Technical Specification
Technical Specification
KABUL MUNICIPALITY
Table of Contents
I. Scope of Works 1-4
1. Introduction 1
2. Project Location 2
3. Current Situation of the Road 3
4. Typical Cross Section and Future Development 3
5. Sub Surface Conditions 4
101 Introduction 1
102 Definitions 1
103 Scope of Work 3
104 Mobilization 4
105 Materials 10
106 Construction Equipment 11
107 Drawings 12
108 Site Information 13
109 Setting Out 14
110 Public Utilities 16
111 Arrangement for Traffic during Construction 18
112 General Rules for the Measurement of Works for Payment 21
113 Scope of Rates for Different Items of Work 21
114 Methodology and Sequence of Work 24
115 Use of Surfaces by Construction Traffic 24
116 Living Quarters, Sheds, and Stores 25
117 Quality Control 25
118 Safety Management 37
119 Environmental Aspect 53
i|Contents
Table of Contents Standard Technical Specification
ii | C o n t e n t s
Table of Contents Standard Technical Specification
iv | C o n t e n t s
Table of Contents Standard Technical Specification
v|Contents
Table of Contents Standard Technical Specification
vi | C o n t e n t s
Table of Contents Standard Technical Specification
ix | C o n t e n t s
Table of Contents Standard Technical Specification
x|Contents
Section 1: General General Technical Specification
1|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
2|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
(2) The works to be performed shall also include ) کارهای که باید انجام شود شامل2(
all general works preparatory to the تمام کارهای عمومی مقدماتی ساخت
construction of roads, drainage and all other آبرو و تمام،و ساز جاده ها
related works. The works shall include work of کار ها.کارهای مربوطه دیگر باشد
any kind necessary for the due and باید شامل هر نوع کار ضروری برای
satisfactory construction, completion and تکمیل کار و مراقبت،ساخت و ساز
کارها طبق نقشه ها و مشخصات ذیل
maintenance of the works to the intent and
و نقشه های بعدی و هدایات داده
meaning of the drawings and these
.شده انجنیر در هر زمان باشد
Specifications and further drawings and
الیحۀ وظایف قراردادی باید شامل
orders that may be issued by the Engineer خواه،تمام شرایط عمده قرارداد
from time to time. The scope of work shall مشخصا در ماده های این مشخصات
include compliance by the Contractor with all ، تمام مواد،ذکر شده باشد و یا نه
General Conditions of Contract, whether ،تولیدی های دستگاه ،آالت
specially mentioned or not in the various ، آب، مواد سوخت، ابزار،تجهیزات
clauses of these Specifications, all materials, ،چوبی های تخته ،وآمد رفت
apparatus, plant, equipment, tools, fuel, ،ذخایر ،دفترها ،ترانسپورت
water, strutting, timbering, transport, offices, و، کارگران، کارمندان،ورکشاپ
stores, workshop, staff, labor and the مناسب و تهیه کار های محافظ
provision of proper and sufficient protective احاطه و تنویر، انحرافات،کافی
این همچنین شامل ایمنی.موقتی
works, diversions, temporary fencing and
محل، کمک های اولیه،کارگران
lighting. It shall also include safety of workers,
سکونت مناسب برای کارمندان و
first-aid equipment, suitable accommodation
کارگران همراه با تدارک مناسب
for the staff and workmen with adequate تامین و نگهداری تمام،بهداشتی
sanitary arrangements, the effecting and ، پرداخت تمام دستمزد،بیمه ها
maintenance of all insurances, the payment of ، حق االمتیاز، فیس ها،معاشات
all wages, salaries, fees, royalties, duties or وظایف و یا دیگر مصارفیکه بعد از
other charges arising out of the erection of احداث کار و پاک کاری مرتب
works and the regular clearance of rubbish, تثبیت و پاکسازی الزم ساحه،زباله
reinstatement and clearing-up of the site as حفظ عامه و،بعد از اتمام کار
may be required on completion of works, محافظت محیط زیست،محافظت کار ها
safety of the public and protection of the .و اراضی متصل باشد
works, environmental protection and
adjoining land.
(4) The Contractor shall ensure that all actions are ) قراردادی باید مطمئن باشد که3(
taken to build in quality assurance in the تمام اقدامات ساختمانی برای
planning and execution of works. The quality تضمین کیفیت در برنامه ریزی و
3|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
assurance shall cover all stages of work such تضمین.اجرای کارها صورت میگیرد
as setting out, selection of materials, selection کیفیت باید شامل تمام مراحل کار
of construction methods, selection of ،مواد انتخاب ،تنظیم مانند
equipment and plant, deployment of انتخاب،انتخاب روش های ساختمانی
personnel and supervisory staff, quality ،تجهیزات و دستگاه های تولید
،توظیف پرسونل و کارکنان نظارتی
control testing, etc. The work of building in
آزمایشات کنترول کیفیت و غیره را
quality assurance shall be deemed to be
کار ساخت و ساز در.دربر گیرد
covered in the scope of the work. تضمین کیفیت باید در الیحۀ وظایف
.تحت پوشش قرار گیرد
(5) The Contractor shall furnish, at least 15 days روز قبل15 ) قراردادی باید حد اقل4(
in advance of commencement of work, his ، برنامه خود را،از آغاز کار
program, the method of working he intends to میتودیکه برای انجام بخشهای
adopt for various items of work such as site ،مختلف کار مانند پاک کاری ساحه
clearance, earthworks, pavement اعمار فرش،کندنکاری و پرکاری
construction, drainage works, curbstones, جدول های، کار های آبراه،جاده
نصب عالیم، خط اندازی جاده،جاده
road markings, installation of traffic signs,
و، کارهای روشنایی جاده،ترافیکی
street lighting works, and such other items for
چنین کارهای دیگریکه از سوی
which the Engineer demands the submission
.انجنیر درخواست روش کاری میشود
of the method of working. He shall provide او باید اطالعات مربوط به جزئیات
information regarding the details of the روش کار و تجهیزات را که او
method of working and equipment he پیشنهاد استعمال و قابل قبول
proposes to employ and satisfy the Engineer انجنیر را در مورد کفایت و ایمنی
about the adequacy and safety of the توسط شده پذیرفته های روش
methods adopted by the Contractor which که در هر،قراردادی ارائه می کند
will, however, rest on the Contractor, صرف نظر، بر اساس قراردادی،صورت
irrespective of any approval given by the .از هر نوع تاییدی انجنیر
Engineer.
104 Mobilization
104.1 Scope of work
104.1.1 Definition
The extent of mobilization activities required for
this Contract will be dependent upon the type and
volume of work to be performed, as specified
elsewhere in the Contract Documents, and in
general will conform to the following :
4|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
5|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
104.1.3 Submittals
The Contractor shall submit to the Engineer a
Mobilization Program to the detail and timing as
specified in these Specifications.
Where the strengthening of existing structures of
the construction of temporary bridges or
embankments on roads adjacent to the project
site is required to facilitate the movement of the
Contractor’s equipment, plant or materials, details
of such temporary works shall also be submitted
concurrently with the Mobilization Program in
accordance with the requirements of these
Specifications.
6|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
a) Introduction
b) Synchronization of Organization
Structure:
i) Organization Structure of the
Employer
ii) Organization Structure of the
Contractor
iii) Organization Structure of the
Engineer
c) Field Problems:
i) Row of Way
ii) Materials Sources
iii) Base Camp Location
e) Submission
f) Approval
h) Work Planning:
i) Chart of Schedule Implementation of
Contract shows time and sequence
of main activity to form the Work
ii) Mobilization Planning
iii) Relocation Planning
iv) Management Planning and Safety
Traffic
v) Inspection Planning and Testing
7|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
8|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
2) Basis of Payment
Mobilization shall be paid for on a proportional
lump sum basis according to the schedule given
below, which payments shall constitute full
compensation for furnishing and placing all
equipment, and for all labor, materials, tools and
incidentals necessary to complete the work
described in these Specifications. However, the
Engineer may, along the Contract Period, order
the Contractor to add laboratory equipments as
necessary without any change of the lump sum
price for Mobilization.
9|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
10 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(1) The Contractor shall be required to give a trial ) قراردادی برای حاصل نمودن قناعت1(
run of the equipment for establishing their انجنیر در رابطه به طرز کار
capability to achieve the laid down تجهیزات باید استفاده ازمایشی
Specifications and tolerances to the تجهیزات را اجرا نماید؛
satisfaction of the Engineer before
commencement of the work;
11 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(2) All equipment provided shall be of proven ) تمام تجهیزات ارائه شده باید از2(
efficiency and shall be operated and کارآیی اثبات شده باشد و در همه
maintained at all times in a manner زمان به نحوی که به انجنیر قابل
acceptable to the Engineer; استفاده و نگهداری،قبول باشد
شود؛
(3) All the plant/equipment to be deployed on تجهیزات/) تمام دستگاه های تولیدی3(
the works shall be got approved from the مورد استفاده در کار باید از
Engineer for ensuring their fitness and انجنیر برای اطمینان از آمادگی و
efficiency before commencement of work; کارایی آنها قبل از شروع کار
تأیید شود؛
(4) Any material or equipment no meeting the ) هر مواد و یا تجهیزات ایکه قابل4(
approval of the Engineer shall be removed قبول انجنیر قرار نگیرد باید
from the site forthwith; بالفاصله از ساحه دور گردد؛
(5) No equipment will be removed from site ) هیچ تجهیزات نباید بدون اجازه5(
without permission of the Engineer; and انجنیر از ساحه دور گردد؛ و
(6) The Contractor shall also make available the ) قراردادی باید طبق هدایت انجنیر6(
equipment for site quality control work as تجهیزات کنترول کیفیت برای ساحه
directed by the Engineer. را نیز فراهم نماید؛
(3) The Contractor shall prepare the necessary ) قراردادی باید تمام نقشه های3(
working drawings including road plans and ضروری که شامل پالن سرک و پروفایل
profiles taking into consideration of the سرک با در نظر داشت سروی
12 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(5) The Contractor shall prepare and submit ) قراردادی مسوول تهیه وتسلیم دهی5(
three (3) sets of “As-Built” Drawings with کاپی نقشه های ازبلت همرا با3
electronic copy, including plans, profile, cross ،سافت کاپی انها که شامل پالن ها
sections and details of the roads, structures مقاطع جزییات ،ها پروفایل
and facilities, prior to the commencement of ساختمان ها و دیگر تسهیالت مربوط
the Tests on Completion as indicated in the و تکمیل ازانجام قبل سرک
General Conditions of Contract.
ازمایشات نماید طوریکه در شرایط
.عمومی قرارداد تذکر داده شده است
(2) The location of the works and the general site ) موقعیت ساحه کاری و مشخصات عمومی2(
particulars are as generally shown on the Site ساحه مورد نظر معموال در سایت پالن
plan/Index plan enclosed with the Bid و اندکس پالن شامل اسناد داوطلبی
Documents. .میباشد
(3) Whereas the right-of-way to the road sites ) در جاهایکه محدوده جاده در ساحات3(
shall be provided to the Contractor by the که سرک از ان عبورمیکند توسط
Engineer, the Contractor shall have to make انجنیر مشخص میشود ولی قراردادی
his own arrangement for the land required by باید بخاطر انجام فعالیت های
him for site offices, labor camps, stores, etc. ساحوی دفاتر ساحویی محل بودباش
برای کارگران شامل مسوولیت های
.قراردادی میباشد
(4) The Contractor shall make all arrangements, ) مسوولیت های قراردادی شامل تنظیم4(
inclusive of payment, if necessary, for the use پرداخت کرایه برای زمین-همه امور
13 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
of any land required for working areas های مورد ضرورت ان بیرون از
outside the site or right-of-way, and the شاروالی.محدوده جاده میباشد
Employer will not accept any liability in کابل هیچ نوع مسوولیت برای پرداخت
connection with the use of such land. Any استفاده ازچنین زمین ها و
exceptions to this will be given in the Special جایدادها نمیباشد هر نوع استثنا
در این مورد در هنگام داوطلبی
Technical Specification (STS) or at the time of
قرارداد در یک ماده مشخص باید
Bidding.
.ارایه شود
(2) The lines and levels of formation, side slopes, ) تنظیم خطوط و ارتفاعات برای ترتیب2(
drainage works, carriageways and shoulders عرض موثر، آبرو ها،میالن جانبی
shall be carefully set out and frequently جاده و شانه ها بشکل بسیاردقیق
checked, care being taken to ensure that ومحتاطانه تنظیم شود و وقتآ فوقتآ
correct gradients and cross-sections are توجه زیاد درقسمت میالن،چک گردد
obtained everywhere. .ها و مقاطع صورت گیرد
(3) In order to facilitate the setting out of the ) بخاطر تسهیل وتنظیم امور کاری و3(
works, the centerline of the carriageway or فعالیت های ساختمانی خط مرکزی
roadway must be accurately established by عرض موثر جاده ویا جاده بشکل
the Contractor and approved by the Engineer. بسیار دقیق توسط قراردادی باید
It must then be accurately referenced in a تعین گردید و توسط انجنیر تایید
manner satisfactory to the engineer, every این خط مرکزی بشکل بسیار.شود
دقیق و نظر به مرجع ومطابق به
50m intervals in plain and rolling terrains and
متر در ساحات50 خواست انجنیر در هر
14 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
20m intervals in hilly terrain and in all curve هموار و در ساحات ناهموار در هر
points as directed by the Engineer, with متر و در تپه ها وهمه گوالیی ها20
marker pegs and chainage boards set in or و.نظر به هدایات انجنیر تعین شود
near the fence line, and a schedule of توسط میخ ها و تخته های معلوماتی
reference dimensions shall be prepared and نزدیک به خط فینس النین نشانی
یک پالن مرجع از ابعاد تهیه،شود
supplied by the Contractor to the Engineer.
گردیده و به انجنیر تسلیم داده
These markers shall be maintained until the
این میخ های نشانی و تخته. شود
works reach finished formation level and are های معلوماتی الی ختم کار در ساحه
accepted by the Engineer. باید باشد تا هنگام که ارتفاعات
.مورد قبول انجنیر قرار گیرد
(4) On construction reaching the formation level ) زمانیکه کارهای ساختمانی به لیول4(
stage, the centerline shall again be set out by ساختمانی رسید خطوط مرکزی یکبار
the Contractor and when approved by the دیگر توسط قراردادی تنظیم گردیده
Engineer, shall be accurately referenced in a این.و مورد تایید انجنیر قرار گیرد
manner satisfactory to the Engineer by خطوط نظربه مراجع بشکل درست و
marker pegs set at the outer limits of the دقیق تعین گردیده و توسط میخ ها
formation. .در حدود خارجی انها نشان داده شود
(5) No reference peg or marker shall be moved or ) هیچ میخ ویا نشانی ویا کارعملی5(
withdrawn without the approval of the ساختمانی بدون تایید انجنیر صورت
Engineer and no earthwork or structural work نگیرد تا زمانیکه خط مرکزی سرک
shall be commenced until the centerline has .نظر به مرجع تایید شود
been referenced.
