0% found this document useful (0 votes)
40 views38 pages

Load Chart A600

Uploaded by

Benyamin Ashraf
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
40 views38 pages

Load Chart A600

Uploaded by

Benyamin Ashraf
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

SAE J765

LIFTING CAPACITY CHART - TABELLE DI CARICO


TABLEAUX DES CHARGES - TRAGKRAFT TABELLE

Cod. 42367 rev.0


T E R E X I TAL I A S . r. l .
Via Cassoletta. 76
40056 Crespellano (BO)
Tel. +39 0516501011
Fax +39 051734645

TECHNICAL SERVICE - SERVICES TECHNIQUES


ASSISTENZA TECNICA - TECHNISCHER KUNDENDIENST
ASISTENCIA TÉCNICA

tel.: +39 0516501059


fax: +39 0516501055
e-mail: assistance@[Link]

YOUR AGENT - VOTRE AGENT


VOSTRO AGENTE - VERTRIEBEN DURCH
UW DEALER - SU AGENTE

Cod. 42367 rev.0


DEFINITIONS
RATED LIFTING CAPACITY :
The total suspended load, including the weight of handling accessories, that the machine can safely lift
under ideal conditions at a given boom length, boom radius and boom angle for a given outrigger and
slewing configuration.

LOAD RADIUS :
The horizontal distance measured between the center of rotation and the boom point sheave axis.

LOADED BOOM ANGLE :


The angle between the longitudinal centre line of the boom base section and the horizontal after lifting the
rated load at the rated load radius.

BOOM POINT ELEVATION :


The vertical distance measured between the ground and the boom point sheave axis.

FREELY SUSPENDED LOAD :


Lifted load hanging free with no direct external force applied except by the hoist line.

WORK AREAS :
Area measured in a circular arc about the centre line of rotation as shown in the area of operation diagram.

FULLY EXTENDED OUTRIGGERS :


All outrigger beams are fully extended and the machine is raised on all four outriggers with the wheels
completely clear of the ground.

INTERMEDIATELY EXTENDED OUTRIGGERS :


All outrigger beams are extended to the intermediate position and the machine is raised on all four
outriggers with the wheels completely clear of the ground.

FULLY RETRACTED OUTRIGGERS :


All outrigger beams are fully retracted and the machine is raised on all four outriggers with the wheels
completely clear of the ground.

Cod. 42367 rev.0


A-1
WARNING

For a safe use of the crane follow the instructions of the operating manual.

 Cranes lifting capacities shown are for this machine as originally manufactured and delivered. The lifting
capacities only apply when all the instructions in this book are rigidly followed. Modifications to this machine
or the use of equipment other than that specified is not authorized.
 Reduced crane lifting capacities for the particular job shall be established by the user with due
allowance for adverse operating conditions, These conditions include the supporting surface, pendulum
action of the load, jerking or sudden stops of load and other factors affecting stability, two machine lifts,
electrical wires, adverse weather, wind, hazardous surroundings, experience of personnel, etc...
 Crane lifting capacities are based on freely suspended loads with the machine leveled and standing on
a firm uniform supporting surface, Depending on bearing surface nature, steel section supports may be
required under the outriggers for even load distribution so that limit bearing values are not exceeded, No
attempt shall be made to move a load horizontally on the ground in any direction.
 Side loading of the machine and load swing out may cause structural failure or machine tip-over, Side
loads may be generated by: lifting when not level; swinging when not level; dragging a load; sudden
accelerating or deceleration in swinging; wind forces on load and boom structure; pushing a load.
 Loaded boom angles at specified boom lengths give only an approximation of operating radius, The
boom angle before loading should be greater to account for boom deflection as the load is lifted from the
ground.
 Rated lifting capacities are based on correct reeving, Deduction must be made for excessive reeving,
Any reeving over minimum required (see wire rope strength table) is considered excessive and must be
accounted for.
 Positioning or operation at radii or boom lengths beyond the maximum or minimum shown, is neither
intended nor approved.
 When one, or both of the radius and boom Length parameters is found to be between the values
indicated on the capacity chart, then use the following procedure: respect the lowest Ioad capacity
corresponding to either; the immediately higher or immediately lower radius parameter indicated on the
chart; or, the immediately higher or immediately lower boom length parameter indicated on the chart.
 Positioning or operation of extensions or jibs at boom angles beyond the maximums or minimums
shown, is neither intended nor approved.
 It is safe to attempt to telescope any load within the limits of the load rating chart.

Cod. 42367 rev.0


A-2
NOTES
1 CAPACITY
The tabulated loads are the maximum load covered by manufacturer’s guarantes. The rated loads never
exceed 85% of SAE J765 maximum lifting capacity. They are given in metric tons and include the weight of
hook blocks and other hoisting equipments (see note 2 for deduction).The crane should be raised and
positioned horizontally on outriggers.
Wind force :The crane can be used in perfect safety with the indermentioned load capacity chart in
conditions where the wind force does not exceed 8.5 m/sec. And the load surface is 1.2 m²/ton.

2 LOAD RATING REDUCTION


When lifting a load with main boom and extension – whether side-mounted through brackets or mounted on
boom nose – subtract the weights indicated below from the load rating listed in the relevant chart.

8-metre extension 390 kg 8-metre extension 800 kg

10-metre extension 340 kg 10-metre extension 900 kg

14-metre extension 1500 kg

20-metre extension 2360 kg

3 EXTENSIONS
When using any extensions or the mechanical pull-out boom section, if boom is not fully extended crane
load capacity is determined based on boom angle and not working radius.

4 CAPACITIES WHEN LIFTING ON TYRES


In the load configuration for lifting on tyres, superstructure rotation is only allowed when telescoping boom
angle is kept within these limits:

 Boom length 10.30 m boom angle 65°


 Boom length 14.00 m boom angle 65°
 Boom length 17.70 m boom angle 65°

Cod. 42367 rev.0


A-3
DEFINIZIONI
PORTATA DI ESERCIZIO :
Rappresenta il carico totale sospeso, compreso il peso degli accessori di movimentazione, che la macchina
può sollevare in condizioni di sicurezza ideali per assegnati lunghezza, raggio ed angolo del braccio in una
data configurazione degli stabilizzatori e della rotazione.

RAGGIO DI CARICO :
Rappresenta la distanza orizzontale misurata dal centro di rotazione della sovrastruttura alla verticale
abbassata dall’asse delle pulegge sulla testa del braccio.

ANGOLO DEL BRACCIO SOTTO CARICO :


Rappresenta l'angolo determinato dall'asse centrale longitudinale della sezione base del braccio e dall'asse
orizzontale, ottenuto dopo avere sollevato il carico nominale rispettando il raggio nominale di carico.

ELEVAZIONE PUNTA DEL BRACCIO :


Rappresenta la distanza misurata verticalmente dal terreno all’asse delle pulegge sulla testa del braccio.

CARICO LIBERAMENTE SOSPESO :


Rappresenta il carico sollevato in libera sospensione, senza nessuna forza esterna applicata direttamente
tranne quella della fune di sollevamento.

ZONE DI LAVORO :
Rappresenta l’area compresa all’interno di un arco circolare rispetto all'asse centrale di rotazione della
sovrastruttura come riportato nel diagramma della zona operativa.

STABILIZZATORI IN POSIZIONE DI MASSIMA ESTENSIONE :


Le travi porta-stabilizzatori sono completamente estese e la macchina viene sollevata su tutti e quattro gli
stabilizzatori con le ruote completamente staccate dal suolo.

STABILIZZATORI IN ESTENSIONE INTERMEDIA:


Le travi porta-stabilizzatori sono estese nella posizione intermedia e la macchina viene sollevata su tutti e
quattro gli stabilizzatori con le ruote completamente staccate dal suolo.

STABILIZZATORI COMPLETAMENTE RETRATTI:


Le travi porta-stabilizzatori sono completamente rientrate e la macchina viene sollevata su tutti e quattro gli
stabilizzatori con le ruote completamente staccate dal suolo.

Cod. 42367 rev.0


A-4
AVVERTENZE

Per un corretto uso dell’autogrù fare sempre riferimento al Manuale di Uso.

