Manual de Operación AB38
Manual de Operación AB38
Operator Manual
This first section of the Operator manual is the English language version.
Manuel Utilisateur
èLa troisième section de ce manuel est la version en langue Française.
(EN) Manual part number 500423-106 for serial numbers 3700 to current.
(FR) Manuel Pièce numéro 500423-106 pour numéro série 3700 jusqu'au
numéro courant.
Jan 08
AB38
Serial Numbers 3700 – Current
ENGLISH
When contacting Snorkel for service or parts information, be sure to include the MODEL and SERIAL NUMBERS from the
equipment nameplate. Should the nameplate be missing, the SERIAL NUMBER is also stamped on top of the chassis
above the front axle pivot.
Nameplate location
www.upright.com
OPERATION MANUAL
WARNING
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules and operating instructions
before operating or performing maintenance on any Snorkel aerial work platform.
Safety Rules
Electrocution Hazard Tip Over Hazard Collision Hazard Fall Hazard
83B
A
t h
g
iRp
U
THIS MACHINE IS NOT NEVER elevate the platform or drive NEVER position the platform NEVER climb, stand, or sit on
INSULATED! the machine while elevated unless without first checking for overhead platform guardrails or midrail.
the machine is on a firm, level obstructions or other hazards.
surface.
USE OF THE AERIAL WORK PLATFORM: This aerial work platform is intended to lift persons and his tools as well as the material used
for the job. It is designed for repair and assembly jobs and assignments at overhead workplaces (ceilings, cranes, roof structures, build-
ings etc.). All other uses of the aerial work platform are prohibited!
THIS AERIAL WORK PLATFORM IS NOT INSULATED! For this reason it is imperative to keep a safe distance from live parts of electri-
cal equipment!
Exceeding the specified permissible maximum load is prohibited! See “Platform Capacity” on page 4 for details.
The use and operation of the aerial work platform as a lifting tool or a crane is prohibited!
NEVER exceed the manual force allowed for this machine. See “Manual Force” on page 4 for details.
DISTRIBUTE all platform loads evenly on the platform.
NEVER operate the machine without first surveying the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps, curbs, or debris;
and avoiding them.
OPERATE machine only on surfaces capable of supporting wheel loads.
NEVER operate the machine when wind speeds exceed this machine’s wind rating. See “Beaufort Scale” on page 4 for details.
IN CASE OF EMERGENCY push EMERGENCY STOP switch to deactivate all powered functions.
IF ALARM SOUNDS while platform is elevated, STOP, carefully lower platform. Move machine to a firm, level surface.
Climbing up the railing of the platform, standing on or stepping from the platform onto buildings, steel or prefab concrete structures, etc.,
is prohibited!
Dismantling the entry gate or other railing components is prohibited! Always make certain that the entry gate is closed and securely
locked!
It is prohibited to keep the entry gate in an open position when the platform is raised!
To extend the height or the range by placing of ladders, scaffolds or similar devices on the platform is prohibited!
NEVER perform service on machine while platform is elevated without blocking elevating assembly.
INSPECT the machine thoroughly for cracked welds, loose or missing hardware, hydraulic leaks, loose wire connections, and damaged
cables or hoses before using.
VERIFY that all labels are in place and legible before using.
NEVER use a machine that is damaged, not functioning properly, or has damaged or missing labels.
To bypass any safety equipment is prohibited and presents a danger for the persons on the aerial work platform and in its working range.
NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas.
Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by Snorkel.
AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning the keyswitch off and removing key.
The driving of MEWP’s on the public highway is subject to regulations made under the Road Traffic Acts.
I NTRODUCTION
This manual covers the AB38N and the AB38W Aerial Work Platforms.
This manual must be stored on the machine at all times.
Read, understand and follow all safety rules and operating instructions before attempting to operate the
machine.
G ENERAL D ESCRIPTION
! W A R N I N G !
DO NOT use the maintenance platform without guardrails properly assembled and in place.
Figure 1: AB38
1. Platform
2. Entry Bar 1
2 4
5
3. Elevating Assembly 3
4. Platform Controls 6
5. Manual Case
6. Lower Controls
7. Hydraulic Reservoir
8. Level Sensor
9. Batteries
10. Emergency Lowering Valves
11. Battery Charger
10 8
11
9 7
10
S PECIAL L IMITATIONS
Travel with the platform raised is limited to creep speed range.
Elevating the platform is limited to firm, level surfaces only.
! D A N G E R !
The elevating function shall ONLY be used when the work platform is level and on a firm surface.
The work platform is NOT intended to be driven over uneven, rough, or soft terrain.
PLATFORM CAPACITY
Two people and tools may occupy the platform. The maximum platform capacity for the AB38N/W is
stated in the ‘Specifications’ on page 14.
! D A N G E R !
DO NOT exceed the maximum platform capacity or the platform occupancy limits for this machine.
MANUAL FORCE
Manual force is the force applied by the occupants to objects such as walls or other structures outside the
work platform.
The maximum allowable manual force is limited to 200 N (45 lbs.) of force per occupant, with a maximum
of 400 N (90 lbs.) for two occupants.
! D A N G E R !
DO NOT exceed the maximum amount of manual force for this machine.
If a load equivalent to 90% of safe working load is lifted a fault code “03” will be displayed on the digital
display on the platform control box. If a load which is greater than the safe working load is present in the
basket all machine functions will cease to operate and an acoustic warning will sound. In order to return to
normal operation a load equal to or less than the safe working load must be present in the basket and the
power must be re-cycled, power can be re-cycled by pushing the emergency stop button and releasing it
again.
BEAUFORT SCALE
Never operate the machine when wind speeds exceed 12.5 m/s (28mph) [Beaufort scale 6].
BEAUFORT WIND SPEED
RATING GROUND CONDITIONS
m/s km/h ft/s mph
3 3,4~5,4 12,25~19,4 11.5~17.75 7.5~12.0 Papers and thin branches move, flags wave.
4 5,4~8,0 19,4~28,8 17.75~26.25 12.0~18 Dust is raised, paper whirls up, and small branches sway.
5 8,0~10,8 28,8~38,9 26.25~35.5 18~24.25 Shrubs with leaves start swaying. Wave crests are apparent in ponds or swamps.
6 10,8~13,9 38,9~50,0 35.5~45.5 24.5~31 Tree branches move. Power lines whistle. It is difficult to open an umbrella.
7 13,9~17,2 50,0~61,9 45.5~56.5 31.~38.5 Whole trees sway. It is difficult to walk against the wind.
1 2. Cage Level
3. Upper Boom
11 4. Lower Boom
10
2 5. Drive
9 6. Horn
3
7. Slew (Rotate)
4
8. Display
5 9. Telescope
10. Joystick
11. Key Switch (on side of box)
6 7 8
Lower Controls 7
1. Emergency Stop
2. Upper Boom 2
3. Lower Boom
4. Slew (Rotate)
3
5. Telescope
6. Enable
7. Analog Rocker
4 5 6
1. Remove the Chassis Covers and inspect for damage, fluid leaks or missing parts.
2. Check the level of the hydraulic fluid with the platform fully lowered. Remove the Chassis Covers and
remove the reservoir cap, fluid should be visible on the dipstick. Add recommended hydraulic fluid if
necessary. See “Specifications” on page 14.
3. Check that the fluid level in the batteries is correct. See “Battery Maintenance” on page 10.
4. Verify that the batteries are charged.
5. Check that the A.C. extension cord has been disconnected from the chassis outlet.
6. Check that all guardrails are in place and all fasteners are properly tightened.
7. Inspect the machine thoroughly for cracked welds and structural damage, loose or missing hardware,
hydraulic leaks, damaged control cable and loose wire connections.
! W A R N I N G !
STAND CLEAR of the work platform while performing the following checks.
Before operating the machine, survey the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps
and debris.
Check in ALL directions, including above the work platform, for obstructions and electrical conductors.
Protect the control console cable from possible damage while performing checks.