(6) The Contractor will be the sole responsible ) قراردادی مسوول نگهداری تمام6(
party for safeguarding all survey monuments, نقاط نشانی شده توسط سروی کننده
bench marks, beacons, etc. The Engineer will برچ ها،ها مانند بنچ مارکها
provide the Contractor with the available انجنیر معلومات.وغیره میباشد
data necessary for setting out of the دست داشته را برای تنظیم خطوط
centerline. All dimensions and levels shown مرکزی برای آغاز کار همراه
تمام اندازه.قراردادی شریک سازد
on the drawings or mentioned in documents
ها و ارتفاعات که در نقشه ها و
forming part of or issued under the contract
اسناد نشان داده شده باید توسط
shall be verified by the Contractor on the site
قراردادی در ساحه چک و تایید شود
and he shall immediately inform the Engineer و هرگاه تفاوت و غلطی بین نقشه و
of any apparent errors or discrepancies in اسناد ارایه شده نظر به ساحه واقع
such dimensions or levels. The Contractor شود به زودترین فرصت به اطالع
shall, in connection with the staking out of قراردادی.انجنیر رسانده شود
the centerline, survey the terrain along the باید در زمان تنظیم و نشانی خط
road and shall submit to the Engineer for his سروی اراضی در طول سرک،مرکزی سرک
approval, a profile along the road centerline ویا مقاطع سرک تایید انجنیر را
and cross-sections at intervals as required by .حاصل نماید
the Engineer.
(7) After obtaining approval of the Engineer, قراردادی ،) بعد از تایید انجنیر7(
work on earthwork can commence and the میتواند کارهای کندن کاری و
15 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
profile and cross-sections shall form the basis پرکاری در طول ویا مقاطع سرک نظر
for measurements and payment. The به اندازه های تایید شده شروع
Contractor shall be responsible for ensuring نماید و مطابق به کار انجام شده
that all the basic traverse points are in place پرداخت پول قراردادی برای
at the commencement of the contract and if قراردادی مسوول است و باید.میشود
از تمام نقاط نشانی شده در
any are missing, or appear to have been
ترایورزهای در ساحه موجود بوده
disturbed, the Contractor shall make
و هرگاه.اطمینان حاصل نماید
arrangements to re-establish these points. A کدام نقطه ظاهرآ ناپدید شده باشد
"Survey File" containing the necessary data باشد شده خراب ظاهرآ ویا
will be made available for this purpose. If in قراردادی باید این نقاط را احیا
the opinion of the Engineer, design یک فایل از امور سروی.نماید
modifications of the centerline or grade are بخاطر انجام این فعالیت در دستر
advisable, the engineer will issue detailed هرگاه.قرار خواهد گرفت شان
instructions to the Contractor and the انجنیر بخواهد درخط مرکزی تغیرات
Contractor shall perform the modifications in باید را بوجود بیاورد انجنیر
the field, as required, and modify the ground جزییات تغیرات را برای قراردادی
levels on the cross-sections accordingly as ارایه نماید و قراردادی مطابق به
تغیرات جدید فعالیت های ساحوی را
many times as required. There will be no
و تغیرات جدید تا زمانی.انجام دهد
separate payment for any survey work
در ساحه در مقاطع مطابق به
performed by the Contractor. The cost of
در این مرحله.ضروریات انجام شود
these services shall be considered as being مزد اضافی برای انجام هر نوع سروی
included in the cost of the items of work in که توسط قراردادی انجام میشود
the Bill of Quantities. قیمت این.پرداخته نخواهد شد
خدمات درهنگام قراردادشامل بل
.احجام قیمت دار شود
(8) The work of setting out shall be deemed to be ) قیمت اغاز کار باید شامل فعالیت8(
a part of general works preparatory to the های عمومی اماده گی برای انجام
execution of work and no separate payment کار باشد و مزد جداگانه برای انجام
shall be made for the same. .این فعالیت در نظر گرفته نشود
(2) Notwithstanding the fact that the ) با وجود این حقیقت که معلومات2(
information on affected services may not be داده شده در مورد موقعیت خدمات
exhaustive, the final position of these services مذکور کامل و جامع نبوده بهر حال
16 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
within the works shall be supposed to have موقعیت نهایی این خدمات توسط
been indicated based on the information مراجع مربوط در پروپوزل اخری
furnished by different bodies and to the ارایه شود مرحله وسطی انجام
extent the bodies are familiar with the final فعالیت ها در مرحله دیزاین معلوم
proposals. The intermediate stages of the نبوده و باید توسط قراردادی
بنابرین.درجریان کار توسعه شود
works are, however, unknown at the design
قراردادی باید پروگرام مذکور را
stage, these being dictated by the
در نظر گرفته و اطالعیه های را در
Contractor's methods of working. مورد کار یا مدت قطع این خدمات به
Accordingly, the Contractor's program must مراجع مربوط با نقشه های ان ارایه
take into account the period of notice and فعالیت های در جریان.نماید
duration of diversionary works of each body ساختمانی قراردادی باید با یک
as given on the Drawings and the Contractor هماهنگی نزدیک با ادارات مسوول
must also allow for any effect of these این خدمات فعالیت های ساختمانی
services and alterations upon the Works and انجنیر مسوول و.را به پیش ببرد
for arranging regular meetings with the شاروالی کمک های را در قسمت
various bodies at the commencement of the هماهنگی بین قراردادی و ادارات
Contract and throughout the period of the مسوول فراهم میسازد در جریان
فعالیت های ساختمانی قراردادی
works in order to maintain the required co-
باید هیچ نوع مخالفت با تصامیم
ordination. The Engineer and the Municipality
.ادارات مربوط این خدمات ننماید
will assist such coordination with the local
و هرگاه قراردادی کدام پیشنهاد
authorities. During the period of the Works, امور تغیر درپروگرام برای
the Contractor shall have no objection if the ساختمانی از طرف این مراجع مسوول
public utility bodies vary their decisions in the دریافت مینماید انرا باید مورد
execution of their proposals in terms of .تایید قراردهد
program and construction, provided that, in
the opinion of the Engineer, the Contractor
has received reasonable notice thereof
before the relevant alterations are put in
hand.
(3) No clearance or alterations to the utility shall ) هیچ نوع تغیر در موقعیت این خدمات مجاز نیست مگر3(
be carried out unless specially ordered by the .اینکه توسط انجنیر مسوول دستور داده شود
Engineer.
(4) Any services affected by the Works must be ) هرگاه این خدمات توسط فعالیت های ساختمانی متاثر شود4(
temporarily supported by the Contractor who قراردادی مسوولیت موقتی نگهداری این خدمات را به
must also take all measures reasonably
که این مسوولیت شامل نگهداری این خدمات.عهده گیرد
required by the various bodies to protect
their services and property during the .در جریان فعالیت های ساختمانی میباشد
progress of the Works.
(5) The Contractor may be required to carry out ) قراردادی باید بعضی فعالیت های خاص را انجام دهد به5(
certain works for and on behalf of the various نماینده گی از بعضی ارگان های مسوول و همچنان ارایه
bodies and he shall also provide, with the
prior approval of the Engineer, such
17 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
assistance to the various bodies as may be نماید بواسطه تایید انجنیر همکاری ها در قسمت های
authorized by the Engineer. .مختلف با ارگان های مختلف
(6) The work of temporarily supporting and ) فعالیت های موقتی بخاطر نگهداری خدمات عامه در6(
protecting the public utility services during جریان فعالیت های ساختمانی باید شامل قیمت عمومی
execution of the Works shall be deemed to be
.پروژه بوده و کدام مزد اضافی برای ان پرداخته نمیشود
part of the contract and no extra payment
shall be made for the same.
(7) The Contractor may be required to carry out ) ممکن است قراردادی برای دور نمودن ویا تغیر موقعیت7(
the removal or shifting of certain بعضی از این خدمات بواسطه درخواست های مشخص
services/utilities on specific orders from the
این فعالیت ها.توسط انجنیر مربوط برایشان مزد داده شود
Engineer for which payment shall be made to
him. Such works shall be taken up by the زمانی انجام شود که قراردادی تایید انجنیر مسوول و اداره
Contractor only after obtaining clearance واین فعالیت را با دقت.مسوول این خدمات را حاصل نماید
from the Engineer and the relevant .تام و مسوولیت های کاری انجام دهد
authorities and ensuring adequate safety
measures.
18 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
111.2 Passage of Traffic along a part of the عبور و مرور ترافیک در امتداد111.2
Existing Carriageway under Improvement جاده که تحت فعالیت ساختمانی جهت
بهبود میباشد
For widening/strengthening existing carriageway
تنظیم عبور و مرور ترافیک در جاده
where part width of the existing carriageway is هایکه عرض موجود انها برای گسترش
proposed to be used for passage of traffic, treated ترافیک و استفاده از شانه های سرک
shoulders shall be provided on the side on which برای عبور و مرور ترافیک از یک کنار
work is not in progress. The treatment to the جاده استفاده شود شانه های سرک های
shoulder shall consist of providing at least 150 mm موجود باید در سمت که مورد استفاده
thick granular base course covered with توسط جغل که ضخامت.قرار میگیرد
bituminous surface dressing in a width of at least ملی متر و150 انها در حدود حد عقل
1.5m and the surface shall be maintained متر1.5 یک الیه بیزکورس قیری بعرض
throughout the period during which traffic uses طول متداوم این قسمت ها.پوشش شود
the same to the satisfaction of the Engineer. The متر در هر محل محدود500 معموال به
مترفاصله فاصله500 میرسد و در هر
continuous length, in which such work shall be
20 متر بطول2.5 متر را به عرض20
carried out, would be limited normally to 500 m at
در صورت گسترش سرک دو.متر قیر گردد
a place. However, where work is allowed by the خط به چهارخط دو خط اضافی جدید اوآل
Engineer in longer stretches passing places at least ساخته شده و ترافیک موجود به ان
20m long with additional paved width of 2.5m انحراف داده شود بعدآ ترمیم خطوط
shall be provided at every 0.5km interval. درصورتیکه .شود انجام موجود
In case of widening existing two-lane to four-lane, قراردادی تقاضا برای استفاده از دو
the additional two lanes would be constructed هرگاه و نماید موجود سرک
first and the traffic diverted to it and only انجنیراستفاده از این دوسرک را
thereafter the required treatment to the existing درانصورت بدهد قراردادی برای
carriageway would be carried out. However, in قراردادی میتواند ازسرک های موجود
case where on the request of the Contractor, work استفاده نماید و قسمت از این سرک
ها را برای عبور و مرور ترافیک
on existing two-lane carriageway is allowed by the
و مقررات فوق نیز قابل.اختصاص دهد
Engineer with traffic using part of the existing
بعد از حاصل نمودن.اجرا میباشد
carriageway, stipulations as in paragraph above
اجازه انجنیر شانه های ترمیم شده
shall apply. دوباره تخریب گردیده ومواد اضافی
After obtaining permission of the Engineer, the ان از ساحه بدور انتقال داده شده و
treated shoulder shall be dismantled, the debris ساحه مطابق به هدایات انجنیر پاک
disposed of and the area cleared as per the .گردد
direction of the Engineer.
19 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
20 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
On both sides, suitable regulatory/warning signs با بیرق های سرخ و سبز و چراغ ها
as approved by the Engineer shall be installed for .مجهز باشد
the guidance of road users. On each approach, at
least two signs shall be put up, one close to the
point where transition of carriageway begins and
the other 60-90m away. The signs shall be of
approved design and of reflective type, if so
directed by the Engineer.
111.6 Measurements for Payment and Rate اندازه گیری برای پرداخت و111.6
All arrangement for traffic during construction مقادیر
تمام آماده گی ها برای رفت و آمد
including provision of temporary cross drainage
در جریان ساخت وساز بشمول ارائه
structures, if required, and treated shoulder as
در صورت،ساختمانهای آبراه متقابل
described in 112.3 above including their و کتف داده شده با نگهداری،الزم
maintenance, dismantling and clearing debris, از بین بردن و پاکسازی واریزه،آن
were necessary, shall be considered as incidental باید جزء آثار، در صورت ضرورت،ها
to the works and shall be the Contractor's بوده و مسئولیت قراردادی میباشد که
responsibility and deemed to be included in the .شامل قیمت قرارداد میباشد
Contract Price.
112 General Rules for the Measurement of اندازه شرایط عمومی برای112
Works for Payment گیری کارها برای پرداخت
All measurements shall be made in the metric تمام اندازه گیری ها باید در سیستم
system. Different items of work listed in the Bill of اقالم مختلف ذکر شده در.متریک باشد
Quantity shall be measured in accordance with the بل احجام قیمت دار باید طبق روشهای
procedures set forth in the relevant sections read داده شده در بخشهای مربوطه شرایط
in conjunction with the General Conditions of .عمومی قررارداد اندازه گیری شود
اما چنین روش در قراردادهای کار تمام
Contract. The same shall not, however, apply in
.یا"لمپ سم" قابل تطبیق نمیباشد
the case of lump sum contract.
113 Scope of Rates for Different Items of هدف مقادیر برای ارقام مختلف113
کار
Work
(1) For item rate Contracts, the Contract unit نرخ،) برای قراردادهای نرخ اقالم1(
rates for different items of work shall be واحد برای اقالم مختلف قرارداد
21 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
payment in full for completing the work to باید بشکل کامل برای تکمیل کار
the requirements of the Specifications مطابق مقتضیات مشخصه آن همراه با
including full compensation for all the جبران خسارات کامل برای تمام
operations detailed in the relevant sections of عملیات های داده شده در بخشهای
these Specifications under "Rates". In the مربوطه آن در"نرخ ها" پرداخت
در صورت نبود هرگونه .گردد
absence of any directions to the contrary, the
باید نرخها،دستورالعمل مخالف
rates are to be considered as the full inclusive
بشکل نرخ کامل برای کار تمام شده
rate for finished work covering all labor, ، ضایعات، مواد،بشمول کاریگران
materials, wastage, temporary work, plant, ، دستگاه ها تولیدی،کارهای موقتی
equipment, over-head charges and profit as مصارف باالیی و فواید آن،تجهیزات
well as the general liabilities, obligations, ،عمومی مسئولیتهای همچنان
insurance and risks arising out of General بیمه و خطریکه از شرایط،تعهدات
Conditions of Contract. عمده قرارداد بوجود میآید در نظر
.گرفته شود
(2) The item rates quoted by the Contractor shall, ) نرخ اقالم داده شده توسط قراردادی2(
unless otherwise specified, also include باید شامل و مطابقت با موارد ذیل
compliance with/supply of the following: :نیز باشد
(i) General works such as setting out, ،) کارهای عمومی مانند تنظیمi(
clearance of site before setting out and پاکسازی ساحه قبل از آغاز کار
clearance of works after completion, و پاکسازی کار بعد از تکمیل
etc.; .آن وغیره
) یک برنامه مفصل برای ساخت سازii(
(ii) A detailed program for the construction و اتمام کار با استفاده از
and completion of the work (using برعالوه ،CPM/PERT روشهای
CPM/PERT technique) giving, in addition شبکه،فعالیتهای ساخت و ساز
مفصل فعالیتهای برای ارسال و
to construction activities, detailed
تدارک مواد و،تایید مواد
network activities for the submission
تولید و نصب،تجهیزات بحرانی
and approval of materials, procurement
با خاص تجهیزات/محصوالت
of critical materials and equipment, تمام و ،آن آزمایشات
fabrication of special فعالیتهای کارفرما که باالی
products/equipment and their ،پیشرفت کار موثر واقع گردد
installation and testing, and for all تمام بشمول ،.غیره و
activities of the Employer that are likely فعالیتهای تجدید شده بر اساس
to affect the progress of work, etc., تصامیم گرفته شده در زمانی
including updating of all such activities بررسی ساحه و یا طبق هدایات
on the basis of the decisions taken at the .انجنیر
periodic site review meetings or as ) نمونه های مواد مختلف که برایiii(
directed by the Engineer. استفاده پیشنهاد شده برای
آزمایشات طبق قرارداد تهیه
.گردد
(iii) Samples of various materials proposed
to be used on the Work for conducting ) دیزاین مخلوط ها طبق ماده هایiv(
مربوطه مشخصات دارای نسبتهای
tests thereon as required as per the
منابع جغل،مواد تشکیل شده را
provisions of the Contract.
