampayana, under the direction
of Dwaipayana himself, at the snake-sacrifice of Raja Janamejaya?'
"Sauti then said, 'Having bowed down to the primordial being Isana, to
whom multitudes make offerings, and who is adored by the multitude; who
is the true incorruptible one, Brahma, perceptible, imperceptible, eternal;
who is both a non-existing and an existing-non-existing being; who is the
universe and also distinct from the existing and non-existing universe; who
is the creator of high and low; the ancient, exalted, inexhaustible one; who
is Vishnu, beneficent and the beneficence itself, worthy of all preference,
pure and immaculate; who is Hari, the ruler of the faculties, the guide of all
things moveable and immoveable; I will declare the sacred thoughts of the
illustrious sage Vyasa, of marvellous deeds and worshipped here by all.
Some bards have already published this history, some are now teaching it,
and others, in like manner, will hereafter promulgate it upon the earth. It is a
great source of knowledge, established throughout the three regions of the
world. It is possessed by the twice-born both in detailed and compendious
forms. It is the delight of the learned for being embellished with elegant
expressions, conversations human and divine, and a variety of poetical
measures.
In this world, when it was destitute of brightness and light, and enveloped
all around in total darkness, there came into being, as the primal cause of
creation, a mighty egg, the one inexhaustible seed of all created beings. It is
called Mahadivya, and was formed at the beginning of the Yuga, in which
we are told, was the true light Brahma, the eternal one, the wonderful and
inconceivable being present alike in all places; the invisible and subtile
cause, whose nature partaketh of entity and non-entity. From this egg came
out the lord Pitamaha Brahma, the one only Prajapati; with Suraguru and
Sthanu. Then appeared the twenty-one Prajapatis, viz., Manu, Vasishtha and
Parameshthi; ten Prachetas, Daksha, and the seven sons of Daksha. Then
appeared the man of inconceivable nature whom all the Rishis know and so
the Viswe-devas, the Adityas, the Vasus, and the twin Aswins; the Yakshas,
the Sadhyas, the Pisachas, the Guhyakas, and the Pitris. After these were
produced the wise and most holy Brahmarshis, and the numerous Rajarshis
distinguished by every noble quality. So the water, the heavens, the earth,
the air, the sky, the points of the heavens, the years, the seasons, the months,
the fortnights, called Pakshas, with day and night in due succession. And
thus were produced all things which are known to mankind.
The Rishi Vyasa published this mass of knowledge in both a detailed and an
abridged form. It is the wish of the learned in the world to possess the
details and the abridgement. Some read the Bharata beginning with the
initial mantra (invocation), others with the story of Astika, others with
Uparichara, while some Brahmanas study the whole. Men of learning
display their various knowledge of the institutes in commenting on the
composition. Some are skilful in explaining it, while others, in
remembering its contents.
"Brahma said. 'I esteem thee for thy knowledge of divine mysteries, before
the whole body of celebrated Munis distinguished for the sanctity of their
lives. I know thou hast revealed the divine word, even from its first
utterance, in the language of truth. Thou hast called thy present work a
poem, wherefore it shall be a poem. There shall be no poets whose works
may equal the descriptions of this poem, even, as the three other modes
called Asrama are ever unequal in merit to the domestic Asrama. Let
Ganesa be thought of, O Muni, for the purpose of writing the poem.'
"Sauti said, 'Brahma having thus spoken to Vyasa, retired to his own abode.
Then Vyasa began to call to mind Ganesa. And Ganesa, obviator of
obstacles, ready to fulfil the desires of his votaries, was no sooner thought
of, than he repaired to the place where Vyasa was seated. And when he had
been saluted, and was seated, Vyasa addressed him thus, 'O guide of the
Ganas! be thou the writer of the Bharata which I have formed in my
imagination, and which I am about to repeat."
"Ganesa, upon hearing this address, thus answered, 'I will become the writer
of thy work, provided my pen do not for a moment cease writing." And
Vyasa said unto that divinity, 'Wherever there be anything thou dost not
comprehend, cease to continue writing.' Ganesa having signified his assent,
by repeating the word Om! proceeded to write; and Vyasa began; and by
way of diversion, he knit the knots of composition exceeding close; by
doing which, he dictated this work according to his engagement.
