The Imaginary Invalid by Molière
The Imaginary Invalid by Molière
Imaginary Invalid
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this ebook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will
have to check the laws of the country where you are located before using
this eBook.
Author: Molière
Language: English
MOLIÈRE
BY
This is the last comedy written by Molière. He was very ill, nearly dying,
at the time he wrote it. It was first acted at the Palais Royal Theatre, on
February 10, 1673.
ARG. Three and two make five, and five make ten, and ten make twenty.
“Item, on the 24th, a small, insinuative clyster, preparative and gentle, to
soften, moisten, and refresh the bowels of Mr. Argan.” What I like about
Mr. Fleurant, my apothecary, is that his bills are always civil. “The bowels
of Mr. Argan.” All the same, Mr. Fleurant, it is not enough to be civil, you
must also be reasonable, and not plunder sick people. Thirty sous for a
clyster! I have already told you, with all due respect to you, that elsewhere
you have only charged me twenty sous; and twenty sous, in the language of
apothecaries, means only ten sous. Here they are, these ten sous. “Item, on
the said day, a good detergent clyster, compounded of double catholicon
rhubarb, honey of roses, and other ingredients, according to the
prescription, to scour, work, and clear out the bowels of Mr. Argan, thirty
sous.” With your leave, ten sous. “Item, on the said day, in the evening, a
julep, hepatic, soporiferous, and somniferous, intended to promote the sleep
of Mr. Argan, thirty-five sous.” I do not complain of that, for it made me
sleep very well. Ten, fifteen, sixteen, and seventeen sous six deniers. “Item,
on the 25th, a good purgative and corroborative mixture, composed of fresh
cassia with Levantine senna and other ingredients, according to the
prescription of Mr. Purgon, to expel Mr. Argan’s bile, four francs.” You are
joking, Mr. Fleurant; you must learn to be reasonable with patients; Mr.
Purgon never ordered you to put four francs. Tut! put three francs, if you
please. Twenty; thirty sous.1 “Item, on the said day, a dose, anodyne and
astringent, to make Mr. Argan sleep, thirty sous.” Ten sous, Mr. Fleurant.
“Item, on the 26th, a carminative clyster to cure the flatulence of Mr. Argan,
thirty sous.” “Item, the clyster repeated in the evening, as above, thirty
sous.” Ten sous, Mr. Fleurant. “Item, on the 27th, a good mixture composed
for the purpose of driving out the bad humours of Mr. Argan, three francs.”
Good; twenty and thirty sous; I am glad that you are reasonable. “Item, on
the 28th, a dose of clarified and edulcorated whey, to soften, lenify, temper,
and refresh the blood of Mr. Argan, twenty sous.” Good; ten sous. “Item, a
potion, cordial and preservative, composed of twelve grains of bezoar,
syrup of citrons and pomegranates, and other ingredients, according to the
prescription, five francs.” Ah! Mr. Fleurant, gently, if you please; if you go
on like that, no one will wish to be unwell. Be satisfied with four francs.
Twenty, forty sous. Three and two are five, and five are ten, and ten are
twenty. Sixty-three francs four sous six deniers. So that during this month I
have taken one, two, three, four, five, six, seven, eight mixtures, and one,
two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve clysters;
and last month there were twelve mixtures and twenty clysters. I am not
astonished, therefore, that I am not so well this month as last. I shall speak
to Mr. Purgon about it, so that he may set the matter right. Come, let all this
be taken away. (He sees that no one comes, and that he is alone.) Nobody.
It’s no use, I am always left alone; there’s no way of keeping them here. (He
rings a hand-bell.) They don’t hear, and my bell doesn’t make enough
noise. (He rings again.) No one. (He rings again.) Toinette! (He rings
again.) It’s just as if I didn’t ring at all. You hussy! you jade! (He rings
again.) Confound it all! (He rings and shouts.) Deuce take you, you wretch!
TOI. (pretending to have knocked her head). Bother your impatience! You
hurry me so much that I have knocked my head against the window-shutter.
TOI. Oh!
TOI. Oh!
TOI. Well! that’s too bad after what I have done to myself.
TOI. And you, you made me break my head open; one is just as bad as the
other; so, with your leave, we are quits.
ARG. What! shall I have also to give up the pleasure of scolding her?
TOI. If you have the pleasure of scolding, I surely can have that of crying.
Let every one have his fancy; ’tis but right. Oh! oh!
ARG. I must give it up, I suppose. Take this away, take this away, you
jade. Be careful to have some broth ready, for the other that I am to take
soon.
TOI. This Mr. Fleurant and Mr. Purgon amuse themselves finely with your
body. They have a rare milch-cow in you, I must say; and I should like them
to tell me what disease it is you have for them to physic you so.
ARG. Hold your tongue, simpleton; it is not for you to control the decrees
of the faculty. Ask my daughter Angélique to come to me. I have something
to tell her.
TOI. Here she is, coming of her own accord; she must have guessed your
thoughts.
ANG. Toinette!
ANG. Toinette!
TOI. Oh! yes, I have some slight idea that you want to speak of our young
lover, for it is of him we have been speaking for the last six days, and you
are not well unless you mention him at every turn.
ANG. Since you know what it is I want, why are you not the first to speak
to me of him? and why do you not spare me the trouble of being the one to
start the conversation?
TOI. You don’t give me time, and you are so eager that it is difficult to be
beforehand with you on the subject.
ANG. Tell me, do you not see, as I do, Something providential, some act
of destiny in the unexpected adventure from which our acquaintance
originated?
TOI. Yes.
TOI. Agreed.
ANG. And that he did all this with the greatest possible grace?
TOI. Certainly.
ANG. That there is always something noble in what he says and what he
does?
ANG. That there never was anything more tender than all he says to me?
TOI. True.
ARG. And that there can be nothing more painful than the restraint under
which I am kept? for it prevents all sweet intercourse, and puts an end to
that mutual love with which Heaven has inspired us.
ANG. But, dear Toinette, tell me, do you think that he loves me as much
as he says he does?
TOI. Hum! That’s a thing hardly to be trusted at any time. A show of love
is sadly like the real thing, and I have met with very good actors in that line.
ANG. Ah! Toinette, what are you saying there? Alas! judging by the
manner in which he speaks, is it possible that he is not telling the truth?
TOI. At any rate, you will soon be satisfied on this point, and the
resolution which he says he has taken of asking you in marriage, is a sure
and ready way of showing you if what he says is true or not. That is the all-
sufficient proof.
ANG. Ah! Toinette, if he deceives me, I shall never in all my life believe
in any man.
ARG. I say, Angélique, I have a piece of news for yon which, perhaps, you
did not expect. You have been asked of me in marriage. Halloa! how is
that? You are smiling. It is pleasant, is it not, that word marriage? there is
nothing so funny to young girls. Ah! nature! nature! So, from what I see,
daughter, there is no need of my asking you if you are willing to marry.
ANG. It is my duty, father, blindly to follow all you determine upon for
me.
TOI. (to ARGAN). Really, I am pleased with you for that, and it is the
wisest thing you ever did in your life.
ARG. I have not seen the person in question; but I am told that I shall be
satisfied with him, and that you too will be satisfied.
ARG. They did not tell me that; but I am glad of it; it is much better that
things should be so. They say that he is a tall, well-made young fellow.
ARG. Pleasant.
ANG. Certainly.
ANG. Quite.
ARG. With very good manners.
ARG. What Cléante? We are speaking about him who has asked you in
marriage.
ARG. Well, he is the nephew of Mr. Purgon, and the son of his brother-in-
law, Mr. Diafoirus; and this son is called Thomas Diafoirus, and not
Cléante. Mr. Fleurant and I decided upon this match this morning, and to-
morrow this future son-in-law will be brought to me by his father.... What is
the matter, you look all scared?
ANG. It is because, father, I see that you have been speaking of one
person, and I of another.
TOI. What! Sir, you have formed such a queer project as that, and, with all
the wealth you possess, you want to marry your daughter to a doctor?
TOI. Gently, gently. You always begin by abuse. Can we not reason
together without getting into a rage? Come, let us speak quietly. What
reason have you, if you please, for such a marriage?
ARG. My reason is, that seeing myself infirm and sick, I wish to have a
son-in-law and relatives who are doctors, in order to secure their kind
assistance in my illness, to have in my family the fountain-head of those
remedies which are necessary to me, and to be within reach of consultations
and prescriptions.
TOI. Very well; at least that is giving a reason, and there is a certain
pleasure in answering one another calmly. But now, Sir, on your conscience,
do you really and truly believe that you are ill?
ARG. Believe that I am ill, you jade? Believe that I am ill, you impudent
hussy?
TOI. Very well, then, Sir, you are ill; don’t let us quarrel about that. Yes,
you are very ill, I agree with you upon that point, more ill even than you
think. Now, is that settled? But your daughter is to marry a husband for
herself, and as she is not ill, what is the use of giving her a doctor?
ARG. It is for my sake that I give her this doctor, and a good daughter
ought to be delighted to marry for the sake of her father’s health.
TOI. In good troth, Sir, shall I, as a friend, give you a piece of advice?
TOI. No.
ARG. My daughter?