ِندر همراه با مخلوط های و ب
آزمایشی طبق ماده های مربوطه
22 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(iv) Design of mixes as per the relevant مشخصات باید قبل از استفاده
Clauses of the Specifications giving در کار برای تاییدی انجنیر
proportions of ingredients, sources of ارائه گردد؛
aggregates and binder along with ) محاسبات مفصل دیزاین و نقشهv(
accompanying trial mixes as per the ها برای تمام کارهای موقتی
relevant clauses of these Specifications ، چفتی بندی،(مانند قالب کاری
to be submitted to the Engineer for his تجهیزات،پایه بندی موقت
مخصوص رسیدگی و راه اندازی
approval before use on the Works;
ساختمانی)؛
،) نقشه های مفصل برای قالبهاvi(
(v) Detailed design calculations and
تفصیالت،پایه ها و لنگرگاه ها
drawings for all Temporary Works (such
خمی نوار،کیبلهای پیش تنیده
as form-work, staging, centering; ،و برنامه برش برای سیخ ها
specialized constructional handling and لیستهای مواد برای تولید سیخ
launching equipment and the like); وغیره؛،بندی ساختمانی
) گواهی نامه آزمایش فلز نوردvii(
(vi) Detailed drawings for templates, و فلز زوب شده طبق مشخصات
support and end anchorage, details for مربوطه؛
pre-stressing cable profiles, bar bending ) آزمایشات اقالم و مواد مختلفviii(
and cutting schedules for ، کانکریت، سیمنت،بشمول قیر
reinforcement, material lists for پایداری الزمه تحت این مشخصات
fabrication of the Specifications; نامه گواهی/گزارشات و
.آزمایشات لوازم
(vii) Certificate on testing for all mild and ،) بررسی گزارشات قالب کاریix(
high tensile steel and cast steel as per سیخ بندی و دیگر،چفتی بندی
the relevant provisions of the اقالم کار نظر به مشخصات
Specifications; مربوطه؛
) هر معلومات دیگریکه طبق اینx(
(viii) Testing of various finished items and مشخصات الزم باشد و یا شرایط
materials including bitumen, cement, قرارداد و یا هر برنامه
دیگریکه بخشی از قرارداد
concrete, bearings as required under
راتشکیل دهد؛
these Specifications and furnishing test
) هر بخش دیگری از کار که در بلxi(
reports/certificates;
احجام قیمت دار مشخصا داده
نشده ولی برای مطابقت با
(ix) Inspection Reports in respect of form
مقررات قرارداد ضروری است؛
work, staging, reinforcement and other
قالب،) تمام کارهای موقتیxii(
items of work as per the relevant کاری و نابکاریها؛
Specifications;
) ایجاد و پیشبرد یک البراتوارxiii(
با تسهیالت برای آزمایشات اقالم
(x) Any other data which may be required ،مختلف کار طبق این مشخصات
as per these Specifications or the حتی اگر کدام بخش جداگانهء در
Conditions of contract or any other بل احجام قمیت دار برای آن
annexures/schedules forming part of ذکر نشده باشد؛
the Contract; ) هزینه مقررات ساخته شده برایxiv(
تضمین کیفیت؛
(xi) Any other item of work which is not ) هزینه حفظ و مراقبت محیط؛ وxv(
23 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(3) Portions of road works beyond the limits ) بخشهای خارج از محدوده کاری جاده3(
and/or any other work may be got و دیگر کارها را کارفرما میتواند
constructed by the Employer directly through دیگر های سازمانهای توسط
other agencies. Accordingly, other agencies ،اساس این بر .اجرانماید
employed by the Employer may be working in سازمانهای های دیگر درمجاورت
the vicinity of the Works being executed by کارهای آغاز شده توسط قراردادی
قراردادی.میتوانند کار نمایند
the Contractor. The Contractor shall liaise
باید با چنین سازمانها ها ارتباط
with such agencies and adjust his
داشته باشد و برنامه ساخت و ساز
construction program for the completion of
خود را مطابق آن برای تکمیل
work accordingly and no claim or نمودن کار در وقت تنظیم نموده و
compensation due to any reason whatsoever هیچ نوع مطالبه و یا خساره در
will be entertained on this account. The هر.رابطه پرداخت نحواهد شد
employer will be indemnified by the مطالبه در رابطه را قراردادی
Contractor for any claims from other agencies .برای کارفرما جبران خواهد کرد
on this account.
24 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
116 Living Quarters, Sheds, and Stores ، سایبانها، محل های بود و باش116
و ذخیره ها
The Contractor shall supply, equip and maintain قراردادی در جریان قرارداد باید
for the Contract period all his own living سایبانها،تمام اقامت زندگی خود را
accommodation, sheds and stores necessary for و،و ذخیره های الزم برای آغاز کار
25 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
the execution of the Work, and shall make his own همه ترتیبات برای خودش را طبق تاییدی
arrangements, subject to the approval of the انجنیر و مالک زمین و در صورت ضرورت
Engineers, with the owner of any land required مجهز و برقرار،پرداخت آنرا عرضه
and, if necessary, pay for its use. .دارد
The furnishing and maintenance of living quarters, ،تجهیز و تعمیر محل های بود و باش
و ذخیره ها نباید جداگانه،سایبانها
sheds, and stores shall not be paid separately and
پرداخت شده و قیمت تمام اقالم باید
deemed to be included in the cost of any items in
.در بل احجام قیمت دار ذکر گردد
the Bill of Quantities.
26 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
1. CQC Organization
2. Names and Qualifications
3. Duties, Responsibilities of QC Personnel
4. Outside Organization
5. Appointment Letters
6. Testing Laboratory Information
7. List of Definable Features of Work
8. Testing Plan and Log
9. Inspection and Documentation
Procedure, Forms
10. Procedures for Performing the Three
Phases of Control in accordance with
Clause 117.6 Control
11. References
27 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
28 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
29 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
117.6 Control
Contractor Quality Control is the means by which
the Contractor ensures that the construction, to
include that of sub-Contractors and suppliers,
complies with the requirements of the contract. At
least three phases of control shall be conducted by
the CQC System Manager for each definable
feature of the construction work as follows:
30 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
31 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
32 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
117.7 Tests
117.7.1 Testing Procedure
The Contractor shall perform specified or required
tests to verify that control measures are adequate
to provide a product which conforms to contract
requirements. Upon request, the Contractor shall
furnish to the Engineer duplicate samples of test
specimens for possible testing by the Kabul
Municipality responsible staff. Testing includes
operation and/or acceptance tests when
specified. The Contractor shall procure the
services of a government approved testing
laboratory or establish an approved testing
laboratory at the project site. The Contractor shall
33 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
34 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
35 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
117.9 Documentation
The Contractor shall maintain current records
providing factual evidence that required quality
control activities and/or tests have been
performed. These records shall include the work
of sub-contractors and suppliers and shall be on an
acceptable form that includes, as a minimum, the
following information:
a. Contractor/subcontractor and their area of
responsibility.
36 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
37 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
38 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
39 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
40 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
41 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.4.6 Lighting
a) Lighting shall be available in all workplace,
including in the room, connecting road, stairs
and hallway. All lighting shall be able to turn
on when anyone pass or use it.
118.4.8 Ventilation
a) All workplaces must have a clean air flow.
42 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
43 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.5.6 Ladder
The ladder shall be used in such a manner as the
follows:
a) Select the type of ladder that match the
work to be done;
44 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.5.7 Scaffolding
a) Scaffolding with more than 5m high from
the surface shall be installed and
dismantled only by qualified scaffolder.
45 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.6 Electrical
118.6.1 Electric Supply
Portable electric tool which is used in moist
condition shall meet the followings terms:
- Having supply isolated from earth with not
more than 230 voltages between
conductors.
46 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
47 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
48 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.8.3 Storage
- All hoses and cutting accessories should be
opened when the work is completed to
ensure that no remaining gas is left inside.
118.8.4 Devices
- Only hoses that meet the standards shall be
used. Hose shall be checked everyday for
the signs of damage.
49 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
50 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.9.4 Lift
a) Lift shall be set up by a qualified person.
51 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
52 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
53 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
54 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
55 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
56 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
57 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
58 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
59 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
60 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
61 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
119.2.10 Others
a) For every location of taking quarry and
other material sources (whether owned
or not by The Contractor) The Contractor
shall submit the Engineer location of
material sources in detail in accordance
with Article 1.11.1.3 of Section 1.11
Material and Storage. The Contractor also
shall submit the Engineer a route Map of
transportation in accordance with the
Article 1.5.2.1 of Section 1.5
Transportation and Handling which
explain the route to be passed by material
transportation from material source
location. The Engineer may request The
Contractor the statement from regional
government that the location and
operation of material source, and
transportation route for operation
executed in environmentally and
Socially may be accepted in accordance
with national and regional regulations.
62 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
63 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
119.4.2 Time
Every Monthly Report of Environmental
Mitigation and Monitoring shall be written at the
end date of the month.
64 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
65 | S e c t i o n 1
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Site Clearance (Clearing and Grubbing) پاک کاری ساحه ( صاف کاری و201
)برداشتن
Scope of Work هدف201.1
دور،این فعالیت شامل قطع نمودن
This work shall consist of cutting, removing and
ساختن و دفع کردن تمام مواد ها از
disposing of all materials such as trees, bushes,
، درخچه ها، بوته ها،قبیل درخت ها
shrubs, stumps, roots, grass, weeds, top organic
هرزه، علف ها، ریشه ها،کنده ها
soil not exceeding 150 mm in thickness, rubbish خاک های عضوی قسمت های باالیی،گیاه
etc., which in the opinion of the Engineer are ملی متر150 که ذخامت آن زیادتر از
unsuitable for incorporation in the works, from در ساحات،. زباله ها و غیره،نباشد
the area of road land containing and جوی های، جوی ها،مانند مسیر سرک
embankment, drains, cross-drainage structures زیربنا ها و دیگر ساحات که،عبوری
and such other areas as may be specified on the در نقشه ها ویا توسط انجینیر نشان
drawings or by the Engineer. It shall include داده شده میباشد که از نظر انجینیر
necessary excavation, back-filling of pits resulting .برای پیوستگی کار ها نامناسب باشد
from uprooting of trees and stumps to required پر،این کار شامل کندنکاری ضروری
compaction, handling, salvaging, and disposal of کاری خالیگاه های ایجاد شده در اثر
بیرون کشیدن ریشه ها و کنده های درخت
cleared materials. Clearing and grubbing shall be
،ها به میزان تحکیم کاری مورد نیاز
performed in advance of earthwork operations
انبار و دفع مواد جمع، جا به جایی
and in accordance with the requirements of these
پاک کاری و دفع باید قبل.شده میباشد
Specifications. از اجرای عملیات بدنه سازی خاکی و
مطابق به مقتضیات این طرزالعمل ها
.باشد
65 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
66 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Trunks, branches and stumps of trees shall be همچنان.ها باید پاک و انبار شوند
cleaned of limbs and roots and stacked. Also سنگ ها و دیگر مواد قابل،بولدر ها
boulders, stones and other materials usable in استفاده در ساخت ساز سرک باید بصورت
road construction shall be neatly stacked as .منظم طبق هدایت انجنیر انبار گردد
directed by the Engineer. Stacking of stumps, سنگها، کنده ها،انبار کاری بولدر ها
boulders, stones etc., shall be done at specified وغیره باید در نقاط مشخص در فواصل
. متری صورت گیرد5000
spots with all lifts and up to a lead of 5000 m.
تمام مواد های تولید شده در اثر پاک
All products of clearing and grubbing which, in the
کاری که به نظر انجنیر مفید و قابل
opinion of the Engineer, cannot be used or
استفاده نیست باید طبق هدایت انجنیر
auctioned shall be cleared away from the roadside احتیاط گردد تا.ار ساحه دور شود
in a manner as directed by the Engineer. Care shall مواد اضافی غیر مناسب بصورت مطمین
be taken to see that unsuitable waste materials از ساحه دفع گردد تا با مواد که برای
are disposed of in such a manner that there is no بدنه سازی سرک استفاده میشود مخلوط
likelihood of these getting mixed up with the .نگردد
materials meant for embankment, subgrade and
road construction.
67 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
68 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
which are in place but interfere with the new ها و غیره ک باعث مداخله در ساختمان
construction or are not suitable to remain in place, جدید شده ویا موقیعت های آنها مناسب
and of salvaging and disposing of the resulting جا به جایی و انتقال این مواد،نبوده
materials and back filling the resulting trenches وپرکاری دوباره خالیگاه های بوجود
and pits. . آمده درین کارها باشد
Existing culverts, bridges, pavements and other فرش جاده، پل ها،پلچک های موجوده
ها و دیگر ساختمان ها که در مسیر
structures which are within the right-of-way and
سرک قرار دارند و ایجاب دور نمودن
which are designated for removal, shall be
باید مطابق به محدوده،را مینماید
removed up to the limits and extent specified in
های که در نقشه ها نشان داده شده
the drawings or as indicated by the Engineer. ویا مطابق به هدایت انجنیر دور شده
Dismantling and removal operations shall be .و انتقال گردد
carried out with such equipment and in such a عملیات دور سازی و تخریب باید توسط
manner as to leave undisturbed, adjacent طریقه ها و وسایل صورت بگیرد که فرش
pavement, structures and any other work to be ساختمان ها و دیگر کارهای که،جاده
left in place. نباید در جریان ساخت ساز آسیب ببیند
All operations necessary for the removal of any .متضرر نگردند
existing structure which might endanger new تمام عملیات ضروری برای دورسازی ویا
construction shall be completed prior to the start انتقال ساختمان های موجوده که
of new work. ساختمان جدید را در مخاطره می اندازد
باید قبل از شروع کار جدید انجام
.شود
69 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Due care should be taken to ensure that دقت کامل باید در نظر.شوند نگردد
reinforcing bars which are to be left in place so as گرفته شود تا در جریان تخریب
to project into the new work as dowels or ties are dowel سیخ های که منحیث،کانکریت
not injured during removal of concrete. گذاشته میشوند تا در کانکریتTie و
Pipe culverts shall be carefully removed in such a .جدید جا به جا گردد تخریب نگردد
پایپ کلورت ها باید با دقت و طوری
manner as to avoid damage to the pipes.
انتقال داده شود که از صدمه رسیدن
Steel structures shall, unless otherwise provided,
.به پایپ ها جلوگیری شود
be carefully dismantled in such a manner as to مگر اینکه،ساختمان های فلزی باید
avoid damage to members thereof if specified in با احتیاط و طوری دور،تهیه شده باشد
the drawings or directed by the Engineer that the ساخته شوند که از صدمه رسیدن به
structure is to be removed in a conditions suitable هرگاه در.اجزای آن جلو گیری گردد
for re-erection, all members shall be match- نقشه ها ویا هدایات انجنیر مشخص شده
marked by the Contractor with white lead paint باشد که ساختمان ها باید به صورت
before dismantling; end pins, nuts, loose plates, ،مناسب برای نصب دوباره انتقال گردد
etc., shall be similarly marked to indicate their قبل از درین صورت تمام اجزای آن
proper location; all pins, pin holes and machined عملیه بیجا سازی توسط قراردادی به
surfaces shall be painted with a mixture of white ، های انجامیPin رنگ سفید نشانی شود
نت ها و سطوح ماشین شده باید توسط َ
lead and tallow and all loose parts shall be securely
مخلوط سفید سربی و شمعی رنگ گردند و
wired to adjacent members or packed in boxes.