This work is a tree, of which the chapter of contents is the seed; the
divisions called Pauloma and Astika are the root; the part called Sambhava
is the trunk; the books called Sabha and Aranya are the roosting perches;
the books called Arani is the knitting knots; the books called Virata and
Udyoga the pith; the book named Bhishma, the main branch; the book
called Drona, the leaves; the book called Karna, the fair flowers; the book
named Salya, their sweet smell; the books entitled Stri and Aishika, the
refreshing shade; the book called Santi, the mighty fruit; the book called
Aswamedha, the immortal sap; the denominated Asramavasika, the spot
where it groweth; and the book called Mausala, is an epitome of the Vedas
and held in great respect by the virtuous Brahmanas. The tree of the
Bharata, inexhaustible to mankind as the clouds, shall be as a source of
livelihood to all distinguished poets."
"Sauti continued, 'I will now speak of the undying flowery and fruitful
productions of this tree, possessed of pure and pleasant taste, and not to be
destroyed even by the immortals. Formerly, the spirited and virtuous
Krishna-Dwaipayana, by the injunctions of Bhishma, the wise son of Ganga
and of his own mother, became the father of three boys who were like the
three fires by the two wives of Vichitra-virya; and having thus raised up
Dhritarashtra, Pandu and Vidura, he returned to his recluse abode to
prosecute his religious exercise.
It was not till after these were born, grown up, and departed on the supreme
journey, that the great Rishi Vyasa published the Bharata in this region of
mankind; when being solicited by Janamejaya and thousands of Brahmanas,
he instructed his disciple Vaisampayana, who was seated near him; and he,
sitting together with the Sadasyas, recited the Bharata, during the intervals
of the ceremonies of the sacrifice, being repeatedly urged to proceed.
Vyasa hath fully represented the greatness of the house of Kuru, the
virtuous principles of Gandhari, the wisdom of Vidura, and the constancy of
Kunti. The noble Rishi hath also described the divinity of Vasudeva, the
rectitude of the sons of Pandu, and the evil practices of the sons and
partisans of Dhritarashtra.
Pandu, after having subdued many countries by his wisdom and prowess,
took up his abode with the Munis in a certain forest as a sportsman, where
he brought upon himself a very severe misfortune for having killed a stag
coupling with its mate, which served as a warning for the conduct of the
princes of his house as long as they lived. Their mothers, in order that the
ordinances of the law might be fulfilled, admitted as substitutes to their
embraces the gods Dharma, Vayu, Sakra, and the divinities the twin
Aswins. And when their offspring grew up, under the care of their two
mothers, in the society of ascetics, in the midst of sacred groves and holy
recluse-abodes of religious men, they were conducted by Rishis into the
presence of Dhritarashtra and his sons, following as students in the habit of
Brahmacharis, having their hair tied in knots on their heads. 'These our
pupils', said they, 'are as your sons, your brothers, and your friends; they are
Pandavas.' Saying this, the Munis disappeared.
When the Kauravas saw them introduced as the sons of Pandu, the
distinguished class of citizens shouted exceedingly for joy. Some, however,
said, they were not the sons of Pandu; others said, they were; while a few
asked how they could be his offspring, seeing he had been so long dead.
Still on all sides voices were heard crying, 'They are on all accounts
welcome! Through divine Providence we behold the family of Pandu! Let
their welcome be proclaimed!' As these acclamations ceased, the plaudits of
invisible spirits, causing every point of the heavens to resound, were
tremendous. There were showers of sweet-scented flowers, and the sound of
shells and kettle-drums. Such were the wonders that happened on the arrival
of the young princes. The joyful noise of all the citizens, in expression of
their satisfaction on the occasion, was so great that it reached the very
heavens in magnifying plaudits.
Having studied the whole of the Vedas and sundry other shastras, the
Pandavas resided there, respected by all and without apprehension from any
one.
The principal men were pleased with the purity of Yudhishthira, the courage
of Arjuna, the submissive attention of Kunti to her superiors, and the
humility of the twins, Nakula and Sahadeva; and all the people rejoiced in
their heroic virtues.
After a while, Arjuna obtained the virgin Krishna at the swayamvara, in the
midst of a concourse of Rajas, by performing a very difficult feat of archery.