TOI. Your daughter. She will tell you that she has no need of Mr.
Diafoirus, nor of his son, Mr. Thomas Diafoirus, nor all the Diafoiruses in
the world.
ARG. But I have need of them. Besides, the match is more advantageous
than you think. Mr. Diafoirus has only this son for his heir; and, moreover,
Mr. Purgon, who has neither wife nor child, gives all he has in favour of this
marriage; and Mr. Purgon is a man worth eight thousand francs a year.
TOI. What a lot of people he must have killed to have become so rich!
TOI. That is very well, Sir, but, all the same, I advise you, between
ourselves, to choose another husband for her; she is not of a make to
become a Mrs. Diafoirus.
TOI. People will say that you don’t know what you are talking about.
ARG. People will say all they like, but I tell you that I will have her make
my promise good.
TOI. You?
ARG. I.
TOI. Good!
TOI. No.
ARG. No?
TOI. No.
ARG. Well, this is cool! I shall not put my daughter in a convent if I like!
ARG. Myself?
TOI. You will never have the heart to do it.
ARG. I shall.
TOI. A little tear or two, her arms thrown round your neck, or “My darling
little papa,” said very tenderly, will be enough to touch your heart.
TOI. Oh yes!
TOI. Rubbish!
ARG. I command her to prepare herself to take the husband I have fixed
upon.
ARG. What have we come to? And what boldness is this for a scrub of a
servant to speak in such a way before her master?
TOI. When a master does not consider what he is doing, a sensible servant
should set him right.
ARG. (running after TOINETTE). Ah, impudent girl, I will kill you!
TOI. (avoiding ARGAN, and putting the chair between her and him). It is
my duty to oppose what would be a dishonour to you.
ARG. (running after TOINETTE with his cane in his hand). Come here,
come here, let me teach you how to speak.
TOI. (running to the opposite side of the chair). I interest myself in your
affairs as I ought to do, and I don’t wish to see you commit any folly.
TOI. (as before). I won’t have her marry your Thomas Diafoirus.
ARG. (stopping). Angélique, won’t you stop that jade for me?
ARG. (to ANGÉLIQUE). If you don’t stop her, I will refuse you my blessing.
TOI. (going away). And I will disinherit her if she obeys you.
ARG. (throwing himself into his chair). Ah! I am done for. It is enough to
kill me!
SCENE VI.—BÉLINE, ARGAN.
ARG. My love.
BEL. My love.
BEL. Alas! my poor little husband! How was that, my own dear pet?
ARG. That jade of yours, Toinette, has grown more insolent than ever.
ARG. She has been thwarting me for the last hour about everything I want
to do.
ARG. And has had the impudence to say that I am not ill.
ARG. And I have asked you ever so many times to send her away.
TOI. Madam.
TOI. (in a soft tone). I, Madam? Alas! I don’t know what you mean, and
my only aim is to please master in everything.
TOI. He said to us that he wished to marry his daughter to the son of Mr.
Diafoirus. I told him that I thought the match very advantageous for her, but
that I believed he would do better to put her in a convent.
BEL. There is not much harm in that, and I think that she is right.
ARG. Ah! deary, do you believe her? She is a vile girl, and has said a
hundred insolent things to me.
BEL. Well, I believe you, my dear. Come, compose yourself; and you,
Toinette, listen to me. If ever you make my husband angry again, I will send
you away. Come, give me his fur cloak and some pillows, that I may make
him comfortable in his arm-chair. You are all anyhow. Pull your night-cap
right down over your ears; there is nothing that gives people such bad colds
as letting in the air through the ears.
ARG. Ah, deary! how much obliged I am to you for all the care you take
of me.
BEL. (adjusting the pillows, which she puts round him). Raise yourself a
little for me to put this under you. Let us put this one for you to lean upon,
and this one on the other side; this one behind your back, and this other to
support your head.
TOI. (clapping a pillow rudely on his head). And this other to keep you
from the evening damp.
ARG. (rising angrily, and throwing the pillows after TOINETTE, who runs
away). Ah, wretch! you want to smother me.
ARG. (throwing himself in his chair). Ah! I can hold out no longer.
BEL. But why do you fly into such a passion? she thought she was doing
right.
ARG. You don’t know, darling, the wickedness of that villainous baggage.
She has altogether upset me, and I shall want more than eight different
mixtures and twelve injections to remedy the evil.
ARG. To repay you for all the love you have for me, my darling, I will, as
I told you, make my will.
BEL. Ah, my soul! do not let us speak of that, I beseech you. I cannot bear
to think of it, and the very word “will” makes me die of grief.
BEL. There he is, close at hand; I have brought him with me.
BEL. Alas! my darling, when a woman loves her husband so much, she
finds it almost impossible to think of these things.
ARG. Come here, Mr. de Bonnefoi, come here. Take a seat, if you please.
My wife tells me, Sir, that you are a very honest man, and altogether one of
her friends; I have therefore asked her to speak to you about a will which I
wish to make.
MR. DE BON. She has fully explained to me your intentions, Sir, and what
you mean to do for her. But I have to tell you that you can give nothing to
your wife by will.
ARG. It’s a very impertinent custom that a husband can leave nothing to a
wife whom he loves, by whom he is tenderly loved, and who takes so much
care of him. I should like to consult my own advocate to see what I can do.
MR. DE BON. It is not to an advocate that you must apply; for they are
very particular on this point and think it a great crime to bestow one’s
property contrary to the law. They are people to make difficulties, and are
ignorant of the bylaws of conscience. There are others whom you may
consult with advantage on that point, and who have expedients for gently
overriding the law, and for rendering just that which is not allowed. These
know how to smooth over the difficulties of an affair, and to find the means
of eluding custom by some indirect advantage. Without that, what would
become of us every day? We must make things easy; otherwise we should
do nothing, and I wouldn’t give a penny for our business.
ARG. My wife had rightly told me, Sir, that you were a very clever and
honest man. What can I do, pray, to give her my fortune and deprive my
children of it?
MR. DE BON. What you can do? You can discreetly choose a friend of your
wife, to whom you will give all you own in due form by your will, and that
friend will give it up to her afterwards; or else you can sign a great many
safe bonds in favour of various creditors who will lend their names to your
wife, and in whose hands they will leave a declaration that what was done
was only to serve her. You can also in your lifetime put in her hands ready
money and bills which you can make payable to bearer.
BEL. Alas! you must not trouble yourself about all that. If I lose you, my
child, I will stay no longer in the world.
ARG. My darling!
BEL. Yes, my pet, if I were unfortunate enough to lose you....
ARG. My love!
BEL. And I would follow you to the grave, to show you all the tenderness
I feel for you.
ARG. You will break my heart, deary; comfort yourself, I beseech you.
MR. DE BON. (to BÉLINE). These tears are unseasonable; things have not
come to that yet.
BEL. Ah, Sir! you don’t know what it is to have a husband one loves
tenderly.
ARG. All the regret I shall have, if I die, my darling, will be to have no
child from you. Mr. Purgon told me he would make me have one.
BEL. No, no! I will have nothing to do with all that. Ah! How much do
you say there is in the recess?
BEL. Don’t speak to me of your money, I beseech you. Ah! How much
are the two bills for?
ARG. One, my love, is for four thousand francs, and the other for six
thousand.
ARG. Yes, Sir. But we shall be more comfortable in my own little study.
Help me, my love.
TOI. They are shut up with the notary, and I heard something about a will;
your mother-in-law doesn’t go to sleep; it is, no doubt, some conspiracy of
hers against your interests to which she is urging your father.
ANG. Let him dispose of his money as he likes, as long as he does not
dispose of my heart in the same way. You see, Toinette, to what violence it
is subjected. Do not forsake me, I beseech you, in this my extremity.
TOI. I forsake you! I had rather die. In vain does your stepmother try to
take me into her confidence, and make me espouse her interests. I never
could like her, and I have always been on your side. Trust me, I will do
every thing to serve you. But, in order to serve you more effectually, I shall
change my tactics, hide my wish to help you, and affect to enter into the
feelings of your father and your stepmother.
ANG. Try, I beseech you, to let Cléante know about the marriage they
have decided upon.
TOI. I have nobody to employ for that duty but the old usurer Punchinello,
my lover; it will cost me a few honeyed words, which I am most willing to
spend for you. To-day it is too late for that, but to-morrow morning early I
will send for him, and he will be delighted to....
BEL. Toinette.
FIRST INTERLUDE.
ACT II.
SCENE I.—CLÉANTE, TOINETTE.
TOI. Ah! ah! is it you? What a surprise! What are you coming here for?
TOI. Very well; but no one speaks so easily as all that to Angélique; you
must take precautions, and you have been told how narrowly she is
watched. She never goes out, nor does she see anybody. It was through the
curiosity of an old aunt that we obtained leave to go to the play where your
love began, and we have taken good care not to say anything about it.
CLE. Therefore am I not here as Cléante, nor as her lover, but as the friend
of her music-master, from whom I have obtained leave to say that I have
come in his stead.
TOI. Here is her father; withdraw a little, and let me tell him who you are.
ARG. (thinking himself alone). Mr. Purgon told me that I was to walk
twelve times to and fro in my room every morning, but I forgot to ask him
whether it should be lengthways or across.
ARG. What?
TOI. (aloud). I say that there is a gentleman here who wants to speak to
you.
CLE. Sir.
TOI. (to CLÉANTE). Do not speak so loud, for fear of splitting open the
head of Mr. Argan.
CLE. Sir, I am delighted to find you up, and to see you better.
CLE. I had heard that your master was better, and I think that he looks
well in the face.
TOI. What do you mean by his looking well in the face? He looks very
bad, and it is only impertinent folks who say that he is better; he never was
so ill in his life.
TOI. He walks, sleeps, eats, and drinks, like other folks, but that does not
hinder him from being very ill.
CLE. I am heartily sorry for it, Sir. I am sent by your daughter’s music-
master; he was obliged to go into the country for a few days, and as I am his
intimate friend, he has asked me to come here in his place, to go on with the
lessons, for fear that, if they were discontinued, she should forget what she
has already learnt.
TOI. I think, Sir, It would be better to take the gentleman to her room.
TOI. He cannot give her a good lesson if they are not left alone.
TOI. Sir, it will stun you; and you should have nothing to disturb you in
the state of health you are in.
ARG. No, no; I like music, and I should be glad to.... Ah! here she is. (To
TOINETTE) Go and see if my wife is dressed.
ARG. Come, my daughter, your music-master is gone into the country, and
here is a person whom he sends instead, to give you your lesson.
ANG. (recognising CLÉANTE). O heavens!
ANG. It is....
ANG. I dreamt last night that I was in the greatest trouble imaginable, and
that some one exactly like this gentleman came to me. I asked him to help
me, and presently he saved me from the great trouble I was in. My surprise
was very great to meet unexpectedly, on my coming here, him of whom I
had been dreaming all night.
TOI. (to ARGAN). Indeed, Sir, I am of your opinion now, and I unsay all
that I said yesterday. Here are Mr. Diafoirus the father, and Mr. Diafoirus
the son, who are coming to visit you. How well provided with a son-in-law
you will be! You will see the best-made young fellow in the world, and the
most intellectual. He said but two words to me, it is true, but I was struck
with them, and your daughter will be delighted with him.
ARG. (to CLÉANTE, who moves as if to go). Do not go, Sir. I am about, as
you see, to marry my daughter, and they have just brought her future
husband, whom she has not as yet seen.
CLE. You do me great honour, Sir, in wishing me to be witness of such a
pleasant interview.
ARG. He is the son of a clever doctor, and the marriage will take place in
four days.
CLE. Indeed!
ARG. Please inform her music-master of it, that he may be at the wedding.
ARG. (putting up his hand to his night-cap without taking it off). Mr.
Purgon has forbidden me to uncover my head. You belong to the profession,
and know what would be the consequence if I did so.
MR. DIA. We are bound in all our visits to bring relief to invalids, and not
to injure them.
MR. DIA. To show you our zeal. (To his son) Now, Thomas, come
forward, and pay your respects.
T. DIA. (to MR. DIAFOIRUS). Ought I not to begin with the father?
TOI. Long life to the colleges which send such clever people into the
world!
T. DIA. (to MR. DIAFOIRUS). Has this been said to your satisfaction, father?
T. DIA. (to ANGÉLIQUE). Madam, it is with justice that heaven has given
you the name of stepmother, since we see in you steps towards the perfect
beauty which....2
MR. DIA. No; go through your compliments to the young lady in the
meantime.
TOI. Ah! See what it is to study, and how one learns to say fine things!
ARG. Now, quick, my chair; and seats for everybody. (Servants bring
chairs.) Sit down here, my daughter. (To MR. DIAFOIRUS) You see, Sir, that
everybody admires your son; and I think you very fortunate in being the
father of such a fine young man.
MR. DIA. Sir, it is not because I am his father, but I can boast that I have
reason to be satisfied with him, and that all those who see him speak of him
as of a youth without guile. He has not a very lively imagination, nor that
sparkling wit which is found in some others; but it is this which has always
made me augur well of his judgment, a quality required for the exercise of
our art. As a child he never was what is called sharp or lively. He was
always gentle, peaceful, taciturn, never saying a word, and never playing at
any of those little pastimes that we call children’s games. It was found most
difficult to teach him to read, and he was nine years old before he knew his
letters. A good omen, I used to say to myself; trees slow of growth bear the
best fruit. We engrave on marble with much more difficulty than on sand,
but the result is more lasting; and that dulness of apprehension, that
heaviness of imagination, is a mark of a sound judgment in the future.
When I sent him to college, he found it hard work, but he stuck to his duty,
and bore up with obstinacy against all difficulties. His tutors always praised
him for his assiduity and the trouble he took. In short, by dint of continual
hammering, he at last succeeded gloriously in obtaining his degree; and I
can say, without vanity, that from that time till now there has been no
candidate who has made more noise than he in all the disputations of our
school. There he has rendered himself formidable, and no debate passes but
he goes and argues loudly and to the last extreme on the opposite side. He is
firm in dispute, strong as a Turk in his principles, never changes his
opinion, and pursues an argument to the last recesses of logic. But, above
all things, what pleases me in him, and what I am glad to see him follow my
example in, is that he is blindly attached to the opinions of the ancients, and
that he would never understand nor listen to the reasons and the experiences
of the pretended discoveries of our century concerning the circulation of the
blood and other opinions of the same stamp. 3
T. DIA. (pulling out of his pocket a long paper rolled up, and presenting it
to ANGÉLIQUE). I have upheld against these circulators a thesis which, with
the permission (bowing to ARGAN) of this gentleman, I venture to present to
the young lady as the first-fruits of my genius.
ANG. Sir, it is a useless piece of furniture to me; I do not understand these
things.
TOI. (taking the paper). Never mind; give it all the same; the picture will
be of use, and we will adorn our attic with it.
TOI. The treat will be most welcome. There are some who give the
pleasure of seeing a play to their lady-love; but a dissection is much more
gallant.
ARG. Do you not intend, Sir, to push his way at court, and obtain for him
the post of physician there?
MR. DIA. To tell you the truth, I have never had any predilection to
practice with the great; it never seemed pleasant to me, and I have found
that it is better for us to confine ourselves to the ordinary public. Ordinary
people are more convenient; you are accountable to nobody for your
actions, and as long as you follow the common rules laid down by the
faculty, there is no necessity to trouble yourself about the result. What is
vexatious among people of rank is that, when they are ill, they positively
expect their doctor to cure them.
TOI. How very absurd! How impertinent of them to ask of you doctors to
cure them! You are not placed near them for that, but only to receive your
fees and to prescribe remedies. It is their own look-out to get well if they
can.
MR. DIA. Quite so. We are only bound to treat people according to form.
ARG. (to CLÉANTE). Sir, please make my daughter sing before the
company.
CLE. I was waiting for your commands, Sir; and I propose, in order to
amuse the company, to sing with the young lady an operetta which has
lately come out. (To ANGÉLIQUE, giving her a paper) There is your part.
ANG. Mine?
CLE. (aside to ANGÉLIQUE). Don’t refuse, pray; but let me explain to you
what is the scene we must sing. (Aloud) I have no voice; but in this case it is
sufficient if I make myself understood; and you must have the goodness to
excuse me, because I am under the necessity of making the young lady sing.
CLE. It is really nothing but a small extempore opera, and what you will
hear is only rhythmical prose or a kind of irregular verse, such as passion
and necessity make two people utter.
CLE. The subject of the scene is as follows. A shepherd was paying every
attention to the beauties of a play, when he was disturbed by a noise close to
him, and on turning round he saw a scoundrel who, with insolent language,
was annoying a young shepherdess. He immediately espoused the cause of
a sex to which all men owe homage; and after having chastised the brute for
his insolence, he came near the shepherdess to comfort her. He sees a young
girl with the most beautiful eyes he has ever beheld, who is shedding tears
which he thinks the most precious in the world. Alas! says he to himself,
can any one be capable of insulting such charms? Where is the unfeeling
wretch, the barbarous man to be found who will not feel touched by such
tears? He endeavours to stop those beautiful tears, and the lovely
shepherdess takes the opportunity of thanking him for the slight service he
has rendered her. But she does it in a manner so touching, so tender, and so
passionate that the shepherd cannot resist it, and each word, each look is a
burning shaft which penetrates his heart. Is there anything in the world
worthy of such thanks? and what will not one do, what service and what
danger will not one be delighted to run to attract upon oneself even for a
moment the touching sweetness of so grateful a heart? The whole play was
acted without his paying any more attention to it; yet he complains that it
was too short, since the end separates him from his lovely shepherdess.
From that moment, from that first sight, he carries away with him a love
which has the strength of a passion of many years. He now feels all the
pangs of absence, and is tormented in no longer seeing what he beheld for
so short a time. He tries every means to meet again with a sight so dear to
him, and the remembrance of which pursues him day and night. But the
great watch which is kept over his shepherdess deprives him of all the
power of doing so. The violence of his passion urges him to ask in marriage
the adorable beauty without whom he can no longer live, and he obtains
from her the permission of doing so, by means of a note that he has
succeeded in sending to her. But he is told in the meantime that the father of
her whom he loves has decided upon marrying her to another, and that
everything is being got ready to celebrate the wedding. Judge what a cruel
wound for the heart of that poor shepherd! Behold him suffering from this
mortal blow; he cannot bear the dreadful idea of seeing her he loves in the
arms of another; and in his despair he finds the means of introducing
himself into the house of his shepherdess, in order to learn her feelings and
to hear from her the fate he must expect. There he sees everything ready for
what he fears; he sees the unworthy rival whom the caprice of a father
opposes to the tenderness of his love; he sees that ridiculous rival
triumphant near the lovely shepherdess, as if already assured of his
conquest. Such a sight fills him with a wrath he can hardly master. He looks
despairingly at her whom he adores, but the respect he has for her and the
presence of her father prevent him from speaking except with his eyes. At
last he breaks through all restraint, and the greatness of his love forces him
to speak as follows. (He sings.)
CLE.
ANG.
CLE.
ANG.
CLE.
ANG.
CLE.
Alas! I fain
A hundred times would hearken to that strain.
ANG.
CLE.
ANG.
CLE.
ANG.
CLE. Nothing.
ARG. Then that father is a fool to put up with those silly things, without
saying a word!
CLE. (trying to go on singing).
Ah! my love....
ARG. No; no; that will do. An opera like that is in very bad taste. The
shepherd Tircis is an impertinent fellow, and the shepherdess Phyllis an
impudent girl to speak in that way in the presence of her father. (To
ANGÉLIQUE) Show me that paper. Ah! ah! and where are the words that you
have just sung? This is only the music.
CLE. Are you not aware, Sir, that the way of writing the words with the
notes themselves has been lately discovered?
ARG. Has it? Good-bye for the present. We could have done very well
without your impertinent opera.
T. DIA. Madam, it is with justice that heaven has given you the title of
stepmother, since we see in you steps....
BEL. Sir, I am delighted to have come here just in time to see you.
T. DIA. Since we see in you ... since we see in you.... Madam, you have
interrupted me in the middle of my period, and have troubled my memory.
TOI. Ah! Madam, how much you have lost by not being at the second
father, the statue of Memnon, and the flower styled heliotrope.
ARG. Come, my daughter, shake hands with this gentleman, and pledge
him your troth.
ANG. Father!
ANG. I am not so quick as you are, Sir, and I must confess that your merit
has not yet made enough impression on my heart.
ARG. Oh! nonsense! There will be time enough for the impression to be
made after you are married.
T. DIA. We read in the ancients, Madam, that it was their custom to carry
off by main force from their father’s house the maiden they wished to
marry, so that the latter might not seem to fly of her own accord into the
arms of a man.
ANG. The ancients, Sir, are the ancients; but we are the moderns.
Pretences are not necessary in our age; and when a marriage pleases us, we
know very well how to go to it without being dragged by force. Have a little
patience; if you love me, Sir, you ought to do what I wish.
ANG. But the greatest mark of love is to submit to the will of her who is
loved.
T. DIA. Distinguo, Madam. In what does not regard the possession of her,
concedo; but in what regards it, nego.
TOI. (to ANGÉLIQUE). It is in vain for you to argue. This gentleman is bran
new from college, and will be more than a match for you. Why resist, and
refuse the glory of belonging to the faculty?
BEL. If I were you, my child, I would not force her to marry; I know very
well what I should do.
ANG. I know what you mean, Madam, and how kind you are to me; but it
may be hoped that your advice may not be fortunate enough to be followed.
BEL. That is because well-brought-up and good children, like you, scorn
to be obedient to the will of their fathers. Obedience was all very well in
former times.
ANG. The duty of a daughter has its limits, Madam, and neither reason nor
law extend it to all things.
BEL. Which means that your thoughts are all in favour of marriage, but
that you will choose a husband for yourself.
ANG. If my father will not give me a husband I like, at least I beseech him
not to force me to marry one I can never love.
ANG. We all have our own end in marrying. For my part, as I only want a
husband that I can love sincerely, and as I intend to consecrate my whole
life to him, I feel bound, I confess, to be cautious. There are some who
marry simply to free themselves from the yoke of their parents, and to be at
liberty to do all they like. There are others, Madam, who see in marriage
only a matter of mere interest; who marry only to get a settlement, and to
enrich themselves by the death of those they marry. They pass without
scruple from husband to husband, with an eye to their possessions. These,
no doubt, Madam, are not so difficult to satisfy, and care little what the
husband is like.
BEL. You are very full of reasoning to-day. I wonder what you mean by
this.
BEL. You are such a simpleton, my dear, that one can hardly bear with
you.
ANG. You would like to extract from me some rude answer; but I warn
you that you will not have the pleasure of doing so.
ANG. All this will be useless, Madam. I shall be quiet in spite of you; and
to take away from you all hope of succeeding in what you wish, I will
withdraw from your presence.
ARG. (to ANGÉLIQUE, as she goes away). Listen to me! Of two things, one.
Either you will marry this gentleman or you will go into a convent. I give
you four days to consider. (To BÉLINE) Don’t be anxious; I will bring her to
reason.
ARG. Go, my darling; call upon the notary, and tell him to be quick about
you know what.
T. DIA. Dico that the pulse of this gentleman is the pulse of a man who is
not well.
T. DIA. Irregular.
ARG. It cannot be, for Mr. Purgon says that it is my liver which is out of
order.
MR. DIA. Certainly; he who says parenchyma says both one and the other,
because of the great sympathy which exists between them through the
means of the vas breve, of the pylorus, and often of the meatus choledici.
He no doubt orders you to eat plenty of roast-meat.
MR. DIA. Yes, yes; roast or boiled, it is all the same; he orders very
wisely, and you could not have fallen into better hands.
ARG. Sir, tell me how many grains of salt I ought to put to an egg?
MR. DIA. Six, eight, ten, by even numbers; just as in medicines by odd
numbers.
ARG. Good-bye, Sir; I hope soon to have the pleasure of seeing you again.
BEL. Before I go out, I must inform you of one thing you must be careful
about. While passing before Angélique’s door, I saw with her a young man,
who ran away as soon as he noticed me.
BEL. Yes; your little girl Louison, who was with them, will tell you all
about it.
ARG. Send her here, my love, send her here at once. Ah! the brazen-faced
girl! (Alone.) I no longer wonder at the resistance she showed.
ARG. Yes; come here. Come nearer. Turn round, and hold up your head.
Look straight at me. Well?
ARG. So?
LOU. What?
ARG. Have you nothing to say to me?
LOU. Yes. I will, to amuse you, tell you, if you like, the story of the Ass’s
Skin or the fable of the Fox and the Crow, which I have learnt lately.
ARG. Ah! cunning little girl, you know very well what I mean.
ARG. Have I not asked you to tell me at once all you see?
LOU. Yes, papa. I always come and tell you all I see.
ARG. No?
ARG. Ah! ah! false little girl; you do not tell me that you saw a man in
your sister’s room!
ARG. (taking LOUISON by the arm). This will teach you to tell falsehoods.
LOU. (throwing herself on her knees). Ah! my dear papa! pray forgive me.
My sister had asked me not to say anything to you, but I will tell you
everything.
ARG. First you must have a flogging for having told an untruth, then we
will see to the rest.
LOU. Ah! papa, you have hurt me; I am dead! (She feigns to be dead.)
ARG. How, now! What does this mean? Louison! Louison! Ah! heaven!
Louison! My child! Ah! wretched father! My poor child is dead! What have
I done? Ah! villainous rod! A curse on the rod! Ah! my poor child! My dear
little Louison!
LOU. Come, come, dear papa; don’t weep so. I am not quite dead yet.
ARG. Just see the cunning little wench. Well! I forgive you this once, but
you must tell me everything.
ARG. Be sure you take great care, for here is my little finger that knows
everything, and it will tell me if you don’t speak the truth.
LOU. But, papa, you won’t tell sister that I told you.
LOU. (after having listened to see if any one can hear). Papa, a young
man came into sister’s room while I was there.
ARG. Well?
LOU. I asked him what he wanted; he said that he was her music-master.
ARG. Well?
LOU. She said to him, “Go away, go away, go. Good heavens! you will
drive me to despair.”
ARG. Well?
ARG. Here is my little finger, which says something though. (Putting his
finger up to his ear.) Wait. Stay, eh? ah! ah! Yes? oh! oh! here is my little
finger, which says that there is something you saw, and which you do not
tell me.
ARG. Oh! Well, well; we will see to that. Go away now, and pay great
attention to what you see. (Alone.) Ah! children are no longer children
nowadays! What trouble! I have not even enough leisure to attend to my
illness. I am quite done up. (He falls down into his chair.)
ARG. (in a rage, speaking with great fury, and starting up from his chair).
Brother, don’t speak to me of that wicked, good-for-nothing, insolent,
brazen-faced girl. I will put her in a convent before two days are over.
BER. Ah! all right! I am glad to see that you have a little strength still left,
and that my visit does you good. Well, well, we will talk of business by-
and-by. I have brought you an entertainment, which will dissipate your
melancholy, and will dispose you better for what we have to talk about.
They are gipsies dressed in Moorish clothes. They perform some dances
mixed with songs, which, I am sure, you will like, and which will be as
good as a prescription from Mr. Purgon. Come along.
SECOND INTERLUDE.
Beauty fades,
Years roll by,
Lowering shades
Obscure the sky.
And joys so sweet of yore
Shall charm us then no more.
TOGETHER.
BER. Well, brother, what do you say to that? Isn’t it as good as a dose of
cassia?
TOI. Here, Sir; you forget that you cannot get about without a stick.
TOI. We must prevent this foolish marriage which he has got into his
head, from taking place. And I thought to myself that it would be a good
thing to introduce a doctor here, having a full understanding of our wishes,
to disgust him with his Mr. Purgon, and abuse his mode of treating him. But
as we have nobody to act that part for us, I have decided upon playing him a
trick of my own.
BER. Let me ask you, brother, above all things not to excite yourself
during our conversation.
ARG. I agree.
BER. And to reason together upon the business I want to discuss with you
without any irritation.
BER. How is it, brother, that, with all the wealth you possess, and with
only one daughter—for I do not count the little one—you speak of sending
her to a convent?
ARG. How is it, brother, that I am master of my family, and that I can do
all I think fit?
BER. Your wife doesn’t fail to advise you to get rid, in that way, of your
two daughters; and I have no doubt that, through a spirit of charity, she
would be charmed to see them both good nuns.
ARG. Oh, I see! My poor wife again! It is she who does all the harm, and
everybody is against her.
BER. No, brother; let us leave that alone. She is a woman with the best
intentions in the world for the good of your family, and is free from all
interested motives. She expresses for you the most extraordinary
tenderness, and shows towards your children an inconceivable goodness.
No, don’t let us speak of her, but only of your daughter. What can be your
reason for wishing to give her in marriage to the sort of a doctor?
BER. But it is not what your daughter requires, and we have a more
suitable match for her.
BER. But does she marry a husband for herself or for you, brother?
ARG. He must do both for her and for me, brother; and I wish to take into
my family people of whom I have need.
BER. So that, if your little girl were old enough, you would give her to an
apothecary?
BER. I mean, brother, that I know of no man less sick than you, and that I
should be quite satisfied with a constitution no worse than yours. One great
proof that you are well, and that you have a body perfectly well made, is
that with all the pains you have taken, you have failed as yet in injuring the
soundness of your constitution, and that you have not died of all the
medicine they have made you swallow.
ARG. But are you aware, brother, that it is these medicines which keep me
in good health? Mr. Purgon says that I should go off if he were but three
days without taking care of me.
BER. If you are not careful, he will take such care of you that he will soon
send you into the next world.
ARG. But let us reason together, brother; don’t you believe at all in
medicine?
BER. No, brother; and I do not see that it is necessary for our salvation to
believe in it.
BER. Between ourselves, far from thinking it true, I look upon it as one of
the greatest follies which exist among men; and to consider things from a
philosophical point of view, I don’t know of a more absurd piece of
mummery, of anything more ridiculous, than a man who takes upon himself
to cure another man.
ARG. Why will you not believe that a man can cure another?
BER. For the simple reason, brother, that the springs of our machines are
mysteries about which men are as yet completely in the dark, and nature has
put too thick a veil before our eyes for us to know anything about it.
BER. Oh yes, brother. Most of them have some knowledge of the best
classics, can talk fine Latin, can give a Greek name to every disease, can
define and distinguish them; but as to curing these diseases, that’s out of the
question.
ARG. Still, you must agree to this, that doctors know more than others.
BER. They know, brother, what I have told you; and that does not effect
many cures. All the excellency of their art consists in pompous gibberish, in
a specious babbling, which gives you words instead of reasons, and
promises instead of results.
ARG. Still, brother, there exist men as wise and clever as you, and we see
that in cases of illness every one has recourse to the doctor.
BER. It is a proof of human weakness, and not of the truth of their art.
ARG. Still, doctors must believe in their art, since they make use of it for
themselves.
BER. It is because some of them share the popular error by which they
themselves profit, while others profit by it without sharing it. Your Mr.
Purgon has no wish to deceive; he is a thorough doctor from head to foot, a
man who believes in his rules more than in all the demonstrations of
mathematics, and who would think it a crime to question them. He sees
nothing obscure in physic, nothing doubtful, nothing difficult, and through
an impetuous prepossession, an obstinate confidence, a coarse common
sense and reason, orders right and left purgatives and bleedings, and
hesitates at nothing. We must bear him no ill-will for the harm he does us; it
is with the best intentions in the world that he will send you into the next
world, and in killing you he will do no more than he has done to his wife
and children, and than he would do to himself, if need be. 4
ARG. It is because you have a spite against him. But let us come to the
point. What is to be done when one is ill?
ARG. Nothing?
BER. Nothing. Only rest. Nature, when we leave her free, will herself
gently recover from the disorder into which she has fallen. It is our anxiety,
our impatience, which does the mischief, and most men die of their
remedies, and not of their diseases.
ARG. Still you must acknowledge, brother, that we can in certain things
help nature.
BER. Alas! brother; these are pure fancies, with which we deceive
ourselves. At all times, there have crept among men brilliant fancies in
which we believe, because they flatter us, and because it would be well if
they were true. When a doctor speaks to us of assisting, succouring nature,
of removing what is injurious to it, of giving it what it is defective in, of
restoring it, and giving back to it the full exercise of its functions, when he
speaks of purifying the blood, of refreshing the bowels and the brain, of
correcting the spleen, of rebuilding the lungs, of renovating the liver, of
fortifying the heart, of re-establishing and keeping up the natural heat, and
of possessing secrets wherewith to lengthen life of many years—he repeats
to you the romance of physic. But when you test the truth of what he has
promised to you, you find that it all ends in nothing; it is like those beautiful
dreams which only leave you in the morning the regret of having believed
in them.
ARG. Which means that all the knowledge of the world is contained in
your brain, and that you think you know more than all the great doctors of
our age put together.
BER. When you weigh words and actions, your great doctors are two
different kinds of people. Listen to their talk, they are the cleverest people
in the world; see them at work, and they are the most ignorant.
ARG. Heyday! You are a great doctor, I see, and I wish that some one of
those gentlemen were here to take up your arguments and to check your
babble.
BER. I do not take upon myself, brother, to fight against physic; and every
one at their own risk and peril may believe what he likes. What I say is only
between ourselves; and I should have liked, in order to deliver you from the
error into which you have fallen, and in order to amuse you, to take you to
see some of Molière’s comedies on this subject.
ARG. Your Molière is a fine impertinent fellow with his comedies! I think
it mightily pleasant of him to go and take off honest people like the doctors.
BER. It is not the doctors themselves that he takes off, but the absurdity of
medicine.
ARG. It becomes him well, truly, to control the faculty! He’s a nice
simpleton, and a nice impertinent fellow to laugh at consultations and
prescriptions, to attack the body of physicians, and to bring on his stage
such venerable people as those gentlemen.
BER. What would you have him bring there but the different professions
of men? Princes and kings are brought there every day, and they are of as
good a stock as your physicians.
ARG. Yes, he is an ill-advised fellow, and if the doctors are wise, they will
do what I say.
BER. He will be wiser than the doctors, for he will not go and ask their
help.
ARG. So much the worse for him, if he has not recourse to their remedies.
BER. He has his reasons for not wishing to have anything to do with them;
he is certain that only strong and robust constitutions can bear their
remedies in addition to the illness, and he has only just enough strength for
his sickness.
ARG. What absurd reasons. Here, brother, don’t speak to me anymore
about that man; for it makes me savage, and you will give me his
complaint.
BER. I will willingly cease, brother; and, to change the subject, allow me
to tell you that, because your daughter shows a slight repugnance to the
match you propose, it is no reason why you should shut her up in a convent.
In your choice of a son-in-law you should not blindly follow the anger
which masters you. We should in such a matter yield a little to the
inclinations of a daughter, since it is for all her life, and the whole happiness
of her married life depends on it.
BER. Are you joking? Can you not spend one moment without clysters or
physic? Put it off to another time, and be quiet.
MR. FLEU. (to BÉRALDE). What right have you to interfere? How dare you
oppose yourself to the prescription of the doctors, and prevent the
gentleman from taking my clyster? You are a nice fellow to show such
boldness.
BER. Go, Sir, go; it is easy to see that you are not accustomed to speak
face to face with men.
MR. FLEU. You ought not thus to sneer at physic, and make me lose my
precious time. I came here for a good prescription, and I will go and tell Mr.
Purgon that I have been prevented from executing his orders, and that I
have been stopped in the performance of my duty. You’ll see, you’ll see....
ARG. Brother, you’ll be the cause that some misfortune will happen here.
ARG. Ah! brother. You speak like a man who is quite well, but if you were
in my place, you would soon change your way of speaking. It is easy to
speak against medicine when one is in perfect health.
MR. PUR. I have just heard nice news downstairs! You laugh at my
prescriptions, and refuse to take the remedy which I ordered.
MR. PUR. What daring boldness, what a strange revolt of a patient against
his doctor!
TOI. It is frightful.
MR. PUR. A clyster which I have had the pleasure of composing myself.
MR. PUR. Invented and made up according to all the rules of art.
MR. PUR. And which was to work a marvellous effect on the intestines.
ARG. My brother....
TOI. So it is.
MR. PUR. A crime of high-treason against the faculty, and one which
cannot be too severely punished.
MR. PUR. I declare to you that I break off all intercourse with you.
ARG. It is my brother....
MR. PUR. And to end all association with you, here is the deed of gift
which I made to my nephew in favour of the marriage. (He tears the
document, and throws the pieces about furiously.)
MR. PUR. I was about to cleanse your body, and to clear it of its bad
humours.
MR. PUR. Since you have forsaken the obedience you owe to your
doctor....
MR. PUR. Since you have declared yourself a rebel against the remedies I
had prescribed for you....
MR. PUR. I must now tell you that I give you up to your bad constitution,
to the intemperament of your intestines, to the corruption of your blood, to
the acrimony of your bile, and to the feculence of your humours.
TOI. It serves you right.
ARG. Alas!
MR. PUR. And I will have you before four days in an incurable state.
MR. PUR. And from dropsy to the deprivation of life into which your folly
will bring you.
BER. Really, brother, you are crazy, and I would not for a great deal that
you should be seen acting as you are doing. Shake yourself a little, I beg,
recover yourself, and do not give way so much to your imagination.
ARG. You hear, brother, with what strange diseases he has threatened me.
BER. And what does it signify what he says? Is it an oracle that has
spoken? To hear you, anyone would think that Mr. Purgon holds in his
hands the thread of your life, and that he has supreme authority to prolong it
or to cut it short at his will. Remember that the springs of your life are in
yourself, and that all the wrath of Mr. Purgon can do as little towards
making you die, as his remedies can do to make you live. This is an
opportunity, if you like to take it, of getting rid of your doctors; and if you
are so constituted that you cannot do without them, it is easy for you,
brother, to have another with whom you run less risk.
ARG. Ah, brother! he knows all about my constitution, and the way to
treat me.
BER. I must acknowledge that you are greatly infatuated, and that you
look at things with strange eyes.
TOI. (to ARGAN). There is a doctor, here, Sir, who desires to see you.
ARG. What doctor?
TOI. I don’t know who he is, but he is as much like me as two peas, and if
I was not sure that my mother was an honest woman, I should say that this
is a little brother she has given me since my father’s death.
BER. You are served according to your wish. One doctor leaves you,
another comes to replace him.
ARG. Ah! I have on my mind all those diseases that I don’t understand,
those....
TOI. Allow me, Sir, to come and pay my respects to you, and to offer you
my small services for all the bleedings and purging you may require.
TOI. I beg you will excuse me one moment, Sir. I forgot to give a small
order to my servant.
SCENE XI.—ARGAN, BÉRALDE.
BER. It is true that the resemblance is very striking. But it is not the first
time that we have seen this kind of thing, and history is full of those freaks
of nature.
ARG. What?
ARG. I? No.
ARG. Just stop here one moment and see how much that doctor is like
you.
TOI. Ah! yes, indeed, I have plenty of time to waste! Besides, I have seen
enough of him already.
BER. I have read wonderful stories about such resemblances; and we have
seen some in our day that have taken in everybody.
ARG. For my part, I should have been deceived this time, and sworn that
the two were but one.
TOI. You will not take amiss, I hope, the curiosity I feel to see such an
illustrious patient; and your reputation, which reaches the farthest ends of
the world, must be my excuse for the liberty I am taking.
TOI. I see, Sir, that you are looking earnestly at me. What age do you
think I am?
TOI. Yes; this is what the secrets of my art have done for me to preserve
me fresh and vigorous as you see.
ARG. I am greatly obliged to you, Sir, for the kind intentions you have
towards me.
TOI. Let me feel your pulse. Come, come, beat properly, please. Ah! I will
soon make you beat as you should. This pulse is trifling with me; I see that
it does not know me yet. Who is your doctor?
TOI. That man is not noted in my books among the great doctors. What
does he say you are ill of?
TOI. They are a pack of ignorant blockheads; you are suffering from the
lungs.
ARG. And sometimes I have sharp pains in the stomach, as if I had the
colic.
TOI. The lungs. You feel sleepy after your meals, and willingly enjoy a
nap?
TOI. The lungs, the lungs, I tell you. What does your doctor order you for
food?
TOI. Ignoramus!
ARG. Fowl.
TOI. Ignoramus!
ARG. Veal.
TOI. Ignoramus!
ARG. Broth.
TOI. Ignoramus!
TOI. Ignoramus!
TOI. Ignoramus!
ARG. And, above all, to drink my wine well diluted with water.
TOI. Ignorantus, ignoranta, ignorantum. You must drink your wine pure;
and to thicken your blood, which is too thin, you must eat good fat beef,
good fat pork, good Dutch cheese, some gruel, rice puddings, chestnuts, and
thin cakes,5 to make all adhere and conglutinate. Your doctor is an ass. I
will send you one of my own school, and will come and examine you from
time to time during my stay in this town.
ARG. What?
ARG. Why?
TOI. Don’t you see that it attracts all the nourishment to itself, and hinders
this side from growing?
TOI. You have also a right eye that I would have plucked out if I were in
your place.
TOI. Don’t you see that it interferes with the other, and robs it of its
nourishment? Believe me; have it plucked out as soon as possible; you will
see all the clearer with the left eye.
TOI. Yes, that we may consider and see what ought to have been done to
cure him. Good-bye.
ARG. Cut off my arm and pluck out my eye, so that the other may be
better. I had rather that it were not better. A nice operation indeed, to make
me at once one-eyed and one-armed.
ARG. Just imagine; and that, too, at fourscore and ten years of age.
BER. Now, I say, brother, since you have quarrelled with Mr. Purgon,
won’t you give me leave to speak of the match which is proposed for my
niece?
ARG. No, brother; I will put her in a convent, since she has rebelled
against me. I see plainly that there is some love business at the bottom of it
all, and I have discovered a certain secret interview which they don’t
suspect me to know anything about.
BER. Well, brother, and suppose there were some little inclination, where
could the harm be? Would it be so criminal when it all tends to what is
honourable—marriage?
ARG. I understand what you mean. You always come back to that, and my
wife is very much in your way.
BER. Well, yes, brother; since I must speak out, it is your wife I mean; for
I can no more bear with your infatuation about doctors than with your
infatuation about your wife, and see you run headlong into every snare she
lays for you.
TOI. Ah! Sir, don’t talk so of mistress. She is a person against whom there
is nothing to be said; a woman without deceit, and who loves master—ah!
who loves him.... I can’t express how much.
ARG. (to BÉRALDE). Just ask her all the caresses she lavishes for me.
TOI. Certainly.
ARG. And the care and trouble she takes about me.
TOI. Quite right. (To BÉRALDE) Will you let me convince you; and to show
you at once how my mistress loves my master. (To ARGAN) Sir, allow me to
undeceive him, and to show him his mistake.
ARG. How?
TOI. My mistress will soon come back. Stretch yourself full-length in this
arm-chair, and pretend to be dead. You will see what grief she will be in
when I tell her the news.
TOI. Yes; but don’t leave her too long in despair, for she might die of it.
TOI. No, no. What danger can there be? Only stretch yourself there. It will
be so pleasant to put your brother to confusion. Here is my mistress. Mind
you keep still.
TOI. Quite certain. Nobody knows of it yet. I was all alone here when it
happened. He has just breathed his last in my arms. Here, just look at him,
full-length in his chair.
BEL. Toinette, you must help me to carry out my design; and you may
depend upon it that I will make it worth your while if you serve me. Since,
by good luck, nobody is aware of his death, let us put him into his bed, and
keep the secret until I have done what I want. There are some papers and
some money I must possess myself of. It is not right that I should have
passed the best years of my life with him without any kind of advantage.
Come along, Toinette, first of all, let us take all the keys.
BEL. Ah!
ARG. (to BÉLINE, who goes away) I am very glad to see how you love me,
and to have heard the noble panegyric you made upon me. This is a good
warning, which will make me wise for the future, and prevent me from
doing many things.
TOI. Yes, just look at him there; he died only a moment ago of a fainting
fit that came over him.
ANG. O heavens! what a misfortune! What a cruel grief! Alas! why must I
lose my father, the only being left me in the world? and why should I lose
him, too, at a time when he was angry with me? What will become of me,
unhappy girl that I am? What consolation can I find after so great a loss?
ANG. Alas! I weep for what was most dear and most precious to me. I
weep for the death of my father.
ANG. Ah! Cléante, let us talk no more of this. Let us give up all hopes of
marriage. Now my father is dead, I will have nothing to do with the world,
and will renounce it for ever. Yes, my dear father, if I resisted your will, I
will at least follow out one of your intentions, and will by that make amends
for the sorrow I have caused you. (Kneeling.) Let me, father, make you this
promise here, and kiss you as a proof of my repentance.
ANG. Ah!
ARG. Come; do not be afraid. I am not dead. Ah! you are my true flesh
and blood and my real daughter; I am delighted to have discovered your
good heart.
ANG. Ah! what a delightful surprise! Father, since heaven has given you
back to our love, let me here throw myself at your feet to implore one
favour of you. If you do not approve of what my heart feels, if you refuse to
give me Cléante for a husband, I conjure you, at least, not to force me to
marry another. It is all I have to ask of you.
CLE. (throwing himself at ARGAN’S feet). Ah! Sir, allow your heart to be
touched by her entreaties and by mine, and do not oppose our mutual love.
ARG. Well, let him become a doctor, and I will consent to the marriage.
(To CLÉANTE) Yes, turn doctor, Sir, and I will give you my daughter.
CLE. Very willingly, Sir, if it is all that is required to become your son-in-
law. I will turn doctor; apothecary also, if you like. It is not such a difficult
thing after all, and I would do much more to obtain from you the fair
Angélique.
BER. But, brother, it just strikes me; why don’t you turn doctor yourself?
It would be much more convenient to have all you want within yourself.
TOI. Quite true. That is the very way to cure yourself. There is no disease
bold enough to dare to attack the person of a doctor.
ARG. I imagine, brother, that you are laughing at me. Can I study at my
age?
BER. Study! What need is there? You are clever enough for that; there are
a great many who are not a bit more clever than you are.
ARG. But one must be able to speak Latin well, and know the different
diseases and the remedies they require.
BER. When you put on the cap and gown of a doctor, all that will come of
itself, and you will afterwards be much more clever than you care to be.
BER. Yes; you have only to hold forth; when you have a cap and gown,
any stuff becomes learned, and all rubbish good sense.
TOI. Look you, Sir; a beard is something in itself; a beard is half the
doctor.
ARG. In my house?
BER. Yes, I know a body of physicians, friends of mine, who will come
presently, and will perform the ceremony in your hall. It will cost you
nothing.
BER. You will be instructed in a few words, and they will give you in
writing all you have to say. Go and dress yourself directly, and I will send
for them.
CLE. What is it yon intend to do, and what do you mean by this body of
physicians?
BER. But, niece, it is not making too much fun of him to fall in with his
fancies. We may each of us take part in it ourselves, and thus perform the
comedy for each other’s amusement. Carnival time authorises it. Let us go
quickly and get everything ready.
THIRD INTERLUDE.6TN
PRAESES.
Savantissimi doctores,
Medicinae professores,
Qui hic assemblati estis;
Et vos, altri messiores,
Sententiarum Facultatis
Fideles executores,
Chirurgiani et apothicari
Atque tota compagnia aussi,
Salus, honor et argentum,
Atque bonum appetitum.
BACHELIERUS.
Mihi a docto doctore
Domandatur causam et rationem quare
Opium facit dormire.
A quoi respondeo,
Quia est in eo
Vertus dormitiva,
Cujus eat natura
Sensus assoupire.
CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
Bene, bene respondere.
SECUNDUS DOCTOR.
Proviso quod non displiceat,
Domino praesidi, lequel n’est pas fat,
Me benigne annuat,
Cum totis doctoribus savantibus,
Et assistantibus bienveillantibus,
Dicat mihi un peu dominus praetendens,
Raison a priori et evidens
Cur rhubarba et le séné
Per nos semper est ordonné
Ad purgandum l’utramque bile?
Si dicit hoc, erit valde habile.
BACHELIERUS.
A docto doctore mihi, qui sum praetendens,
Domandatur raison a priori et evidens
Cur rhubarba et le séné
Per nos semper est ordonné
Ad purgandum l’utramque bile?
Respondeo vobis,
Quia est in illis
Vertus purgativa,
Cujus est natura
Istas duas biles evacuare.
CHORUS.
Bene, bene, bone, bene respondere,
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
TERTIUS DOCTOR.
Ex responsis, il paraît jam sole clarius
Quod lepidum iste caput bachelierus
Non passavit suam vitam ludendo au trictrac,
Nec in prenando du tabac;
Sed explicit pourquoi furfur macrum et parvum lac,
Cum phlebotomia et purgatione humorum,
Appellantur a medisantibus idolae medicorum,
Nec non pontus asinorum?
Si premièrement grata sit domino praesidi
Nostra libertas quaestionandi,
Pariter dominis doctribus
Atque de tous ordres benignis auditoribus.
BACHELIERUS.
Quaerit a me dominus doctor
Chrysologos, id est, qui dit d’or,
Quare parvum lac et furfur macrum,
Phlebotomia et purgatio humorum
Appellantur a medisantibus idolae medicorum,
Atque pontus asinorum.
Respondeo quia:
Ista ordonnando non requiritur magna scientia,
Et ex illis quatuor rebus
Medici faciunt ludovicos, pistolas, et des quarts d’écus.
CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
QUARTUS DOCTOR.
Cum permissione domini praesidis,
Doctissimae Facultatis,
Et totius his nostris actis
Companiae assistantis,
Domandabo tibi, docte bacheliere,
Quae sunt remedia
Tam in homine quam in muliere
Quae, in maladia
Ditta hydropisia,
In malo caduco, apoplexia, convulsione et paralysia,
Convenit facere.
BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.
CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
QUINTUS DOCTOR.
Si bonum semblatur domino praesidi.
Doctissimae Facultati,
Et companiae ecoutanti,
Domandabo tibi, erudite bacheliere,
Ut revenir un jour à la maison gravis aegre
Quae remedia colicosis, fievrosis,
Maniacis, nefreticis, freneticis,
Melancolicis, demoniacis,
Asthmaticis atque pulmonicis,
Catharrosis, tussicolisis,
Guttosis, ladris atque gallosis,
In apostemasis plagis et ulcéré,
In omni membro démis aut fracturé
Convenit facere.
BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.
CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
SEXTUS DOCTOR.
Cum bona venia reverendi praesidis,
Filiorum Hippocratis,
Et totius coronae nos admirantis,
Petam tibi, resolute bacheliere,
Non indignus alumnus di Monspeliere,
Quae remedia caecis, surdis, mutis,
Manchotis, claudis, atque omnibus estropiatis,
Pro coris pedum, malum de dentibus, pesta, rabie,
Et nimis magna commotione in omni novo marié
Convenit facere.
BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.
CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
SEPTIMUS DOCTOR.
Super illas maladias,
Dominus bachelierus dixit maravillas;
Mais, si non ennuyo doctissimam facultatem
Et totam honorabilem companiam
Tam corporaliter quam mentaliter hic praesentem,
Faciam illi unam quaestionem;
De hiero maladus unus
Tombavit in meas manus,
Homo qualitatis et dives comme un Crésus.
Habet grandam fievram cum redoublamentis,
Grandam dolorem capitis,
Cum troublatione spirii et laxamento ventris.
Grandum insuper malum au côté,
Cum granda difficultate
Et pena a respirare;
Veuillas mihi dire,
Docte bacheliere,
Quid illi facere.
BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.
CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
IDEM DOCTOR.
Mais, si maladia
Opiniatria
Ponendo modicum a quia
Non vult se guarire,
Quid illi facere?
BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare,
Reseignare, repurgare, et reclysterizare.
CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
OCTAVUS DOCTOR.
Impetro favorabile congé
A domino praeside,
Ab electa trouppa doctorum,
Tam practicantium quam practica avidorum,
Et a curiosa turba badodorum.
Ingeniose bacheliere
Qui non potuit esse jusqu’ici déferré,
Faciam tibi unam questionem de importantia.
Messiores, detur nobis audiencia.
Isto die bene mane,
Paulo ante mon déjeuné,
Venit ad me una domicella
Italiana jadis bella,
Et ut penso encore un peu pucella,
Quae habebat pallidos colores,
Fievram blancam dicunt magis fini doctores,
Quia plaigniebat se de migraina,
De curta halena,
De granda oppressione,
Jambarum enflatura, et effroyebili lassitudine;
De batimento cordis,
De strangulamento matris,
Alio nomine vapor hystérique,
Quae, sicut omnes maladiae terminatae en ique,
Facit a Galien la nique.
Visagium apparebat bouffietum, et coloris
Tantum vertae quantum merda anseris.
Ex pulsu petito valde frequens, et urina mala
Quam apportaverat in fiola
Non videbatur exempta de febricules;
Au reste, tam debilis quod venerat
De son grabat
In cavallo sur une mule,
Non habuerat menses suos
Ab illa die qui dicitur des grosses eaux;
Sed contabat mihi à l’oreille
Che si non era morta, c’était grand merveille,
Perchè in suo negotio
Era un poco d’amore, et troppo di cordoglio;
Che suo galanto sen era andato in Allemagna,
Servire al signor Brandeburg una campagna.
Usque ad maintenant multi charlatani,
Medici, apothicari, et chirurgiani
Pro sua maladia in veno travaillaverunt,
Juxta même las novas gripas istius bouru Van Helmont,
Amploiantes ab oculis cancri, ad Alcahest;
Veuillas mihi dire quid superest,
Juxta orthodoxos, illi facere.
BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.
CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondero.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
IDEM DOCTOR.
Mais si tam grandum couchamentum
Partium naturalium,
Mortaliter obstinatum,
Per clysterium donare,
Seignare
Et reiterando cent fois purgare,
Non potest se guarire,
Finaliter quid trovaris à propos illi facere?
BACHELIERUS.
In nomine Hippocratis benedictam cum bono
Garçone conjunctionem imperare.
PRAESES.
Juras gardare statuta
Per Facultatem praescripta,
Cum sensu et jugeamento?
BACHELIERUS.
Juro.7
PRAESES.
Essere in Omnibus
Consultationibus
Ancieni aviso,
Aut bono,
Aut mauvaiso!
BACHELIERUS.
Juro.
PRAESES.
De non jamais te servire
De remediis aucunis,
Quam de ceuz seulement almae Facultatis,
Maladus dût-il crevare,
Et mori de suo malo?
BACHELIERUS.
Juro.
PRAESES.
Ego, cum isto boneto
Venerabili et docto,
Dono tibi et concedo
Puissanciam, vertutem atque licentiam
Medicinam cum methodo faciendi
Id est,
Clysterizandi,
Seignandi,
Purgandi,
Sangsuandi,
Ventousandi,
Sacrificandi,
Perçandi,
Taillandi,
Coupandi,
Trepanandi,
Brulandi,
Uno verbo, selon les formes, atque impune occidendi
Parisiis et per totem terram;
Rendes, Domine, his messioribus gratiam.
BACHELIERUS.
Grandes doctres doctrinae
De la rhubarbe et du séné
Ce seroit sans douta à moi chosa folla,
Inepta et ridicula,
Si j’alloibam m’engageare
Vobis louangeas donare,
Et entreprenoibam ajoutare
Des lumieras au soleillo,
Des etoilas au cielo,
Des flammas à l’inferno
Des ondas à l’oceano,
Et des rosas au printano.
Agreate qu’avec uno moto,
Pro toto remercimento,
Rendam gratias corpori tam docto.
Vobis, vobis debeo
Bien plus qu’à nature et qu’à patri meo:
Natura et pater meus
Hominem me habent factum;
Mais vos me (ce qui est bien plus)
Avetis factum medicum
Honor, favor et gratia,
Qui, in hoc corde que voilà,
Imprimant ressentimenta
Qui dureront in secula.
CHORUS.
Vivat, vivat, vivat, vivat, cent fois vivat,
Novus doctor, qui tam bene parlat!
Mille, mille annis, et manget et bibat,
Et seignet et tuat!
All the DOCTORS and APOTHECARIES dance to the sound of instruments and
voices, the clapping of hands, and the beating of APOTHECARIES’ mortars.
CHIRURGUS.
Puisse-t-il voir doctas
Suas ordonnancias,
Omnium chirurgorum,
Et apothicarum
Remplire boutiquas!
CHORUS.
Vivat, vivat, vivat, vivat, cent fois vivat,
Novus doctor, qui tam bene parlat!
Mille, mille annis, et manget et bibat,
Et seignet et tuat!
APOTHICARIUS.
Puissent toti anni
Lui essere boni
Et favorabiles
Et n’habere jamais
Entre ses mains, pestas, epidemias
Quae sunt malas bestias;
Mais semper pluresias, pulmonias
In renibus et vessia pierras,
Rhumatismos d’un anno, et omnis generis fievras,
Fluxus de sanguine, gouttas diabolicas,
Mala de sancto Joanne, Poitevinorum colicas
Scorbutum de Hollandia, verolas parvas et grossas
Bonos chancros atque longas callidopissas.
BACHELIERUS.
Amen.
CHORUS.
Vivat, vivat, vivat, vivat, cent fois vivat,
Novus doctor, qui tam bene parlat!
Mille, mille annis, et manget et bibat,
Et seignet et tuat!
THE END.
FOOTNOTES:
[1] As usual, Argan only counts half; even after he has reduced the charge.
[3] Harvey’s treatise on the circulation of the blood was published in 1628.
His discovery was violently opposed for a long time afterwards.
[4] Molière seems to refer to Dr. Guenaut, who was said to have killed with
antimony (his favourite remedy) his wife, his daughter, his nephew, and two
of his sons-in-law.—AIMÉ MARTIN.
[5] Oubliés; now called plaisirs. “Wafers” would perhaps have been the
right rendering in Molière’s time.
[7] It is said that it was when uttering this word that Molière gave way to
the illness from which he had long suffered.
The above was a litteral rendition of the text. After this eBook was
published in PG we received the following:
The original translator of the Moliere’s play “The Imaginary Invalid” did
not translate the third interlude into English, simply declaring that it was
“utterly untranslateable”(sic).
My father (Duane Larrieu, retired linguist) has translated this third
Interlude and requested that I submit it to Project Gutenberg on his behalf.
His translation of the Third Interlude follows:
THIRD INTERLUDE. 6
GENTLEMAN IN CHARGE.
So it is our wisdom,
good sense and prudence
to work hard
to keep us well
credited, wanted, and honored;
and to be careful not to admit
into our learned group
anybody except qualified individuals
who are fully deserving of occupying
such honorable positions.
FIRST DOCTOR
BACCALAUREATE HOLDER
CHORUS
SECOND DOCTOR
BACCALAUREATE HOLDER
THIRD DOCTOR
BACCALAUREATE HOLDER
CHORUS
With the permission of you, sir, who are in charge, and of the
entire faculty, and of the company attending these activities of
ours, I will ask you learned baccalaureate holder, what are the
remedies to be given both to a man and to a woman suffering
from the illness called hydropsy, from bodily issues such as
apoplexy, convulsion, and paralysis?
BACCALAUREATE HOLDER
Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.
CHORUS
FIFTH DOCTOR
BACCALAUREATE HOLDER
Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.
CHORUS
SIXTH DOCTOR
BACCALAUREATE HOLDER
Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.
CHORUS
SEVENTH DOCTOR
BACCALAUREATE HOLDER
Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.
CHORUS
But if, holding off from asking why, the illness about which an
opinion has been furnished, doesn’t want to get well, then
what’s to be done for it?
BACCALAUREATE HOLDER
Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.
Purify, purge, and clysterize repeatedly.
CHORUS
EIGHTH DOCTOR
Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.
CHORUS
SAME DOCTOR
BACCALAUREATE HOLDER
GENTLEMAN IN CHARGE
BACCALAUREATE HOLDER
I do swear
GENTLEMAN IN CHARGE
BACCALAUREATE HOLDER
I do swear.
GENTLEWOMAN IN CHARGE
Never to resort
to any remedies
besides those only of the resourceful faculty
lest the sick person should wear out
and die of his illness?
BACCALAUREATE HOLDER
I do swear.
GENTLEMAN IN CHARGE
With this venerable and learned doctor’s cap, I give and grant
you the power, might and medical license, plus the approach to
take, namely,
BACCALAUREATE HOLDER
Great teachers in regard to instruction concerning rhubarb and
senna, it would undoubtedly be a foolish, inappropriate and
ridiculous thing for me if I allowed myself to engage in
providing you with praises and undertake to add light to the sun,
stars to the sky, flames to hell, waves to the ocean, and roses to
the spring.
CHORUS
Live a long life, live a long life, live a long life, live a long
life, a hundred times let the new doctor who speaks so well live
a long life! For a thousand, thousand years let him eat and drink,
and cure and kill.
SURGEON
May he just see his learned stipulations and fill the offices of
surgeons and apothecaries.
CHORUS
Live a long life, live a long life, live a long life, live a long
life, a hundred times let the new doctor who speaks so well live
a long life! For a thousand, thousand years let him eat and drink,
and cure and kill.
APOTHECARY
May all his years be good and favorable for him and may he
never grapple with plagues or epidemics that are evil beasts.
CHORUS
Live a long life, live a long life, live a long life, live a long
life, a hundred times let the new doctor who speaks so well live
a long life! For a thousand, thousand years let him eat and drink,
and cure and kill.
All the DOCTORS and APOTHECARIES go out according to their rank, as they
came in.
THE END
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE IMAGINARY
INVALID ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will be
renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law
means that no one owns a United States copyright in these works, so the
Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States
without permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying
and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a
registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook,
except by following the terms of the trademark license, including paying
royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge
anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg
eBooks may be modified and printed and given away—you may do
practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by
U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license,
especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG
LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS
WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any
other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you
agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License
available with this file or online at www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic
work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all
the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright)
agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement,
you must cease using and return or destroy all copies of Project
Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for
obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and
you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may
obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set
forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on
or associated in any way with an electronic work by people who agree to be
bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can
do with most Project Gutenberg™ electronic works even without
complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below.
There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic
works if you follow the terms of this agreement and help preserve free
future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E
below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation”
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an individual
work is unprotected by copyright law in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works
based on the work as long as all references to Project Gutenberg are
removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely sharing
Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement
for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You
can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in
the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a
constant state of change. If you are outside the United States, check the
laws of your country in addition to the terms of this agreement before
downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating
derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™
work. The Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the
phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied
or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the
use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the
owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days
following each date on which you prepare (or are legally required to
prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly
marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information about
donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does
not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You
must require such a user to return or destroy all copies of the works
possessed in a physical medium and discontinue all use of and all
access to other copies of Project Gutenberg™ works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.