1. Move the machine, if necessary, to an unobstructed area to allow for full elevation.
2. Pull Chassis Emergency Stop Switch to the ON position.
3. Pull Platform Emergency Stop Switch to the ON position.
4. Visually inspect the elevating assembly, lift cylinder, cables, and hoses for cracked welds and structural
damage, loose hardware, hydraulic leaks, loose wire connections, and erratic operation. Check for
missing or loose parts.
5. Test each machine function (Lift, Slew, Telescope) from the lower control station by pressing and
holding the desired function button then moving the Analog Rocker to the Up or Down position (ref:
chassis controls illustration on page 5)
6. Open the Emergency Lowering Valve (see Figure 3) by pulling the knob out to check for proper
operation. When the platform is lowered, release the knob.
7. Push the Chassis Emergency Stop Switch to check for proper operation. All machine functions should
be disabled. Twist the Chassis Emergency Stop Switch to resume.
8. Climb onto the cage.
9. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, debris), is level, and is capable of
supporting the wheel loads.
10. Mount the platform and properly close the drop bar.
11. Test each machine function (Drive, Lift, Slew, Telescope, Platform Rotate, Cage Level) from the upper
control station by pressing the desired function button then moving the Joystick to the Forward or Back
position (ref: platform controls illustration on page 5)
12. Push the Platform Emergency Stop Switch to check for proper operation. All machine functions should
be disabled. Pull out the Platform Emergency Stop Switch to resume.
O PERATION
Before operating the work platform, ensure that the Pre-Operation Safety Inspection has been completed
and that any deficiencies have been corrected. Never operate a damaged or malfunctioning machine.
The operator must be thoroughly trained on this machine.
OPERATING THE TE L E S C O P E
1. Select telescope function button (the button will illuminate to confirm selection).
2. While engaging the Interlock Switch, move the Control Handle forwards or backwards to extend or
retract the telescopic boom.
3. If the machine is not level the tilt alarm will sound and the telescope boom will only retract.
NOTE: The AB38W is equipped with a safety system preventing any drive motion when the machine is out of the stow
position and with the telescope extended beyond a pre-set limit.
EMERGENCY LOWERING
! W A R N I N G !
If the platform should fail to lower, NEVER climb down the elevating assembly.
Stand clear of the elevating assembly while operating the Emergency Lowering Valve Knob.
NOTE: The platform will not elevate if the Emergency Emergency Lowering Valves
Lowering Valve is open.
BY FORKLIFT
! D A N G E R !
Forklifting and Lifting by Crane are for transport only.
See specifications for weight of machine and be certain that forklift is of adequate capacity to lift the
machine.
B Y TR U C K
1. Maneuver the machine into transport position and
chock wheels.
2. Secure the machine to the transport vehicle with
chains or straps of adequate load capacity
attached to the chassis lifting/tie down points.
C A U T I O N
Over tightening of the chains or straps attached to
the Tie Down lugs may result in damage to the
machine
HOUR METER
To access the hour meter function perform the following steps.
1. Climb into the basket (with the machine powered up)
2. Push the platform emergency stop button.
3. Hold down the following buttons, Horn, Telescope & Upper Boom Lift.
4. While holding the buttons twist the emergency stop button to return power to the machine.
5. “hr” will now be displayed on the read-out, Pressing the right turn button will scroll through the
accumulated hours two digits at a time. For example, if pressing the right turn button once displays “20”,
pressing it a 2nd time displays “58”, and pressing it a 3rd time displays “hr”, the elapsed time of operation
is 2058 hours.
M AINTENANCE
! W A R N I N G !
Never perform service while the platform is elevated.
HYDRAULIC FLUID
The hydraulic fluid reservoir is located in the chassis door.
Figure 5: Hydraulic Fluid Reservoir and Dipstick
BATTER Y MAINTENANCE
Figure 6: Access to Batteries
! W A R N I N G !
Hazard of explosive gas mixture. Keep sparks, flame,
and smoking material away from batteries.
Always wear safety glasses when working near
batteries.
Battery fluid is highly corrosive. Thoroughly rinse away
any spilled fluid with clean water.
Always replace batteries with Snorkel batteries or
manufacturer approved replacements weighing 26,3 kg
(58 lbs.) each.
BATTERY CHARGING
Figure 7: Battery Charge Indicator
! W A R N I N G !
Charge the batteries in a well ventilated area.
Do not charge the batteries when the machine is near a
source of sparks or flames.
Permanent damage to the batteries will result if the
batteries are not immediately recharged after
discharging.
Never leave the battery charger operating for more than two days.
Never disconnect the cables from the batteries when the charger is operating.
Keep the charger dry.
1. Check the battery fluid level. If the battery fluid level is lower than 10 mm (3/8 in.) above the plates add
distilled water only.
2. Connect an appropriate extension cord to charger outlet plug in Right Module Door. Plug the extension
cord into a properly grounded outlet of proper voltage and frequency.
3. The charger turns on automatically after a short delay. The LED charge indicator will illuminate. After
completion of the charge cycle the LED will blink, indicating that the charger is in a continuing
maintenance mode. DO NOT leave the charger plugged in for more than 48 hours, as permanent
damage to the batteries may occur.
NOTE: The battery charger circuit must be used with a GFI (Ground Fault Interrupt) outlet.
NOTE: DO NOT operate the machine while the charger is plugged in.
! W A R N I N G !
Before performing preventative maintenance, familiarize yourself with the operation of the machine.
Always block the elevating assembly whenever it is necessary to perform maintenance while the
platform is elevated.
The daily preventative maintenance checklist has been designed for machine service and maintenance.
Please photocopy the Daily Preventative Maintenance Checklist and use the checklist when inspecting the
machine.
Serial No:____________________________________
Serviced By:
___________________________________________
COMPONENT INSPECTION OR SERVICES Y N R
Check electrolyte level.
Battery
Check battery cable condition.
Check hoses for pinch or rubbing points.
Chassis
Check welds for cracks.
Control Cable Check the exterior of the cable for pinching, binding or wear.
Controller Check switch operation.
Drive Motors Check for operation and leaks.
Elevating Assembly Inspect for structural cracks.
Emergency Hydraulic System Operate the emergency lowering valve and check for serviceability.
Entire Unit Check for and repair collision damage.
Hydraulic Fluid Check fluid level.
Hydraulic Pump Check for hose fitting leaks.
Hydraulic System Check for leaks.
Labels Check for peeling, missing, or unreadable labels & replace.
Platform Deck and Rails Check welds for cracks.
Platform Deck and Rails Check condition of deck.
Tires Check for damage.
D ECAL L OCATION
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 500264-000 DECAL - Snorkel AB38 BOOM 2
2 501870-000 DECAL - LOW ER CONTROL BOX 1
3 500257-001 DECAL - AB38 LOGO 1
4 057695-000 DECAL - BALLAST STRIP 1
5 502480-000 DECAL - EMERGENCY LOW ERING 2
6 057696-000 DECAL - ‘Snorkel’ LOGO 2
7 057429-000 DECAL - BATTERY FLUID LEVEL 2
8 057430-000 DECAL - EXPLOSION HAZARD 2
12 058881-001 DECAL - HAZARD TAPE 2
13 058080-000 DECAL - CAGE LEVELLING 1
14 058186-000 DECAL - ON/OFF UPPER CONTROL 1
16 501869-000 DECAL - UPPER CONTROL BOX 1
17 058538-000 DECAL - DANGER/HAZARDS/INSTR. 1
18 058530-000 DECAL - MEETS ANSI REQUIREMENTS 1
19 058534-000 DECAL - BATTERIES ARE 2
20 058533-000 DECAL - DO NOT ADJUST SW ITCHES 2
21 058761-000 DECAL - S.W .L. LARGE ANSI 1
22 057434-000 DECAL - GENUINE REPLACEMENTS 2
23 057424-001 DECAL - CRUSH HAZARD 4
24 058535-000 DECAL - CAUTION BEFORE 1
25 058536-000 DECAL - IMPACT FROM DESCENDING 1
26 058531-000 DECAL - TIE DOW N / LIFT POINT 4
27 500438-000 DECAL - LOW ER CONTROL BOX 1
28 058539-000 DECAL - ALL PERSONNEL SHALL BE 1
29 058537-000 DECAL - PINCH POINT 2
30 058471-001 NAME PLATE - ANSI 1
31 058532-000 DECAL - HYDRAULIC FLUID 1
32 500424-000 ANSI OPERATORS MANUAL 1
33 500422-001 SERVICE & PARTS MANUAL 1
34 057425-001 DECAL - INSTRUCTIONS INSIDE 1
35 058761-000 DECAL - SW L 475lb 1
S PECIFICATIONS
FRANÇAIS
En cas de contact avec Snorkel pour obtenir des renseignements sur les réparations ou les pièces, indiquer les
NUMÉROS de MODÈLE et de SÉRIE figurant sur la plaque signalétique de la machine. En cas d'absence de plaque
signalétique, le NUMÉRO DE SÉRIE est également estampé sur le dessus du châssis, au-dessus du pivot d'essieu avant.
www.upright.com
GUIDE DE L'OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Tout le personnel devra lire soigneusement, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité
et instructions d'utilisation avant d'utiliser ou d'effectuer des travaux de maintenance sur une
plate-forme de travail aérien Snorkel.
Règles de sécurité
Risque d'électrocution Risque de basculement Risque de collision Risque de chute
83B
A
t h
g
iRp
U
CETTE MACHINE N'EST PAS NE JAMAIS élever la plate-forme NE JAMAIS positionner la plate- NE JAMAIS grimper, se tenir
ISOLÉE ! ou conduire la machine avec la forme sans vérifier au préalable qu'il debout ou assis sur les
plate-forme élevée sauf sur une n'existe pas d'obstructions ou garde-corps ou la rampe
surface ferme et de niveau. autres risques au-dessus. intermédiaire de la plate-forme.
UTILISATION DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL AÉRIEN : Cette plate-forme est destinée à lever le personnel et ses outils ainsi que les
matériaux utilisés pour effectuer le travail. Elle est conçue pour les travaux de réparation et de montage situés en hauteur (plafonds, grues,
toitures, bâtiments, etc.). Toute autre utilisation de cette plate-forme de travail aérien est interdite !
CETTE PLATE-FORME DE TRAVAIL AÉRIEN N'EST PAS ISOLÉE ! Pour cette raison, il est impératif de maintenir une distance de sécurité
entre la plate-forme et les parties sous tension de l'équipement électrique !
Tout dépassement de la charge maximum admissible spécifiée est interdit ! Voir “Capacité de la plate-forme” page 4 pour plus de détails.
L'utilisation de la plate-forme de travail aérien comme outil de levage ou comme grue est interdite !
NE JAMAIS dépasser la force manuelle autorisée pour cette machine. Voir “Force manuelle” page 4 pour plus de détails.
RÉPARTIR de façon égale toutes les charges sur la plate-forme.
NE JAMAIS utiliser la machine sans avoir auparavant vérifié sur la surface de travail l'absence de trous, dénivellations, bosses, trottoirs ou débris
afin de les éviter.
UTILISER la machine uniquement sur des surfaces capables de supporter les charges par roue.
NE JAMAIS utiliser la machine quand la vitesse du vent dépasse la résistance nominale au vent de la machine. Voir “Beaufort Scale” on page 4
pour plus de détails.
EN CAS D'URGENCE, appuyer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour désactiver toutes les fonctions en action.
SI L'ALARME RETENTIT pendant que la plate-forme est en position haute, ARRÊTER la plate-forme et la descendre avec précaution. Déplacer
la machine sur une surface ferme et de niveau.
Escalader le garde-corps de la plate-forme, passer de la plate-forme sur des constructions ou des structures en acier ou béton préfabriqué, etc.,
est interdit !
Le démontage de la porte d'entrée ou d'autres composants du garde-corps est interdit ! Toujours s'assurer que la porte d'entrée est fermée et
correctement verrouillée !
Il est interdit de maintenir la porte d'entrée en position ouverte quand la plate-forme est levée !
L'extension de la hauteur ou de la portée de la plate-forme en y plaçant des échelles, échafaudages ou dispositifs similaires est interdite !
NE JAMAIS effectuer de réparations sur la machine pendant que la plate-forme est levée sans bloquer l'ensemble de levage.
INSPECTER soigneusement la machine pour vérifier l'absence de soudures fissurées, pièces de fixation desserrées ou manquantes, fuites
hydrauliques, connexions de câblage desserrées et câbles ou tuyaux endommagés avant toute utilisation.
VÉRIFIER que toutes les étiquettes sont en place et lisibles avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser une machine endommagée, qui ne fonctionne pas correctement ou dont les étiquettes sont endommagées ou manquantes.
La neutralisation de tout équipement de sécurité est interdite et présente un danger pour les personnes se tenant sur la plate-forme de travail et
sa zone d'activité.
NE JAMAIS charger les batteries près d'étincelles ou d'une flamme nue. La charge des batteries cause l'émission d'hydrogène explosif.
Les modifications de la plate-forme de travail aérien sont interdites ou autorisées seulement après approbation de Snorkel.
APRÈS UTILISATION, empêcher toute utilisation non autorisée de la plate-forme de travail en coupant le contact et en retirant la clé.
I NTRODUCTION
Le présent manuel couvre la plate-forme de travail aérien AB38N/W. Il doit être rangé sur la machine
en permanence.
Il est indispensable de lire, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité et instructions
d'utilisation avant d'essayer d'utiliser la machine.
D ESCRIPTION GÉNÉRALE
Figure 1 : AB38
1. Plate-forme
1
4
! AV E RT I S S E M E N T ! 2 5
3
NE PAS utiliser la plate-forme de
maintenance sans les garde-corps 6
correctement montés et en place
2. Barre d'entrée
3. Ensemble de levage
4. Commandes de plate-forme
5. Boîte du manuel
6. Commandes inférieures
7. Réservoir hydraulique 8
10
8. Capteur de niveau
9. Batteries
10. Soupapes d'abaissement d'urgence
11. Chargeur de batterie
11
9 7
10
R ESTRICTIONS SPÉCIALES
Tout déplacement avec la plate-forme levée est limitée à la gamme de vitesses très lentes.
L'élévation de la plate-forme est limitée uniquement aux surfaces fermes et de niveau.
! D A N G E R !
La fonction d'élévation sera utilisée SEULEMENT quand la plate-forme de travail est de niveau et sur une
surface ferme.
La plate-forme de travail N'EST PAS CONÇUE pour être conduite sur un terrain inégal, non nivelé
ou mou.
CAPACITÉ DE LA PLATE-FORME
Deux personnes avec leurs outils peuvent occuper la plate-forme. Voir “Spécifications” page 14
! D A N G E R !
NE PAS dépasser la capacité maximale de la plate-forme ni ses limites d'occupation pour cette
machine.
FORCE MANUELLE
La force manuelle est la force appliquée par les occupants aux objets tels que les murs ou autres
structures extérieures à la plate-forme de travail.
La force manuelle maximale admissible est limitée à 200 N de force par occupant, avec un maximum
de 400 N pour deux occupants.
! D A N G E R !
NE PAS dépasser la valeur maximale de force manuelle pour cette machine.
Si une charge équivalente à 90 % d'une charge de travail de sécurité est soulevée, un code de défaut “03”
s'inscrit sur l'affichage numérique du boîtier de commande de la plate-forme. Si une charge supérieure à la
charge de travail de sécurité est présente dans la plate-forme, toutes les fonctions de la machine deviennent
inopérantes et une alarme sonore retentit. Pour revenir au fonctionnement normal, la plate-forme doit
supporter une charge inférieure ou égale à la charge de travail admissible et l'alimentation électrique doit
coupée puis rétablie en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence et en le relâchant.
ÉCHELLE DE BEAUFORT
Ne jamais utiliser la machine quand la vitesse du vent dépasse 25 km/h [force 4 sur l'échelle de Beaufort].
ÉCHELLE DE VITESSE DU VENT
BEAUFORT CONDITIONS AU SOL
m/s km/h pi/s mi/h
3 3,4~5,4 12,25~19,4 11,5~17,75 7,5~12,0 Les papiers et branches fines bougent ; les drapeaux ondulent.
4 5,4~8,0 19,4~28,8 17,75~26,25 12,0~18 La poussière vole, les papiers tourbillonnent et les petites branches oscillent.
Les arbustes portant des feuilles commencent à osciller. On voit les crêtes des vagues dans les
5 8,0~10,8 28,8~38,9 26,25~35,5 18~24,25
mares ou les marais.
6 10,8~13,9 38,9~50,0 35,5~45,5 24,5~31 Les branches des arbres bougent. Les lignes électriques sifflent. Il est difficile d'ouvrir un parapluie.
7 13,9~17,2 50,0~61,9 45,5~56,5 31~38,5 Les arbres oscillent au complet. Il est difficile de marcher face au vent.
C OMMANDES ET INDICATEURS
L'opérateur doit connaître l'emplacement de chaque commande et indicateur et avoir une connaissance
approfondie de la fonction et de l'utilisation de tous avant d'essayer d'utiliser la machine.
Figure 2 : Commandes et indicateurs
Commandes supérieures
1. Arrêt d'urgence
1 2. Niveau de la plate-forme
3. Flèche supérieure
11 4. Flèche inférieure
10
2 5. Déplacement
9 6. Avertisseur sonore
3
7. Pivotement (Rotation)
4
8. Affichage
5 9. Flèche télescopique
10. Manche à balai
11. Interrupteur à clé (sur le côté du boîtier)
6 7 8
Commandes inférieures 7
1. Arrêt d'urgence
2. Flèche supérieure 1
3. Flèche inférieure
4. Pivotement (Rotation)
2
5. Flèche télescopique
6. Activation
3
7. Commutateur à bascule
analogique
4 5 6
! AV E RT I S S E M E N T !
SE TENIR À L'ÉCART de la plate-forme de travail pour effectuer les vérifications suivantes.
Avant d'utiliser la machine, contrôler sur la surface de travail l'absence de trous, dénivellations, bosses
et débris.
Vérifier dans TOUTES les directions, y compris au-dessus de la plate-forme de travail, l'absence
d'obstructions et conducteurs électriques.
Protéger le câble de console de commande de tout dommage possible pendant les vérifications.
1. Si nécessaire, déplacer la machine dans une zone dégagée pour pouvoir monter complètement
la plate-forme.
2. Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du châssis en position de marche.
3. Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence de la plate-forme en position de marche.
4. Inspecter visuellement l'ensemble de levage, le vérin de levage, les câbles et tuyaux pour déceler les
soudures fissurées et dommages structures, les pièces de fixation desserrées, les fuites de liquide
hydraulique, les connexions de câblage desserrées et tout fonctionnement irrégulier. Vérifier l'absence
de pièces manquantes ou desserrées.
5. Tester chaque fonction de la machine (Levage, rotation, flèche télescopique) à partir du poste
de commande inférieur en maintenant enfoncé le bouton de fonction souhaitée et en mettant
en position haute ou basse le commutateur analogique à bascule (réf : illustration des commandes
du châssis à la page 5)
6. Ouvrir la soupape d'abaissement d'urgence (voir Figure 3) en tirant sur le bouton afin de vérifier son
fonctionnement. Une fois la plate-forme abaissée, relâcher le bouton.
7. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence du châssis pour vérifier son fonctionnement. Toutes les
fonctions de la machine devraient être inopérantes. Tourner le bouton d'arrêt d'urgence pour annuler.
8. Monter dans la plate-forme.
9. Vérifier que le trajet ne comporte pas d'obstacles (personnes, obstructions, débris), est de niveau et est
capable de supporter les charges par roue.
10. Monter la plate-forme et fermer correctement la barre mobile.
11. Tester chaque fonction de la machine (Déplacement, levage, pivotement, flèche télescopique, rotation
de la plate-forme, niveau de la plate-forme) depuis le poste de commande supérieur en appuyant sur
le bouton de la fonction souhaitée puis en déplaçant le manche à balai vers l'avant ou l'arrière
(réf : illustration des commandes de la plate-forme à la page 5)
12. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme pour vérifier son fonctionnement. Toutes les
fonctions de la machine devraient être inopérantes. Tirer sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence de la plate-
forme pour une reprise des fonctions.
U TILISATION
Avant d'utiliser la plate-forme de travail, s'assurer que l'inspection de sécurité avant utilisation a été
effectuée et que les défauts ont été corrigés. Ne jamais utiliser une machine endommagée ou qui
fonctionne mal. L'opérateur doit être parfaitement formé au fonctionnement de la machine.
ÉLÉVATION DE LA PLATE-FORME
1. Sélectionner la fonction de levage de flèche supérieure ou inférieure (le bouton s'allume pour confirmer
la sélection).
2. Tout en engageant le commutateur de verrouillage, pousser la poignée de commande vers l'avant.
3. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison retentit et la plate-forme ne monte pas.
ABAISSEMENT DE LA PLATE-FORME
1. Sélectionner la fonction de levage de flèche supérieure ou inférieure (le bouton s'allume pour confirmer
la sélection).
2. Tout en engageant le commutateur de verrouillage, pousser la poignée de commande vers l'arrière.
3. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison retentit et la plate-forme descend uniquement.
ROTATION DE LA PLATE-FORME
1. Sélectionner le bouton de fonction de rotation (le bouton s'allume pour confirmer la sélection).
2. Tout en engageant le commutateur de verrouillage, déplacer la poignée de commande vers l'avant
ou l'arrière pour obtenir une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse.
3. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison retentit et la plate-forme ne tourne pas.
NOTE : L'AB38W est équipé d'un système de sûreté empêchant n'importe quel mouvement d'entraînement quand la
machine est hors de la position d'arrimage et avec le télescopique prolongé au delà d'une limite préréglée.
ABAISSEMENT D'URGENCE
! AV E RT I S S E M E N T !
Si la plate-forme ne s'abaisse pas, NE JAMAIS redescendre de l'appareil de levage.
Se tenir à l'écart de l'ensemble de levage tout en actionnant le bouton de la soupape d'abaissement
d'urgence.
TRANSPORT DE LA MACHINE
PAR GRUE
Fixer les sangles uniquement aux points de levage/arrimage du châssis.
! D A N G E R !
Le levage par chariot à fourche et par grue sont pour le transport seulement.
Voir les spécifications pour le poids de la machine et vérifier que le chariot élévateur à fourche a une
capacité suffisante pour soulever la machine.
PAR CAMION
1. Manoeuvrer la machine dans la position
de transport et caler les roues.
2. Attacher la machine au véhicule de transport avec
des chaînes ou des sangles de capacité adaptée
et fixées aux points de levage/arrimage
du châssis.
AT T E N T I O N
Le fait de trop serrer les chaînes ou sangles fixées
aux tenons d'arrimage peut endommager la machine
Points de levage/arrimage
2 à l'arrière et 2 à l'avant
HOROMÈTRE
Pour accéder à la fonction d'horomètre, suivre les étapes ci-dessous.
1. Monter dans la plate-forme (avec la machine sous tension)
2. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme.
3. Maintenir enfoncés les boutons suivants : avertisseur sonore, flèche télescopique et levage de la flèche
supérieure.
4. Tout en maintenant ces boutons, tourner le bouton d'arrêt d'urgence pour rétablir l'alimentation
électrique de la machine.
5. La mention “hr” apparaît sur l'affichage ; appuyer sur le bouton tournant de droite fait défiler les heures
accumulées deux chiffres à la fois. Par exemple, si le fait d'appuyer une fois sur le bouton tournant
de droite affiche “20”, la deuxième fois “58”, et la troisième fois “hr”, le temps de fonctionnement écoulé
est de 2 058 heures.
M AINTENANCE
! AV E RT I S S E M E N T !
Ne jamais réparer le véhicule alors que la plate-forme est montée.
LIQUIDE HYDRAULIQUE
Le réservoir de liquide hydraulique est situé dans la porte du châssis.
Figure 5 : Réservoir de liquide hydraulique et jauge
! AV E RT I S S E M E N T !
Risque de mélange de gaz explosif. Maintenir les
étincelles, flammes et cigarettes à l'écart des batteries.
Toujours porter des lunettes de sécurité pour travailler
près des batteries.
Le liquide des batteries est hautement corrosif. Rincer
soigneusement tout déversement de liquide avec
de l'eau propre.
Toujours remplacer les batteries par des batteries Ui ou
des batteries de rechange approuvées par le fabricant
et pesant 26,3 kg chacune.
! AV E RT I S S E M E N T !
Charger les batteries dans un endroit bien ventilé.
Ne pas charger les batteries quand la machine se
trouve près d'une source d'étincelles ou de flammes.
Les batteries subiront des dommages permanents si
elles ne sont pas rechargées immédiatement après
avoir été déchargées.
Ne jamais laisser le chargeur de batteries fonctionner pendant plus de deux jours.
Ne jamais débrancher les câbles des batteries pendant que le chargeur fonctionne.
Conserver le chargeur au sec.
1. Vérifier le niveau de liquide des batteries. Si le niveau de l'électrolyte au-dessus des plaques est
inférieur à 10 mm, ajouter de l'eau distillée uniquement.
2. Brancher une rallonge appropriée à la prise de sortie du chargeur dans la porte du module de droite.
Brancher la rallonge dans une prise de courant reliée à la terre de tension et de fréquence correctes.
3. Le chargeur se met en marche automatiquement après un court délai. L'indicateur de charge à LED
s'allume. À la fin du cycle de charge, la LED clignote, indiquant que le chargeur est en mode de
maintenance continue. NE PAS laisser le chargeur branché pendant plus de 48 heures, car cela risque
de causer des dommages permanents aux batteries.
NOTE : Le circuit du chargeur de batteries doit être utilisé sur une prise avec interrupteur de défaut à la terre.
! AV E RT I S S E M E N T !
Avant d'effectuer la maintenance préventive, il est bon de se familiariser avec le fonctionnement
de la machine.
Toujours bloquer l'ensemble de levage lorsqu'il est nécessaire d'effectuer la maintenance avec
la plate-forme en position haute.
N° de série :__________________________________
___________________________________________
COMPOSANT INSPECTION OU SERVICES O N R
Vérifier le niveau d'électrolyte.
Batterie
Vérifier l'état des câbles de batterie.
Vérifier l'absence de pincements ou de points de frottement sur les
Châssis tuyaux.
Vérifier l'absence de fissures au niveau des soudures.
Vérifier à l'extérieur du câble l'absence de traces de pincement, torsion
Câble de commande
ou usure.
Contrôleur Vérifier le fonctionnement des commutateurs.
Moteurs d'entraînement Vérifier le fonctionnement et l'absence de fuites.
Ensemble de levage Vérifier l'absence de fissures structurelles.
Actionner la soupape d'abaissement d'urgence et vérifier son
Système hydraulique d'urgence
fonctionnement.
Unité totale Vérifier l'absence de dommages causés par des collisions et les réparer.
Liquide hydraulique Vérifier le niveau de liquide.
Pompe hydraulique Vérifier l'absence de fuites aux raccords de tuyaux.
Système hydraulique Vérifier l'absence de fuites.
Vérifier que les étiquettes ne soient pas décollées, manquantes ou
Étiquettes
illisibles ; les remplacer le cas échéant.
Plancher de plate-forme et garde-corps Vérifier l'absence de fissures au niveau des soudures.
Plancher de plate-forme et garde-corps Vérifier l'état du plancher.
Pneus Vérifier l'absence de dommages.
É TIQUETTES
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 500264-000 DECAL - Snorkel AB38 BOOM 2
2 501870-000 DECAL - LOW ER CONTROL BOX 1
3 500257-001 DECAL - AB38 LOGO 1
4 057695-000 DECAL - BALLAST STRIP 1
5 502480-000 DECAL - EMERGENCY LOW ERING 2
6 057696-000 DECAL - ‘Snorkel’ LOGO 2
7 057429-000 DECAL - BATTERY FLUID LEVEL 2
8 057430-000 DECAL - EXPLOSION HAZARD 2
12 058881-001 DECAL - HAZARD TAPE 2
13 058080-000 DECAL - CAGE LEVELLING 1
14 058186-000 DECAL - ON/OFF UPPER CONTROL 1
16 501869-000 DECAL - UPPER CONTROL BOX 1
17 058538-000 DECAL - DANGER/HAZARDS/INSTR. 1
18 058530-000 DECAL - MEETS ANSI REQUIREMENTS 1
19 058534-000 DECAL - BATTERIES ARE 2
20 058533-000 DECAL - DO NOT ADJUST SW ITCHES 2
21 058761-000 DECAL - S.W .L. LARGE ANSI 1
22 057434-000 DECAL - GENUINE REPLACEMENTS 2
23 057424-001 DECAL - CRUSH HAZARD 4 Ces étiquettes doivent être
présentes et en bon état avant
24 058535-000 DECAL - CAUTION BEFORE 1
d'utiliser la machine. Il est essentiel
25 058536-000 DECAL - IMPACT FROM DESCENDING 1
de lire, comprendre et respecter
26 058531-000 DECAL - TIE DOW N / LIFT POINT 4
ces étiquettes lors de l'utilisation de
27 500438-000 DECAL - LOW ER CONTROL BOX 1 la machine.
28 058539-000 DECAL - ALL PERSONNEL SHALL BE 1
29 058537-000 DECAL - PINCH POINT 2
30 058471-001 NAME PLATE - ANSI 1
31 058532-000 DECAL - HYDRAULIC FLUID 1
32 500424-000 ANSI OPERATORS MANUAL 1
33 500422-001 SERVICE & PARTS MANUAL 1
34 057425-001 DECAL - INSTRUCTIONS INSIDE 1
35 058761-000 DECAL - SW L 475lb 1
S PÉCIFICATIONS
Table 1-1 : Specifications
ITEM METRIC IMPERIAL
Duty Cycle 45% of 8 hour s hift
Platform Size 0.7 m x 1.3 m (ins ide guardrails )
Max. Platform Capacity
CE Version 200kg (W) or 215kg (N) 441lbs (W) or 475lbs (N)
ANSI Version 215 kg 475 lbs
Max. Num ber of Occupants 2 People 2 People
Height
Maximum Working Height 13.45 m 44.12 ft
Maximum Platf orm Height 11.45 m 37.56 ft
Min. Platf orm Floor Height 0.65 m 2.13 ft
Max. Working Outreach 6.10 m 20.00 ft
Platform Height at
Maxim um Outreach 5.40 m 17.72 ft
Stowed Dim ens ions
Length 4.04 m 13.25 ft
Width 1.71 m 5.61 ft
Height 2.00 m 6.56 ft
Ground Clearence 0.13 m 0.43 ft
Wheel Bas e X Guage 2.00 m x 1.27 m 6.56 ft x 4.16 ft
Rotation 362 degrees non-continuous 362 degrees non-continuous
Gros s Weight-CE Vers ion 3670 kg 8091 lbs
Gros s Weight-ANSI Vers ion 4108 kg 9057 lbs
Gros s Weight-CE Rotator 3800 kg 8378 lbs
Drive Speed Stowed 0 - 4 km /h 0 - 2.49 m ph
Drive Speed Elevated 0 - 0.72 km /h 0 - 0.45 m ph
Maxim um Gradeability 36% 36%
Ins ide Turning Radius 0.40 m 1.31 ft
Outs ide Turning Radius 2.66 m 8.73 ft
Power Source 48V DC 4kw, 8 x 6V 220Ah Batteries 48V DC 5.4 HP, 8 x 6V 220Ah Batteries
Sys tem Voltage 48V 48V
Battery Charger 48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz 48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz
Hydraulic Tank Capacity 25 Litres 6.5 Gallons US
Max. Hydraulic Pres s ure 145 bar 2105 ps i
Hydraulic Oil ISO #46 ISO #46
Lift Sys tem 2 Double acting lift cylinders with 2 Double acting lift cylinders with
Lock Valves and Manual Em ergency Lock Valves and Manual Em ergency
Lowering Facility. Lowering Facility.
1 Double Acting Teles copic Cylinder 1 Double Acting Teles copic Cylinder
Control Sys tem One handed Proportional Joys tick One handed Proportional Joys tick
Operating Energy Efficient Motor Operating Energy Efficient Motor
Control Sys tem Control Sys tem
Wheels /Tires 400 m m Diam eter Steel Dis c Wheel 15.75 inch Diam eter Steel Dis c Wheel
with Solid all Surface tires with Solid all Surface tires
Braking Autom atic Spring Applied Autom atic Spring Applied
Hydraulic Releas e Hydraulic Releas e
Sound Pres s ure Level at 70 db(A) 70 db(A)
ESPAÑOL
Cuando se ponga en contacto con Snorkel pasa solicitar asistencia o información sobre repuestos, incluya siempre el
MODELO y NÚMEROS DE SERIE que figuran en la placa de identificación del equipo. Si esta placa se perdiera, el
NÚMERO DE SERIE se encuentra también impreso en la parte superior del chasis, sobre el pivote del eje delantero.
Reglas de seguridad
Riesgo de electrocución Riesgo de volcado Riesgo de colisión Riesgo de caída
83B
A
t h
g
iRp
U
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ NO eleve nunca la plataforma NO sitúe nunca la plataforma NO se suba, ni se ponga
PROTEGIDA. PELIGRO ni conduzca con ella elevada sin antes comprobar si existen de pie ni se siente en la
DE ELECTROCUCIÓN. en una superficie que no esté obstrucciones aéreas u otro barandilla de la plataforma
firme y nivelada. tipo de riesgo. o en el larguero intermedio.
USO DE LA PLATAFORMA AÉREA DE TRABAJO: El propósito de esta plataforma aérea de trabajo es el de elevar tanto a personas
y herramientas, como el material utilizado en el trabajo. Se ha diseñado para acometer las reparaciones y el montaje de trabajos y tareas
en lugares de trabajo aéreos (techos, grúas, estructuras de tejados, edificios, etc.). Su uso para otros propósitos está prohibido.
ESTA PLATAFORMA AÉREA DE TRABAJO NO ESTÁ PROTEGIDA. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. Por esta razón, es muy importante
guardar una distancia de seguridad entre las partes con corriente del equipamiento eléctrico.
Está prohibido superar la carga máxima especificada permitida. Consulte “Capacidad de la plataforma” en la página 4 para obtener información
adicional.
Está prohibido el uso y funcionamiento de la plataforma aérea de trabajo como herramienta de elevación o grúa.
NO supere nunca la fuerza manual permitida para esta máquina. Consulte “Fuerza manual” en la página 4 para obtener información adicional.
DISTRIBUYA todas las cargas de la plataforma de manera uniforme sobre la misma.
NUNCA ponga en funcionamiento la máquina sin antes examinar la superficie de trabajo en busca de riesgos en la superficie, como por ejemplo
hoyos, desniveles, baches, bordillos o escombros, y evitarlos.
UTILICE la máquina sólo en aquellas superficies que puedan soportar el peso de las ruedas.
NUNCA utilice la máquina cuando la velocidad del viento supere la establecida en la escala de ésta. Consulte “Escala de Beaufort” en
la página 4 para obtener información adicional.
EN CASO DE EMERGENCIA pulse el interruptor PARADA DE EMERGENCIA para desactivar todas las funciones con alimentación.
SI SUENA LA ALARMA mientras la plataforma está elevada, DETÉNGALA y baje con cuidado la plataforma. Mueva la máquina hasta situarla
en una superficie firme y nivelada.
Está prohibido subir a la barandilla de la plataforma, ponerse de pie en ella o pasar de la plataforma a edificios o estructuras de acero
o de cemento prefabricadas, etc.
Está prohibido desmontar el portón de entrada u otros componentes de la barandilla. Asegúrese siempre de que el portón de entrada está
cerrado y bloqueado correctamente.
Está prohibido dejar el portón de entrada abierto mientras la plataforma esté elevada.
Está prohibido aumentar la altura o el recorrido de la plataforma mediante la incorporación de escaleras, andamios o sistemas similares.
NO realice nunca labores de mantenimiento en la máquina mientras la plataforma esté elevada sin antes bloquear el conjunto de elevación.
EXAMINE cuidadosamente la máquina antes de utilizarla para detectar soldaduras rotas, hardware que falte o no esté fijado, fugas hidráulicas,
conexiones con alambres sueltos o cables y mangueras dañados.
COMPRUEBE que todas las etiquetas están en su sitio y son legibles.
NUNCA utilice una máquina que presente algún defecto, no funcione apropiadamente, le falten etiquetas o las etiquetas estén dañadas.
Está prohibido pasar por alto cualquier componente del equipo de seguridad, puesto que representa un peligro para las personas que trabajan
en la plataforma aérea de trabajo y en su alcance.
NUNCA cargue las baterías cerca de chispas o llamas vivas. La carga de las baterías emite gas de hidrógeno que es explosivo.
Está prohibido realizar modificaciones en la plataforma aérea de trabajo sin la aprobación de Snorkel.
DESPUÉS DEL USO, asegure la plataforma de trabajo apagando la llave de contacto y extrayendo la llave, para evitar que la pueda utilizar
personal no autorizado.
I NTRODUCCIÓN
Este es el manual de la plataforma aérea de trabajo AB38. El manual se deberá llevar siempre
en la máquina.
Lea, comprenda y respete las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento antes
de comenzar a utilizar la máquina.
D ESCRIPCIÓN GENERAL
! ADVERTENCIA !
NO utilice la plataforma de mantenimiento sin que la barandilla se encuentre correctamente fijada en
su sitio
Figure 1: AB38
1. Plataforma
2. Barra de entrada 1
2 4
5
3. Conjunto de elevación 3
4. Controles de la plataforma 6
5. Carcasa manual
6. Controles inferiores
7. Depósito hidráulico
8. Sensor de nivel
9. Baterías
10. Válvulas de descenso de emergencia
11. Cargador de baterías
10 8
11
9 7
10
L IMITACIONES ESPECIALES
El desplazamiento con la plataforma elevada está limitado al rango de velocidad de arrastre.
La elevación de la plataforma únicamente se podrá llevar a cabo en superficies firmes y niveladas.
! P E L I G R O !
La función de elevación ÚNICAMENTE se utilizará cuando la plataforma de trabajo esté nivelada y situada
sobre una superficie firme.
La plataforma de trabajo NO está preparada para utilizarla sobre un terreno irregular, en mal estado
o inestable.
CAPACIDAD DE LA PLATAFORMA
Pueden ocuparla dos personas junto con sus herramientas. Consulte “Especificaciones” en la página 14
! P E L I G R O !
NO supere la capacidad máxima de la plataforma ni el número límite de ocupantes de la máquina.
FUERZA MANUAL
La fuerza manual es la fuerza que los ocupantes aplican a objetos como por ejemplo muros u otras
estructuras fuera de la plataforma de trabajo.
La fuerza manual máxima permitida está limitada a 200 N (45 lb) de fuerza por ocupante, con un máximo
de 400 N (90 lb) para dos ocupantes.
! P E L I G R O !
NO supere la cantidad máxima de fuerza manual permitida para esta máquina.
Si se eleva una carga equivalente al 90 % de la carga de trabajo segura, se mostrará en la pantalla digital
de la caja de control de la plataforma el código de error “03”. Si en la cesta existe una carga superior
a la carga de trabajo segura, dejarán de funcionar todas las funciones de la máquina y se escuchará una
advertencia acústica. Para que la máquina vuelva a funcionar con normalidad, debe existir en la cesta
una carga igual o inferior a la carga de trabajo segura y se debe volver a poner en marcha la alimentación
pulsando el botón de parada de emergencia y soltándolo de nuevo.
ESCALA DE BEAUFORT
No utilice nunca la máquina si la velocidad del viento supera los 12.5m/s (28 mph) [6 en la escala
de Beaufort].
CLASIFICACIÓN VELOCIDAD DEL VIENTO
CONDICIONES DEL SUELO
DE BEAUFORT m/s km/h m/s mph
3 3,4~5,4 12,25~19,4 11,5~17,75 7,5~12,0 Los papeles y las ramas finas se mueven; las banderas ondean.
4 5,4~8,0 19,4~28,8 17,75~26,25 12,0~18 Se levanta el polvo, los papeles se arremolinan, las ramas pequeñas se balancean.
5 8,0~10,8 28,8~38,9 26,25~35,5 18~24,25 Los arbustos con hojas comienzan a balancearse. Se aprecian las crestas de las olas en estanques o pantanos.
6 10,8~13,9 38,9~50,0 35,5~45,5 24,5~31 Las hojas de los árboles se mueven. Las líneas de alta tensión emiten un silbido. Resulta difícil abrir un paraguas.
7 13,9~17,2 50,0~61,9 45,5~56,5 31~38,5 Los árboles enteros se balancean. Resulta difícil caminar en dirección opuesta al viento.
C ONTROLES E INDICADORES
El operario debe conocer a fondo la ubicación de todos los controles e indicadores, así como la función
y el funcionamiento de cada uno de ellos antes de comenzar a utilizar la unidad.
Figure 2: Controles e indicadores
Controles superiores
1. Parada de emergencia
1 2. Nivelación de la jaula
3. Pluma superior
11 4. Pluma inferior
10
2 5. Transmisión
9 6. Bocina
3
7. Giro del carro (Rotación)
4
8. Pantalla
5 9. Telescopio
10. Palanca de mando
11. Interruptor con llave (en el lateral de la caja)
6 7 8
Controles inferiores 7
1
1. Parada de emergencia
2. Pluma superior
2
3. Pluma inferior
4. Giro del carro (Rotación)
3
5. Telescopio
6. Habilitar
7. Balancín analógico
4 5 6
1. Extraiga las cubiertas del chasis y compruebe si existen desperfectos, fugas de líquido o si faltan
componentes.
2. Compruebe el nivel de líquido hidráulico con la plataforma completamente bajada. Extraiga las cubiertas
del chasis y la tapa del depósito; el líquido se deberá apreciar en la varilla de medición. Añada el líquido
hidráulico recomendado en caso de que sea necesario. Consulte “Especificaciones” en la página 14.
3. Compruebe si el nivel de líquido de las baterías es el adecuado. Consulte “Mantenimiento de la batería”
en la página 10.
4. Compruebe si las baterías están cargadas.
5. Compruebe si el alargador CA se ha desconectado de la salida del chasis.
6. Compruebe que todas las barandillas estén correctamente colocadas y los cierres ajustados.
7. Examine cuidadosamente la máquina para detectar soldaduras rotas, daños en la estructura, hardware
que falte o no esté fijado, fugas hidráulicas, cables de control dañados o conexiones con cables sueltos.
! ADVERTENCIA !
ALÉJESE de la plataforma de trabajo mientras se llevan a cabo las siguientes comprobaciones.
Antes de utilizar la máquina examine la superficie de trabajo en busca de riesgos en la superficie, como
por ejemplo hoyos, desniveles, baches o escombros.
Mire en TODAS las direcciones, incluso por encima de la plataforma de trabajo, para comprobar si existen
obstáculos y conductores eléctricos.
Proteja el cable del panel de mandos de posibles daños durante las comprobaciones.
1. Lleve la máquina si fuera necesario hasta un área libre de obstáculos para poder llevar a cabo una
elevación completa.
2. Coloque el interruptor de parada de emergencia del chasis en la posición de ENCENDIDO.
3. Coloque el interruptor de parada de emergencia de la plataforma en la posición de ENCENDIDO.
4. Examine visualmente el conjunto de elevación, el cilindro de elevación, los cables y las mangueras
para detectar soldaduras rotas, daños en la estructura, hardware que no esté fijado, fugas hidráulicas,
conexiones con cables sueltos y funcionamiento erróneo. Compruebe si falta algún componente o hay
alguno suelto.
5. Pruebe todas las funciones de la máquina (elevación, rotación, telescopio) del centro de mando inferior
pulsando y manteniendo presionado el botón correspondiente; posteriormente sitúe el balancín
analógico en la posición superior o inferior (ref.: ilustración de los controles del chasis en la página 5).
6. Abra la válvula de descenso de emergencia (consulte Figura 3) tirando del botón para comprobar
que funciona correctamente. Cuando la plataforma haya descendido, suelte el botón.
7. Pulse el interruptor de parada de emergencia del chasis para comprobar que el funcionamiento
es correcto. Se deben desactivar todas las funciones de la máquina. Gire el interruptor de parada
de emergencia del chasis para continuar.
8. Suba a la jaula.
9. Compruebe que el camino no esté obstruido (personas, obstáculos, escombros), esté nivelado
y pueda soportar la carga de las ruedas.
10. Suba a la plataforma y cierre correctamente la barra anticaída.
11. Pruebe todas las funciones de la máquina (conducción, giro del carro, rotación, telescopio,
rotación de la plataforma, nivelación de la jaula) del centro de mando superior pulsando el botón
correspondiente y moviendo posteriormente la palanca de mando a la posición Adelante o Atrás
(ref.: ilustración de los controles de la plataforma en la página 5).
12. Pulse el interruptor de parada de emergencia para comprobar que funciona correctamente.
Se deben desactivar todas las funciones de la máquina. Tire del interruptor de parada de emergencia
de la plataforma para continuar.
F UNCIONAMIENTO
Antes de utilizar la plataforma de trabajo, asegúrese de que se han completado las operaciones previas
de inspección de seguridad y de que se ha corregido cualquier defecto. No utilice nunca una máquina
que esté dañada o que funcione de forma incorrecta. El operario debe estar formado a conciencia
para utilizar esta máquina.
ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
1. Seleccione el botón de la función de elevación de la pluma inferior o superior (el botón se iluminará
para confirmar la selección).
2. Empuje hacia adelante el mango de control mientras acciona el interruptor de bloqueo.
3. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación y no podrá elevarse.
DESCENSO DE LA PLATAFORMA
1. Seleccione el botón de la función de elevación de la pluma inferior o superior (el botón se iluminará
para confirmar la selección).
2. Empuje hacia atrás el mango de control mientras acciona el interruptor de bloqueo.
3. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación y la máquina sólo descenderá.
Página 6 Manual de funcionamiento
Funcionamiento
ROTACIÓN DE LA PLATAFORMA
1. Seleccione el botón de la función de rotación (el botón se iluminará para confirmar la selección).
2. Mientras acciona el interruptor de bloqueo, empuje hacia adelante o tire hacia atrás el mango de control
hasta conseguir una rotación en el sentido de las agujas del reloj o en el opuesto.
3. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación y no podrá rotar.
NOTA: El AB38W se equipa de un sistema de seguridad que previene cualquier movimiento de la impulsión cuando la
máquina está fuera de la posición de arrumage y con el telescopio ampliado más allá de un límite preestablecido.
NIVELACIÓN DE LA JAULA
1. Seleccione el botón de la función de nivelación de la plataforma (el botón se iluminará para confirmar
la selección).
2. Mientras acciona el interruptor de bloqueo, empuje el mango de control hacia adelante o tire hacia atrás
para ajustar el ángulo del suelo de la jaula (sólo si la máquina está en la posición de almacenaje).
3. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación y no funcionará.
DESCENSO DE EMERGENCIA
! ADVERTENCIA !
Si la plataforma no desciende, no intente bajar NUNCA por el conjunto de elevación.
Aléjese del conjunto de elevación mientras esté funcionando el botón de la válvula de descenso
de emergencia.
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
CON UNA GRúA
Fije las correas únicamente a los puntos de elevación/alineación del chasis.
! P E L I G R O !
La elevación mediante horquilla elevadora o grúa se lleva a cabo únicamente para el transporte.
Consulte las especificaciones del peso de la máquina y asegúrese de que la horquilla cuenta con una
capacidad adecuada para elevar la máquina.
CON UN CAMIÓN
1. Sitúe la máquina en la posición de transporte
y calce las ruedas.
2. Asegure la máquina al vehículo de transporte
colocando cadenas o correas de la carga
apropiada en los puntos de elevación/alineación.
P R E C A U C I Ó N
Si se aprietan demasiado las cadenas o correas
a las presillas de ajuste, se pueden provocar daños
en la máquina
Puntos de elevación/alineación
2 traseros y 2 delanteros
CONTADOR DE HORAS
Para acceder al contador de horas, siga estas indicaciones.
1. Suba a la cesta (con la máquina encendida).
2. Pulse el botón de parada de emergencia de la plataforma.
3. Pulse los siguientes botones: Bocina, Telescopio y Elevación de pluma superior.
4. Mientras mantiene pulsados los botones, gire el botón de parada de emergencia para volver
a encender la máquina.
5. En el dispositivo de lectura aparecerá “hr”; si pulsa el botón derecho se desplazará por las horas
acumuladas de dos en dos dígitos. Por ejemplo, si pulsa el botón derecho una vez aparecerá “20”,
si lo pulsa por segunda vez aparecerá “58” y si lo hace otra vez aparecerá “hr”; el tiempo
de funcionamiento transcurrido es de 2058 horas.
M ANTENIMIENTO
! ADVERTENCIA !
Nunca realice labores de mantenimiento cuando la plataforma esté elevada.
LÍQUIDO HIDRÁULICO
El depósito de líquido hidráulico está ubicado en la puerta del chasis.
Figure 5: Depósito de líquido hidráulico y varilla de medición
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Figure 6: Acceso a las baterías
! ADVERTENCIA !
Riesgo de mezcla de gas explosivo. Aleje las baterías
de chispas, llamas u otras fuentes de ignición.
Utilice gafas de seguridad siempre que trabaje cerca
de las baterías.
El líquido de las baterías es extremadamente corrosivo.
Enjuague cuidadosamente cualquier líquido derramado
con agua limpia.
Sustituya siempre las baterías por baterías de Snorkel o
por recambios homologados por el fabricante con un
peso de 26,3 kg (58 lb) cada uno.
CARGA DE LA BATERÍA
Figure 7: Indicador de carga de la batería
! ADVERTENCIA !
Cargue las baterías en una zona con buena ventilación.
No cargue las baterías cuando la máquina esté cerca
de una fuente de chispas o llamas.
Si no se recargan las baterías inmediatamente después
de que se descarguen, se producirán daños
irreparables.
No deje el cargador de baterías funcionando más de dos días.
No desconecte los cables de las baterías mientras el cargador está funcionando.
Evite que el cargador se moje.
NOTA: El circuito del cargador de baterías se debe utilizar con una toma de corriente a tierra (Ground Fault Interrupt).
! ADVERTENCIA !
Antes de llevar a cabo el mantenimiento preventivo, familiarícese con el funcionamiento de la máquina.
Bloquee el conjunto de elevación siempre que sea necesario llevar a cabo labores de mantenimiento
mientras la plataforma está elevada.
La lista de control de mantenimiento preventivo diario se ha diseñado para llevar a cabo las labores
de mantenimiento y reparación de la máquina. Fotocopie la lista de control de mantenimiento preventivo
diario y utilícela siempre que inspeccione la máquina.
Etiqueta
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 500264-000 DECAL - Snorkel AB38 BOOM 2
2 501870-000 DECAL - LOW ER CONTROL BOX 1
3 500257-001 DECAL - AB38 LOGO 1
4 057695-000 DECAL - BALLAST STRIP 1
5 502480-000 DECAL - EMERGENCY LOW ERING 2
6 057696-000 DECAL - ‘Snorkel’ LOGO 2
7 057429-000 DECAL - BATTERY FLUID LEVEL 2
8 057430-000 DECAL - EXPLOSION HAZARD 2
12 058881-001 DECAL - HAZARD TAPE 2
13 058080-000 DECAL - CAGE LEVELLING 1
14 058186-000 DECAL - ON/OFF UPPER CONTROL 1
16 501869-000 DECAL - UPPER CONTROL BOX 1
17 058538-000 DECAL - DANGER/HAZARDS/INSTR. 1
18 058530-000 DECAL - MEETS ANSI REQUIREMENTS 1
19 058534-000 DECAL - BATTERIES ARE 2
20 058533-000 DECAL - DO NOT ADJUST SW ITCHES 2
21 058761-000 DECAL - S.W .L. LARGE ANSI 1
22 057434-000 DECAL - GENUINE REPLACEMENTS 2
23 057424-001 DECAL - CRUSH HAZARD 4
24 058535-000 DECAL - CAUTION BEFORE 1
25 058536-000 DECAL - IMPACT FROM DESCENDING 1
26 058531-000 DECAL - TIE DOW N / LIFT POINT 4
27 500438-000 DECAL - LOW ER CONTROL BOX 1
28 058539-000 DECAL - ALL PERSONNEL SHALL BE 1
29 058537-000 DECAL - PINCH POINT 2
30 058471-001 NAME PLATE - ANSI 1
31 058532-000 DECAL - HYDRAULIC FLUID 1
32 500424-000 ANSI OPERATORS MANUAL 1
33 500422-001 SERVICE & PARTS MANUAL 1
34 057425-001 DECAL - INSTRUCTIONS INSIDE 1
35 058761-000 DECAL - SW L 475lb 1
E SPECIFICACIONES
Table 1-1 : Specifications
ITEM METRIC IMPERIAL
Duty Cycle 45% of 8 hour shift
Platform Size 0.7 m x 1.3 m (inside guardrails)
Max. Platform Capacity
CE Version 200kg (W) or 215kg (N) 441lbs(W) or 475lbs (N)
ANSI Version 215 kg 475 lbs
Max. Num ber of Occupants 2 People 2 People
Height
Maximum Working Height 13.45 m 44.12 ft
Maximum Platform Height 11.45 m 37.56 ft
Min. Platform Floor Height 0.65 m 2.13 ft
Max. Working Outreach 6.10 m 20.00 ft
Platform Height at
Maxim um Outreach 5.40 m 17.72 ft
Stowed Dim ensions
Length 4.04 m 13.25 ft
Width 1.72m (W) or 1.5m (N) 5.61ft (W) or 4.92 ft (N)
Height 2.00 m 6.56 ft
Ground Clearence 0.13 m 0.43 ft
Wheel Bas e X Guage 2.00m x 1.49m (W) or 1.27m (N) 6.56 ft (W) x 4.16 ft (N)
Rotation 362 degrees non-continuous 362 degrees non-continuous
Gros s Weight-CE Version 3200kg (W) or 3800kg (N) 7055lbs (W) or 8378lbs (N)
Gros s Weight-ANSI Version 3400kg (W) or 4108kg (N) 7496lbs (W) or 9057lbs (N)
Drive Speed Stowed 0 - 4 km /h 0 - 2.49 m ph
Drive Speed Elevated 0 - 0.72 km /h 0 - 0.45 m ph
Maxim um Gradeability 36% 36%
Inside Turning Radius 0.40 m 1.31 ft
Outside Turning Radius 2.66 m (W) or 2.4 m (N) 8.72ft (W) or 7.87ft (N)
Power Source 48V DC 4kw, 8 x 6V 220Ah Batteries 48V DC 5.4 HP, 8 x 6V 220Ah Batteries
System Voltage 48V 48V
Battery Charger 48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz 48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz
Hydraulic Tank Capacity 25 Litres 6.5 Gallons US
Max. Hydraulic Press ure 175 bar 2540 psi
Hydraulic Oil ISO #46 ISO #46
Lift System 2 Double acting lift cylinders with 2 Double acting lift cylinders with
Lock Valves and Manual Em ergency Lock Valves and Manual Em ergency
Lowering Facility. Lowering Facility.
1 Double Acting Telescopic Cylinder 1 Double Acting Telescopic Cylinder
Control System One handed Proportional Joys tick One handed Proportional Joystick
Operating Energy Efficient Motor Operating Energy Efficient Motor
Control System Control Sys tem
Wheels/Tyres 400 m m Diam eter Steel Disc Wheel 15.75 inch Diam eter Steel Disc Wheel
with Solid all Surface tyres with Solid all Surface tyres
Braking Autom atic Spring Applied Autom atic Spring Applied
Hydraulic Releas e Hydraulic Releas e
Sound Pres sure Level at 70 db(A) 70 db(A)
Distributeur local:
El Distribuidor local:
TEL: + 1-800-255-0317
www.snorkelusa.com