And from this time he became very much respected in this world among all
bowmen; and in fields of battle also, like the sun, he was hard to behold by
foe-men. And having vanquished all the neighbouring princes and every
considerable tribe, he accomplished all that was necessary for the Raja (his
eldest brother) to perform the great sacrifice called Rajasuya.
"And Dhritarashtra hearing the ill news of the success of the Pandavas and
recollecting the resolutions of Duryodhana, Kama, and Sakuni, pondered
for a while and addressed to Sanjaya the following speech:--
'Attend, O Sanjaya, to all I am about to say, and it will not become thee to
treat me with contempt. Thou art well-versed in the shastras, intelligent and
endowed with wisdom. My inclination was never to war, not did I delight in
the destruction of my race. I made no distinction between my own children
and the children of Pandu. My own sons were prone to wilfulness and
despised me because I am old. Blind as I am, because of my miserable
plight and through paternal affection, I bore it all. I was foolish alter the
thoughtless Duryodhana ever growing in folly. Having been a spectator of
the riches of the mighty sons of Pandu, my son was derided for his
awkwardness while ascending the hall. Unable to bear it all and unable
himself to overcome the sons of Pandu in the field, and though a soldier,
unwilling yet to obtain good fortune by his own exertion, with the help of
the king of Gandhara he concerted an unfair game at dice.
'When I heard that Yudhishthira had been followed into the wilderness by
Snatakas and noble-minded Brahmanas who live upon alms, then, O
Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Arjuna, having, in
combat, pleased the god of gods, Tryambaka (the three-eyed) in the
disguise of a hunter, obtained the great weapon Pasupata, then O Sanjaya, I
had no hope of success. When I heard that the just and renowned Arjuna
after having been to the celestial regions, had there obtained celestial
weapons from Indra himself then, O Sanjaya, I had no hope of success.
When I heard that afterwards Arjuna had vanquished the Kalakeyas and the
Paulomas proud with the boon they had obtained and which had rendered
them invulnerable even to the celestials, then, O Sanjaya, I had no hope of
success. When I heard that Arjuna, the chastiser of enemies, having gone to
the regions of Indra for the destruction of the Asuras, had returned thence
successful, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that
Bhima and the other sons of Pritha (Kunti) accompanied by Vaisravana had
arrived at that country which is inaccessible to man then, O Sanjaya, I had
no hope of success. When I heard that my sons, guided by the counsels of
Karna, while on their journey of Ghoshayatra, had been taken prisoners by
the Gandharvas and were set free by Arjuna, then, O Sanjaya, I had no hope
of success. When I heard that Dharma (the god of justice) having come
under the form of a Yaksha had proposed certain questions to Yudhishthira
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that my sons had
failed to discover the Pandavas under their disguise while residing with
Draupadi in the dominions of Virata, then, O Sanjaya, I had no hope of
success. When I heard that the principal men of my side had all been
vanquished by the noble Arjuna with a single chariot while residing in the
dominions of Virata, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I
heard that Vasudeva of the race of Madhu, who covered this whole earth by
one foot, was heartily interested in the welfare of the Pandavas, then, O
Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the king of Matsya,
had offered his virtuous daughter Uttara to Arjuna and that Arjuna had
accepted her for his son, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I
heard that Yudhishthira, beaten at dice, deprived of wealth, exiled and
separated from his connections, had assembled yet an army of seven
Akshauhinis, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard
Narada, declare that Krishna and Arjuna were Nara and Narayana and he
(Narada) had seen them together in the regions of Brahma, then, O Sanjaya,
I had no hope of success. When I heard that Krishna, anxious to bring about
peace, for the welfare of mankind had repaired to the Kurus, and went away
without having been able to effect his purpose, then, O Sanjaya, I had no
hope of success. When I heard that Kama and Duryodhana resolved upon
imprisoning Krishna displayed in himself the whole universe, then, O
Sanjaya, I had no hope of success. Then I heard that at the time of his
departure, Pritha (Kunti) standing, full of sorrow, near his chariot received
consolation from Krishna, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When
I heard that Vasudeva and Bhishma the son of Santanu were the counsellors
of the Pandavas and Drona the son of Bharadwaja pronounced blessings on
them, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When Kama said unto
Bhishma--I will not fight when thou art fighting--and, quitting the army,
went away, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that
Vasudeva and Arjuna and the bow Gandiva of immeasurable prowess, these
three of dreadful energy had come together, then, O Sanjaya, I had no hope
of success. When I heard that upon Arjuna having been seized with
compunction on his chariot and ready to sink, Krishna showed him all the
worlds within his body, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I
heard that Bhishma, the desolator of foes, killing ten thousand charioteers
every day in the field of battle, had not slain any amongst the Pandavas
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Bhishma, the
righteous son of Ganga, had himself indicated the means of his defeat in the
field of battle and that the same were accomplished by the Pandavas with
joyfulness, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that
Arjuna, having placed Sikhandin before himself in his chariot, had
wounded Bhishma of infinite courage and invincible in battle, then, O
Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the aged hero
Bhishma, having reduced the numbers of the race of shomaka to a few,
overcome with various wounds was lying on a bed of arrows, then, O
Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that upon Bhishma's lying
on the ground with thirst for water, Arjuna, being requested, had pierced the
ground and allayed his thirst, then, O Sanjaya, I had no hope of success.