 Le portate indicate della gru si riferiscono alla presente macchina così come fabbricata e fornita in
origine. Tali portate sono applicabili solo qualora vengano rigorosamente rispettate le istruzioni riportate nel
presente documento e nel Manuale di Uso. Qualsiasi modifica alla macchina od impiego di attrezzature
diverse da quelle specificate non è autorizzato.
 L'utilizzatore, in base al tipo di lavoro da svolgere ed in presenza di condizioni di funzionamento
avverse, dovrà di volta in volta considerare una possibile riduzione della portata delle gru. Tali condizioni
comprendono fattori quali la superficie di appoggio, le oscillazione del carico, gli arresti improvvisi dei
movimenti del carico ed gli altri fattori che influiscono sulla stabilità, la presenza di linee dell’alimentazione
elettrica, il maltempo, il vento, l'ambiente circostante pericoloso, l'esperienza del personale, ecc.
 Le portate della gru si riferiscono a carichi liberamente sospesi con la macchina livellata e ubicata su
una superficie di appoggio solida, stabile ed uniforme. A seconda della natura della superficie di appoggio,
potrebbe essere necessario posizionare dei supporti in profilato d'acciaio sotto lo stabilizzatore per
distribuire il carico in modo tale da evitare che vengano superati i valori limite della capacità di sostegno
della superficie stessa. Evitare di trascinare orizzontalmente sul terreno in qualsiasi direzione i carichi.
 Il caricamento laterale della macchina e l'oscillazione del carico possono provocare cedimenti o
ribaltamenti della macchina. Tale caricamento laterale può essere causato da un sollevamento non a
livello, oscillazioni non a livello, trascinamento di un carico, improvvisa accelerazione o decelerazione
dell'oscillazione, forza del vento sul carico e sulla struttura del braccio, spinta del carico.
 Gli angoli del braccio sotto carico a lunghezze di braccio determinate danno solo un'approssimazione
del raggio operativo. L'angolo del braccio, prima dell'applicazione del carico, potrà essere maggiore data la
flessione del braccio durante il sollevamento del carico dal suolo.
 Le portate di esercizio si riferiscono ad un corretto sistema di taglie della fune. E' necessario ridurre il
numero di taglie in eccesso. Taglie superiori a quanto richiesto (vedi tabella resistenza funi) sono da
considerarsi in eccesso e devono essere calcolate.
 Il posizionamento o il funzionamento a lunghezze di raggio o di braccio superiori al massimo o al
minimo indicati non sono previsti né approvati.
 Qualora uno od entrambi i parametri di raggio o lunghezza del braccio rientrassero fra quelli indicati sul
diagramma di portata, rispettare la portata più bassa corrispondente al raggio e alla lunghezza del braccio;
riferirsi al parametro di raggio immediatamente superiore od inferiore indicato sul diagramma, o al
parametro di lunghezza del braccio immediatamente superiore od inferiore indicato sul diagramma.
 Il posizionamento od il funzionamento delle prolunghe o dei bracci con angoli di braccio superori ai
valori massimi e minimi indicati non sono previsti né approvati.

Cod. 42367 rev.0


A-5
NOTE
1 PORTATA
I carichi indicati sono i carichi max coperti dalla garanzia del costruttore. I carichi non eccedono mai l’85%
della capacità di sollevamento max determinata secondo le norme SAE J765. Sono date in Ton. Metriche
e includono il peso dei bozzelli e altre attrezzature di sollevamento (vedi nota2). La gru dovrà essere
sollevata e posizionata orizzontalmente su stabilizzatori.
FORZA DEL VENTO: La gru può essere usata in perfetta sicurezza con Tabelle delle Portate carico
sottomenzionata in condizioni dove la forza del vento non ecceda 8.5 m/s e la superficie del carico sia 1,2
mq/Ton.

2 RIDUZIONE DEI CARICHI DI ESERCIZIO


In caso di sollevamento con braccio principale e prolunga staffata a lato o montata sulla testa del braccio
stesso, dedurre i valori sotto indicati dal carico indicato in tabella.

Prolunga 8 metri 390 kg Prolunga 8 metri 800 kg

Prolunga 10 metri 340 kg Prolunga 10 metri 900 kg

Prolunga 14 metri 1500 kg

Prolunga 20 metri 2360 kg

3 PROLUNGHE
Per determinare la capacità di carico della gru quando si utilizzano le prolunghe o la sezione a sfilo
meccanico del braccio e il braccio non è completamente esteso occorre fare riferimento all’angolo di
sollevamento del braccio e non al raggio di lavoro.

4 PORTATE SU PNEUMATICI
Nella configurazione di carico su pneumatici la rotazione della sovrastruttura è ammissibile solo limitando
l’angolo di sollevamento del braccio telescopico ai seguenti valori:

 Lunghezza braccio 10.30 m angolo braccio 65°


 Lunghezza braccio 14.00 m angolo braccio 65°
 Lunghezza braccio 17.70 m angolo braccio 65°

Cod. 42367 rev.0


A-6
DEFINITIONS
CAPACITE DE LEVAGE :
Poids total de la charge suspendue avec les équipements de manutention que la grue peut lever dans des
conditions optimales de sécurité pour une longueur. un rayon et un angle de la flèche dans une
configuration donnée des stabilisateurs et de la rotation.

RAYON DE CHARGE :
Distance horizontale mesurée entre le centre de rotation de la structure du dessus et la verticale abaissée
de l’axe des poulies sur la tête de la flèche.

ANGLE DE LA FLECHE SOUS CHARGE :


Angle déterminé par l’axe central longitudinal de la section de base de la flèche et par l’axe horizontal.
obtenu après levage d'une charge nominale en respectant le rayon nominal de charge.

HAUTEUR DE FLECHE :
Distance verticale entre le sol et l’axe des poulies sur la tête de la flèche.

CHARGE SUSPENDUE SANS CONTRAINTES :


Charge suspendue librement sans contrainte externe appliquée directement si ce n’est celle du câble de
levage.

ZONES DE TRAVAIL :
Zone comprise à l’intérieur d’un arc circulaire par rapport à l’axe central de rotation de la structure du
dessus. comme indiqué sur le schéma de la zone d’intervention.

STABILISATEURS EN EXTENSION TOTALE :


Toutes les poutres des stabilisateurs sont en extension totale et la machine est levée sur les quatre
stabilisateurs avec les roues entièrement décollées du sol.

STABILISATEURS EN EXTENSION INTERMEDIAIRE :


Toutes les poutres des stabilisateurs sont en position d'extension intermédiaire et la machine est levée sur
les quatre stabilisateurs avec les roues entièrement décollées du sol.

STABILISATEURS EN POSITION RENTREE :


Toutes les poutres des stabilisateurs sont en position rentrée et la machine est levée sur les quatre
stabilisateurs avec les roues entièrement décollées du sol.

Cod. 42367 rev.0


A-7
ATTENTION

Pour une utilisation correcte de la grue toujours consulter le manuel d’utilisation.

 Les capacités de levage de la grue ne s'appliquent que dans son état de fabrication et de montage
d'origine. Les capacités de levage ne s'appliquent que si les instructions contenues dans ce manuel sont
rigoureusement respectées. Toutes modifications faites sur cette machine ou utilisation des équipements
autre que ceux spécifiés ne sont pas autorisées.
 Selon le type de travail à effectuer et en cas d'utilisation dans des conditions défavorables. l'opérateur
doit éventuellement réduire la capacité de levage. Ces conditions comprennent des facteurs tels que l'état
du sol. les oscillations de la charge. les arrêts soudains de la charge ainsi que d'autres facteurs
susceptibles d'influencer la stabilité: la présence de lignes d’alimentation électrique. le mauvais temps. le
vent. un environnement dangereux. l'expérience du personnel. etc.
 Les capacités de levage sont basées sur des charges suspendues sans contraintes. avec la machine
mise à l’horizontale sur une surface d’appui solide. stable et uniforme. En fonction de la nature du sol. il est
parfois nécessaire de rajouter des supports en profil d’acier sous le stabilisateur de façon à répartir la
charge afin que la capacité de résistance du sol ne soit pas dépassée. Eviter de déplacer une charge
horizontalement sur le sol quel que soit le sens.
 L’effort latéral et le balancement de la charge peuvent provoquer la rupture ou le renversement de la
machine. Les efforts latéraux peuvent être générés par : le levage quand la machine n'est pas de niveau.
le traînage de charge. les accélérations et freinage brusques pendant l'orientation. la force du vent sur la
charge et sur la structure de la flèche. une poussée de la charge.
 Les angles de la flèche sous charge pour une longueur de flèche donnée ne donnent qu'une estimation
approximative du rayon travail. L’angle de la flèche avant sa mise sous charge pourra être supérieur afin
de compenser la flexion de la flèche quand la charge est levée du sol
 Les capacités de levage mentionnées dans ce document se réfèrent à un système correct de brins du
câble. Il est nécessaire de réduire le nombre de brin en excès. Un nombre de brins supérieur au nombre
nécessaire (voir tableau résistance câbles) doit être considéré en excès et doit être recalculé.
 Le positionnement ou le fonctionnement à des longueurs de rayon ou de flèche supérieurs au
maximum ou au minimum indiqué n’est ni prévu ni autorisé.
 Quand un ou les deux paramètres : rayon et longueur de flèche se trouvent dans les valeurs indiquées
sur le tableau. respecter la capacité de charge la plus basse correspondant au rayon et à la longueur de la
flèche ; se référer au paramètre de rayon immédiatement supérieur ou inférieur indiqué sur le diagramme
ou au paramètre de longueur du bras immédiatement supérieur ou inférieur indiqué sur le diagramme.
 Le positionnement ou le fonctionnement des rallonges ou des flèches avec des angles de flèches
supérieures aux valeurs maximums et minimums indiquées n’est ni prévu ni autorisé.
 Le levage de charge rentrant dans les valeurs limite du diagramme des capacités de charge ne
comporte aucun danger.

