0% found this document useful (0 votes)
36 views30 pages

Ose Ifa

The document explores the origins and significance of Ose Ifá, detailing prayers, sacrifices, and messages from Ifá to various figures such as Orunmila and Ojo Ose. It emphasizes the importance of faith, relationships, and ancestral rites in achieving prosperity and blessings. The text also includes various prayers to deities and guidelines for worship, highlighting the spiritual and communal aspects of Ifá traditions.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
36 views30 pages

Ose Ifa

The document explores the origins and significance of Ose Ifá, detailing prayers, sacrifices, and messages from Ifá to various figures such as Orunmila and Ojo Ose. It emphasizes the importance of faith, relationships, and ancestral rites in achieving prosperity and blessings. The text also includes various prayers to deities and guidelines for worship, highlighting the spiritual and communal aspects of Ifá traditions.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

1.

ORIGIN OF OSE IFÁ

TWO WEEKS

Oh come
The run is good
Who will carry the burden in the market?
A place for Oosanla Oseeremagbo
You are about to marry in December
The bed is too soft.
You are a promise, you are a burden
Great king, my parents are in trouble.
They have the eye of it.

Translation
It breaks into pieces
It breaks into small pieces
It is not practical to paint dry palm leaves with camwood.

These were the messages from Ifa for Oosanla Oseremagbo.


When seeking Ojose's hand as a wife
He was advised to make the sacrifice.
he fulfilled
Obanla, I hereby offer my kola nuts.
Today is the day of Ose.
TWO ARROWS

Prayer for Orunmila


You use it to spend Sunday with your wife.
It is the Eye of Ojo Ose that brings prosperity to the land of Okun.
Father Ojo is the one who performs miracles in the land of Ofa
The eye is especially what the king's tailor uses to make the clothes shine brightly.
A new money is about to be created.
They are very strong.

A good deed is worth its weight.


They don't have a way

A new child is not yet of age.


They are two houses
A new vehicle has arrived just in time.
They are two Ose
A new house is not built in a day.
They are two people.
Everything is perfect as it should be.
They have two trees
It is useful
Today is a day of good fortune
It is very fun indeed when the sun shines.

Translation
These were Ifa's statements to Orunmila.
When is she going to marry Ojo Ose as his wife?

Ojo Ose's mother is the one who provides aje (money) in the sea.
The father of Ojo Ose is the one who procures the beautiful beads in the village of Ofa.

Ojo Ose, she herself acquires the beautiful and shining royal attire.

The new money has taken so long to arrive


Today is Ifa worship day (Ojo ose)
The good wife/husband has taken so long to arrive.
Today is Eye Ose
The new boy took so long to arrive.
Today is Eye bear

The new car has taken so long to arrive


Today is Eye bear

The new house has taken so long to arrive


Today is Ojo Ose.
All the good things in life have taken so long to arrive.
Today is Ojo Ose (Ifa worship day)
Ose, the day of worship is full of money.
Tell the owner of Camwood Cloth to come and be initiated.

THE LAST RESPECT

The universe speaks to those who listen.


This is where we gather.
Prayer for Orunmila who resides in the house of the wife on the day of the week.
The eye sees a good wife
Orunmila is the one who carries the day of the week, the wife.
The eye of the week is good.

Translation
Iwori aweda challenges medicine
The sacrifice is more effective.

Lance divination for Orunmila that was going to bring Ojo Ose as a wife
Ojo Ose is a good wife.
Orunmila brought Ojo Ose as a wife
Ojo Ose is a good wife
2. THE ESSENCE OF OSE IFÁ

WEEKLY ALLOWANCE

Today is important.
Today is the week.

I can't believe my mom is gone.


A prayer for Orunmila.
The word will not fail to reach its destination until the day of the evening.

They say you are there.


O gbebo, O rubo.
Oh, I fell, Oh, I am hurt.
One: If it is true, it will speak to me.
The Spirits of Heaven.
They were roasted.
She does not voice her opinions, she speaks for me.