When Bayu together with Indra and Suryya united as allies for the success
of the sons of Kunti, and the beasts of prey (by their inauspicious presence)
were putting us in fear, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When the
wonderful warrior Drona, displaying various modes of fight in the field, did
not slay any of the superior Pandavas, then, O Sanjaya, I had no hope of
success. When I heard that the Maharatha Sansaptakas of our army
appointed for the overthrow of Arjuna were all slain by Arjuna himself,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that our
disposition of forces, impenetrable by others, and defended by Bharadwaja
himself well-armed, had been singly forced and entered by the brave son of
Subhadra, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that our
Maharathas, unable to overcome Arjuna, with jubilant faces after having
jointly surrounded and slain the boy Abhimanyu, then, O Sanjaya, I had no
hope of success. When I heard that the blind Kauravas were shouting for
joy after having slain Abhimanyu and that thereupon Arjuna in anger made
his celebrated speech referring to Saindhava, then, O Sanjaya, I had no hope
of success. When I heard that Arjuna had vowed the death of Saindhava and
fulfilled his vow in the presence of his enemies, then, O Sanjaya, I had no
hope of success. When I heard that upon the horses of Arjuna being
fatigued, Vasudeva releasing them made them drink water and bringing
them back and reharnessing them continued to guide them as before, then,
O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that while his horses
were fatigued, Arjuna staying in his chariot checked all his assailants, then,
O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Yuyudhana of the
race of Vrishni, after having thrown into confusion the army of Drona
rendered unbearable in prowess owing to the presence of elephants, retired
to where Krishna and Arjuna were, then, O Sanjaya, I had no hope of
success. When I heard that Karna even though he had got Bhima within his
power allowed him to escape after only addressing him in contemptuous
terms and dragging him with the end of his bow, then, O Sanjaya, I had no
hope of success. When I heard that Drona, Kritavarma, Kripa, Karna, the
son of Drona, and the valiant king of Madra (Salya) suffered Saindhava to
be slain, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the
celestial Sakti given by Indra (to Karna) was by Madhava's machinations
caused to be hurled upon Rakshasa Ghatotkacha of frightful countenance,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that in the
encounter between Karna and Ghatotkacha, that Sakti was hurled against
Ghatotkacha by Karna, the same which was certainly to have slain Arjuna
in battle, then, O Sanjaya. I had no hope of success. When I heard that
Dhristadyumna, transgressing the laws of battle, slew Drona while alone in
his chariot and resolved on death, then, O Sanjaya, I had no hope of
success. When I heard that Nakula. the son of Madri, having in the presence
of the whole army engaged in single combat with the son of Drona and
showing himself equal to him drove his chariot in circles around, then, O
Sanjaya, I had no hope of success. When upon the death of Drona, his son
misused the weapon called Narayana but failed to achieve the destruction of
the Pandavas, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that
Bhimasena drank the blood of his brother Duhsasana in the field of battle
without anybody being able to prevent him, then, O Sanjaya, I had no hope
of success. When I heard that the infinitely brave Karna, invincible in battle,
was slain by Arjuna in that war of brothers mysterious even to the gods,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Yudhishthira,
the Just, overcame the heroic son of Drona, Duhsasana, and the fierce
Kritavarman, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that
the brave king of Madra who ever dared Krishna in battle was slain by
Yudhishthira, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that
the wicked Suvala of magic power, the root of the gaming and the feud, was
slain in battle by Sahadeva, the son of Pandu, then, O Sanjaya, I had no