همچنان تمام قسمت های سست باید به
Timber structures shall be removed in such a
اجزای مجاور آن محکم شده ویا در یک
manner as to avoid damage to such timber or .قطی جا به جا گردند
lumber as is designated by the Engineer to be ساختمان های تیرهای چوبی باید طوری
salvaged. بیجا گردند که از صدمه رسیدن به تیر
های که به نظر انجنیر باید ذخیره
.گردند جلو گیری شود
Dismantling Pavements and Other (Pavements) تخریب فرش ها202.3
و دیگر ساختمان ها
Structures
جدول،در بیجا نمودن فرش های جاده
In removing pavements, curbs, gutters, and other ناودان ها و دیگر ساختمان ها،ها
structures like guard-rails, fences, manholes, catch ، منحول ها، دیوار ها،مانند کتاره ها
basins, inlets, etc., where portions of the existing دهانه ها وغیره باید،حوذه های آبگیر
construction are to be left in the finished work, the .از قسمت های درز ها صورت بگیرد
same shall be removed to an existing joint or cut تامین برای کافی تخریبات
and chipped to a true line with a face (مناسب و پیوستگی همرایGrade) درجات
perpendicular to the surface of the existing کارهای جدید طبق هدایت انجنیر انجام
structure. Sufficient removal shall be made to .گردد
provide for proper grades and connections with بیس کورس در،تمام فرش های کانکریتی
the new work as directed by the Engineer. وسط و کنار های سرک وغیره که نیاز
باید به قسمت،است تا انتقال گردند
All concrete pavements, base course in
0.02 های کوچک که حجم آن بیشتر از
carriageway and shoulders etc. designated for
متر مکعب نباشد تقسیم گردیده و در
removal shall be broken to pieces whose volume
مکان تعیین شده ذخیره ویا طبق هدایت
shall not exceed 0.02 cum and stockpiled at .انجنیر دفع گردد
designated locations if the material is to be used
later or otherwise arranged for disposal as
directed (see Clause 202.5).
70 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Back-filling پرکاری202.4
سوراخ ها و فرو رفتگی های که در اثر
Holes and depressions caused by dismantling
عملیات کندنکاری بوجود آمده است
operations shall be back-filled with excavated or
باید توسط مواد کندنکاری شده ویا
other approved materials and compacted to
مواد تایید شده طبق هدایت انجینیر
required density as directed by the Engineer. به میزان مورد نیاز تپک شده و پرکاری
.گردد
Disposal of Materials دفع مواد202.5
تمام مواد که در اثرعملیات تجزیه
All materials obtained by dismantling shall be the
.سازی بدست میاید ملکیت دولت می باشد
property of the Government. Unless otherwise
مواد،مگر اینکه مشخص گردیده باشد
specified, materials having any salvage value shall
های که ارزش استفاده مجدد را دارند
be placed in neat stacks of like materials within the باید انبار گردند تا مطابق به هدایت
right-of-way, as directed by the Engineer with all .انجنیر در حدود سرک استفاده شود
lifts and up to a lead of 5000 m. پایپ کلورت های بیجا شده باید پاک
Pipe culverts that are removed shall be cleaned کاری گردیده و به شکل مرتب در نقاط
and neatly piled on the right-of-way at points که توسط انجنیر در حدود سرک تعین
designated by the Engineer with all lifts and lead .گردیده است جا به جا گردد
up to 5000 m. فوالد های ساختمانی جدا شده از
Structural steel removed from old structures shall, مگر اینکه،ساختمان های قبلی باید
unless otherwise specified or directed, be stored به شکل مرتب و،مشخص گردیده باشد
in a neat and presentable manner on blocks in قابل دید در بالک ها و موقعیت های که
locations suitable for loading. Structures or برای ذخیره سازی مناسب باشد ذخیره
portions thereof which are specified in the ساختمان ها و قسمت های که در.گردند
قرارداد برای استفاده مجدد مشخص
contract for re-erection shall be stored in separate
باید در ستون های مجزا،گردیده اند
piles.
.ذخیره گردد
Timber or lumber from old structures which is
تیرهای چوبی و تخته های ساختمان های
designated by the Engineer as materials to be
قبلی که تو سط انجنیر منحیث مواد
salvaged shall have all nails and bolts removed مفیده تشخیص داده شده است باید تمام
therefrom and shall be stored in neat piles in میخ ها و بولت ها از آن بیرون کشیده
locations suitable for loading. شده و به شکل مرتب در مکان مناسب
All materials obtained from dismantling .بارگزاری و ذخیره گردد
operations which, in the opinion of the Engineer, تمام مواد که از عملیات تجزیه سازی
cannot be used or auctioned shall be disposed of بدست آمده و به نظر انجینر قابل
as directed by the Engineer with all lifts and up to باید طبق،مزایده و استفاده نباشد
a lead of 10 km. .هدایت انجنیر دفع گردد
71 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
202 (3) Dismantling steel structures ton ) تجزیه سازی سرک اسفالت و سرک2( 202
202 (4) Dismantling timber structures cum سمنت کانکریت
202 (5) Dismantling drainage ditches, gutters and متر مکعب
pipes Lin. m ) تجزیه سازی ساختمان های3( 202
202 (6) Dismantling guardrails, barriers and ُ فوالدیش
تن
fencing Lin. m ) تجزیه سازی ساختمان های4( 202
202 (7) Dismantling street light nos. متر مکعب چوبی
202 (8) Dismantling utility services nos. آبرو،) تجزیه سازی جویچه ها5( 202
ها و پایپ ها
الین متر
سیم های،) تجزیه سازی جدول ها6( 202
سد ها و دیوار ها،حفاظتی
الین متر
) تجزیه سازی چراغ های سرک7( 202
nos.
) تجزیه سازی تاسیسات خدماتی8( 202
nos.
72 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
(1) Soil
This shall comprise topsoil, turf, sand, silt, loam, (خاک1)
clay, mud, peat, black cotton soil, soft shale or خاک،این بخش در بر گیرنده خاک سطحی
loose moorum, a mixture of these and similar ، مد، گل، خاک رس، سیلت، ریگ،چمنی
material which yields to the ordinary digging سنگ، خاک سیاه پنبه یی،خاک نباتی
implement. Removal of gravel or any other ترکیب از اینها و مواد های،رسی
nodular material having dimension in any one ،مشابه که با استعمال معمولی کلنگ
direction not exceeding 75mm occurring in such چنگال ویا دیگر اسباب معمولی،بیل
strata shall be deemed to be covered under this برطرف نمودن جفل ویا.برداشته شود
مواد های کروی دیگر که ابعاد آن به
category.
ملی متر75 یکی از مسیر ها بزرگتر از
.نباشد نیز شامل این کتگوری میباشد
(2) Ordinary Rock (not requiring blasting)
This shall include:
انفجار نیازمند () سنگ معمولی2(
(i) rock types such as laterites, shale and
)نباشد
conglomerates, varieties of limestone and
:این شامل مواد های ذیل است
sandstone etc., which may be quarried or
،) انواع سنگ ها مانند سنگ سرخi(
split with crow bars, also including any rock
انواع سنگ، جوش سنگ،سنگ رست
which in dry state may be hard, requiring میباشد.آهک و سنگ ریگی و غیره
blasting but which, when wet, becomes soft که بواسطه جبل قابلیت شق شدن
and manageable by means other than همچنان این بخش شامل.را دارند
blasting. سنگ های میشود که در حالت خشک
ممکن سخت بوده و نیاز مند
(ii) Macadam surfaces such as water bound اما،انفجار برای شق شدن اند
and bitumen/tar bound; soling of roads, هرگاه مرطوب گردند نرم شده و
paths etc. and hard core; compact moorum به طریقه های دیگر قابل شکستن
or stabilized soil requiring grafting tool or .اند
pick or both and shovel, closely applied;
gravel and cobble stone having maximum water bound ) سطوح سنگ فرش مانندii(
dimension in any one direction between قسمت های پایینیbitumen bound : و
75mm and 300mm; .سرک ها مسیر ها و غیره
(iii) Lime concrete, stone masonry in lime سنگ کاری در،) کانکریت آهکیiii(
مصاله آهکی و خشت کاری در
mortar and brick work in lime/cement
سمنت پایین تر از/مصاله آهکی
mortar below ground level, reinforced
.سطح زمین
cement concrete which may be broken up
with crow bars or picks and stone masonry
in cement mortar below ground level; and
73 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
(iv) Boulders which do not require blasting ) بولدر های که نیاز به انفجارiv(
having maximum dimension in any 300 ندارد با بزرگترین ابعاد
direction of more than 300mm, found lying .ملی متر در هر مسیر
loose on the surface or embedded in river
bed, soil, talus, slope wash and terrace ) صخره های سخت ( نیاز به انفجار3(
material of dissimilar origin. )دارد
:این مشتمل بر
(3) Hard Rock (requiring blasting) ) هر خاک و سمنت کانکریت برایi(
This shall comprise: کندنکاری که استفاده دستگاه
(i) any rock or cement concrete for the میخانیکی و انفجار را نیاز
excavation of which the use of mechanical .دارد
plant and/or blasting is required;
) آهن کانکریت پایین از سطح زمینii(
(ii) reinforced cement concrete
) بولدر ها که به انفجار نیازمندiii(
(reinforcement cut through but not
.هستند
separated from the concrete) below
ground level; and
) صخره های سخت که انفجار آن ممنوع4(
است
(iii) Boulders requiring blasting.
صخره های سخت که نیاز به انفجار
اما،) ذکر گردید3( قسمیکه در،دارند
(4) Hard Rock (blasting prohibited) بنا بر بعضی دالیل منفجر ساختن آن
Hard rock requiring blasting as described under (3) ممنوع باشد درین صورت باید از
but where blasting is prohibited for any reason تیغه ها ویا،حفرکاری توسط فانه ها
and excavation has to be carried out by chiseling, یکی دیگر از طریقه های تایید شده کار
wedging or any other agreed method. .گرفته شود
) خاک های باتالقی5(
(5) Marshy Soil این خاک شامل خاک رس و خاک نباتی که
This shall include soils like soft clays and peat پایین تر از سطح زمین در اثر
excavated below the original ground level of کندنکاری باتالق ها و دیگر ساحات که
marshes and swamps and soils excavated from .پمپینگ های متداوم دارند میباشد
other areas requiring continuous pumping or
bailing out of water.
74 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
After the site has been cleared as per Clause 201, بعد از این که ساحه مطابق به ماده
the limits of excavation shall be set out true to حدود حفرکاری، پاک کاری گردید201
lines, curves, slopes, grades and sections as shown ، منحنی ها،باید درست در مسیر خطوط
on the drawings or as directed by the Engineer. درجات و مقطع ها مطابق به،میل ها
The Contractor shall provide all labor, survey نقشه ها ویا طبق هدایت انجنیر تنظیم
تمام باید دادی قرار .گردند
instruments and materials such as strings, pegs,
وسایل سروی ومواد از قبیل،کارگران
nails, bamboos, stones, lime, mortar, concrete,
تیر، میخ ها، میخ های چوبی،ریسمان
etc., required in connection with the setting out of ، مصاله، گچ، سنگ ها،های چوبی
works and the establishment of bench marks. The کانکریت وغیره را که به منظور تنظیم
Contractor shall be responsible for the ، ها ضروری استBenchmark کار و تاسیس
maintenance of bench marks and other marks and قراردادی مسول مراقبت.تهیه نماید
stakes as long as in the opinion of the Engineer, ها و دیگر نشانی ها وBench Mark
they are required for the work. همچمنان محکم کاری آنها که برای کار
.الزمی است میباشد
75 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
76 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
below the formation level or as otherwise ملی متر500 باید،شده برابر گردند
specified. In all cases, the excavation operations پایین تر از سطح آماده شده ویا طوری
shall be so carried out that at no point on cut در.که مشخص گردیده است حفر گردد
formation the rock protrudes above the specified عملیات حفرکاری باید،تمام حاالت
levels. Rocks and large boulders which are likely to طوری اجرا گردد که در هیچ یک از نقاط
سنگ ها باالتر از سطوح تعین شده
cause differential settlement and also local
صخره ها و بولدر های بزرگ که.نباشد
drainage problems should be removed to the
باعث نشست های موضعی و مشکالت زهکشی
extent of 500 mm below the formation level in full ملی متر پایین تر از500 میشود باید
formation width including drains and cut through
.سطح آماده شده کندنکاری شود
the side drains. در حاالت که حفریات پایین تر از سطوح
Where excavation is done to levels lower than حفریات،مشخص شده اجرا گردیده باشند
those specified, the excess excavation shall be اضافی باید مطابق به شروط ماده های
made good as per Clauses 203.3.3 and 203.6 to the و با رضایتمندی203.6 و203.3.3
satisfaction of the Engineer. .انجنیر دوباره بهتر ساخته شوند
Slopes in rock cutting shall be finished to uniform میل ها در قطع کاری صخره ها باید
lines corresponding to slope lines shown on the مطابق به خطوط یکنواخت که در نقشه
drawings or as directed by the Engineer. ها نشان داده شده است ویا طبق هدایت
Notwithstanding the foregoing, all loose pieces of علی الرغم موارد.انجنیر انجام گردد
rock on excavated slope surface which move when قبلی تمام قطعات سست صخره ها در سطوح
pierced by a crowbar shall be removed. .میل های قطع شده باید انتقال گردند
203.3.7 Excavation of road shoulders/ verge/ / لبه ها/ حفرکاری کنار ها203.3.7
median for widening of pavement or providing میانه ها برای وسعت فرش جاده ویا
treated shoulders تهیه کناره های سرک
کارهای که شامل وسعت فرش های موجوده
In works involving widening of existing pavements
غیر از،سرک ویا تهیه کنار های سرک
or providing treated shoulders, unless otherwise
/ کنار ها،این که مشخص گردیده باشد
specified, the shoulder/verge/median shall be
میانه ها باید به عرض های/لبه ها
removed to their full width and to levels shown on کامل و به سطوح نشان داده شده در
drawings or as indicated by the Engineer. While
77 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
doing so, care shall be taken to see that no portion نقشه ها ویا طبق هدایت انجنیر انتقال
of the existing pavement designated for retention .داده شوند
is loosened or dismantled and cut to a regular در جریان این عمل احتیاط گردد تا
shape with sides vertical and the disturbed / قسمت های فرش موجوده سرک به صورت
loosened portion removed completely and re-laid منظم قطع و بی جا گردد و مواد های
as directed by the Engineer, at the cost of the نرمه کامال انتقال و دوباره به مصارف
Contractor. .قراردادی پرکاری گردد
78 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
79 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
80 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
In rocky formations, the surface irregularities shall ناهمواری های،در ساختار های صخره یی
be corrected and the levels brought up to the سطح باید به سطوح ارتفاعات مشخص شده
specified elevation with granular base material as (granular (base توسط مواد دانه دار
directed by the Engineer, laid and compacted in طبق هدایت انجنیر رسانده شده و مطابق
accordance with the respective Specifications for به مقتضیات این طرزالعمل در باره این
these materials. The unsuitable material shall be مواد نا مناسب.مواد ها تپک کاری شود
دفع203.3.9 باید مطابق به ماده
disposed of in accordance with Clause 203.3.9
بعد از پوره نمودن مقتضیات.گردد
“Disposal of Excavated Materials”. After satisfying
سطوح قطع شده باید برای،کثافت
the density requirements, the cut formation shall
مطابقsub base/ base دریافت نمودن مواد
be prepared to receive the subbase/base course in
. آماده گردد206 به شروط
accordance with Clause 206 “Subgrade
Preparation” to receive the sub-base/base course.