Cod. 42367 rev.0


A-8
NOTES
1 CAPACITE DE CHARGE
Les charges indiquées sont les charges maximales couverts par la garantie du constructeur.
Elles ne dépassent en aucun cas 85% da la charge maximale que peut admettre la grue selon normes
SAE J765. Elles sont données en tonnes métriques. Le poids des crochets et des accessoires de levage
sont à déduire des charges indiquées (voir note 2)
Efforts du vent :La grue peut etre utilisée avec les tableaux des charge ci-dessous en toute sécurité
jusq’à une vitesse de vent de 8.5 m/sec. Sur une surface de charge de 1,2 m2/tonne.

2 REDUCTION DES CHARGES D'EXERCICE


En cas de levage via la flèche principale, allonge repliée et fixée de côté ou montée en tête de la flèche
elle-même, déduire de la charge indiquée au tableau les valeurs ci-dessous.

Allonge 8 mètres 390 kg Allonge 8 mètres 800 kg

Allonge 10 mètres 340 kg Allonge 10 mètres 900 kg

Allonge 14 mètres 1500 kg

Allonge 20 mètres 2360 kg

3 ALLONGES
Pour déterminer la capacité de charge de la grue lorsqu'on utilise les allonges ou la section à télescopage
mécanique de la flèche et que la flèche n'est pas complètement sortie, il faut se reporter à l'angle de
levage flèche et non pas à la portée.

4 CAPACITES DE CHARGE SUR PNEUS


Dans la configuration de chargement sur pneus la rotation de la structure supérieure est admise
uniquement en limitant l'angle de levage de la flèche télescopique aux valeurs suivantes :

 Longueur flèche 10.30 m angle de flèche 65°


 Longueur flèche 14.00 m angle de flèche 65°
 Longueur flèche 17.70 m angle de flèche 65°

Cod. 42367 rev.0


A-9
BEZEICHNUNGEN
TRAGKRAFT:
Das gesamte schwebende Gewicht. einschließlich das Gewicht des Hubzubehörs. welches der Kran bei
bestimmten Auslegerlängen. Schwenkbereich und Auslegerwinkel. für eine bestimmte Abstützung und bei
einer gewissen Schwenkungsgestaltung in idealem Sicherheitszustand heben kann.

TRAGBEREICH:
Der waagerechte Abstand gemessen vom Rotationsmittelpunkt der Strukturaufbauten zur Seilrolle an der
Auslegerspitze gesenkten Senkrechten.

AUSLEGERWINKEL BEI BELASTUNG:


Der durch die zentrale Längsachse der Schnittes des Auslegeraufstandes und die waagerechte Achse
gebildete Winkel. der nach dem Heben der Nennlast unter Einhaltung des Nennlastbereiches erreicht wird.

ERHEBUNG AUSLEGERSPITZE:
Der senkrecht gemessene Abstand vom Boden zur Achse der Seilrolle an der Auslegerspitze.

FREISCHWEBENDE LAST:
Die angehobene. frei schwebende Last ohne fremde. direkt einwirkende Kräfte außer der des Tragkabels.

ARBEITSBEREICH:
Der innerhalb eines Kreises um den Rotationsmittelpunkt gemessene Bereich. gemäß Angaben in der
Tabelle des Betriebsbereiches.

VOLL AUSGEFAHRENE STABILISATOREN:


Alle vier Hebeböcke der Stabilisatoren sind vollkommen ausgefahren und der Kran wird auf den vier
Abstützfüßen mit vollkommen vom Boden gelösten Rädern gehoben.

HALB-AUSGEFAHRENE STABILISATOREN:
Alle vier Hebeböcke der Stabilisatoren sind in mittlerer Länge ausgefahren und der Kran wird auf den vier
Abstützfüßen mit vollkommen vom Boden gelösten Rädern gehoben.

EINGEZOGENE STABILISATOREN:
Alle vier Hebeböcke der Stabilisatoren sind in vollkommen eingezogen und der Kran wird auf den vier
Abstützfüßen mit vollkommen vom Boden gelösten Rädern gehoben.

Cod. 42367 rev.0


A-10
ANWEISUNG
Für den korrekten Einsatz des Krans bitten wir Sie Bezug auf die Betriebsanleitung
zu nehmen.

 Die angegebenen Tragkräfte des Krans sind für die hier beschriebene Maschine in dem Zustand gültig.
in dem sie gebaut und ursprünglich geliefert wird. Sie können nur dann angesetzt werden. wenn alle im
vorliegenden Handbuch angegebenen Vorschriften strikt eingehalten werden. Jegliche Änderung an der
Maschine oder die Benutzung anderer als die angegebenen Zubehörteile ist als unbefugt anzusehen.
 Je nach der durchzuführenden Arbeit und bei nicht idealen Arbeitsbedingungen. muss der Bediener von
Mal zu Mal eine mögliche Verminderung der Tragkraft berücksichtigen. Diese Bedingungen umfassen die
Standfläche. das Schwingen der Last. plötzliche oder aussetzende Stillstände während der
Lastenbewegung und andere Faktoren. welche die Stabilität beeinflussen könnten. ebenso wie die
elektrischen Versorgungskabel. schlechte Witterungsverhältnisse. Wind. eine gefährliche Umgebung. die
Erfahrung des Bedienungspersonals. usw.
 Die Tragkräfte des Krans beziehen sich auf frei schwebende Lasten bei ausgeglichener. auf einem
festen und ebenen Untergrund stehender Maschine. Je nach Beschaffenheit des Untergrundes könnte es
sich als erforderlich erweisen Stahlprofil-Abstützungen unter dem Stabilisator einzusetzen. um die Last so
zu verteilen. dass verhindert wird. dass die Grenzwerte der Untergrund-Tragfähigkeit überschritten werden.
Lasten dürfen nicht waagrecht. egal in welche Richtung. am Boden entlang gezogen werden.
 Eine seitliche Belastung der Maschine oder das Schwenken der Last können ein Nachgeben oder das
Kippen der Maschine selbst verursachen. Diese seitliche Belastung kann durch ein nicht ausgeglichenes
Anheben. eine nicht ausgeglichene Schwingung. das Schleifen einer Last. plötzliche Beschleunigung oder
Verlangsamung der Schwingung. das Einwirken der Windstärke gegen die Last oder das Gefüge des
Auslegers. Schub der Last verursacht werden.
 Die belasteten Auslegerwinkel bei bestimmten Auslegerlängen ermöglichen nur eine annähernde
Angabe des Betriebsbereiches. Aufgrund der Biegung des Auslegers während der Lastenhebung vom
Boden. könnte der Auslegerwinkel vor der Belastung größer ausfallen.
 Die Betriebstragkräfte beziehen sich auf ein korrekt gemessenes Seilzugsystem. Überzählige Züge
müssen beseitigt werden. Mehr Züge als erfordert (siehe Festigkeitstabelle Metallkabel) müssen als
überschüssig gesehen und entsprechend berechnet werden.
 Die Maschinenausrichtung oder der Betrieb bei Radius- oder Auslegerlänge über dem angegebenen
Maximalwert oder unter dem angegebenen Mindestwert ist weder vorgesehen noch zulässig.
 Falls einer oder beide Parameter in Bezug auf Radius oder Auslegerlänge unter die im Tragkraft-
Diagramm fallen. muss die niedrigste der Radius- oder Auslegerlänge entsprechende Tragkraft eingehalten
werden; sich dabei auf den unmittelbar über oder unter den im Diagramm angegebenen Parameter des
Radius beziehen oder auf den unmittelbar über oder den im Diagramm angegebenen Parameter der
Auslegerlänge.
 Die Ausrichtung oder der Betrieb der Verlängerungen oder der Ausleger mit Auslegerwinkel über dem
angegebenen Maximalwert oder unter dem angegebenen Mindestwert ist weder vorgesehen noch
zulässig.

Cod. 42367 rev.0


A-11
HINWEIS
1 TRAGFÄHIGKEIT
Die in den Tabellen angeführten Traglasten sind die maximalen, vom Hersteller zugelassenen Traglasten.
Nominallasten sind gemäss SAE J765 Normen niemals grösser als 85% der maximalen Hublast. Sie sind
in metrischen Tonnen einschliesslich Hakenflaschen und anderer Hubausrüstung. Den Kran ausfahren und
horizontal auf den Stützen abstützen.
Windstärke: Der Kran kann bei einer Windstäske bis zu 8.5 m/Sek vollkommen sicher gemäss den in den
Tabellen angeführten Traglasten eingesetzt werden. Die Traglastfläche beträgt 1,2 m2/Tonne.

2 REDUZIERUNG DER BETRIEBSBELASTUNGSWERTE


Wird die Last mit dem Hauptausleger und der seitlich mit Bügeln befestigten oder am Auslegekopf
montierter Verlängerung gehoben, müssen die unten genannten Werte vom in der Tabelle angegebenen
Belastungswert abgezogen werden.