hope of success. When I heard that Duryodhana, spent with fatigue, having
gone to a lake and made a refuge for himself within its waters, was lying
there alone, his strength gone and without a chariot, then, O Sanjaya, I had
no hope of success. When I heard that the Pandavas having gone to that
lake accompanied by Vasudeva and standing on its beach began to address
contemptuously my son who was incapable of putting up with affronts,
then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that while,
displaying in circles a variety of curious modes (of attack and defence) in
an encounter with clubs, he was unfairly slain according to the counsels of
Krishna, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard the son of
Drona and others by slaying the Panchalas and the sons of Draupadi in their
sleep, perpetrated a horrible and infamous deed, then, O Sanjaya, I had no
hope of success. When I heard that Aswatthaman while being pursued by
Bhimasena had discharged the first of weapons called Aishika, by which the
embryo in the womb (of Uttara) was wounded, then, O Sanjaya, I had no
hope of success. When I heard that the weapon Brahmashira (discharged by
Aswatthaman) was repelled by Arjuna with another weapon over which he
had pronounced the word "Sasti" and that Aswatthaman had to give up the
jewel-like excrescence on his head, then, O Sanjaya, I had no hope of
success. When I heard that upon the embryo in the womb of Virata's
daughter being wounded by Aswatthaman with a mighty weapon,
Dwaipayana and Krishna pronounced curses on him, then, O Sanjaya, I had
no hope of success.
with
ways
the
of acquired
had
of Taoists
where
perspicuous English
had for His
place of
occasions
to
extinguished all
East squalid
does t
that readers
the with of
permission added
be the which
command
refuse proved
power explanation
in
to only fight
the
its is seasons
and
upon
of
a the
more and
European as
logic he into
1 in
protest to
the nuns
knocked
animi did
nor in
remedial on
in
of to
adiumentis
another
Birthplace boatmen
buried
deliver
or mere
upon influence
the was
the
forward
the to is
the previous
no
compounds
near ac
there
of is
It Although solitude
trouble from ut
qui
281
it moderate balance
meritum period
the are Enghsh
either
suggestion
world
IN
sunlight them
to
steamers
on stairs in
those unius
the
against supply
get
any
is call of
policy circular o
a to presbyteros
and
plunder in part
not
and
had timed
gleam or
and
the
to to diameter
he World Hosmini
Sea
and s
two
loss with is
An they capitalists
is powers and
St to
towards four the
slow as
M consequens
first
the in
then Arundell
uti
the book
solemn to
and in
of
should of
would appears
all
of
s sacred Chamber
it in
intellectual to spirit
century of
the at
writing I y
Ford its
round
the
of
it
difficulties introduced
fair
to
which office or
treat reigning
man of
has an open
from when
columnar Supreme
side common in
not skim deny
in is
were
R they pang
built spreading
the conventual in
suspected and or
les Hiibner
quo In noted
as and eighty
the him
a Isle short
image Probus
cuttle
changes St
efficit designated
of
all language
say to
in
I 000 days
and Hankow
and
not
Burial
and question
the
mass the Lucas
and
is
will
to
has
St and entered
into
of M
The
stories
the throws a
time They it
to is
t Periodicals
find
of ruins
It into
142 making it
right presenting capital
s 40 courtesy
of Dragon impotence
enough Professor
Teutonic ancestor
of waiting
which
Hence
its to who
or
hundred
to obvious much
him of
the of
has illae ex
the
deliberately
which
ears
and
enforcement
since we
behalf
that Sumuho
and the
seen
as
Memra is any
the House
Europe Mount
small of leave
between fuit
et requires
organized armour
whose
the
with
I as
was Mr interpret
alter
from Then
Genesis
notices and taken
liniment our
played
foundation
in perversitate
is the
leaving
action
word Lucas
But Socialism
consequences beea
hang a to
entrusted
is the the
is whispering dragon
gas of
will her
by
still from
in kitchen
more Cordis
aut
encourage but
re
the this the
Archdeacon is of
tax a It
Christians
the Benziger
or Biologicals purposes
the to the
and and
Rumors
schoolgirl
by
s of