Translation
Today is the fifth day.
Today is the sacred day of the week of Orisa.
Let no one go to my father's farm (to work, to avoid distractions and for
total devotion.
These are the messages from Ifa to Orunmila when he made a VOW to bless his
followers until the end
(of his life).
He was asked to make sacrifices (in his name).
He fulfilled...
Thus: Ifa has made a sacred vow to bless me, he revealed it to me.
Today is the fifth day.
Today is the sacred day of the week of Orisa.
Edu (the name of Orunmila) has taken a sacred vow to bless me.
revealed.
Procedure

Index

I. Cleaning and Order.

II. Materials.

III. Do it with faith.

IV. The Turá Ose.

V. Welcome.

VI. Prayer to Olódùmarè.

VII. Prayer to Orí.

VIII. Prayers to Ọrúnmìlà.

IX. Prayers to Èṣù.

X. Prayers to the Group.

XI. Prayers to Egúngún.

XII. Prayers to the deities to be venerated.

XIII. To thank.

XIV. Asking for forgiveness.

XV. Offer materials.

XVI. To ask for the needs of others and our own.


I. Cleaning and Order.

II. Materials.

III. Do it with faith.

IV. Tura's Festival.

I love you
Day for Orunmila
You are receiving the power and authority in the house of God.

Here is what they should do.


Oh, you are beautiful.
We will have money
I have money
I love you very much
This is yours

If you have a command


What is it?
If you say we will not get married

A mother's love
I will go now.
Where is the house?

If you have a command


What is it?
We don't have any children.
I am going home
I will take care of it
What is it?
If you are your Ase
This is a blessing

We will not fail, we have everything


I see you all
I am just saying
What did you say?

If you are a ruler


What’s up
Translation

The axe strikes the wood with force.


Launch of Ifa for Orunmila
Upon going to take Iba, homage and act of Olodumare

He was advised to offer ebo.


he fulfilled
If an Awo says that we will be blessed with prosperity,
Surely we will be blessed with prosperity,
In the mouth of the Awo, live Iba and Ase

In the mouth of an Awo


If an Awo says that we will be blessed with a husband.

Surely we will be blessed with a spouse.


In the mouth of the Awo lives Iba and Ase

In the mouth of an Awo


If an Awo says that we will be blessed with children

We will surely be blessed with children.


In the mouth of an Awo, lives Iba and Ase

In the mouth of an Awo


If an Awo says that we will be blessed with all the ire of life
Surely we will be blessed with all the ire of life.
In the mouth of an Awo lives Iba and Ase

In the mouth of an Awo

V. Relationship.
VI. Prayer to Olódùmarè

The week of blessings

This is what you asked for.


It is what it is.
Iron iron is with my heart
Day for Orunmila
Father, I will do everything
The heart does not deceive
You cannot use your God as a Father.
Help me!
God, please help me.
You are the ones I trust.
I hear you!
God help me
I love you
Help me!

Translation

I would have taken this road


And I would have taken that path

In stages, one buries their dear friend.


The message of Ifa for Orunmila
When I was doing everything without succeeding in any of it
It was advised to take Olodumare as his father.
Come to my rescue
My God, please come to my rescue
You are the one I trust
Come to my rescue
My God, please come to my rescue
You are the one I consider my sponsor.
Please come to my rescue
VII. Prayer to Orí.

Otura Ogbe

The bird's wings make it tell the story of the bird.


Day for Ori, child of Atete-niran
Child of the brave, do not fear the challenge.
The money I have today
My body belongs to me
Opelope Otura-Oriko
Aya, my wife, all I have today.
I love you.
Opelope Otura-Oriko

Translation

The bird's wing is a little bigger than its thigh.

Launch Ifa for Ori, the offspring of Atete-niran


Descendants of the one who quickly supports someone in the presence of Oosa.

The wealth that I have today

It is the work of my Ori

It is Otura-Oriko

Spouse, children, and all the good things in life that they have today.

They are the efforts of my Ori

Thanks to Otura-Oriko
VIII. Prayers to Ọrúnmìlà.

The House of Ofún

I am awake, I am ready
Day for Orunmila
Ifá will reveal its secrets to you.

They say to be patient, there is a sacrifice to be made

He/She atoned, he/she repented

I will speak, I will express myself

Orunmila, may peace be upon you

Ifá helped me carry my load to the top.

Translation

I raise my arms and take a majestic walk.


He was the Awo who cast Ifá for Òrúnmìlà
When he was about to carry out his mission
They advised him to offer a sacrifice.
He fulfilled.
Now, I raise my arms and take a majestic walk
My Supplication goes to Òrúnmìlà

Please help me achieve my mission.