Verlängerung von 8 Metern 390 kg Verlängerung von 8 Metern 800 kg

Verlängerung von 10 Metern 340 kg Verlängerung von 10 Metern 900 kg

Verlängerung von 14 Metern 1500 kg

Verlängerung von 20 Metern 2360 kg

3 VERLÄNGERUNGEN
Um die Belastungsfähigkeit des Krans bestimmen zu können, wenn man die Verlängerungen oder den
mechanischen Auszugsbereich des Auslegers verwendet und der Ausleger dabei nicht vollkommen
ausgefahren ist, muss man auf den Hebewinkel des Auslegers Bezug nehmen und nicht auf den
Arbeitsradius.

4 TRAGFÄHIGKEIT AUF REIFEN


In der Belastungskonfiguration auf Reifen ist ein Drehen des Strukturaufbaus nur zulässig, wenn der
Hebewinkel des Teleskopauslegers auf folgende Werte beschränkt ist

 Auslegerlänge 10.30 m Auslegerwinkel 65°


 Auslegerlänge 14.00 m Auslegerwinkel 65°
 Auslegerlänge 17.70 m Auslegerwinkel 65°

Cod. 42367 rev.0


A-12
MAIN BOOM AND EXTENSIONS: HEIGHT. RADIUS AND BOOM LENGHTS
BRACCIO PRINCIPALE E PROLUNGHE: ALTEZZE. RAGGI E LUNGHEZZE BRACCIO
FLECHE PRINCIPALE ET EXTENSIONS : HAUTEURS. PORTEES ET LONGUEURS DE FLECHE
HAUPTAUSLEGER UND VERLÄNGERUNGEN: HÖHE. RADIUS UND LÄNGE DES ARMS
HOOFDGIEK EN VERLENGSTUKKEN: HOOGTE. BEREIK EN LENGTE VAN DE GIEK
PLUMA PRINCIPAL Y ALARGADORES: ALTURAS. RADIOS Y LONGITUDES PLUMA

USE THE LOAD CURVE TOGETHER WITH THE PROVIDED CHARTS


UTILIZZARE IL DIAGRAMMA DI PORTATA INSIEME ALLE APPOSITE TABELLE
UTILISER LE DIAGRAMME DES CAPACITES AVEC LES TABLEAUX SPECIAUX
DIE TRAGKRAFT-DIAGRAMME GEMEINSAM MIT DEN ENTSPRECHENDEN TABELLE VERWENDEN
GEBRUIK DE LASTTABEL SAMEN MET DE SPECIALE TABELLEN
UTILIZAR EL DIAGRAMA DE CAPACIDAD JUNTO CON LAS TABLAS ADECUADAS

Cod. 42367 rev.0


B-1
MAIN HOIST REEVING - ROPE: 18 mm R min = 265.0 kN
TAGLIE DI SOLLEVAMENTO ARGANO PRINCIPALE - FUNE: = 18 mm R min = 265.0 kN
MOUFLAGE DU TREUIL PRINCIPAL - CABLE : = 18 mm R min = 265.0 kN
HAUPTWINDENZÜGE - DURCHMESSER: = 18 mm R min = 265.0 kN
KABELPARTEN HOOFDLIER - KABELDOORSNEDE: = 18 mm R min = 265.0 kN
TALLAS DE LEVANTAMIENTO PRINCIPAL – CABLE: = 18 mm R min = 265.0 kN

No. of line - N° di taglie


Nbr. de brins - Seilanzahl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Aantal kabelparten - N° de tallas

Max line pull in kN - Carico massimo in kN


Charge maxi en kN - Höchstlast in kN 53 106 159 212 265 318 371 424 477 530 583 636
Max. last in kN - Carga máxima en kN

AUXILIARY HOIST REEVING - ROPE: 15 mm R min = 190.0 kN


MOUFLAGE DU TREUIL AUXILIAIRE - CABLE : = 15 mm R min = 190.0 kN
TAGLIE DI SOLLEVAMENTO ARGANO AUSILIARIO - FUNE: = 15 mm R min = 190.0 kN
HAUPTWINDENZÜGE - DURCHMESSER: = 15 mm R min = 190.0 kN
HULPKABELPARTEN - KABELDOORSNEDE: = 15 mm R min = 190.0 kN
TALLAS DE LEVANTAMIENTO AUXILIAR – CABLE: = 15 mm R min = 190.0 kN

No. of line - N° di taglie


Nbr. de brins - Seilanzahl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Aantal kabelparten - N° de tallas

Max line pull in kN - Carico massimo in kN


Charge maxi en kN - Höchstlast in kN 38 76 114 152 190 228 266 304 342 380 418 456
Max. last in kN - Carga máxima en kN

2 4 6 8 10 12

Cod. 42367 rev.0


B-2
OPERATING AREAS ON OUTRIGGERS
ZONE DI FUNZIONAMENTO SU STABILIZZATORI
ZONES DE FONCTIONNEMENT SUR STABILISATEURS
BETRIEBSBREICHE AUF STABILISATOREN
WERKBEREIK OP STEMPELPOTEN
ZONAS DE FUNCIONAMIENTO EN ESTABILIZADORES

Front outriggers - Stabilisateurs avant


Stabilizzatori anteriori - Stabilisator vorderseite
Voorste stempelpoten - Estabilizadores delanteros

Boom point - Tête de flèche


Testa del braccio - Auslegerspitze
Giekpunt - Cabeza de la pluma

Front - Avant
Anteriore - Vorderseite Rear - Arrière
Voorkant - Delantero Posteriore - Rückseite
Achterkant - Trasero

360°

Boom - Flèche
Braccio - Ausleger
Giek - Pluma

Centre of rotation - Centre de rotation


Centro di rotazione - Rotationsmittelpunkt
Draaipuntmidden - Centro de rotación
Rear outriggers - Stabilisateurs arrière
Stabilizzatori posteriori - Stabilisator rückseite
Achterste stempelpoten - Estabilizadores traseros

Cod. 42367 rev.0


B-3
OUTRIGGERS POSITIONING
POSIZIONAMENTO STABILIZZATORI
POSITIONNEMENT STABILISATEURS
AUSRICHTEN AUF DEN STABILISATOREN
PLAATSING OP STEMPELPOTEN
POSICIONAMIENTO ESTABILIZADORES

 The position of outriggers completely or partially extended. or completely closed will be correct only when the
outriggers’ beam will be locked with the pins.
Before extending or closing the outriggers DO NOT FORGET to remove the locking pins.

 La posizione delle travi stabilizzatori in estensione totale. intermedia o chiusa risulterà corretta solamente se le travi
stesse saranno bloccate tramite gli appositi perni.
Prima di retrarre o estendere le travi stabilizzatori NON DIMENTICARE di togliere i perni di bloccaggio.

 La position des poutres stabilisateurs en extension totale. partielle ou complètement fermée est correcte uniquement
lorsque les poutres sont bloquées par les goujons.
Avant d’actionner le commande des poutres NE PAS OUBLIERS d’enlever les pivots.

 Die Position der voll ausgefahrenen. sich in der mittleren Position befindlichen oder im geschlossen Zustand
befindlichen Stabilisatoren. ist nur dann korrekt. wenn deren Träger durch die entsprechenden Sperrbolzen blockiert sind.
Vor dem Einfahren bzw. Ausfahren der Träger der Stabilisatoren NICHT VERGESSEN. die Sperrbolzen zu entfernen.

 De positie van de volledig of gedeeltelijk uitgeschoven of volledig ingeschoven stempelpoten zal alleen correct zijn als
de balken van de stempelpoten geborgd zijn met de pennen. VERGEET NIET deze borgpennen te verwijderen voordat u
de balken van de stempelpoten in- of uitschuift.

 La posición de estabilización en extensión total. intermedia o cerrada resultará correcta solamente si las vigas de los
estabilizadores estarán bloqueadas por medio de los pernos apropiados.
Antes de retraer o extender las vigas de los estabilizadores NO OLVIDAR sacar los pernos de bloqueo.

Cod. 42367 rev.0


B-4
OPERATING AREAS ON TYRES
ZONE DI FUNZIONAMENTO SU PNEUMATICI
ZONES DE FONCTIONNEMENT SUR PNEUMATIQUES
BETRIEBSBREICHE AUF REIFEN
WERKBEREIK OP BANDEN
ZONAS DE FUNCIONAMIENTO EN PNEUMÁTICOS

Boom centred over front end - Flèche centrée sur l’avant


Braccio centrato su parte anteriore - Ausleger zentriert auf vorderseite
Giek gecentreerd aan de voorkant - Pluma centrada en la parte delantera

Boom point - Tête de flèche


Testa del braccio - Auslegerspitze
Giekpunt - Cabeza de la pluma

Front - Avant
Anteriore - Vorderseite Rear - Arrière
Voorkant - Delantero Posteriore - Rückseite
Achterkant - Trasero

±°
360°

Boom - Flèche
Braccio - Ausleger
Giek - Pluma

Centre of rotation - Centre de rotation


Centro di rotazione - Rotationsmittelpunkt
Draaipuntmidden - Centro de rotación

Rear axle with the suspension locked - Suspension pont arriére verrouillée
Asse posteriore con la sospensione bloccata - Rückachse mit blockierter aufhängung
Achterste as met geblokkeerde ophanging - Eje trasero con la suspensión bloqueada

Cod. 42367 rev.0


B-5
INDEX OF SYMBOLS
INDICE SIMBOLI - INDEX DES SYMBOLES - SYMBOLVERZEICHNIS
OVERZICHT VAN DE SYMBOLEN - ÍNDICE SÍMBOLOS

Outriggers fully extended - Stabilisateurs en extension totale


Stabilizzatori completamente estesi - Voll ausgefahrene Abstützungen
Stempelpoten volledig uitgeschoven - Estabilizadores completamente extendidos

Outriggers half-extended - Stabilisateurs en extension partielle


Stabilizzatori parzialmente estesi – Teilweise ausgefahrene
Stempelpoten half uitgeschoven - Estabilizadores parcialmente extendidos

Outriggers unextended - Stabilisateurs fermée


Stabilizzatori chiusi – Eingefahrene Abstützungen
Stempelpoten ingeschoven - Estabilizadores cerrados

Load capacity on wheels - Charges sur pneus


Portate su pneumatici – Tragfähigkeit auf Reifen
Lastcapaciteit op banden - Capacidades en pneumáticos

Traveling speed - Vitesse de translation


Velocità traslazione - Bewegungsgeschwindigkeit
Bewegingssnelheid - Velocidad desplazamiento

Telescopic boom - Flèche télescopique


Braccio telescopico - Teleskoparm
Uitschuifbare giek - Pluma telescópica

Counterweight - Contrepoids
Contrappeso - Gegengewicht
Tegengewicht - Contrapeso

Upperstructure angle rotation - Angle rotation structure du dessus


Angolo rotazione sovrastruttura – Drehwinkel des Strukturaufbaus
Draaihoek bovenbouw - Ángulo rotación estructura superior

Upperstructure rotation lock - Blocage rotation structure du dessus


Rotazione sovrastruttura bloccata – Bolzen des Strukturaufbaus
Handmatig blokkeer bovenbouw - Bloqueo rotación estructura superior

Moment limiting device program – Programme limiteur de moment


Programma limitatore di momento – Momentbegrenzer-Programm
Momentbegrenzerprogramma – Programa limitador de momento

Extension / Jib - Extension / Jib


Prolunga / Jib - Verlängerung / Jib
Verlengstuk / Hulpgiek – Alargador / Jib

No load handling in these zones - Ne pas manipuler de charges dans ces zones
Non movimentare carichi in queste zone - Keine Lasten in diesen Bereichen bewegen
Geen lasten verplaatsen in deze zone - No desplazar cargas en estas zonas

Cod. 42367 rev.0


B-6
INDEX LOADIND CHART MARK
INDICE NOTE TABELLE DI PORTATA - INDEX NOTES TABLEAU DE PORTEE
INDEX HINWEIS BELASTUNGSTABELLE – INDOUDSOPGAVE
NOTAS DIAGRAMA DE CAPACITAD

T1....%: % of 1st telescopic boom section extension


% de telescopage du 1er element telescopique
% rientro della 1A sezione telescopica
% einzug des 1. teleskopischen elements
inschuif % van het 1e telescopische gedeelte
%de extensión del 1° elemento telescópico

T2....%: % of 2nd and 3rd telescopic boom sections extension


% de telescopage du 2éme et 3éme element
% rientro della 2 A e 3 A sezione telescopica
% einzug des 2. und 3. teleskopischen elements
inschuif % van het 2e en 3e telescopische gedeelte
% de extensión del 2° y 3° elemento telescópico

Cod. 42367 rev.0


B-7
Cod. 42367 rev.0
B-8
TABLE OF CONTENTS
INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTSVERZEICHNIS - INHOUD - ÍNDICE

[Link].00.00 Loads on outriggers fully extended over 360°


Carichi su stabilizzatori completamente estesi su 360° Lasten op volledig uitgeschoven stempels bij 360°
Charges sur stabilisateurs extension totale sur 360° Cargas sobres estabilizadores completamente extendidos a 360°
Lasten auf voll ausgefahrenen Stabilisatoren bei 360°

[Link].00.00 Loads on outriggers intermediate extended over front ± 3°


Carichi su stabilizzatori intermedi settore frontale  3° Lasten op half uitgeschoven stempels vooraan ± 3°
Charges sur stabilisateurs extension totale sur l’avant  3° Cargas sobres estabilizadores intermedios sector delantero ± 3°
Lasten auf halb ausgefahrenen Stabilisatoren auf Vorderseite  3°

[Link].00.00 Loads on outriggers intermediate extended over 360°


Carichi su stabilizzatori intermedi su 360° Lasten op half uitgeschoven stempels bij 360°
Charges sur stabilisateurs extension partielle sur 360° Cargas sobres estabilizadores intermedios a 360°
Lasten auf halb ausgefahrenen Stabilisatoren bei 360°

[Link].08.10 Loads on outriggers fully extended over 360° extension 8m – 10m.


Carichi su stabilizzatori completamente estesi con prolunga 8m – 10m. Lasten op volledig uitgeschoven stempels en een verlenging van 8m – 10m.
Charges sur stabilisateurs extension totale avec extension 8m – 10m. Cargas sobres estabilizadores completamente extendidos con extensión de 8m – 10m.
Lasten auf voll ausgefahrenen Stabilisatoren gitterspitze 8m – 10m.

[Link] Loads on outriggers fully extended over 360° extension 1.6m – 0.46m.
Carichi su stabilizzatori completamente estesi con prolunga 1.6m – 0.46m. Lasten op volledig uitgeschoven stempels en een verlenging van 1.6m – 0.46m.
Charges sur stabilisateurs extension totale avec extension 1.6m – 0.46m. Cargas sobres estabilizadores completamente extendidos con extensión de 1.6m – 0.46m.
Lasten auf voll ausgefahrenen Stabilisatoren gitterspitze 1.6m – 0.46m.

[Link].14.20 Loads on outriggers fully extended over 360° extension 14m – 20m.
Carichi su stabilizzatori completamente estesi con prolunga 14m – 20m. Lasten op volledig uitgeschoven stempels en een verlenging van 14m – 20m.
Charges sur stabilisateurs extension totale avec extension 14m – 20m. Cargas sobres estabilizadores completamente extendidos con extensión de 14m – 20m.
Lasten auf voll ausgefahrenen Stabilisatoren gitterspitze 14m – 20m.

[Link].00.00 Load with boom telescoping not synchronized


Carichi con sfilamento non eseguito conformemente Lasten met niet synchroon uitgeschoven stempels
Au cas ou le télescopage n’est pas fait en conformité Cargas con extensión telescópica no efectuada correctamente
Lasten mit nicht fachgerecht durchgeführtem teleskopierein

[Link].23.26 Loads on wheels static over 360° (23.5R25 – 26.5R25)


Carichi su pneumatici statiche su 360° (23.5R25 – 26.5R25) Lasten op banden, statisch bij 360° (23.5R25 – 26.5R25)
Charges sur pneumatique statique sur 360° (23.5R25 – 26.5R25) Cargas sobre neumáticos estáticos a 360° (23.5R25 – 26.5R25)
Lasten auf rädern statisch bei 360° (23.5R25 – 26.5R25)

[Link].23.26 Loads on wheels static over front 0° (23.5R25 – 26.5R25)


Carichi su pneumatici statiche settore frontale 0° (23.5R25 – 26.5R25) Lasten op banden, statisch vooraan 0° (23.5R25 – 26.5R25)
Charges sur pneumatique statique sur l’avant 0° (23.5R25 – 26.5R25) Cargas sobre neumáticos estáticos sector delantero 0° (23.5R25 – 26.5R25)
Lasten auf rädern statisch auf Vorderseite 0° (23.5R25 – 26.5R25)

[Link].23.26 Loads on wheels 2Km/h over front 0° (23.5R25 – 26.5R25)


Carichi su pneumatici a 2 Km/h settore frontale 0° (23.5R25 – 26.5R25) Lasten op banden met 2 Km/h vooraan 0° (23.5R25 – 26.5R25)
Charges sur pneumatique 2 Km/h sur l’avant 0° (23.5R25 – 26.5R25) Cargas sobre neumáticos a 2 Km/h sector delantero 0° (23.5R25 – 26.5R25)
Lasten auf rädern 2 Km/h auf Vorderseite 0° (23.5R25 – 26.5R25)

[Link].18.00 Loads on wheels static over 360° (18.00R25)


Carichi su pneumatici statiche su 360° (18.00R25) Lasten op banden, statisch bij 360° (18.00R25)
Charges sur pneumatique statique sur 360° (18.00R25) Cargas sobre neumáticos estáticos a 360° (18.00R25)
Lasten auf rädern statisch bei 360° (18.00R25)

[Link].18.00 Loads on wheels static over front 0° (18.00R25)


Carichi su pneumatici statiche settore frontale 0° (18.00R25) Lasten op banden, statisch vooraan 0° (18.00R25)
Charges sur pneumatique statique sur l’avant 0° (18.00R25) Cargas sobre neumáticos estáticos sector delantero 0° (18.00R25)
Lasten auf rädern statisch auf Vorderseite 0° (18.00R25)

[Link].18.00 Loads on wheels 2Km/h over front 0° (18.00R25)


Carichi su pneumatici a 2 Km/h settore frontale 0° (18.00R25) Lasten op banden met 2 Km/h vooraan 0° (18.00R25)
Charges sur pneumatique 2 Km/h sur l’avant 0° (18.00R25) Cargas sobre neumáticos a 2 Km/h sector delantero 0° (18.00R25)
Lasten auf rädern 2 Km/h auf Vorderseite 0° (18.00R25)

Cod. 42367 rev.0


C-1
Cod. 42367 rev.0
C-2
SAE J765

7.20 m 10.30m ÷ 32.40m 8.70 t 360° CODE 01

T1 0% T1 50% T1 100% T2 25% T2 50% T2 75% T2 100%

10.30 m 14.00 m 17.70 m 21.30 m 25.00 m 28.70 m 32.40 m

Max Max Max Max Max Max Max


60.00 41.00 33.80 24.70 19.90 15.50 11.70
80° 80° 80° 80° 80° 80° 80°
3.0 67.50 60.00
3.5 64.50 49.20
4.0 61.00 45.00 70.00 41.00 75.00 33.80
4.5 58.00 38.60 68.00 36.50 73.00 31.15
5.0 55.00 36.00 65.00 36.00 71.50 28.50 75.00 24.70 77.50 19.90
6.0 47.00 33.40 60.50 30.75 67.50 25.50 72.00 21.80 75.00 18.10 77.50 15.50
7.0 36.50 26.50 55.50 25.45 64.00 21.50 68.50 19.00 72.00 16.40 75.50 14.40 78.00 11.70
8.0 23.00 21.00 50.00 20.65 60.00 18.60 65.50 16.90 69.50 14.70 73.00 13.10 76.00 11.00
9.0 44.00 18.00 56.00 16.80 62.50 14.70 67.00 13.40 71.00 12.30 74.00 10.60
10.0 37.00 14.85 52.00 13.80 59.50 13.50 64.50 12.10 69.00 11.20 72.00 9.60
11.0 27.00 13.80 47.50 12.00 56.00 11.30 61.50 9.80 67.00 10.30 70.00 8.80
12.0 13.00 11.55 42.50 10.30 52.50 9.70 59.00 9.00 64.50 9.50 68.00 8.20
13.0 37.00 8.90 49.00 8.40 56.00 8.40 62.00 8.80 66.00 7.60
14.0 30.00 7.20 45.00 7.65 53.00 7.20 59.50 7.10 64.00 7.10
15.0 22.00 7.00 41.00 6.80 50.00 6.40 57.00 6.40 62.00 6.40
16.0 36.00 6.15 47.00 6.15 54.50 5.80 60.00 5.80
17.0 31.00 5.40 43.50 5.40 51.50 5.50 57.50 5.60
18.0 25.00 4.75 40.00 4.75 49.00 4.65 55.00 4.50
19.0 15.00 4.25 36.00 4.25 46.00 4.35 53.00 4.25
20.0 31.50 3.80 43.00 3.60 50.50 3.90
21.0 26.00 3.35 40.00 3.55 48.50 3.65
22.0 20.00 2.45 36.50 2.95 45.50 3.30
23.0 10.00 2.35 32.50 2.85 43.00 3.05
24.0 29.00 2.75 40.00 2.95
25.0 23.50 2.55 37.00 2.75
26.0 16.00 2.10 33.50 2.45
27.0 29.50 2.25
28.0 25.00 1.90
29.0 20.00 1.70
30.0 13.00 1.60
Min 0° 11.55 0° 7.10 0° 3.70 0° 2.70 0° 1.90 0° 1.35 0° 0.95

Cod. 42367 rev.0


[Link].00.00 rev.0
SAE J765

4.90 m 10.30m ÷ 32.40m 8.70 t  3° CODE 16

T1 0% T1 50% T1 100% T2 25% T2 50% T2 75% T2 100%

10.30 m 14.00 m 17.70 m 21.30 m 25.00 m 28.70 m 32.40 m

Max Max Max Max Max Max Max


55.00 36.00 31.70 24.10 19.00 14.85 11.20
80° 80° 80° 80° 80° 80° 80°
3.0 67.50 55.00
3.5 64.50 45.75 72.50 36.00 77.00 31.70
4.0 61.00 40.00 70.00 36.00 75.00 31.70
4.5 58.00 35.30 68.00 32.70 73.00 29.60 76.50 24.10
5.0 55.00 32.20 65.00 30.40 71.50 24.10 75.00 24.10 77.50 19.00
6.0 47.00 25.80 60.50 25.80 67.50 22.00 72.00 21.20 75.00 17.65 77.50 14.85
7.0 36.50 20.50 55.50 20.50 64.00 20.50 68.50 18.70 72.00 15.80 75.50 13.70 78.00 11.20
8.0 23.00 17.30 50.00 17.30 60.00 17.30 65.50 16.40 69.50 14.20 73.00 12.65 76.00 10.70
9.0 44.00 14.80 56.00 14.80 62.50 14.80 67.00 12.75 71.00 11.60 74.00 10.00
10.0 37.00 12.10 52.00 12.10 59.50 12.60 64.50 11.60 69.00 10.70 72.00 9.20
11.0 27.00 9.90 47.50 9.90 56.00 10.65 61.50 10.80 67.00 9.65 70.00 8.50
12.0 13.00 8.25 42.50 8.25 52.50 8.85 59.00 9.35 64.50 8.90 68.00 7.90
13.0 37.00 7.00 49.00 7.55 56.00 8.10 62.00 7.80 66.00 7.25
14.0 30.00 5.95 45.00 6.65 53.00 7.10 59.50 7.10 64.00 6.70
15.0 22.00 4.90 41.00 5.65 50.00 6.10 57.00 6.20 62.00 6.30
16.0 36.00 4.90 47.00 5.30 54.50 5.45 60.00 5.55
17.0 31.00 4.30 43.50 4.65 51.50 4.85 57.50 5.00
18.0 25.00 3.70 40.00 4.10 49.00 4.40 55.00 4.60
19.0 15.00 3.20 36.00 3.60 46.00 3.90 53.00 4.20
20.0 31.50 3.15 43.00 3.40 50.50 3.80
21.0 26.00 2.85 40.00 3.00 48.50 3.40
22.0 20.00 2.50 36.50 2.70 45.50 3.00
23.0 10.00 2.15 32.50 2.35 43.00 2.80
24.0 29.00 2.15 40.00 2.40
25.0 23.50 1.80 37.00 2.15
26.0 16.00 1.65 33.50 1.95
27.0 29.50 1.75
28.0 25.00 1.55
29.0 20.00 1.35
30.0 13.00 1.15

Min 0° 12.00 0° 7.35 0° 3.80 0° 2.80 0° 1.95 0° 1.40 0° 0.95

Cod. 42367 rev.0


[Link].00.00 rev.0
SAE J765

4.90 m 10.30m ÷ 32.40m 8.70 t 360° CODE 16

T1 0% T1 50% T1 100% T2 25% T2 50% T2 75% T2 100%

10.30 m 14.00 m 17.70 m 21.30 m 25.00 m 28.70 m 32.40 m

Max Max Max Max Max Max Max


43.20 35.70 31.40 23.80 18.80 14.70 11.10
80° 80° 80° 80° 80° 80° 80°
3.0 67.50 43.20
3.5 64.50 38.10 72.50 35.70 77.00 31.40
4.0 61.00 33.90 70.00 33.90 75.00 31.40
4.5 58.00 30.30 68.00 30.30 73.00 29.30 76.50 23.80
5.0 55.00 24.20 65.00 24.20 71.50 24.10 75.00 23.80 77.50 18.80
6.0 47.00 16.90 60.50 16.90 67.50 16.90 72.00 17.40 75.00 17.50 77.50 14.70
7.0 36.50 12.70 55.50 12.70 64.00 12.70 68.50 13.20 72.00 13.65 75.50 13.55 78.00 11.10
8.0 23.00 9.90 50.00 9.90 60.00 9.90 65.50 10.50 69.50 10.90 73.00 11.10 76.00 10.60
9.0 44.00 7.80 56.00 7.80 62.50 8.20 67.00 8.65 71.00 8.80 74.00 9.15
10.0 37.00 6.20 52.00 6.20 59.50 6.60 64.50 7.10 69.00 6.00 72.00 7.60
11.0 27.00 5.00 47.50 5.00 56.00 5.40 61.50 5.85 67.00 5.10 70.00 6.45
12.0 13.00 4.10 42.50 4.10 52.50 4.50 59.00 4.90 64.50 4.30 68.00 5.55
13.0 37.00 3.40 49.00 3.80 56.00 4.10 62.00 3.80 66.00 4.60
14.0 30.00 2.65 45.00 3.10 53.00 3.50 59.50 3.60 64.00 3.90
15.0 22.00 2.15 41.00 2.55 50.00 2.85 57.00 3.10 62.00 3.35
16.0 36.00 2.15 47.00 2.50 54.50 2.55 60.00 2.85
17.0 31.00 1.75 43.50 2.00 51.50 2.15 57.50 2.40
18.0 25.00 1.30 40.00 1.60 49.00 1.75 55.00 2.00
19.0 15.00 1.00 36.00 1.30 46.00 1.40 53.00 1.75
20.0 31.50 1.00 43.00 1.10 50.50 1.40
21.0 40.00 0.90 48.50 1.20
22.0 45.50 1.00
23.0
24.0
0° 30° 38° 44°
Min 0° 6.20 0° 3.10 0° 1.20 STOP STOP STOP STOP

Cod. 42367 rev.0


[Link].00.00 rev.0
SAE J765

7.20 m 10.30m ÷ 32.40m 8.70 t 360° 8.00 m / 10.00 m

32.40 m + 8.00 m 32.40 m + 10.00 m


0° 20° 0°

CODE CODE CODE


04 05 06

Max Max Max


6.50 3.20 5.50
78.0° 79.0° 78.0°
8.0 78.00 6.50 8.0
9.0 76.50 6.20 78.00 5.50 9.0
10.0 75.00 5.90 79.00 3.20 76.00 5.20 10.0
11.0 73.50 5.60 77.50 3.10 74.50 4.90 11.0
12.0 72.00 5.30 76.00 3.00 73.00 4.60 12.0
13.0 70.50 5.05 74.50 2.95 71.50 4.35 13.0
14.0 69.00 4.80 73.00 2.90 70.00 4.10 14.0
15.0 67.50 4.55 71.50 2.85 68.50 3.90 15.0
16.0 66.00 4.30 70.00 2.80 67.00 3.70 16.0
17.0 64.50 4.10 68.00 2.75 65.50 3.55 17.0
18.0 63.00 3.90 66.00 2.70 64.00 3.40 18.0
19.0 60.50 3.60 64.50 2.65 62.50 3.25 19.0
20.0 59.00 3.30 63.00 2.60 61.00 3.10 20.0
21.0 57.50 3.00 61.50 2.45 59.50 2.90 21.0
22.0 56.00 2.75 60.00 2.30 58.00 2.70 22.0
23.0 54.00 2.40 58.00 2.15 56.00 2.50 23.0
24.0 52.00 2.05 56.00 2.05 54.00 2.30 24.0
25.0 50.00 1.85 54.00 1.80 52.50 2.00 25.0
26.0 48.00 1.65 52.00 1.60 51.00 1.75 26.0
27.0 46.00 1.45 50.00 1.45 49.00 1.60 27.0
28.0 44.00 1.30 48.00 1.30 47.00 1.50 28.0
29.0 42.00 1.15 45.50 1.15 45.00 1.30 29.0
30.0 40.00 1.00 43.00 1.00 43.00 1.15 30.0
31.0 37.50 0.85 40.50 0.85 41.00 1.00 31.0
32.0 35.00 0.70 38.00 0.70 39.00 0.90 32.0
33.0 37.00 0.75 33.0
34.0 34.00 0.65 34.0
35.0 35.0
30° 30° 30°
min STOP STOP STOP min
L max L max
α = 0°
28.00 m 28.00 m 28.00 m α = 0°

Cod. 42367 rev.0


[Link].08.10 rev.0
SAE J765

7.20 m 10.30m ÷ 32.40m 8.70 t 360° 1.60 m / 0.46 m

32.40 m + 1.65 m 32.40 m + 0.455 m


22° 0°

CODE CODE
11 12

Max Max
6.00 3.50
77.0° 76.0°
8.0 77.00° 6.00 76° 3.50 8.0
10.0 73.00° 5.50 72° 3.50 10.0
12.0 69.00° 5.00 68° 3.50 12.0
16.0 62.00° 4.50 60° 3.50 16.0
20.0 53.00° 3.40 50° 3.00 20.0
24.0 44.00° 2.20 40° 2.50 24.0
28.0 32.00° 1.30 25° 1.50 28.0
30.0 13° 1.00 30.0
32.0 32.0
0° 0.80 0° 0.80
min min

Cod. 42367 rev.0


[Link] rev.0
SAE J765

7.20 m 10.30m ÷ 32.40m 8.70 t 360° 14.00 m / 20.00 m

32.40 m + 14.00 m 32.40 m + 20.00 m


0° 20° 0° 20°

CODE CODE CODE CODE


07 08 09 10

Max Max Max Max


3.30 1.60 2.00 0.90
78.0° 78.0° 77.0° 80.0°
10.0 78.00 3.30 10.0
11.0 76.50 3.15 11.0
12.0 75.00 3.00 77.00 2.00 12.0
13.0 74.00 2.85 76.00 1.90 13.0
14.0 73.00 2.70 78.00 1.60 75.00 1.80 14.0
15.0 71.50 2.60 77.00 1.55 74.00 1.70 15.0
16.0 70.00 2.50 76.00 1.50 73.00 1.60 80.00 0.90 16.0
17.0 68.50 2.40 74.50 1.45 71.50 1.50 79.00 0.85 17.0
18.0 67.00 2.30 73.00 1.45 70.00 1.45 78.00 0.80 18.0
19.0 65.50 2.20 71.50 1.40 69.00 1.40 76.50 0.80 19.0
20.0 64.00 2.10 70.00 1.40 68.00 1.35 75.00 0.80 20.0
21.0 62.50 2.00 68.50 1.35 66.50 1.30 74.00 0.80 21.0
22.0 61.00 1.90 67.00 1.35 65.00 1.25 73.00 0.80 22.0
23.0 59.50 1.80 65.50 1.30 64.00 1.20 71.50 0.70 23.0
24.0 58.00 1.75 64.00 1.30 63.00 1.15 70.00 0.70 24.0
25.0 56.50 1.65 62.50 1.25 61.50 1.10 68.50 0.70 25.0
26.0 55.00 1.60 61.00 1.25 60.00 1.07 67.00 0.70 26.0
27.0 53.50 1.45 59.50 1.15 59.00 1.00 65.50 0.70 27.0
28.0 52.00 1.30 58.00 1.10 58.00 1.00 64.00 0.70 28.0
29.0 50.50 1.20 56.00 1.05 56.50 0.95 63.00 0.65 29.0
30.0 49.00 1.10 54.00 1.05 55.00 0.90 62.00 0.60 30.0
31.0 47.50 0.85 52.50 0.85 53.50 0.85 60.50 0.60 31.0
32.0 46.00 0.65 51.00 0.70 52.00 0.80 59.00 0.60 32.0
33.0 33.0
42° 47° 45° 57°
min STOP STOP STOP STOP min
L max L max
α = 0°
24.00 m 22.00 m 22.50 m 17.50 m α = 0°

Cod. 42367 rev.0


[Link].14.20 rev.0
SAE J765

10.30m ÷ 28.70m 8.70 t 360° AUTOMATIC

T1< 100% T1< 100% T1< 100% T1< 100% T1< 100%

14.00 m 17.70 m 21.30 m 25.00 m 28.70 m

11.50 11.50 11.50 11.50 11.50

4.0 11.50 11.50 4.0


5.0 11.50 11.50 11.50 11.50 5.0
6.0 11.50 11.50 11.50 11.50 11.50 6.0
7.0 11.50 11.50 11.50 11.50 11.50 7.0
8.0 11.00 11.00 11.00 11.00 11.00 8.0
9.0 10.40 10.40 10.40 10.40 10.40 9.0
10.0 9.50 9.50 9.50 9.50 9.50 10.0
11.0 8.70 8.70 8.70 8.70 8.70 11.0
12.0 7.80 7.80 7.80 7.80 7.80 12.0
13.0 6.60 6.60 6.60 6.60 13.0
14.0 5.60 5.60 5.60 5.60 14.0
15.0 4.60 4.60 4.60 4.60 15.0
16.0 4.00 4.00 4.00 16.0
17.0 3.50 3.50 3.50 17.0
18.0 3.10 3.10 3.10 18.0
19.0 2.90 2.90 2.90 19.0
20.0 2.60 2.60 20.0
21.0 2.30 2.30 21.0
22.0 2.10 2.10 22.0
23.0 1.90 1.90 23.0
24.0 1.70 24.0
25.0 1.50 25.0
26.0 1.40 26.0
27.0 27.0
28.0 28.0

min min

Cod. 42367 rev.0


[Link].00.00 rev.0
SAE J765

23.5R25 / 26.5R25 0 Km/h 10.30m ÷ 17.70m 8.70 t 360° CODE 02

T1 0% T1 50% T1 100%

10.30 m 14.00 m 17.70 m

Max Max Max


15.35 9.60 4.60
65.0° 65.0° 65.0°
3.5 64.60 15.35 3.5
4.0 61.00 13.30 4.0
4.5 58.00 11.60 4.5
5.0 55.00 10.20 65.00 9.60 5.0
6.0 47.00 7.70 60.50 6.95 6.0
7.0 36.50 5.70 55.50 5.05 64.00 4.60 7.0
8.0 23.00 4.35 50.00 3.75 60.00 3.40 8.0
9.0 44.00 2.85 56.00 2.50 9.0
10.0 37.00 2.10 52.00 1.85 10.0
11.0 27.00 1.55 47.50 1.25 11.0
12.0 13.00 1.05 12.0
0° 40°
0° 3.40 STOP STOP
min min
L max L max
α = 0°
14.00 m 14.00 m 14.00 m α = 0°

360°

α°

L= α° max.
10.30 m 65°
14.00 m 65°
17.70 m 65°

Cod. 42367 rev.0


[Link].23.26 rev.0
SAE J765

23.5R25 / 26.5R25 0 Km/h 10.30m ÷ 25.00m 8.70 t 0° CODE 02

T1 0% T1 50% T1 100% T2 25% T2 50%

10.30 m 14.00 m 17.70 m 21.30 m 25.00 m

Max Max Max Max Max


22.10 12.40 8.90 6.95 5.70
69.0° 66.0° 66.0° 66.0° 66.0°
3.0 67.50 22.10 3.0
3.5 64.50 19.40 3.5
4.0 61.00 17.15 4.0
4.5 58.00 15.25 4.5
5.0 55.00 13.70 65.00 12.40 5.0
6.0 47.00 11.70 60.50 10.95 6.0
7.0 36.50 10.15 55.50 9.05 64.00 8.90 7.0
8.0 23.00 8.45 50.00 8.35 60.00 8.05 8.0
9.0 44.00 6.70 56.00 6.40 62.50 6.95 9.0
10.0 37.00 5.50 52.00 5.15 59.50 5.70 64.50 5.70 10.0
11.0 27.00 4.45 47.50 4.15 56.00 4.65 61.50 4.65 11.0
12.0 13.00 3.55 42.50 3.35 52.50 3.80 59.00 3.80 12.0
13.0 37.00 2.65 49.00 3.10 56.00 3.15 13.0
14.0 30.00 2.10 45.00 2.45 53.00 2.45 14.0
15.0 22.00 1.55 41.00 1.95 50.00 2.00 15.0
16.0 36.00 1.60 47.00 1.60 16.0
17.0 31.00 1.25 43.50 1.30 17.0
18.0 25.00 1.00 40.00 1.05 18.0
19.0 19.0
23° 38°
0° 7.00 0° 3.00 0° 0.95 STOP STOP
min min
L max L max
α = 0°
20.00 m 20.00 m 20.00 m 20.00 m 20.00 m α = 0°

Cod. 42367 rev.0


[Link].23.26 rev.0
SAE J765

23.5R25 / 26.5R25 2 Km/h 10.30m ÷ 25.00m 8.70 t 0° CODE 03

T1 0% T1 50% T1 100% T2 25% T2 50%

10.30 m 14.00 m 17.70 m 21.30 m 25.00 m

Max Max Max Max Max


13.65 12.00 8.05 6.05 5.45
60.0° 66.0° 66.0° 66.0° 66.0°
4.5 58.00 13.65 4.5
5.0 55.00 12.25 65.00 12.00 5.0
6.0 47.00 10.15 60.50 9.90 6.0
7.0 36.50 8.50 55.50 8.25 64.00 8.05 7.0
8.0 23.00 7.20 50.00 6.95 60.00 6.75 8.0
9.0 44.00 5.90 56.00 5.70 62.50 6.05 9.0
10.0 37.00 5.00 52.00 4.85 59.50 5.15 64.50 5.45 10.0
11.0 27.00 4.25 47.50 4.10 56.00 4.40 61.50 4.65 11.0
12.0 13.00 3.55 42.50 3.35 52.50 3.80 59.00 3.80 12.0
13.0 37.00 2.65 49.00 3.10 56.00 3.15 13.0
14.0 30.00 2.10 45.00 2.45 53.00 2.45 14.0
15.0 22.00 1.55 41.00 1.95 50.00 2.00 15.0
16.0 36.00 1.60 47.00 1.60 16.0
17.0 31.00 1.25 43.50 1.30 17.0
18.0 25.00 1.00 40.00 1.05 18.0
19.0 19.0
23° 38°
0° 6.40 0° 3.00 0° 0.95 STOP STOP
min min
L max L max
α = 0°
20.00 m 20.00 m 20.00 m 20.00 m 20.00 m α = 0°

Cod. 42367 rev.0


[Link].23.26 rev.0
SAE J765

18.00R25 0 Km/h 10.30m ÷ 17.70m 8.70 t 360° CODE 02

T1 0% T1 50% T1 100%

10.30 m 14.00 m 17.70 m

Max Max Max


7.60 5.00 3.30
65.0° 65.0° 65.0°
3.5 3.5
4.0 4.0
4.5 4.5
5.0 55.00 7.60 5.0
6.0 47.00 5.50 60.50 5.00 6.0
7.0 36.50 4.10 55.50 3.60 64.00 3.30 7.0
8.0 23.00 3.20 50.00 2.60 60.00 2.30 8.0
9.0 44.00 1.90 56.00 1.60 9.0
10.0 37.00 1.20 52.00 1.00 10.0
11.0 11.0
12.0 12.0
0° 40°
0° 2.50 STOP STOP
min min
L max L max
α = 0°
14.00 m 14.00 m 14.00 m α = 0°

360°

α°

L= α° max.
10.30 m 65°
14.00 m 65°
17.70 m 65°

Cod. 42367 rev.0


[Link].18.00 rev.0
SAE J765

18.00R25 0 Km/h 10.30m ÷ 25.00m 8.70 t 0° CODE 02

T1 0% T1 50% T1 100% T2 25% T2 50%

10.30 m 14.00 m 17.70 m 21.30 m 25.00 m

Max Max Max Max Max


13.60 11.90 7.70 4.90 4.90
69.0° 66.0° 66.0° 66.0° 66.0°
3.0 3.0
3.5 3.5
4.0 4.0
4.5 58.00 13.60 4.5
5.0 55.00 12.20 65.00 11.90 5.0
6.0 47.00 10.00 60.50 9.70 6.0
7.0 36.50 8.30 55.50 8.00 64.00 7.70 7.0
8.0 23.00 6.80 50.00 6.60 60.00 6.40 8.0
9.0 44.00 5.60 56.00 5.40 9.0
10.0 37.00 4.70 52.00 4.50 59.50 4.90 64.50 4.90 10.0
11.0 27.00 4.00 47.50 3.80 56.00 4.25 61.50 4.25 11.0
12.0 13.00 3.30 42.50 3.10 52.50 3.60 59.00 3.60 12.0
13.0 37.00 2.45 49.00 2.90 56.00 2.90 13.0
14.0 30.00 1.80 45.00 2.20 53.00 2.20 14.0
15.0 41.00 1.80 50.00 1.80 15.0
16.0 36.00 1.40 47.00 1.40 16.0
17.0 31.00 1.10 43.50 1.10 17.0
18.0 25.00 0.80 40.00 0.80 18.0
19.0 19.0
23° 38°
0° 6.00 0° 2.70 0° 0.80 STOP STOP
min min
L max L max
α = 0°
20.00 m 20.00 m 20.00 m 20.00 m 20.00 m α = 0°

Cod. 42367 rev.0


[Link].18.00 rev.0
SAE J765

18.00R25 2 Km/h 10.30m ÷ 25.00m 8.70 t 0° CODE 03

T1 0% T1 50% T1 100% T2 25% T2 50%

10.30 m 14.00 m 17.70 m 21.30 m 25.00 m

Max Max Max Max Max


13.60 11.90 7.70 4.90 4.90
60.0° 66.0° 66.0° 66.0° 66.0°
4.5 58.00 13.60 4.5
5.0 55.00 12.20 65.00 11.90 5.0
6.0 47.00 10.00 60.50 9.70 6.0
7.0 36.50 8.30 55.50 8.00 64.00 7.70 7.0
8.0 23.00 6.80 50.00 6.60 60.00 6.40 8.0
9.0 44.00 5.60 56.00 5.40 9.0
10.0 37.00 4.70 52.00 4.50 59.50 4.90 64.50 4.90 10.0
11.0 27.00 4.00 47.50 3.80 56.00 4.25 61.50 4.25 11.0
12.0 13.00 3.30 42.50 3.10 52.50 3.60 59.00 3.60 12.0
13.0 37.00 2.45 49.00 2.90 56.00 2.90 13.0
14.0 30.00 1.80 45.00 2.20 53.00 2.20 14.0
15.0 41.00 1.80 50.00 1.80 15.0
16.0 36.00 1.40 47.00 1.40 16.0
17.0 31.00 1.10 43.50 1.10 17.0
18.0 25.00 0.80 40.00 0.80 18.0
19.0 19.0
23° 38°
0° 6.00 0° 2.70 0° 0.80 STOP STOP
min min
L max L max
α = 0°
20.00 m 20.00 m 20.00 m 20.00 m 20.00 m α = 0°

Cod. 42367 rev.0


[Link].18.00 rev.0
SAE J765

Cod. 42367 rev.0


[Link] rev.0

You might also like