81 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
(5) keeping the work free of water; and ، اسباب، مواد،) تمام کارگردان6(
تست ها، تدابیر ایمینی،وسایل
و لوازم مورد نیاز برای انجام
(6) all labors, materials, tools, equipment,
.کار مطابق به طرزالعمل
safety measures, testing and incidentals
necessary to complete the work to
Specifications.
82 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
All materials involved in excavation shall be تمام مواد های که در حفریات شامل است
classified in accordance with Clause 203.2. طبقه بندی می203.2 مطابق به ماده
.شوند
83 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
The methods to be adopted in this regard and میتود های کار برای.جلوگیری گردد
other details thereof shall be left to the choice of انجام این فعالیت ها مطابق انتخاب
the Contractor but subject to approval of the قراردادی واما به تایید انجنیر می
Engineer. Approval of the Engineer shall, however, .باشد
not relieve the Contractor of the responsibility for در قسمت های که نیاز به احداث بند
the adequacy of dewatering and protection باید به ارتفاع و عمق،های موقتی است
مناسب و به شکل مصون تاسیس شود و
arrangements and for the quality and safety of the
مقابل نفوذ آب تحکیم گردد تا به صورت
works.
.مطمین ساخت و ساز در آن اجرا گردد
Where cofferdams are required, these shall be
ابعاد داخلی بند های موقتی باید طوری
carried to adequate depths and heights, be safely باشد تا فضای کافی برای ساخت سازو
designed and constructed and be made as نظارت وهمچنان نصب وسایل پمپ وغیره
watertight as is necessary for facilitating .را در داخل آن تامین نماید
construction to be carried out inside them. The هرگاه ازقبل مشخص گردیده باشد که
interior dimensions of the cofferdams shall be تهداب ها به شکل خشک قرار گرفته نمی
such as to give sufficient clearance for the تواند و همچنان عملیه تصفیه هم به
construction and inspection and to permit منظور خشک نگهداشتن آن سنگین تمام
installation of pumping equipment, etc., inside the تهداب کانکریتی باید توسط پایپ،شود
enclosed area. مخصوص آن و با تایید انجنیر در بین
If it is determined beforehand that the در صورت جریان آب ویا.آب قرار گیرد
foundations cannot be laid dry or the situation is جریان آن باید در هنگام جا،چشمه ها
به جایی کانکریت قطع ویا کاهش داده
found that the percolation is too heavy for keeping
.شود
the foundation dry, the foundation concrete shall
پمپ نمودن از داخل محوطه تهداب ها
be laid under water by tremie pipe only. In case of
باید طوری اجرا گردد که مانع حرکت
flowing water or artesian springs, the flow shall be
هیچ.آب در داخل کانکریت تازه گردد
stopped or reduced as far as possible at the time گونه پمپ نمودن در جریان جا به جایی
of placing the concrete. ساعت بعد از24 کانکریت ویا در زمان
Pumping from the interior of any foundation مگر اینکه توسط،آن مجاز نمی باشد
enclosure shall be done in such a manner as to چاله از کار،یک جدا کننده مناسب
preclude the possibility of the movement of water کانکریت به واسطه دیوار های ضد آب
through any fresh concrete. No pumping shall be ویا موارد مشابه به آن جدا گردیده
permitted during the placing of concrete or for any .باشد
period of at least 24 hours thereafter, unless it is ترزیق سمنت ویا،به صالحدید قراردادی
done from a suitable sump separated from the دیگر طریقه های تایید شد ه برای
concrete work by a watertight wall or other similar جلوگیری ویا کاهش نفوذ آب باید
means. .استفاده گردد
At the discretion of the Contractor, cement قراردادی باید تمام پیشگیری های الزم
را برای رد نمودن کانال ها و تخلیه
grouting or other approved methods may be used
آب روی دست بگیرد تا به کار ها و
to prevent or reduce seepage and to product the
.ملکیت های دیگر صدمه وارد نگردد
excavation area.
The Contractor shall take all precautions in
diverting channels and in discharging the drained
water as not to cause damage to the works, crops
or any other property.
84 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
The bottom of the foundation shall be leveled قسمت پایینی تهداب باید طوال و عرضا
both longitudinally and transversely or stepped as .مطابق به هدایت انجنیر هموار گردد
directed by the Engineer. Before foundation is سطح باید اندکی،قبل از گذاشتن تهداب
laid, the surface shall be slightly watered and آب داده شده و تپک گردد و در صورتیکه
rammed in the event of excavation having been کندنکاری بیشتر از سطح نشان داده شده
عمق اضافی باید،در نقشه ها باشد
made deeper than that shown on the drawings or
و به مصارفmasonry توسط کانکریت ویا
as otherwise ordered by the Engineer, the extra
پرکاری معمولی.قراردادی تکمیل گردد
depth shall be made up with concrete or masonry
نباید به منظور هم تراز سازی تهداب
of the foundation at the cost of the Contractor.
.و ساحه مورد استفاده قرار بگیرد
Ordinary filling shall not be used for the purpose
در صورت مقابل شدن با سنگ ویا دیگر
to bring the foundation to level. باید مواد نرم و سست،الیه های سخت
When rock or other hard strata is encountered it و به یک سطح سفت،آنرا دور نموده
shall be freed of all soft and loose material, تمام درز.طبق هدایت انجنیر قطع گردد
cleaned and cut to a firm surface either level and ها پاک و توسط مصاله ویا شیره
stepped as directed by the Engineer. All seams .کانکریت طبق رضایت انجنیر پر گردد
shall be cleaned out and filled with cement mortar فضای حلقوی،در صورت کندنکاری در سنگ
or grout to the satisfaction of the Engineer. In the اطراف تهداب باید همرای کانکریت سبک
case of excavation in rock, annular space around الی سطح باالیی سنگnominal mix 1:3:6
footing shall be filled with lean concrete (1:3:6 .پر گردد
nominal mix) up to the top level of rock. تهداب ها باید طوری باشد که در نقشه
The foundation shall be as shown on the Drawings. .ها نشان داده شده است
When gravel or crushed stone foundation fill is هرگاه تهداب های که با جعل ویا سنگ
shown in the Drawings, it shall be laid and های شکسته شده پر گردیده اند در نقشه
باید به عمق که در،نشان داده شود
compacted to the thickness shown in the
نقش ها نشان داده شده و در طبقات که
Drawings in layers not greater than 150 mm. In
ملی متر نباشد تپک150 بیشتر از
case such foundation fill is not shown in the
در صورتیکه پرکاری این چنین.گردد
Drawings but the excavation bottom is soft or تهداب درنقشه ها نشان داده نشده باشد
mucky or otherwise unsuitable, as determined by ازنظر،و اما قسمت پایینی کندکاری
the Engineer, the Contractor shall remove the کثیف ویا نامناسب، نرم،انجنیر
unsuitable material and replaced by gravel or قراردادی باید خاک های نا،باشد
crushed stone foundation fill and compacted in مناسب را با جغل و سنگ های شکسته
layers not greater than 150mm. Lean concrete of تبدیل نموده و در طبقات که بیشتر از
strength shown in the Drawings but not less than . ملی متر نباشد تپک گردد150
15 MPa shall be placed over the excavation کانگریت سبک ویا کانگریت صاف به
bottom or top of the gravel or crushed stone مقاومت های که در نقشه ها نشان داده
foundation fill to the bottom level of the structure شده است باید در قسمت پایینی ویا
foundation. The thickness of the lean concrete ذخامت.باالیی جغل جا به جا گردد
کانکریت سبک ویا صاف باید مطابق به
shall be as shown on the Drawings and shall not be
. ملی متر نباشد51 نقشه ها و کمتر از
less than 50mm.
85 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
86 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
When blinding concrete or lean concrete در صورتیکه تهداب های کانکریتی سبک
foundation is shown in the BOQ, it shall be ، نشان داده شده باشدBoQ و صاف در
measured in cubic meters placed as shown in the باید به متر مکعب اندازه گردیده و
Drawings and accepted. . مطابق به نقشه ها جا به جا شود
In case structure excavation and/or foundation fill ویا پر/هرگاه کندنکاری ساختمان و
are specified to be inclusive in the unit rates of (Granular کاری تهداب های دانه یی
other items, they shall not be measured in this ِ یکی از مشمول قیمت فی واحدfoundation)
Clause. درین صورت نباید،اقالم دیگر باشد
. شامل این ماده گردد
204 (1) Structure Excavation cum پرکاری مواد نفوذ پذیر برای دیوار
دیواره، تکیه گاه ها،های استنادی
204 (2) Foundation Fill cum
های جانبی باید به مترمکعبِ حجم تکمیل
204 (3) Lean Concrete cum
شده و مطابق به ابعاد نشان داده شده
. در نقشه ها محاسبه گردد
) کندنکاری ساختمان1( 204
cum
) پر کاری تهداب های دانه یی2( 204
cum )(جغلی
) کانکریت صاف3( 204
cum
(2) construction of necessary cofferdams, ،) ساخت و ساز بند های موقتی2(
cribs, sheeting, shoring and bracing and شمع زنی، تخته بندی،حوضچه ها
their subsequent removal; .و سطح بندی و انتقال بعدی آن
87 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
88 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
coarser than this also if he is satisfied that the انجنییر, به هر حال.اضافه تر نباشد
same will not present any difficulty as regards the میتواند در مورد استفاده از جغل های
placement of fill material and its compaction to ساز باال در صورتی که باعث تغیرات
the requirements of these Specifications. The منفی در مقاومت و تپک کاری مخلوط
maximum particle size shall not be more than two- نسبت به مقتضیات طرزالعمل نگردد
بزرگترین سایز مواد.تصمیم بگیرد
thirds of the compacted layer thickness.
نباید اافه تر از سوم حصه ذخامت تپک
.شده باشد
89 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
embankment required as per the consideration of مگر اینکه ضروریان ساحه را تکافو
stability with a minimum width of 10 m. قراردادی به منظور تامین.کرده باشد
Haulage of material to embankments or other فضای کاری میتواند مواد را به ساحه
areas of fill shall proceed only when sufficient ای دیگر انتقال دهد و در صورت ضرورت
spreading and compaction plant is operating at .از آن استفاده گردد
the place of deposition. در صورتیکه در جریان کندن کاری
قراردادی به مواد مناسب و نا مناسب
No excavated acceptable material other than
حفر آنرا باید قسمی انجام,بر میخورد
surplus to requirements of the Contract shall be
دهد تا مواد قابل استفاده آن با مواد
removed from the site. Should the Contractor be
.غیر ضروری خلط نگردد
permitted to remove acceptable material from the
قراردادی باید تضمین نماید که طریقه
site to suit his operational procedure, then he shall ذخیره سازی آن ها باعث تضعیف مقاومت
make good any consequent deficit of material حفره ها یا پر کاری ها نمیگردد با
arising therefrom. استفاده از ساحه ساخته شده برای
Where the excavation reveals a combination of .ذخیره سازی مواد
acceptable and unacceptable material, the قراردادی باید از تمام ساحه که از
Contractor shall, unless otherwise agreed by the مواد گرفته میشود به شکل نمونه ای و
Engineer, carry out the excavation in such a مطابق به پالن تایید شده توسط انجنییر
manner that the acceptable materials are باید.برای تست ها نمونه اخذ نماید
excavated separately for use in the permanent تضمین گردد که مواد متذکره بعد از
works without contamination by the unacceptable CBR تپک کاری به کثافت معینه به
materials. The acceptable materials shall be .دلخواه میرسد
stockpiled separately.
The Contractor shall ensure that he does not
adversely affect the stability of excavation or fills
by the representative samples from each of the
identified borrow areas and have these tested at
the size laboratory following a testing program
approved by the Engineer. It shall be ensured that
the subgrade material when compacted to the
density requirements shall yield the design CBR
value of the subgrade.
90 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
position specified and conforms to the specified و در موقعیت داده شده و به میل های
side slopes. . تعین شده باشد
91 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
percent of the maximum dry density determined آماده آشتو 99-تی ماده مطابق به
according to AASHTO T 99. . میگردد
In case where the difference between the در صورتی که تفاوت بین سطح بدنه خاکی
subgrade level (top of the subgrade on which (قسمت باالی بدنه خاکی که باالی آن سرک
pavement rests) and ground level is less than 0.5 0.5 واقع میگردد) و سطح زمین کمتر از
m and the ground does not have 95 percent of the فیصد95 متر باشد و زمین آن دارای
maximum dry density, the ground shall be زمین آن به عمق,کثافت نسبی نباشد
آب پاشی شده و, متر سست گردیده0.5
loosened up to a level 0.5 m below the subgrade
به طبقات داده شده مطابق به ماده
level, watered and compacted in layers in
تپک کاری گردیده205.3.6 و205.3.5
accordance with Clauses 205.3.5 and 205.3.6 to
فیصد را95 تا کثافت اضافه تر از
not less than 95 percent of the maximum dry
. به دست آیدAASTO T-99 مطابق به
density determined according to AASHTO T 99. قسمی که توسط انجنییر هدایت داده
Where so directed by the Engineer, any unsuitable در صورت برخورد با مواد نا,میشود
material occurring in the embankment foundation مواد,مناسب در تهداب خاکریزی
shall be removed and replaced by approved متذکره باید با مواد تایید شده به
materials laid in layers to the required degree of .صورت طبقاتی جابجا و تپک گردد
compaction. کار خاکریزی یا بدنه خاکی نباید الی
Embankment or subgrade work shall not proceed قبولی و بازرسی تهداب ها توسط
until the foundations for embankment/subgrade انجنییر به منظور به دست آوردن نتایج
have been inspected by the Engineer for . مطلوب انجام گردد
satisfactory condition and approved. هر نوع استحکامات برای خاکریزی ها
Any foundation treatment specified for که باالی,ً خاکریزی های مرتفیع خصوصا
embankments especially high embankments, تهداب های متزلزل که در اثر تست بور
تشخیص شده باید به روش و عمق داده
resting on suspect foundations as revealed by
اگر.شده توسط انجنییر انجام شود
borehole logs shall be carried out in a manner and
زمینی که باالی آن خاکریزی انجام
to the depth as desired by the Engineer. Where
در مادهf تاa میشود از مواد نوع
the ground on which an embankment is to be built
ملی متر500 حد اقل, باشد205.2.1
has any of the material types (1) to (5) in Clause از این مواد برداشته شده و با مواد
205.2.1, at least 500 mm of such material must be مناسب قبل از شروع کار خاکریزی تبدیل
removed and replaced by acceptable fill material .گردد
before embankment construction commences.