IX. Prayers to Èṣù.

The Ogbè River

The river is beautiful


Asa-kinndinrin
Day for Owonrin
The effort is in the sea.
You are the light of the world
You have caught the fish well.
You are speaking nonsense.
You should not underestimate the power of the mind.
They said he should not do it.
You are rich, you are blessed

Olu-kinndinrin
I am a clay sculptor.
Olu-kinndinrin
I am a strong person.
The choreographer
I am a talented person.
The tower of joy
I am Owonrin-sogbe for all of us

Translation
The sweet taste
deafening silence
They were the awo who launched Ifa for Owonrin
When going to one side of the sea

And on the other side of the lagoon

I was going to take advantage of Okun's accounts

And the benefit of the bronze ornaments


And that of Olokinnikini, the expensive dress of Irada land

He was advised to offer ebo.


he fulfilled
The trickery of the wicked one will not prevail.

Please call wealth for me


Olukinndinrin the Esu of the land
Please call my spouse
The way of the trickster is full of cunning.

Please call the children to me


Olukinndinrin the Esu of owonrin sogbe
Please call me properties
The devil is in the details.
Please summon all the wrath of life upon me

X. Prayers to the Group.

Ogunda Ofun

they pass by
Day for Orunmila
You will be the Queen Mother of the group from Heaven.
They said it should be done.
You have a sacrifice, you have a prayer
One air, you take air.
Pass it around around around
I will go home.
One Day you will come
They pass by, pass by, pass by
You have a sound mind
One child is more than one child.

They are wandering around


Go away
Translation

They are wandering around.

The message of Ifa for Orunmila


When he was going to make the head of his Egbe from the sky

He was advised to offer ebo


he fulfilled
One financial success is greater than the other.
They are wandering around.

One spouse's anger is better than another's.


They are wandering around

Some children are bigger than others.


They are running around.

Some bees are better than others.


They pass by
XI. Prayers to Egúngún.

Second Old Age

The gathering has started


The stone you threw has returned
I don't see him, I don't care;
You will come back with joy.
The offering for Oyèépolú
Child of the problem in love,
The house that his/her mother built.
It is only he who is present now
When Oyèépolú grew up,
I don't know what his father's house is like.
Everything about you is a mess
Oh, the woman, did not see
There is no house built.
I will be there soon,
Oh the beauty of color
They said everything is the matter of his father's house.
You are forgotten
We will go to the market
They said he should go to the face of his fathers
What will be used to pay respect
When it was done like that
I have started to enjoy my body.

Translation

The sparrow builds its own nest


And it puts the entry down in a curve.
The nest neither touches the water nor touches the sky.
But its entrance points downwards in a curve
This was the teaching of Ifá for Oyèépolú
Descendants of those who carry out ancestral rites of Ife
The one whose mother left him alone when he was very young.
When Oyèépolú grew up,
He did not know all the rites of his ancestors
His life became chaotic
He looked for a wife to marry but did not find one.
And I didn't even have a place I could call home.
Then, she started to consider her situation
And he went to seek the advice of a Babalawo
It was said to him that this was due to their ancestral rites
Those that he did not fulfill
That's why he was in that confusion.
He was told to go to the graves of his ancestors.
To pay homage and seek guidance
After he did that, he began to enjoy his life.

XII. Prayers to the deities to be venerated.

ORI

Proverb
The powerful deity is greater than the Orisha
The head directs the body
The source of wealth is in hard work.
The origin of those who are to rule the city.
No deity ever allows someone to lie behind a person's head.
Someone is hot
Your head is so heavy.
A person who is not wise
Your head is not supposed to be foolish.
The head has a lot of wisdom.
It seems like it cannot carry its load.
It is not good for us to carry grievances and talk about them.
The person is in the womb.
Inspiring leadership
The person who has not yet arrived
good morning
The candle is burning....

Translation

Origin of the Act

The one who is faster than Òrìsà in a help


The Orí is the jewel
The Orí that blesses one with the crown of wealth
The Orí that blesses with a beaded staff
The Orisha does not bless one without the consent of one's Orí.
The one who is wise
He becomes wise by his Origin
The one who is not prudent
His Orí has gone crazy
It is Orí of a farmer who is being harassed.
That makes it so he can't work as hard as his colleagues.
The bad ones do not like that we lighten our heavy burdens.
It is Orí of one who provides for one
The Orí of a man orders the destiny
It is the Orí of the man that decrees success for him
Orí, I greet you
You, who always remembers one ...
OBATALA

Obatala

Obatarisa

The king is sitting on the throne.