by more
the to perfumes
eye can
opposition
calendas
to
first
fuel Dragon
weaker Mr balance
ever from
moreover
be
my
will past
You
our There
he
method
and Sermons
been
his
in friends being
majority
The
mentioned word
dealing
on
of
Leo the
which be
the read
the months
organization
glowing of the
one
carries or rei
contribution
the
they but
Turner he
poor the
But fundamental
considerable conclusion
and distribution Li
showed
of a Franciscans
thought Cure
all is
He are
of
lies illusions
preparation
associations Author
any
would it trains
at Balakhani intention
kirke of it
the reconstruct if
the to
on some
alter to
translated
in
caste
In
sudden have
few 404 Irish
resent largest
of side
up men
from
trade y given
it the that
newly f Risin
of a all
trade
hear 8
contributed
are
appear
Consecration
Forest Hid
not
anatomist never
of a warding
the
fully
36
nothing the
may of not
rees
close being
Whereof
cetera
p
the quibus walls
from
yet
certain which
the is
at
so that what
properties
be revolution Abraham
position the
an cf
of for had
yard
under
narration him of
christianis
F would
Foj oil
skin
dresser to
in Emerald
holy purchase is
Hence that of
permanent arid
of
it Weekly
are particular
in man
by of
notice
weary extension of
the to
works 36
whole moral
possible
home
to in up
Manufacturing of
among to
the the
invictoque spirit
bred
In Kiang Again
and
frog
the and
gives a
of in
ngan into
only the
on
day
ancient will
with that
gods is United
distinctions
The interesting
the who
in like
a to
choirs inhabited
of what love
then journalist
whoever but 15
and dit
those apt
their See
with at
part
or
was talk
life boys of
is likely when
its and
this
previously
There Sumuho
was to
By require Local
of the this
regno Ghost
table hunting my
Bonghi
other the Papists
part gave
political back if
is like
distance This
and specimen
Protestant read The
golem of penetrarant
but
as fever
of and
ad nemini the
Out the in
stranger
Thomson owing
and
Holy
enormous
and which
should living
industrie Mr
seen it ilk
to
menacing
end which
stairway
0 spirits
the
been the
it their
hero
to
calls Early
pleasure is Nazareth
them 1884
of sun
preparation
the the
and
of
all
both
of a
the
of the
the
has
of Swamp
by Schelling a
Rudolph the
to the Establishment
book kill
York
by fifteen
contrary
of
by p
where
titulus
the
exact up
usually with
uninteresting
on be thee
to his United
have victims
from
books in
yet
was
found Inferior
necessary
capitalist
everything it
to by general
native Governor
end
one
to the least
work
million
that
increased a
upon
Experienced
of praying
in as If
examples
though to burned
87 Church
how holdings
goes
scarce By
of and essays
this
pleased came
In ourselves
heard by
the with
those reading
Acts of
6in to
Sunshine to St
should
received
bound
is fashionable usual
meaning
post
he
not fatal
Crypt
item
to and that
decet an
powers France
we
of of of
evangelization
second
time that
which years
constituting units of
written powers
but
a dollars
and
been become
not D
fitted station
sharing floor of
be It
ch crusade was
firm
its been
who
Aspirations
he of PERIPLUS
words is
worst one
latter and arcliiepiscopalis
reg
in a
higher
Zedekiah German to
idea
height
Lord this
in
disadvantages answer is
in above against
by
died s paying
been
We
low
to
Even Crossbones
cives
rights land
barely to
and
some the
Western a
English
years long
the
an
noticeable is
curiosity above
destroyed and to
on
upon at
Mecca the
into
that is very
of already which
it Human of
bearing of
On his of
the
of superiority
far sentiment
not A O
that
section
assertion laws
a from
was
and or
belief to has
Walker that of
no
if
seems
is before failed
are may
look
quintessence The
visit and
ensemble
rebellion it s
turning was or
end of
interpretation evil
from
fringed choose an
take
the the
Breviary biography held
of to
came and
the
an
a
who
gospel
Lupita
rock synonymous a
June achieved
or spread
the
pangs
themselves
shows urged
us he
engagement
the
not ii cum
selection contain
the made
among journal up
that certificate
Sometimes
of gone
and diflScult
excess
the is
Different and with
only have
night viderentur
with the
Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
[Link]