92 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
93 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
including embankments, cuttings, other fills and یا اینکه,به حد کافی را دارا بوده
excavations steeper than 1 vertical on 4 پروفایل نهایی آن بعد از هر نوع نشست
horizontal, such faces shall be benched as per نگهداری گردد
Clause 205.4.1 immediately before placing the در صورتی که پر کاری در مقابل سطح
subsequent fill. یا سطوح میل دار,طبیعی قرار گیرد
سایر, تراش کاری,شامل خاکریزی گردد
All permanent faces of side slopes of
1 پر کاری ها و حفر های تند تر از
embankments and other areas of fill formed shall,
این سطوح نظر به, باشد4 به نسبت
subsequent to any trimming operations, be ً قبل از جابجایی دقیقاا205.4.1 ماده
reworked and sealed to the satisfaction of the طبقات بعدی عالمه گذاری گردد
Engineer and tracking a tracked vehicle, تمام سطوح دایمی میل های جانبی
considered suitable by the Engineer, on the slope خاکریزی ها و سایر ساحات پرکاری
or any other method approved by the Engineer. , بعد از هر نوع تراش کاری,باید
دوباره ترتیب و تنظیم گردد تا مورد
تایید انجنییر توسط روش های مربوطه
. آن قرار گیرد
94 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Subsequent layers shall be placed only after the طبقه قبلی آن توسط انجنییر قابل اجرا
finished layer has been tested and accepted by the در صورتی که تست کثافت ساحه.میباشد
Engineer. ساحه باید بیشتر تحت,کمتر نتیجه دهد
When density measurements reveal any soft areas و در.نظر انجنییر تپک کاری گردد
in the embankment/subgrade/earthen shoulders, صورتی که باز هم هدف مورد نظر حاصل
مواد در ساحه با مواد تایید شده,نشد
further compaction shall be carried out as directed
نبدیل گردد و به مقاضیات داده شده
by the Engineer. If in spite of that the specified
تپک کاری گردد تا قناعت انجنییر حاصل
compaction is not achieved, the material in the
.گردد
soft areas shall be removed and replaced by
approved material, compacted to the density
requirements and satisfaction of the Engineer.
95 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
shown on the drawings or as directed by the در نقشه و یا طبق هدایت انجنییر در
Engineer subject to the acceptable surface هردو انجام.محدوده داده شده باشد
tolerance. Both the upper and lower ends of the های باالیی و پایانی میل های جانبی
side slopes shall be rounded off to improve باید مطابق به خاکریزی های کناری آن
appearance and to merge the embankment with .ترتیب و تنظیم گردد
the adjacent terrain. خاک طبقه باالیی که برداشته و ذخیره
گردیده بود در میل های پر کاری شده
The topsoil, removed and conserved earlier shall
پخش گردد تا در آن نباتات نشو و نمو
be spread over the fill slopes as per directions of
میل ها باید درشت و مرطوب گردد.کند
the Engineer to facilitate the growth of vegetation.
عمق.تا زبقه باالیی با آن محکم گردد
Slopes shall be roughened and moistened slightly طبقه باالیی باید به حدی باشد مه در
prior to the application of the topsoil in order to که,آن نباتات به درستی رشد نماید
provide satisfactory bond. The depth of the topsoil ملی150 ملی الی75 عمق معمولی آن
shall be sufficient to sustain plant growth, the .میباشد
usual thickness being from 75 mm to 150 mm. میل ها با چمن مطابق,در صورت هدایت
Where directed, the slopes shall be turfed with اگر تخم. پوشانیده شود207 به ماده
sods in accordance with Clause 207. If seeding and پاشی و مالچنگ برای میل ها از قبل
mulching of slopes is prescribed, this shall be done این باید در مزابفت,ذکر گردیده باشد
to the requirement of Clause 208. 208 با مقتضیات داده شده در ماده
When earthwork operations have been .صورت گیرد
substantially completed, the road area shall be وقتی که کار برای بدنه خاکی به صورت
cleared of all debris, and ugly scars in the ساحه کاری عاری از,کافی تکمیل گردد
هر نوع ناپاکی ها گردد و مواد غیر
construction area responsible for objectionable
.ضروری باید از امورات حذف گردد
appearance shall be eliminated.
96 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Where the width of the widened portions is ریختن مواد از عقب.استفاده گردد
insufficient to permit the use of conventional مگر,موتر تا حد امکان جلوگیری گردد
rollers, compaction shall be carried out with the اینکه ساحه برای استفاده وسیله دیگر
help of small vibratory rollers/plate .کافی نباشد
compactors/power rammers or any other
appropriate equipment approved by the Engineer.
End dumping of material from trucks for widening
operations shall be avoided except in difficult
circumstances when the extra width is too narrow
to permit the movement of any other types of
hauling equipment.
205.4.3 Earthwork over existing road surface کار بدنه خاکی باالی سطح سرک205.4.3
Where the embankment is to be placed over an موجوده
existing road surface, the work shall be carried out در صورتی که خاکریزی باالی سطح سرک
کار آن طبق ذیل,موجوده جابجا گردد
as indicated below:
.اجرا میگردد
(1) If the existing road surface is of granular
اگر سطح موجوده از جغل یا )i(
or bituminous type and lies within 1 m of
اسفالت باشد و در یک متری
the new subgrade level, the same shall be
,بدنه خاکی جدید واقع شود
scarified to a depth of 50 mm or more if
ملی یا500 باید به عمق
specified, so as to provide ample bond تا,اضافه تر تراش گردد
between the old and new material باعث ایجاد چسپش بین مواد
ensuring that at least 500 mm portion قبلی و مواد جدید گردیده
below the top of new subgrade level is ملی500 و حد اقل به عمق
compacted to the desired density. متر باید به حد کافی تپک
.کاری گردد
(2) If the existing road surface is of cement
concrete type and lies within 1 m of the اگر سطح موجوده از سمنت )ii(
متری1 کانکریت باشد و در
97 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
new subgrade level the same shall be بدنه خاکی جدید قرار گیرد
removed completely. . باید مکمل برداشته شود
(3) If the level difference between the اگر تفاوت لیول بین سطح )iii(
existing road surface and the new سرک موجوده و سطح جدید
formation level is more than 1 m, the , متر باشد1 اضافه تر از
existing surface shall be permitted to stay سطح موجوده به حالنت آن
in place without any modification. .بدون تغیر باق می ماند
205.4.4 Embankment and subgrade around در خاکی بدنه و خاکریزی205.4.4
structures اطراف ساختمان
To avoid interference with the construction of برای جلوگیری از تداخل آن با دیوار
دیوار های کناری یا,های استنادی
abutments, wing walls or return walls of
دیوار های برگشت ساختمان پل و یا
culvert/bridge structures, the Contractor shall, at
پلچک در نقاط داده شده توسط انجنییر
points to be determined to such structures, until
برای کار باقی مانده باالی خاکریزی
such time as the construction of the latter is که باعث تشکیل اپروچ ها به ساختمان
sufficiently advanced to permit the completion of تا زمانیکه کار ساخت و ساز,میگردد
approaches without the risk of damage to the بعدی تا حدی ارقاع کرده باشد تا ختم
structure. کار اپروچ ها بدون احتمال خطر انجام
Unless directed otherwise, the filling around .شود
culverts, bridges and other structures up to a پر,مگر اینکه هدایت داده شده باشد
distance of twice the height of the road from the پل و سایر ساختمان,کاری اطراف پلچک
back of the abutment shall be carried out ها تا به فاصله دو برابر ارتفاع سرک
independent of the work on the main از عقب دیوار استنادی باید مجزا از
embankment. The fill material shall not be placed مواد.کار خاکریزی اصلی انجام شود
against any abutment or wing wall, unless پر کاری نباید در مقابل دیوار های
استنادی یا دیوار های جانبی قرار
permission has been given by the Engineer but in
مگر اینکه در آن اجازه,بگیرد
any case not until the concrete or masonry has
انجنییر باشد اما به هر حال باید بعد
been in position for 14 days. The embankment and
روز از کار خشت کاری یا14 از
subgrade shall be brought up simultaneously in خاکریزی و بدنه.کانکریت ریزی باشد
equal layers on each side of the structure to avoid خاکی باید به صورت همزمان در طبقات
displacement and unequal pressure. The مساویانه در هر دو طرف ساختمان جابجا
sequence of work in this regard shall be got گردد تا باعث ایجاد فشار های جانبی
approved from the Engineer. مراحل کاری در این بخش باید.نگردد
The material used for backfill shall not be an . مورد تایید انجنییر قرار گیرد
organic soil or highly plastic clay having plasticity مواد برای پر کاری نباید مواد عضوی
index and liquid limit more than 20 and 40 بیشتر باشد وPlasticity و یا خاک دارای
respectively when tested according to AASHTO و20 کمتر ازPlasticity Index باید دارای
T89 and T90 or other relevant international codes که مطابق به40 کمتر ازLiquid Limit
accepted by the Engineer. The fill material shall be مواد پر کاری. باشدT90 وAASHTO T8
deposited in horizontal layers in loose thickness باید به شکل طبقات افقی انداخته شده
and compacted thoroughly to 95 percent of the و به اندازه داده شده تپک کاری گردد
maximum dry density determined according to فیصد نظر به95 تا کثافت نسبی
AASHTO T 99. .بدست آیدAASHTO T 99
98 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
99 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Engineer. Acceptable granular material shall مواد قابل قبول جغل دار باید.باشد
consist of graded, hard durable particles with پارچه های,متشکل از مواد گرید شده
maximum particle size not exceeding 75 mm. The . ملی متر باشد75 محکم با سایز اعظمی
material should be non-plastic having uniformity مواد نباید پالستیکی باشد و دارای
co-efficient of not less than 10. The material و یا اضافه تر10 ضریب همنواختی
مواد جابجا شده در آب های سر.باشد
placed in open water shall be deposited by end
باز باید با کناره های تپک ناشده
tipping without compaction.
.گذاشته شود
205.4.7 Earthwork for high embankment کار های خاکی برای خاکریزی205.4.7
In the case of high embankments, the Contractor های بلند
shall normally use the material from the specified قراردادی,در صورت خاکریزی های بلند
به طور نارمل مواد آن را از ذخیره
borrow area. In case he desires to use different
در صورتی.های تعین شده اخذ نماید
material for his own convenience, he shall have to
که قراردادی میل داشته باشد تا مواد
carry out necessary soil investigations and
را از کدام منبع دیگیری بدست آورد
redesign the high embankment at his own cost. باید تست های ضروری را در مورد آن
The Contractor shall then furnish the soil test data انجام داده و آنرا دوباره به مصارف
and design of high embankment for approval of ً
قراردای بعدا.خود دیزاین نماید
the Engineer, who reserves the right to accept or تمام تست ها را برای تاییدی به
reject it. که انجنییر,انجنییر ارسال بدارد
If necessary, stage construction of fills and any . صالحیت رد و یا تایید آنرا دارد
controlled rates of filling shall be carried out in ساخت و ساز طبقه ای,در صورت نیاز
accordance with the Contract including مواد پر کاری و هر یک از نرخ های
installation of instruments and it’s monitoring. کنترول شده پر کاری باید در مطابقت
Where required, the Contractor shall surcharge با قراردادی که شامل نصب وسایل و روش
embankments or other areas of fill with approved بازرسی آن میشود
قراردادی باید,در صورت ضرورت
material for the periods specified in the Contract.
خاکریزی ها یا سایر ساحات پر کاری
If settlement of surcharged fill results in any
شده با مواد تایید شده را الی مدت
surcharging material, which is unacceptable for
تعین شده در قرارداد اضافه بار
use in the fill being surcharged, lying below اگر نشست مواد اضافه بار باعث.نماید
formation level, the Contractor shall remove the که غیر قابل,اضافه باری مواد میگردد
unacceptable material and dispose it as per استفاده برای پر کاری اضافه باری
direction of the Engineer. He shall then bring the ,در پایین طبقه باقی میماند,است
resultant level up to formation level with قرار دادی مکلف است تا مواد قبول
acceptable material. ناشده را بر طرف کرده و آنرا مطابق
ً
باید بعدا.هدایت انجنییر دفع کند
آنرا به سطح نهایی با مواد قابل قبول
.در آورد
100 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
location shall be as provided for in the Contract or که در قرارداد ذکر گردیده و یا طبق
as directed by the Engineer. .هدایت انجنییر باشد
Surface Finish and Quality Control of Work آماده سازی سطح و کنترول205.6
کیفیت کار
The surface finish of construction of subgrade shall آماده سازی سطح برای بدنه خاکی مطابق
conform to the requirements of Clause 206. کتنرول. باشد206 به مقتضیات ماده
Control on the quality of materials and works shall کیفیت باید در مطابقت به ماده های
conform to as specified in the relevant clauses of .داده شده مربوطه طرزالعمل باشد
these Specifications.
101 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
102 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
(x) Excavation in all soils from borrow ) کار های ممنوع شده در ساحهviii(
pits/designated borrow areas including ساخت و ساز
clearing and grubbing and transporting
the material to embankment site with all ) کار در قسمت های کم عرض ساحهix(
پر کاری و یا بدنه خاکی؛
lifts and leads unless otherwise provided
for in the Contract;
پاک کاری و انتقال,) کندن کاریx(
مواد از ساحه بیرونی برای
(xi) All labor, materials, tools, equipment and
بدنه خاکی؛
incidentals necessary to complete the
work to the Specifications;
) تخلیه آب و نگهداری ساحه پرxi(
کاری عاری از آب؛ و
(xii) Dewatering; and لوازم, وسایل, مواد,تمام کاریگر ها
و موارد ضروری برای تکمیل پروژه
(xiii) Keeping the embankment / completed مطابق به طرزالعمل؛
formation free of water.
103 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
104 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Materials مواد207.2
The sod shall consist of dense, well-rooted growth سبزه های,چمن زار ها باید متراکم
of permanent and desirable grasses, indigenous to مناسب,ریشه دار و دایمی قابل قبول
the locality where it is to be used, and shall be ,با محیط که در آن استتفاده میگردد
practically free from weeds or other undesirable و عاری از هر نوع نباتات و مواد نا
matter. At the time the sod is cut the grass on the در موقیع که چمن قطع.مناسب باشد
سبزه در چمن باید دارای طول,میگردد
sod shall have a length of approximately 50 mm
ملی متر بوده و عاری از50 تقریبی
and the sod shall have been freed of debris.
زمانیکه چمن.هر نوع مواد اضافی باشد
Thickness of the sod shall be as uniform as سبزه باالی چمن باید,قطع میگردد
possible, with some 50-80 mm or so of soil ملی متر باشد و چمن50 دارای طول
covering the grass roots depending on the nature باید عاری از هر نوع مواد بیکاره
of the sod, so that practically all the dense root . باشد
system of the grasses is retained in the sod strip. ذخامت چمن باید تا حد امکان یکنواخت
The sods shall be cut in rectangular strips of ملی متر یا قسمیکه80-50 با,باشد
uniform width, not less than about 250 mm x 300 که آن هم,تمام سبزه ها را بپوشاند
mm in size but not so large that it is inconvenient و همچنان.بستگی به نوعیت خاک دارد
105 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
to handle and transport these without damage. تمام ریشه های ذخیم باید در مسیر چمن
During wet weather, the sod shall be allowed to چمن ها به سکل های.قرار گیرد
dry sufficiently to prevent rearing during handling اندازه,مستطیلی و یکنواخت قطع گردد
and during dry weather shall be watered before ملیX300 250 های آن ها نباید کمتر از
lifting to ensure its vitality and prevent the متر و نباید اضافه تر از آن که در
در.جریان انقال به مشکالت مواجه شود
dropping of the soil in handling.