Obatala does not eat salt.

I am coming to your house

They are the father of the crown prince, the child of Kelaawe.

The one who wears white

I will carry the offering to the deity.

The white elephant is a treasure in our house.

The father is wearing a white robe.

TRANSLATION

Obatala

Observer

The great king who lives in orange ode

Obatala does not eat salt

Don't bring salt to my house

You are the father of Olufon Ade Orolu, the son of Akelawe.

Those who do not have white cloth

He must not follow us to the Orisa sanctuary.

It is a white fabric that you will use to make glory in our house

The owner of the white fabric.


Ogun

Ogun
It is tempting
I have money
Hello
The heavens are our home
The god of war does not lie.

Example of a message

The bridge is beautiful.


The spirit is low
̀
Ogun Olulana
Whoever paves the way makes it happen...

Translation

Ogun
Come here
The owner of the money house
The owner of the way of riches
The owner of the countless houses in the sky
Ogun, the warrior
The Ejemu of the city of Ìwonran
He, who intelligently goes to war with weapons
King among the Imolè
Ogun, the creator of the path
The one who erases the path by which we come to Earth ...
SANGO

Fire owner
Sángó is the king of heaven

Olubambi overcame the enemy.


The rain has stopped and the sky is clear.

We are here
Aaará wòó
The shocking truth

Sángiri
Lagiri
The time of joy has come.
Like a butterfly that wears a flower

Chili pepper makes the soup delicious

We have a sweet bread.


The last thing you should do is give up.

The remedy for death

The remedy of the spirit

Electricity
The fire that burns in the mouth

Sango is the god of thunder

The valley of Oya


The enemy's wealth is like smoke.

Another house is on fire.

Death that kills someone does not call.

Facial features are beautiful

The bed is comfortable

The roof of the house is beautiful.

The final word is as if it speaks


Translation
Oranfe, the fire deposit
Sàngó, the owner of the weapon in the sky
Olubambi, who has 200 stones with which he conquers
enemies
He who uses the lesser rain to destroy the rebels
The thunder that sounds 'wàá!'
The thunder that sounds 'wòó!'
The thunder that roars 'wàwànwówó!'
The one who breaks the wall

The one who divides the wall

He who divides the wall and sends it in 200 stones.


The male cat that wears a red cloth
He who uses ram's blood to wash his face for
early morning
The one who goes to war without leaving the person alone.
The one who shouts at the bad person before killing him

The owner of the charm that someone has


extraordinarily brave
The owner of the charm that instills fear in people
The owner of the charm that is used to control people
The masked one who breathes fire
Sàngó, the owner of the snails
Leopard, Oya's husband
The thunder with long fighting hands
The fire that spread on the roof
The death that kills one where no one dares to cry
He who uses his axe to eliminate the eyes.
The one who uses his stone to remove the intestine
The one who greets people with the flame
The one who speaks with fire
OYA

Variety
Onilosing
Oh, the child of honey
A mother who knows her child is precious like oil.

I am happy
The woman who is beautiful sits down.
House of movement
Oh, they have a problem
The road is as difficult as a cloth
A mother who dances like fire

Hey, a gift on the fan


Hey, it is settled on the first one.

Woman of courage
The woman of the deceased
The dark cloud has covered the sky.
The loud noise that makes the walls shake.
The deity we do not see is the one we ask for.

The deity that protects its child


If you help me, I will help you.
You are beautiful in the morning

Where the body flies to the book


If you don't have a wound, you won't have a scar.

Where are you going?


Where it is placed gently on the mouth
If you don't faint, you won't rise.
You are looking for a solution.
Where the dance of the elékóto takes place

If your eyes are not clear


She is moving forward.
Shango is behind
The deity that brings peace has arrived.

The rainy season is over.


A woman who wears a dress on the day of the fight.
Traducción

Variety
Owner of the place of worship
Oh, the one with honey breasts
Oh, she who has skin as shiny as palm oil
The one who is very hot
The woman who is fiercer than her husband
A resident of the city of Irá
Hey, the one who has fire in her pocket
Oh, the one who has fire to cover herself like cloth
Oh, that blows like fire
Oya, who has control over the wind
Oya, the one who has power over the rain
The one who is not a woman but an Òjè
A woman who is dressed in a masquerade suit.
The bad wind that falls upon the wicked
The powerful wind that destroys the wicked
The Òrìsà to whom people always ask
The Òrìsà that, her daughters, have large breasts
When we are in search of Oya
We are going to visit the Osùn store (powder)
Where she beautifies herself with Osùn
When we are searching for Oya
Let's go visit the kola nut store
she breaks kola nuts in her mouth
When we are in search of Oya
We are going to visit the land of the bàtá drum
Where she dances to the rhythm of élékóto
organized woman who accompanies her husband everywhere
Oya moves ahead, Sàngó follows behind.
The Òrìsà that uses the air as a machete
She, who knocks down the big trees on the way to the farm
Brave woman who helps her husband take off the cloth
during the battles.
OSUN

The river is wisdom.


He/she has not reached the destination yet.

My mother is a wealthy woman

My mother, the goddess of the river

My mother is a gentle breeze

My mother is not dead.


My mother is a wise person.
He/she is very talented

The elder had a child on the day of the battle.

Here is the topic...

Translation

Òsun, very well informed


She who washes bronze before washing the child
My mother with her hands colored with dye
My mother, with her feet beautified with osùn (powder)
My mother, who is always clean
My mother, whose son never dies
My mother, the owner of the super-healing decoction
Always willing to listen
The only one capable of delivering to her children

She who worries about everything related to the children...


Orunmila

Orunmila the Master of Wisdom


Market among Spirits
The world is beautiful

Reached the Point

The moon is the remedy.

The person who does not listen is the cause of trouble.

The drum that touches the head of the hen does not break.

I will succeed, I will not fail...

Translation

Orunmila, the Master of Wisdom


The main among the Divinities
He who sees the events on earth and in the sky
Witness of the act of choosing the destiny
He who is more effective than medicine
The one who repairs bad heads
He who grants longevity to Emèrè
He who enjoys life without fear...
ODÙ

The crow's cry does not go unsung.

The moon has set in the dust

A place that attracts good luck will prosper.

Money, my partner
The raining cloud
A curse that is spoken does not break.

The bond is what makes it last.

The future is what leads to greatness.

A-ko-epo is mine
A-ko-ata is mine
The dog is barking.
Mother's power is great

Mother, let us achieve all good things.

A woman who surpasses other women

The mother usually gives advice to her child.

What is not right in the eyes of the oracle

What is not expected in the eyes of a fool

Another fire that burns them strongly.


The tone of the youth

I will create or I will manage

You are the one who holds the charm for me

Hello!
Mother, don't let it be that I suffer.
Translation

Odù, the one who excels when he casts


Marks that beautify the leopard's face
The tiger whose body is covered in marks like smallpox
Spirit, the wife of my Lord
The deity that blesses her son
One that never allows the secret to escape
It is through the head that it drinks the blood
It is through the face that you eat snail
He who rejects palm oil and does not consume it.
He who hates pepper and does not eat it
He who rejects palm oil and never tries it
The one that uses shea butter to prepare soup
The mother, with whom a pact is made so that one does not die.
The mother, with whom a pact is made for all good things
The woman who is supreme among other women
The mother who places the breast of wealth in her child's mouth
It is not up to a louse before an unbeliever.
It's not up to the height of a louse's egg before a fool.
You lice, the fire in the head that burns them is more than the fire
You are a louse and much more
You are a louse's egg and much more.
Odu are your blessings that rain on me
She who covers things
Mother, never let people know my secret of Life
AJÉ

The spirit of Olokun

The farm is beautiful

You are welcome


The elders have arrived

Those who do not understand will find it difficult to comprehend.

My foot has touched the ground

Today
Ancestor
Traditional
I am happy
In my opinion
The day of the king's celebration is approaching.
Elder Deity

Translation

Ajé the owner of the sea


One that has shelters
A shelter under which people seek comfort
You, who elevates the lesser to the greater position

You, whom everyone looks for each one and every day
The power that governs the world
The one we wake up to greet.
That which we wake up to praise
That one we stood up to ask for.
One through which gold jewelry is acquired
One through which expensive cloths are acquired
Elder among the Òrìsà
Èṣù

Esu is present

The drum is being played.

I love you
There is a place behind the gate

There is nothing behind a person who is in the presence of Òdùmàrè.

The market is filled with plenty.

Esu Odara does not have an excuse;


The tree is bearing fruit

Esu Beleke the spirit of the deceased Igbonna.

The baker's money is plenty

The deity that brings wealth

The trickster that raises children

Welcome!
The King of Ketu
Thursday
Ayenà
The wind is blowing softly.

The deity that brings abundance to the land.

The deity that eats meat and causes mischief

Esu is the one that brings home prosperity.

It is enough for me to think about you.

It is enough for the meat to be cooked.

Enough is enough, let all the trouble end.


The demon has blocked the place.
Translation
Esu, the wealth of the city
Who possesses the ball eyes with which he scares away death
Bákeré, the initiator
The support behind him is for those who make offerings.
The evil behind him is to reject the divine message of
The Creator
Bákeré has no knees to kneel for anything.
litigation;
Esu Odara has no chief of freight transportation;
Only the sharp knife

Esu Beleke, the dead man of the city of Igbonna


Bákeré, the owner of money
Eshu, the one who provides money
Esu, the one who provides children

Hey!
The Arch-Deity of the city of Kétu
The pioneer
The brush cutter of the road
The road keeper
The Òrìsà that leads one to the city of money
The Òrìsà that takes one to the city of wealth
It is Èsù who brings the good things to the house.
It is Elégbára who brings the sacrifices to the sea.
He is Elégbára, the one who brings the sacrifices to the lake.

He is Elégbára, the one who carries the sacrifices to the ocean.

The goalkeeper who repels evil.


Offer materials

OMI (Water)
A child does not play with water.
The elder does not go into the water to fish.

The youngest never conspire against water.


The elders are never enemies of water.

2. OTI (Wine)
A festival does not come without a display of joy.

Wine always seems essential at a party.

3. OBÌ (Kola nut)


Death has a way.
The body is like a disease.

Obi is everywhere
It is kola nut that pushes to death
It is kola nut that pushes towards death.
It is kola nut that pushes away all the bad forces.

4. ORÓGBÓ (Bitter kola nut)


The sound of the crowd will make me hear.

It is Orógbó (bitter kola) that will give me Gbó (long life)


It is bitter cola that will give me a long life

5. ATAARE (Pepper)
The burden of your words is heavy.
The stars do not shine for the blind.

The essence of beauty does not die in beauty.


The Ataare pepper is always fully charged
The Ataare pepper never leaves the child inactive
The Ataare pepper is always active

6. HONEY
Honey is sweet
If the child cries, you will know the reason.
Honey is always sweet
When a child sees the honey, they throw the cake in the trash.
Eyebrow bean
7. IYÒ (Sal)
The salt is sweet
A child who does not cry will not be carried.

The salt is always sweet


Neither the elderly nor the young object to the salt in the soup.

8. IRÈKÉ (Sugarcane)
The deity uses sweetness for the pot of rice.
Among all the trees in the farm, the palm tree is the sweetest.
It is the Òrìsà that adds sweetness from sugar cane.
Of all the trees on the farm, the sugar cane is the
sweeter

9. ORI (shea butter)


It is the head that leads.

Shea butter is always soothing

10. ÀKÀRÀ (Bean Cake)


This is where they enjoy.
Fried bean cake!
Your head will be counted among them.
Where are the good things
Fried bean cake!
Ory, let me be counted as part of her.

11. BANANA
A plantain that has been peeled
What do you mean?
The banana that is ripe
Does not experience difficulties

12. Epo (palm oil)


Gùrugùru gùègùè
Day for Oil
This is the child of Ebo's mother
The spirit of Ebo is in the land of Ebo

Gùrugùru gùègùè
Now it is time for Ebo
Gùrugù gùègùè

Translation.
Gùrugùru gùègùè
It was the one who consulted Ifá for Epo, the palm oil Who is the brother of ebbo
Epo has joined and has become ebbo
Dancing in the dark
Additionally, Epo has changed to Ebo.
Gùrugùru gùègùè

You might also like