چمن ها باید به,جریان هوای بارانی
اندازه کافی خشک گردد تا در موقع
انتقال تخریب نگردد و در جریان هوای
خشک باید به حد کافی مرطوب گردد تا
.از ریختن و تخریب آن جلوگیری گردد
106 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
tampers so as to eliminate air pockets and to press های هوا در بین الیه ها را از بین
it into the underlying soil. .ببرد
On side slopes steeper than 2 (horizontal) to 1 در ساحاتی که میل های آن تند تر از
(vertical), the laying of sods shall be started from (عمودی) باشد چمن1 (افقی) به نسبت2
bottom upwards. At points where water may flow .سازی آن از پایین به باال صورت گیرد
over a sodded area, the upper edges of the sod در نقاتیکه جریان آب باالی چمن زار
کناره های باالیی قطع چمن,میباشد
strips shall be turned into the soil below the
باید در پایین مناطق همجوار فرو برده
adjacent area and a layer of earth placed over this
شود و طبقه اسجاد شده در باالی آن بخ
followed by its thorough compaction.
.صورت درست تپک کاری گردد
107 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Materials مواد208.2
208.2.1 Seeds تخم ها208.2.1
The seeds shall be of approved quality and type تخم ها با کیفیت و نوعیت مناسب به
suitable for the soil on which these are to be و با,خاکی که گذاشته میشود باشد
نوعیت خالص قابل قبول و در مطابقت
applied, and shall have acceptable purity and
با مقتضیات داده شده توسط انجنییر
germination to requirements set down by the
.باشد
Engineer.
القاح باید شامل مواد برابر با معیار
Fertilizer shall consist of standard commercial
های تجاری و در مطابقت به میل داده
materials and conform to the grade specified.
.شده باشد
Organic manure shall be fully putrefied organic کود عضوی آن باید از موادی مثل مدفوع
matter such as cow dung. .گاو باشد
Mulching materials shall consist of straw, hay مواد برای پوشانیدن تخم ها باید از
wood shavings or sawdust, and shall be delivered براده چوب یا بوره, علف خشک,جنس کاه
dry. They shall be reasonably free of weed seed وبه شکل کامال خشک به ساحه,اره باشد
and such foreign materials as may detract from و باید از هر نوع تخم.انتقال گردد
their effectiveness as mulch or be injurious to the گیاهای اضافی و اجنبی که باعث تضعیف
plant growth. .رشد نبات مورد نظر میگردد عاری باشد
108 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Topsoil shall not be obtained from an area known اگر تحت عمل عقیم سازی یا خنثی.شود
to have noxious weeds growing in it. If treated توسط متخصصین,سازی قرار گرفته باشد
with herbicides or sterilents, it shall be tested by .زراعتی مورد آزمایش قرار میگیرد
appropriate agricultural authority to determine فیصد2 خاک طبقه باالیی نباید کمتر از
the residual in the soil. Topsoil shall not contain فیصد مواد عضوی در12 و اضافه تر از
less than 2 per cent and more than 12 per cent .خود داشته باشد
organic matter.
109 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
equipment approved by the Engineer. Equipment خاک باالیی.نیاز آب پاشی صورت گیرد
shall be so designed and constructed as to مگر اینکه توسط,باید تپک گردد
produce a uniform rough textured surface ready تپک.انجنییر هدایت دیگری داده شود
for seeding and mulching and which will bond the کاری باید توسط آله تپک کاری مخصوص
topsoil to the underlying material. The entire area و یا سایر وسایل مشابه تایید,میل ها
این وسایل قسمی.شده انجنییر باشد
shall be covered by the minimum of 4 passes or 2
دیزاین و ساخته شده باشد که یک سطح
round trips of the roller or approved equipment.
درشت را به وجود آورد تا چسپش را در
.میان طبقه باالیی و بستر بوجود آورد
2 بار یا4 تمام ساحه باید حد اقل
بار عبور و مرور "رولر" یا کدام
.وسیله تایید شده تپک کاری گردد
208.3.2 Fertilizer application تطبیق کود کیمیاوی208.3.2
Fertilizer to the required quantities shall be spread کود کیمیاوی به اندازه داده شده به
and thoroughly incorporated into the soil surface شکل همنواخت به تمام ساحه به قسم جز
as a part of the seed-bed preparation. .بستر انداخته شود
110 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
blown away by suitable means approved by the کاری شده باید به صورت درست و با
Engineer. When called for in the Contract استفاده از موارد قابل قبول جابجا
documents, mulch material shall be anchored in در مطابقت با اسناد قرار داد.گردد
place with bituminous emulsion applied at the مواد مالچ کاری باید توسط محلولی از
rate of 2300 liters per hectare. Any mulch لیتر درهر هکتار2300 قیر که به نرخ
هر ماده.باشد باید تطبیق گردد
disturbed or displaced following application shall
کیمیاوی که بعد از تطبیق بر هم
be removed, reseeded and remulched as
دوباره تخم,میخورد باید برطرف
specified. Jute netting/Geonetting shall be افشانی و دوباره ملچ کاری طبق تذکر
unrolled and placed parallel to the flow of water شبکه جوت باید موازی.مالچ کاری گردد
immediately following the bringing, to finished با جریان آب و در مطابقت با نقشه ها
grade, the area specified on the plans or the باید به صورت درست در انجام ها ختم
placing of seed and fertilizer. Where more than اگر به دو بسته برای پوشش.گردد
one strip is required to cover the given areas, they ملی متر100 ضرورت باشد باید حد اقل
shall overlap a minimum of 100 mm. jute netting شبکه های جوت ها باید.باالی هم باشند
/Geonetting shall be held in place by approved میخ ها, نوار ها,باید توسط سیم ها
wire staples, pins, spikes or wooden stakes driven و یا چوب ها که به شکل عمودی کوبیده
vertically into the soil. .شده اند محکم کاری گردند
111 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Geotextile
Scope of Work
The publications listed below form a part of this
specification to the extent referenced. The
publications are referred to within the text by the
basic designation only.
112 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Submittals
The Engineer’s approval is required for all material
submittals with an approval or disapproval code
(A, B, C, or E). A code means approved without
comments, B code means approved with
comments, C code means approved with
comments but need re-submission and E code is
disapproved and need resubmission. When any
submittal has gotten A or B code from the
government, contractor shall start their work at
site otherwise they are not allowed to start work.
SUBMITTAL PROCEDURES:
SD-01 Samples
Geotextile Sample
Submit 15 days prior to starting work.
209.3.1 Delivery
Notify the Engineer a minimum of 24 hours prior
to delivery and unloading of geotextile rolls
packaged in an opaque, waterproof, protective
plastic wrapping. The plastic wrapping shall not be
removed until deployment. If quality assurance
samples are collected, immediately rewrap rolls
with the plastic wrapping. Geotextile or plastic
wrapping damaged during storage or handling
shall be repaired or replaced, as directed. Label
113 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
209.3.2 Storage
Protect rolls of geotextile from construction
equipment, chemicals, sparks and flames,
temperatures in excess of 71 degrees C or any
other environmental condition that may damage
the physical properties of the geotextile. To
protect geotextile from becoming saturated,
either elevate rolls off the ground or place them
on a sacrificial sheet of plastic in an area where
water will not accumulate.
209.3.3 Handling
Handle and unload geotextile rolls with load
carrying straps, a fork lift with a stinger bar, or an
axial bar assembly. Rolls shall not be dragged
along the ground, lifted by one end, or dropped to
the ground.
Materials
209.4.1 Geotextile Material
Provide geotextile that is a nonwoven pervious
sheet of polymeric material consisting of long-
chain synthetic polymers composed of at least 95
percent by weight polyolefins, polyesters, or
polyamides.
The use of woven slit film geotextiles (i.e.
geotextiles made from yarns of a flat, tape-like
character) will not be allowed. Add stabilizers
and/or inhibitors to the base polymer, as needed,
to make the filaments resistant to deterioration by
ultraviolet light, oxidation, and heat exposure.
Regrind material, which consists of edge
trimmings and other scraps that have never
reached the consumer, may be used to produce
the geotextile.
Post-consumer recycled material shall not be
used. Geotextile shall be formed into a network
such that the filaments or yarns retain
dimensional stability relative to each other,
including the edges.
114 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Execution
209.5.1 Quality Assurance Samples and Tests
The need for and amount of quality assurance
testing should be based on site conditions and the
amount of geotextile being placed.
115 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
209.5.2 Installation
1) Subgrade Preparation
The surface underlying the geotextile shall be
smooth and free of ruts or protrusions which could
damage the geotextile. Subgrade materials and
compaction requirements shall be in accordance
with Clause 205.3.6 and 206.
2) Placement
Notify the Contracting Officer a minimum of 24
hours prior to installation of geotextile. Geotextile
rolls which are damaged or contain imperfections
shall be repaired or replaced as directed. The
geotextile shall be laid flat and smooth so that it is
in direct contact with the subgrade. The geotextile
shall also be free of tensile stresses, folds, and
wrinkles. On slopes steeper than 10 horizontal on
1 vertical, lay the geotextile with the machine
direction of the fabric parallel to the slope
direction.
209.5.3 Seams
Overlapped seams are commonly used for
geotextile not placed in tension. Geotextile seams
can also be produced by sewing or the application
of thermal energy.
1) Overlap Seams
Continuously overlap geotextile panels a
minimum of 300mm at all longitudinal and
transverse joints. Where seams must be oriented
across the slope, lap the upper panel over the
116 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
2) Sewn Seams
Factory and field seams shall be continuously
sewn. The stitch type used shall be a 401 locking
chain stitch or as recommended by the
manufacturer. The thread at the end of each seam
run shall be tied off to prevent unraveling. Skipped
stitches or discontinuities shall be sewn with an
extra line of stitching with a minimum of 450 mm
of overlap.
209.5.4 Protection
Protect the geotextile during installation from
clogging, tears, and other damage. Damaged
geotextile shall be repaired or replaced as directed
by the Engineer. Use adequate ballast (e.g. sand
bags) to prevent uplift by wind. The geotextile
shall not be left uncovered for more than 14 days
after installation.
209.5.5 Repairs
Repair torn or damaged geotextile. Clogged areas
of geotextile shall be removed. Perform repairs by
placing a patch of the same type of geotextile over
the damaged area. The patch shall extend a
minimum of 300 mm beyond the edge of the
damaged area. Patches shall be continuously
fastened using approved methods. The machine
direction of the patch shall be aligned with the
machine direction of the geotextile being
repaired. Remove and replace geotextile rolls
which cannot be repaired.
209.5.6 Penetration
Construct engineered penetrations of the
geotextile as shown on the drawings.
209.5.7 Covering
Do not cover geotextile prior to inspection and
approval by the Engineer. Place cover soil in a
manner that prevents soil from entering the
geotextile overlap zone, prevents tensile stress
117 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
209.6.2 Payments
Payments shall be done with square meter for all
geotextile works after approval of work done and
measurements by the Engineer.
118 | S e c t i o n 2
Section 3: Road Works General Technical Specification
301.3 Materials
Aggregates shall consist of crushed stone or slag,
gravel, shell, sand, or other sound, durable,
approved materials processed and blended or
naturally combined. Aggregates shall be durable
and sound, free from lumps and balls of clay,
organic matter, objectionable coatings, and other
foreign material. Material retained on the 4.75 mm
No. 4 sieve shall have a percentage of wear not to
exceed 50 percent after 500 revolutions when
tested as specified in ASTM C 131. Aggregate shall
be reasonably uniform in density and quality. Slag
118 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
119 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
PI T-90 6%
Durability
index of fine T-210 35% max
agg.
Durability
index of T-210 35% max
course agg.
25% min at
CBR T-193
96%MDD
One per
MDD T-180(D)
source
301.5 Equipment
All plant, equipment, and tools used in the
performance of the work will be subject to the
Engineer’s approval before the work is started and
shall be maintained in satisfactory working
condition at all times. The equipment shall be
adequate and shall have the capability of
producing the required compaction, meeting
grade controls, thickness control, and smoothness
requirements as set forth herein.
301.7 Compaction
Compact each layer of the material, as specified,
with approved compaction equipment. Maintain
water content during the compaction procedure to
within plus or minus 2 percent of optimum water
content, as determined from laboratory tests. In all
places not accessible to the rollers, compact the
mixture with hand-operated power tampers.
Compaction of the sub-base shall continue until
each layer is compacted through the full depth not
less than 95 percent of laboratory maximum
density. Make such adjustments in compacting or
finishing procedures as may be directed to obtain
true grades, to minimize segregation and
degradation, to reduce or increase water content,
120 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
121 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
301.12 Rates
The Contract unit rate for Sub-base course shall be
payment in full compensation for carrying out the
required operation including full compensation
for:
(i) Making arrangements for traffic
122 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
123 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
124 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
adjustment and for maintaining the required slope (سیستم های) دیگری که توسط انجنیر
and grade during the operation or other means as .قبول شده باشد
approved by the Engineer. زمانیکه مواد سبیس مشتمل از ترکیب
When the base course material consists of ذکر گردیده301.2 موادیکه در بند
combination of materials mentioned in Clause مخلوط باید بطور میخانیکی به،باشد
.جای انجام یابد/ساحه-در-روش مخلوط
302.2 mixing shall be done mechanically by the
تنها در جاییکه عرض هموارکاری برای
mix-in-place method.
،گردش میخانیکی به اندازه کافی نباشد
Manual mixing shall be permitted only where the مخلوط دستی باید،مانند کارهای خورد
width of laying is not adequate for mechanical وسایل که برای اعمار.اجازه داده شود
operations, as in small-sized jobs. The equipment ساحه استفاده میشود باید-در-مخلوط
used for mix-in-place construction shall be چرخنده باشد یا وسیله همانند تایید
rotavator or similar approved equipment capable شده که توانایی مخلوط مواد را به درجه
of mixing the material to the desired degree. If so اگر توسط انجنیر.مطلوب داشته باشد
desired by the Engineer, trial runs with the بخاطر مناسب بودن،چنین مطلوب باشد
equipment shall be carried out to establish its باید تجربه نمونوی با وسایل،برای کار
suitability for the work. .انجام گردد
Moisture content of the loose material shall be رطوبت مواد سست باید مطابق به کود ها
و ستندردهای مربوطه که به تایید
checked in accordance with relevant international
انجنیر رسیده باشد چک گردیده و در
codes and standards approved by the Engineer and
صورت ضرورت طوری عیار گردد که رطوبت
suitably adjusted by sprinkling additional water
در هنگام تپک کاری از یک فیصد بیشتر
from a truck mounted or trailer mounted water و از دو فیصد کمتر از رطوبت مناسب
tank and suitable for applying water uniformly and آب اضافی باید توسط آبپاش که.نباشد
at controlled quantities to variable widths of باالی عراده تنظیم شده باشد و قابلیت
surface or other means approved by the Engineer کنترول مقدار آب را به عرضهای متغیر
so that, at the time of compaction, it is from 1 دارا باشد و یا روشهای دیگری که به
percent above or 2 percent below the optimum بطور،تایید انجنیر رسیده باشد
moisture content. While adding water, due بعد از اینکه آب.یکنواخت عالوه گردد
allowance shall be made for evaporation losses. مواد باید توسط روش،عالوه گردید
After water has been added, the material shall be میخانیکی و یا روشهای دیگر تایید شده
processed by mechanical or other approved مانند وسایل چرخنده تا وقتیکه طبقه
.بطور یکنواخت مرطوب گردد پروسس شود
means like disc harrows, rotavators until the layer
باید تپک کاری،بال فاصله بعد ازین
is uniformly wet.
شروع گردد (تپک کاری باید بال فاصله
Immediately thereafter, rolling shall start. If the
اگر ضخامت طبقه.)بعد ازین شروع گردد
thickness of the compacted layer does not exceed ، ملیمتر تجاوز نکند100 تپک شده از
100 mm, a smooth wheeled roller of 80 to 100 kN تنه با چرخ هموار شاید10 – 8 رولر
weight may be used. For a compacted single layer 225 برای طبقه واحد تا.استفاده شود
up to 150 mm the compaction shall be done with ملیمتر تپک کاری باید به کمک یک رولر
the help of a vibratory roller of minimum 80 to 100 ویبراتور (لرزاننده) با وزن ستاتیک
kN static weight with plain drum or pad foot-drum ) تنه با رول (طبل10 تا8 )(ساکن
or heavy pneumatic tyred roller of minimum 200 دار یا با رولر تایر-هموار و یا پایه
to 300 kN weight having a minimum tire pressure تن و30 تا20 الستیکی با حد اقل وزن
of 0.7 MN/m2 or equivalent capacity roller capable یا رولر0.7 MN/m2 دارنده فشار تایر
of achieving the required compaction. Rolling shall معادل که توانایی انجام تپک کاری الزم
commence at the lower edge and proceed towards تپک کاری برای قسمت.را داشته باشد
های که دارای میل عرضی یکنواخت اند و
the upper edge longitudinally for portions having
125 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
unidirectional cross-fall and super-elevation and یا در قسمت ویراژ (سوپرایلویشن) باید
shall commence at the edges and progress towards از کنار پایینی شروع و بطرف کنار
the center for portions having cross-fall on both باالیی ختم گردد و برای قسمت های که
sides. میل عرضی دو طرفه دارد از کنارها شروع
Each pass of the roller shall uniformly overlap not .و بطرف مرکز ختم گردد
)سوم مسیر (رد-هر گردش باید حد اقل یک
less than one-third of the track made in the
در.گردش قبلی را تحت پوشش قرار دهد
proceeding pass. During rolling, the grade and
هنگام تپک کاری میالن (میل طولی) و میل
cross-fall shall be checked and any high spots or درصورت،عرضی باید چک (بررسی) گردد
depressions, which become apparent, corrected با برداشتن،موجودیت نقاط باال و پایین
by removing or adding fresh material. The speed of .و یا اضافه کردن مواد تازه اصالح گردد
the roller shall not exceed 5 km per hour. . نباید زیاد شود5 Km/h سرعت رولر از
Rolling shall be continued till the density achieved تپک کاری تا زمانی ادامه یابد که
is at least 98 percent of the maximum dry density 95 تراکم بدست آمده (طبقه) حد اقل
for the material determined as AASHTO T99 or فیصد تراکم خشک اعظمی مطابق به
other relevant international codes and standards و یا ستندرد دیگر بینAASHTO T99
approved by the Engineer. The surface of any layer المللی که به تایید انجنیر رسیده باشد
of material on completion of compaction shall be سطح، به مجرد تکمیلی تپک کاری.گردد
عاری،هر طبقه مواد باید درست بسته
well closed, free from movement under
از تحرک زیر وسایل تپک کاری و سطوح
compaction equipment and from compaction
درز و مواد سست، برآمدگی،تپک کاری
planes, ridges cracks or loose material. All loose,
جداشده یا به، تمام مواد سست.باشد
segregated or otherwise defective areas shall be عباره دیگر ساحات ناقص باید به عمق
made good to the full thickness of layer and re- کامل بهبود یافته و دوباره تپک کاری
compacted. .شود
302.5 Surface Finish and Quality Control of Work پردازش سطح و کنترول کیفیت کار302.5
The surface finish of construction shall conform to پردازش سطح ساختمان باید با ضروریات
the requirements of Clause 308 of these این مشخصات (سند) مطابقت307 ماده
Specifications. .کند
Control on quality of materials and works shall be کنترول کیفیت مواد و کار باید قابل
approved by the Engineer. .قبول انجنیر باشد
302 (1) Granular sub-base, lower course طبقه پایینی،) سبیس ریزدانه1( 302
cu.m cum
302 (2) Granular sub-base, upper course طبقه باالیی،) سبیس ریزدانه2( 302
cu.m cum
126 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
(iv) carrying out the work in part widths of ) انجام تست های ضروری برای کنترولv(
road where directed; and کیفیت
127 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
10 or VG-10
The grade (with temperatures of application in
degrees C) shall be MC-70 (43 - 85 degrees) or RC-
250 (60 - 100 degrees).
128 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
distributor in a uniform, continuous spread. The کننده بگونه یکنواخت و دوامدار پاشیده
rate of application shall be as specified in the میزان تطبیق (پرایم کوت) باید.شود
Drawings or as directed by the Engineer which مطابق به آنچه در نقشه ها یا توسط
shall usually be in the range of 1.0 to 2.0 litter/sqm. معموال،انجنیر هدایت داده شده باشد
Care shall be taken that the application of باید.مترمربع/ لیتر2 یا1 در محدوده
مواظب بود تا میزان تطبیق در نقطه
bituminous material at the junction of spreads is
اتصال (دو مسیر مجاور) از مقدار معینه
not in excess of the specified amount. Excess
مواد قیرگونه (قیر) اضافه.زیاد نگردد
bituminous material shall be sponged from the (از مقدار معینه) باید از سطح توسط
surface. Skipped areas or deficiencies shall be ساحات خالی (که پرایم.اسفنج دور گردد
corrected. Building paper shall be placed over the کوت نشده باشد) و یا نواقص باید اصالح
end of the previous applications and the joining کاغذ ساختمانی روی ختم تطبیق.گردد
application shall start on the building paper. (کار) قبلی انداخته شده و تطبیق
Building paper used shall be removed and اتصالی (جدید) باید از باالی کاغذ
satisfactorily disposed of. کاغذ ساختمانی.ساختمانی شروع گردد
استفاده شده باید دور شده و بطور
رضایت بخش (درست) از ساحه جمع آوری
.گردد
303.3.5 Curing of primer and opening to traffic محافظت از پرایم کوت و گشایش303.3.5
به روی ترافیک
A primed surface shall be allowed to cure for at 24 سطح پرایم کوت شده باید حد اقل
least 24 hours or such other period as is found to ساعت یا چنین مدت دیگری که الزم
be necessary to allow all the volatiles to evaporate پنداشته شود محافظت گردد تا تمام مواد
before any subsequent surface treatment or mix is )سبک (بخارشدنی با درجه حرارت اندک
laid. Any unabsorbed primer shall first be blotted قبل از تطبیق (انداختن) اسفالت تبخیر
پرایم کوت جذب ناشده باید اوال.شود
with an application of sand, using the minimum
با استفاده،توسط تطبیق (پاشیدن) ریگ
quantity possible. A primed surface shall not be
یک سطح. پاک شود،کمترین مقدار ممکنه
opened to traffic other than that necessary to lay پرایم کوت شده نباید بروی ترافیک باز
the next course. A very thin layer of clean sand may بغیر از ضرورت انداختن طبقه،گردد
be applied to the surface of the primer, to prevent شاید یک طبقه نازک ریگ پاک به.بعدی
the primer picking up under the wheels of the روی سطح پرایم کوت تطبیق گردد
paver and the trucks delivering bituminous (انداخته شود) تا از برداشته شدن
material on the paver. پرایم کوت زیر چرخ پیور یا دمترک
(الری) که اسفالت را به پیور تحویل
میدهد جلوگیری گردد
129 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
(iv) carrying out the work in part widths of ) انجام تست های ضروری برای کنترولv(
road where directed; and کیفیت
130 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
131 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
depend on the type of equipment to be used, size . استفاده شود باشدRC-70/MC-70 هرگاه
of nozzles, pressure at the spray bar, and speed of روش تطبیق تک کوت بستگی به نوع وسیله
forward movement. The Contractor shall فشار، اندازه نیزل،که استفاده میشود
demonstrate at a spraying trial, that the . و سرعت حرکت دارد،در میله سپری
equipment and method to be used is capable of قراردادی در یک تطبیق آزمایشی باید
نشان بدهد که وسایل و روش را که
producing a uniform spray, within the tolerances
)استفاده مینماید توانایی (متضمن
specified.
در محدوده دقت که مشخص،سپری یکنواخت
.شده است را دارد
(i) making arrangement for traffic to Clause به استثنای تدابیر،) تنظیم ترافیکi(
شانه ها و،ابتدایی برای کناره ها
111 except for initial treatment to verges,
اعمار منحرف ها (مسیرهای بدیل
shoulders and construction of diversions;
،)هنگام ساخت و ساز
(ii) furnishing all materials to be ) آماده سازی تمام مواد آمیخته درii(
incorporated in the work including all کرایه، فیس،کار شامل حق االمتیاز
royalties, fees, rents where necessary ،در جای ضرورت و تمام لیدز و لفت
and all leads and lifts;
وسایل و، اسباب،) تمام کارگرانiii(
(iii) all labors, tools, equipment and فروعات جهت تکمیلی کار مطابق به
incidentals to complete the work to the ،مشخصات
Specifications;
) انجام کار قسمی در عرض سرکiv(
و،جاییکه دستور داده شده باشد
(iv) carrying out the work in part widths of
road where directed; and
) انجام تست های ضروری برای کنترولv(
132 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
133 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
305.2.2 Stone chips for liquid seal coat تراشه سنگ برای سیل کوت مایع305.2.2
The stone chips shall consist of angular fragments تراشه سنگ باید متشکل از پارچه های
of clean, hard, tough and durable rock of uniform محکم و صخره، سخت،گوشه دار پاک
quality throughout. They should be free of soft or آنها.بادوام با کیفیت یکنواخت باشد
disintegrated stone, organic or other deleterious ،پارچه-باید عاری از سنگ نرم و پارچه
matter. Stone chips shall be of 6.7mm size defined .مواد عضوی و دیگر مواد زیان آور باشد
با6.7mm تراشه سنگ باید به سایز
as 100 percent passing through 11.2mm sieve and
فیصدی از غربال100 تعریف عبور
retained on 2.36mm sieve. The quantity used for
. باشد2.36mm و حفظ روی غربال11.2mm
spreading shall be 0.09 cubic meter per 10 square
ساحه10m2 فی0.09m3 مقدار نشر باید
meter area. The chips shall satisfy the quality این تراشه ها باید ضروریات.باشد
requirements in the following table. کیفیت که در جدول ذیل ذکر گردیده است
.را برآورده نماید
134 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
305.2.3 Aggregate for premix seal coat - اگریگیت برای سیل کوت پیش305.2.3
مخلوط
The aggregate shall be sand or grit and shall consist اگریگیت باید ریگ یا سنگریزه بوده و
of clean, hard, durable, uncoated dry particles and ،باید متشکل از ذرات ناپوشیده خشک
shall be free from dust, soft or flaky/elongated و عاری از گرد و، پاک، سخت،بادوام
material, organic matter or other deleterious مواد، مواد نرم و نازک و گرد،خاک
substances. The aggregate shall pass 2.36mm sieve این.عضوی یا دیگر مواد زیان آور باشد
عبور و2.36mm اگریگیت باید از غربال
and be retained on 180 micron sieve. The quantity
مقدار که برای. بماند180μ باالی غربال
used for premixing shall be 0.06 cubic meter per
0.06m3 مخلوط استفاده میشود باید-پیش
10 square meter area.
. مساحت باشد10m2 در
135 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
136 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
137 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
single or multiple layers of asphalt concrete on a یک یا چندین طبقه اسفالت باالی سطح قبال
previously prepared bituminous surface. A single آماده شده قیرگون (پرایم کوت یا تک
layer shall be 25 mm to 100 mm in thickness. ضخامت یک طبقه واحد باید.کوت) میباشد
. باشد100mm تا25mm بین
138 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
Impact Value
Polished Stone
Polishing Min 55
Value
Soundness
Sodium
Durability Sulphate Max 12%
Magnesium Max 18%
Sulphate
Water Water
Max 2%
absorption absorption
Coating and
stripping of Minimum
Stripping bitumen retained
aggregate coating 95%
mixtures
Retained
Water
tensile Min 80%
sensitivity
strength
139 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
The filler shall be free from organic impurities and فیلر باید عاری از کثافات عضوی بوده
have plasticity index not greater than 4. The . نباشد4 و شاخصه پالستیک آن بیشتر از
plasticity index requirement shall not apply if filler ضروریات شاخصه پالستیک نباید باالی فیلر
is cement or lime. When the coarse aggregate is .که سمت یا آهک باشد قابل تطبیق باشد
gravel, 2 percent by weight of total aggregate, shall ،زمانیکه اگریگیت بزرگ دانه جغل باشد
باید سمت، فیصد وزن کل اگریگیت2
be Portland cement or hydrated lime and the
پورتلند یا آهک آبدار باشد و فیصدی
percentage of fine aggregate reduced accordingly.
اگریگیت ریز دانه متناسب به آن کاهش
Cement or hydrated lime is not required when the
زمانیکه اگریگیت سنگ آهک.یابد
limestone aggregate is used. Where the سمت و آهک آبدار ضرورت،استفاده شود
aggregates fail to meet the requirements of the جاییکه اگریگیت ضروریات حساسیت.نیست
water sensitivity test in Table 306-1, then 2 percent ذکر گردیده1-305 آب را که در جدول
by total weight of aggregate of hydrated lime shall فیصد وزن کل2 پس،است پوره ننماید
be added without additional cost. بدون هزینه،اگریگیت سنگ آهک آبدار
. عالوه گردد،اضافی
306.2.5 Aggregate grading and binder content دانه بندی اگریگیت و مقدار306.2.5
بایندر
The combined grading of the coarse and fine دانه بندی کلی اگریگیت بزرگدانه و
aggregates and added filler shall fall within the ریزدانه و فیلر عالوه شده باید در
limits shown in the following Table unless محدوده که در جدول ذیل نشان داده شده
otherwise directed by the Engineer. مگر اینکه طوری دیگری توسط،است باشد
.انجنیر رهنمایی شده باشد
Table 306-3 Aggregate Gradation for Hot Asphalt
Mixes (Asphalt Institute Manual No. 22)
% Passing by Weight
Sieve Asphalt Concrete Asphalt Concrete
size Surface Course (AI Binder Course (AI
(mm) MS 22-12.5mm) MS 22-19mm)
Min. Max. Min. Max.
37.5 - - - -
25.4 - - 100 100
19 100 100 90 100
140 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
12.5 90 100 - -
9.5 - - 56 80
4.75 44 74 35 65
2.36 28 58 23 49
1.18 - - - -
0.60 - - - -
0.30 5 21 5 19
0.075 3 8 3 8
Asphalt Concrete
Surface Course
Binder Course
Mix Properties
4.0% 4.0%
(AI MS-22 2nd Ed. Table
2.05) (These percentages
shall be considered
"effective" content
max.
6.5% 6.0%
calculated as max. per AI
MS-2)
Marshall Specimens:
(AI MS-22 2nd Ed. Table
75 75
3.07) Number of blows each
end Specimen
8,000N
8,000N
min.
Stability
2 mm
2mm
min.
Flow
141 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
5 mm
5 mm
max.
min.
3.0% 3.0%
Air Voids
max.
5.0% 5.0%
14% 13%.
Aggregate (VMA)
min.
65% 65%
Voids filled with Asphalt
(VFA)
max.
78% 78%
70% 70%
(AASHTO T-165)
All volumetric Marshall properties are to be تمام خواص حجمی مارشال طوریکه در فصل
calculated as shown in the Asphalt Institute’s MS- رهنمای انستیوت،MS-2 ،6 چاپ،4
2 6th edition Chapter 4. محاسبه،اسفالت نشان داده شده است
.شود
142 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification