100% found this document useful (1 vote)
89 views126 pages

The Imaginary Invalid by Molière

The document is an eBook of 'The Imaginary Invalid' by Molière, translated by Charles Heron Wall, and released by Project Gutenberg. It is a comedic play about Argan, an imaginary invalid, and his interactions with family and physicians, reflecting on themes of love and medical practices. The play was first performed in 1673 and is notable for being Molière's last work before his death.

Uploaded by

Amoun Hotep
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
89 views126 pages

The Imaginary Invalid by Molière

The document is an eBook of 'The Imaginary Invalid' by Molière, translated by Charles Heron Wall, and released by Project Gutenberg. It is a comedic play about Argan, an imaginary invalid, and his interactions with family and physicians, reflecting on themes of love and medical practices. The play was first performed in 1673 and is notable for being Molière's last work before his death.

Uploaded by

Amoun Hotep
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

The Project Gutenberg eBook of The

Imaginary Invalid
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this ebook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will
have to check the laws of the country where you are located before using
this eBook.

Title: The Imaginary Invalid

Author: Molière

Translator: Charles Heron Wall

Release date: October 1, 2005 [eBook #9070]


Most recently updated: August 18, 2021

Language: English

Credits: Charles Franks, Delphine Lettau,


and the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team
(http://www.pgdp.net)
HTML version prepared by Delphine Lettau
Revised by Richard Tonsing.

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE


IMAGINARY INVALID ***
THE IMAGINARY INVALID.
(LE MALADE IMAGINAIRE.)
BY

MOLIÈRE

TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE.

WITH SHORT INTRODUCTIONS AND EXPLANATORY NOTES.

BY

CHARLES HERON WALL

This is the last comedy written by Molière. He was very ill, nearly dying,
at the time he wrote it. It was first acted at the Palais Royal Theatre, on
February 10, 1673.

Molière acted the part of Argan.


PERSONS REPRESENTED.

ARGAN, an imaginary invalid.


BÉLINE, second wife to ARGAN.
ANGÉLIQUE, daughter to ARGAN, in love with CLÉANTE.
LOUISON, ARGAN’S young daughter, sister to ANGÉLIQUE.
BÉRALDE, brother to ARGAN.
CLÉANTE, lover to ANGÉLIQUE.
MR. DIAFOIRUS, a physician.
THOMAS DIAFOIRUS, his son, in love with ANGÉLIQUE.
MR. PURGON, physician to ARGAN.
MR. FLEURANT, an apothecary.
MR. DE BONNEFOI, a notary.
TOINETTE, maid-servant to ARGAN.

THE IMAGINARY INVALID.


ACT I.
SCENE I.—ARGAN (sitting at a table, adding up his
apothecary’s bill with counters).

ARG. Three and two make five, and five make ten, and ten make twenty.
“Item, on the 24th, a small, insinuative clyster, preparative and gentle, to
soften, moisten, and refresh the bowels of Mr. Argan.” What I like about
Mr. Fleurant, my apothecary, is that his bills are always civil. “The bowels
of Mr. Argan.” All the same, Mr. Fleurant, it is not enough to be civil, you
must also be reasonable, and not plunder sick people. Thirty sous for a
clyster! I have already told you, with all due respect to you, that elsewhere
you have only charged me twenty sous; and twenty sous, in the language of
apothecaries, means only ten sous. Here they are, these ten sous. “Item, on
the said day, a good detergent clyster, compounded of double catholicon
rhubarb, honey of roses, and other ingredients, according to the
prescription, to scour, work, and clear out the bowels of Mr. Argan, thirty
sous.” With your leave, ten sous. “Item, on the said day, in the evening, a
julep, hepatic, soporiferous, and somniferous, intended to promote the sleep
of Mr. Argan, thirty-five sous.” I do not complain of that, for it made me
sleep very well. Ten, fifteen, sixteen, and seventeen sous six deniers. “Item,
on the 25th, a good purgative and corroborative mixture, composed of fresh
cassia with Levantine senna and other ingredients, according to the
prescription of Mr. Purgon, to expel Mr. Argan’s bile, four francs.” You are
joking, Mr. Fleurant; you must learn to be reasonable with patients; Mr.
Purgon never ordered you to put four francs. Tut! put three francs, if you
please. Twenty; thirty sous.1 “Item, on the said day, a dose, anodyne and
astringent, to make Mr. Argan sleep, thirty sous.” Ten sous, Mr. Fleurant.
“Item, on the 26th, a carminative clyster to cure the flatulence of Mr. Argan,
thirty sous.” “Item, the clyster repeated in the evening, as above, thirty
sous.” Ten sous, Mr. Fleurant. “Item, on the 27th, a good mixture composed
for the purpose of driving out the bad humours of Mr. Argan, three francs.”
Good; twenty and thirty sous; I am glad that you are reasonable. “Item, on
the 28th, a dose of clarified and edulcorated whey, to soften, lenify, temper,
and refresh the blood of Mr. Argan, twenty sous.” Good; ten sous. “Item, a
potion, cordial and preservative, composed of twelve grains of bezoar,
syrup of citrons and pomegranates, and other ingredients, according to the
prescription, five francs.” Ah! Mr. Fleurant, gently, if you please; if you go
on like that, no one will wish to be unwell. Be satisfied with four francs.
Twenty, forty sous. Three and two are five, and five are ten, and ten are
twenty. Sixty-three francs four sous six deniers. So that during this month I
have taken one, two, three, four, five, six, seven, eight mixtures, and one,
two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve clysters;
and last month there were twelve mixtures and twenty clysters. I am not
astonished, therefore, that I am not so well this month as last. I shall speak
to Mr. Purgon about it, so that he may set the matter right. Come, let all this
be taken away. (He sees that no one comes, and that he is alone.) Nobody.
It’s no use, I am always left alone; there’s no way of keeping them here. (He
rings a hand-bell.) They don’t hear, and my bell doesn’t make enough
noise. (He rings again.) No one. (He rings again.) Toinette! (He rings
again.) It’s just as if I didn’t ring at all. You hussy! you jade! (He rings
again.) Confound it all! (He rings and shouts.) Deuce take you, you wretch!

SCENE II.—ARGAN, TOINETTE.

TOI. Coming, coming.

ARG. Ah! you jade, you wretch!

TOI. (pretending to have knocked her head). Bother your impatience! You
hurry me so much that I have knocked my head against the window-shutter.

ARG. (angry). You vixen!

TOI. (interrupting ARGAN). Oh!

ARG. There is....


TOI. Oh!

ARG. For the last hour I....

TOI. Oh!

ARG. You have left me....

TOI. Oh!

ARG. Be silent! you baggage, and let me scold you.

TOI. Well! that’s too bad after what I have done to myself.

ARG. You make me bawl till my throat is sore, you jade!

TOI. And you, you made me break my head open; one is just as bad as the
other; so, with your leave, we are quits.

ARG. What! you hussy....

TOI. If you go on scolding me, I shall cry.

ARG. To leave me, you....

TOI. (again interrupting ARGAN.) Oh!

ARG. You would....

TOI. (still interrupting him). Oh!

ARG. What! shall I have also to give up the pleasure of scolding her?

TOI. Well, scold as much as you please; do as you like.

ARG. You prevent me, you hussy, by interrupting me every moment.

TOI. If you have the pleasure of scolding, I surely can have that of crying.
Let every one have his fancy; ’tis but right. Oh! oh!
ARG. I must give it up, I suppose. Take this away, take this away, you
jade. Be careful to have some broth ready, for the other that I am to take
soon.

TOI. This Mr. Fleurant and Mr. Purgon amuse themselves finely with your
body. They have a rare milch-cow in you, I must say; and I should like them
to tell me what disease it is you have for them to physic you so.

ARG. Hold your tongue, simpleton; it is not for you to control the decrees
of the faculty. Ask my daughter Angélique to come to me. I have something
to tell her.

TOI. Here she is, coming of her own accord; she must have guessed your
thoughts.

SCENE III.—ARGAN, ANGÉLIQUE, TOINETTE.

ARG. You come just in time; I want to speak to you.

ANG. I am quite ready to hear you.

ARG. Wait a moment. (To TOINETTE) Give me my walking-stick; I’ll come


back directly.

TOI. Go, Sir, go quickly; Mr. Fleurant gives us plenty to do.

SCENE IV.—ANGÉLIQUE, TOINETTE.

ANG. Toinette!

TOI. Well! what?

ANG. Look at me a little.


TOI. Well, I am looking at you.

ANG. Toinette!

TOI. Well! what, Toinette?

ANG. Don’t you guess what I want to speak about?

TOI. Oh! yes, I have some slight idea that you want to speak of our young
lover, for it is of him we have been speaking for the last six days, and you
are not well unless you mention him at every turn.

ANG. Since you know what it is I want, why are you not the first to speak
to me of him? and why do you not spare me the trouble of being the one to
start the conversation?

TOI. You don’t give me time, and you are so eager that it is difficult to be
beforehand with you on the subject.

ANG. I acknowledge that I am never weary of speaking of him, and that


my heart takes eager advantage of every moment I have to open my heart to
you. But tell me, Toinette, do you blame the feelings I have towards him?

TOI. I am far from doing so.

ANG. Am I wrong in giving way to these sweet impressions?

TOI. I don’t say that you are.

ANG. And would you have me insensible to the tender protestations of


ardent love which he shows me?

TOI. Heaven forbid!

ANG. Tell me, do you not see, as I do, Something providential, some act
of destiny in the unexpected adventure from which our acquaintance
originated?
TOI. Yes.

ANG. That it is impossible to act more generously?

TOI. Agreed.

ANG. And that he did all this with the greatest possible grace?

TOI. Oh! yes.

ANG. Do you not think, Toinette, that he is very handsome?

TOI. Certainly.

ANG. That he has the best manners in the world?

TOI. No doubt about it.

ANG. That there is always something noble in what he says and what he
does?

TOI. Most certainly.

ANG. That there never was anything more tender than all he says to me?

TOI. True.

ARG. And that there can be nothing more painful than the restraint under
which I am kept? for it prevents all sweet intercourse, and puts an end to
that mutual love with which Heaven has inspired us.

TOI. You are right.

ANG. But, dear Toinette, tell me, do you think that he loves me as much
as he says he does?

TOI. Hum! That’s a thing hardly to be trusted at any time. A show of love
is sadly like the real thing, and I have met with very good actors in that line.
ANG. Ah! Toinette, what are you saying there? Alas! judging by the
manner in which he speaks, is it possible that he is not telling the truth?

TOI. At any rate, you will soon be satisfied on this point, and the
resolution which he says he has taken of asking you in marriage, is a sure
and ready way of showing you if what he says is true or not. That is the all-
sufficient proof.

ANG. Ah! Toinette, if he deceives me, I shall never in all my life believe
in any man.

TOI. Here is your father coming back.

SCENE V.—ARGAN, ANGÉLIQUE, TOINETTE.

ARG. I say, Angélique, I have a piece of news for yon which, perhaps, you
did not expect. You have been asked of me in marriage. Halloa! how is
that? You are smiling. It is pleasant, is it not, that word marriage? there is
nothing so funny to young girls. Ah! nature! nature! So, from what I see,
daughter, there is no need of my asking you if you are willing to marry.

ANG. I ought to obey you in everything, father.

ARG. I am very glad to possess such an obedient daughter; the thing is


settled then, and I have promised you.

ANG. It is my duty, father, blindly to follow all you determine upon for
me.

ARG. My wife, your mother-in-law, wanted me to make a nun of you and


of your little sister Louison also. She has always been bent upon that.

TOI. (aside). The excellent creature has her reasons.


ARG. She would not consent to this marriage; but I carried the day, and
my word is given.

TOI. (to ARGAN). Really, I am pleased with you for that, and it is the
wisest thing you ever did in your life.

ARG. I have not seen the person in question; but I am told that I shall be
satisfied with him, and that you too will be satisfied.

ANG. Most certainly, father.

ARG. How! have you seen him then?

ANG. Since your consent to our marriage authorises me to open my heart


to you, I will not hide from you that chance made us acquainted six days
ago, and that the request which has been made to you is the result of the
sympathy we felt for one another at first sight.

ARG. They did not tell me that; but I am glad of it; it is much better that
things should be so. They say that he is a tall, well-made young fellow.

ANG. Yes, father.

ARG. Of a fine build.

ANG. Yes, indeed.

ARG. Pleasant.

ANG. Certainly.

ARG. A good face.

ANG. Very good.

ARG. Steady and of good family.

ANG. Quite.
ARG. With very good manners.

ANG. The best possible.

ARG. And speaks both Latin and Greek.

ANG. Ah! that I don’t know anything about.

ARG. And that he will in three days be made a doctor.

ANG. He, father?

ARG. Yes; did he not tell you?

ANG. No, indeed! who told you?

ARG. Mr. Purgon.

ANG. Does Mr. Purgon know him?

ARG. What a question! Of course he knows him, since he is his nephew.

ANG. Cléante is the nephew of Mr. Purgon?

ARG. What Cléante? We are speaking about him who has asked you in
marriage.

ANG. Yes, of course.

ARG. Well, he is the nephew of Mr. Purgon, and the son of his brother-in-
law, Mr. Diafoirus; and this son is called Thomas Diafoirus, and not
Cléante. Mr. Fleurant and I decided upon this match this morning, and to-
morrow this future son-in-law will be brought to me by his father.... What is
the matter, you look all scared?

ANG. It is because, father, I see that you have been speaking of one
person, and I of another.
TOI. What! Sir, you have formed such a queer project as that, and, with all
the wealth you possess, you want to marry your daughter to a doctor?

ARG. What business is it of yours, you impudent jade?

TOI. Gently, gently. You always begin by abuse. Can we not reason
together without getting into a rage? Come, let us speak quietly. What
reason have you, if you please, for such a marriage?

ARG. My reason is, that seeing myself infirm and sick, I wish to have a
son-in-law and relatives who are doctors, in order to secure their kind
assistance in my illness, to have in my family the fountain-head of those
remedies which are necessary to me, and to be within reach of consultations
and prescriptions.

TOI. Very well; at least that is giving a reason, and there is a certain
pleasure in answering one another calmly. But now, Sir, on your conscience,
do you really and truly believe that you are ill?

ARG. Believe that I am ill, you jade? Believe that I am ill, you impudent
hussy?

TOI. Very well, then, Sir, you are ill; don’t let us quarrel about that. Yes,
you are very ill, I agree with you upon that point, more ill even than you
think. Now, is that settled? But your daughter is to marry a husband for
herself, and as she is not ill, what is the use of giving her a doctor?

ARG. It is for my sake that I give her this doctor, and a good daughter
ought to be delighted to marry for the sake of her father’s health.

TOI. In good troth, Sir, shall I, as a friend, give you a piece of advice?

ARG. What is this advice?

TOI. Not to think of this match.

ARG. And your reason?


TOI. The reason is that your daughter will never consent to it.

ARG. My daughter will not consent to it?

TOI. No.

ARG. My daughter?

TOI. Your daughter. She will tell you that she has no need of Mr.
Diafoirus, nor of his son, Mr. Thomas Diafoirus, nor all the Diafoiruses in
the world.

ARG. But I have need of them. Besides, the match is more advantageous
than you think. Mr. Diafoirus has only this son for his heir; and, moreover,
Mr. Purgon, who has neither wife nor child, gives all he has in favour of this
marriage; and Mr. Purgon is a man worth eight thousand francs a year.

TOI. What a lot of people he must have killed to have become so rich!

ARG. Eight thousand francs is something, without counting the property


of the father.

TOI. That is very well, Sir, but, all the same, I advise you, between
ourselves, to choose another husband for her; she is not of a make to
become a Mrs. Diafoirus.

ARG. But I will have it so.

TOI. Fie! nonsense! Don’t speak like that.

ARG. Don’t speak like that? Why not?

TOI. Dear me, no, don’t.

ARG. And why should I not speak like that?

TOI. People will say that you don’t know what you are talking about.
ARG. People will say all they like, but I tell you that I will have her make
my promise good.

TOI. I feel sure that she won’t.

ARG. Then I will force her to do it.

TOI. She will not do it, I tell you.

ARG. She will, or I will shut her up in a convent.

TOI. You?

ARG. I.

TOI. Good!

ARG. How good?

TOI. You will not shut her up in a convent.

ARG. I shall not shut her up in a convent?

TOI. No.

ARG. No?

TOI. No.

ARG. Well, this is cool! I shall not put my daughter in a convent if I like!

TOI. No, I tell you.

ARG. And who will hinder me?

TOI. You yourself.

ARG. Myself?
TOI. You will never have the heart to do it.

ARG. I shall.

TOI. You are joking.

ARG. I am not joking.

TOI. Fatherly love will hinder you.

ARG. It will not hinder me.

TOI. A little tear or two, her arms thrown round your neck, or “My darling
little papa,” said very tenderly, will be enough to touch your heart.

ARG. All that will be useless.

TOI. Oh yes!

ARG. I tell you that nothing will move me.

TOI. Rubbish!

ARG. You have no business to say “Rubbish.”

TOI. I know you well enough; you are naturally kind-hearted.

ARG. (angrily). I am not kind-hearted, and I am ill-natured when I like.

TOI. Gently, Sir, you forget that you are ill.

ARG. I command her to prepare herself to take the husband I have fixed
upon.

TOI. And I decidedly forbid her to do anything of the kind.

ARG. What have we come to? And what boldness is this for a scrub of a
servant to speak in such a way before her master?
TOI. When a master does not consider what he is doing, a sensible servant
should set him right.

ARG. (running after TOINETTE). Ah, impudent girl, I will kill you!

TOI. (avoiding ARGAN, and putting the chair between her and him). It is
my duty to oppose what would be a dishonour to you.

ARG. (running after TOINETTE with his cane in his hand). Come here,
come here, let me teach you how to speak.

TOI. (running to the opposite side of the chair). I interest myself in your
affairs as I ought to do, and I don’t wish to see you commit any folly.

ARG. (as before). Jade!

TOI. (as before). No, I will never consent to this marriage.

ARG. (as before). Worthless hussy!

TOI. (as before). I won’t have her marry your Thomas Diafoirus.

ARG. (as before). Vixen!

TOI. (as before). She will obey me sooner than you.

ARG. (stopping). Angélique, won’t you stop that jade for me?

ANG. Ah! father, don’t make yourself ill.

ARG. (to ANGÉLIQUE). If you don’t stop her, I will refuse you my blessing.

TOI. (going away). And I will disinherit her if she obeys you.

ARG. (throwing himself into his chair). Ah! I am done for. It is enough to
kill me!
SCENE VI.—BÉLINE, ARGAN.

ARG. Ah! come near, my wife.

BEL. What ails you, my poor, dear husband?

ARG. Come to my help.

BEL. What is the matter, my little darling child?

ARG. My love.

BEL. My love.

ARG. They have just put me in a rage.

BEL. Alas! my poor little husband! How was that, my own dear pet?

ARG. That jade of yours, Toinette, has grown more insolent than ever.

BEL. Don’t excite yourself.

ARG. She has put me in a rage, my dove.

BEL. Gently, my child.

ARG. She has been thwarting me for the last hour about everything I want
to do.

BEL. There, there; never mind.

ARG. And has had the impudence to say that I am not ill.

BEL. She is an impertinent hussy.

ARG. You know, my soul, what the truth is?

BEL. Yes, my darling, she is wrong.


ARG. My own dear, that jade will be the death of me.

BEL. Now, don’t, don’t.

ARG. She is the cause of all my bile.

BEL. Don’t be so angry.

ARG. And I have asked you ever so many times to send her away.

BEL. Alas! my child, there is no servant without defects. We are obliged


to put up at times with their bad qualities on account of their good ones.
The girl is skilful, careful, diligent, and, above all, honest; and you know
that in our days we must be very careful what people we take into our
house. I say, Toinette.

SCENE VII.—ARGAN, BÉLINE, TOINETTE.

TOI. Madam.

BEL. How is this? Why do you put my husband in a passion?

TOI. (in a soft tone). I, Madam? Alas! I don’t know what you mean, and
my only aim is to please master in everything.

ARG. Ah! the deceitful girl!

TOI. He said to us that he wished to marry his daughter to the son of Mr.
Diafoirus. I told him that I thought the match very advantageous for her, but
that I believed he would do better to put her in a convent.

BEL. There is not much harm in that, and I think that she is right.

ARG. Ah! deary, do you believe her? She is a vile girl, and has said a
hundred insolent things to me.
BEL. Well, I believe you, my dear. Come, compose yourself; and you,
Toinette, listen to me. If ever you make my husband angry again, I will send
you away. Come, give me his fur cloak and some pillows, that I may make
him comfortable in his arm-chair. You are all anyhow. Pull your night-cap
right down over your ears; there is nothing that gives people such bad colds
as letting in the air through the ears.

ARG. Ah, deary! how much obliged I am to you for all the care you take
of me.

BEL. (adjusting the pillows, which she puts round him). Raise yourself a
little for me to put this under you. Let us put this one for you to lean upon,
and this one on the other side; this one behind your back, and this other to
support your head.

TOI. (clapping a pillow rudely on his head). And this other to keep you
from the evening damp.

ARG. (rising angrily, and throwing the pillows after TOINETTE, who runs
away). Ah, wretch! you want to smother me.

SCENE VIII.—ARGAN, BÉLINE.

BEL. Now, now; what is it again?

ARG. (throwing himself in his chair). Ah! I can hold out no longer.

BEL. But why do you fly into such a passion? she thought she was doing
right.

ARG. You don’t know, darling, the wickedness of that villainous baggage.
She has altogether upset me, and I shall want more than eight different
mixtures and twelve injections to remedy the evil.

BEL. Come, come, my dearie, compose yourself a little.


ARG. Lovey, you are my only consolation.

BEL. Poor little pet!

ARG. To repay you for all the love you have for me, my darling, I will, as
I told you, make my will.

BEL. Ah, my soul! do not let us speak of that, I beseech you. I cannot bear
to think of it, and the very word “will” makes me die of grief.

ARG. I had asked you to speak to our notary about it.

BEL. There he is, close at hand; I have brought him with me.

ARG. Make him come in then, my life!

BEL. Alas! my darling, when a woman loves her husband so much, she
finds it almost impossible to think of these things.

SCENE IX.—MR. DE BONNEFOI, BÉLINE, ARGAN.

ARG. Come here, Mr. de Bonnefoi, come here. Take a seat, if you please.
My wife tells me, Sir, that you are a very honest man, and altogether one of
her friends; I have therefore asked her to speak to you about a will which I
wish to make.

BEL. Alas! I cannot speak of those things.

MR. DE BON. She has fully explained to me your intentions, Sir, and what
you mean to do for her. But I have to tell you that you can give nothing to
your wife by will.

ARG. But why so?

MR. DE BON. It is against custom. If you were in a district where statute


law prevailed, the thing could be done; but in Paris, and in almost all places
governed by custom, it cannot be done; and the will would be held void.
The only settlement that man and wife can make on each other is by mutual
donation while they are alive, and even then there must be no children from
either that marriage or from any previous marriage at the decease of the first
who dies.

ARG. It’s a very impertinent custom that a husband can leave nothing to a
wife whom he loves, by whom he is tenderly loved, and who takes so much
care of him. I should like to consult my own advocate to see what I can do.

MR. DE BON. It is not to an advocate that you must apply; for they are
very particular on this point and think it a great crime to bestow one’s
property contrary to the law. They are people to make difficulties, and are
ignorant of the bylaws of conscience. There are others whom you may
consult with advantage on that point, and who have expedients for gently
overriding the law, and for rendering just that which is not allowed. These
know how to smooth over the difficulties of an affair, and to find the means
of eluding custom by some indirect advantage. Without that, what would
become of us every day? We must make things easy; otherwise we should
do nothing, and I wouldn’t give a penny for our business.

ARG. My wife had rightly told me, Sir, that you were a very clever and
honest man. What can I do, pray, to give her my fortune and deprive my
children of it?

MR. DE BON. What you can do? You can discreetly choose a friend of your
wife, to whom you will give all you own in due form by your will, and that
friend will give it up to her afterwards; or else you can sign a great many
safe bonds in favour of various creditors who will lend their names to your
wife, and in whose hands they will leave a declaration that what was done
was only to serve her. You can also in your lifetime put in her hands ready
money and bills which you can make payable to bearer.

BEL. Alas! you must not trouble yourself about all that. If I lose you, my
child, I will stay no longer in the world.

ARG. My darling!
BEL. Yes, my pet, if I were unfortunate enough to lose you....

ARG. My dear wifey!

BEL. Life would be nothing to me.

ARG. My love!

BEL. And I would follow you to the grave, to show you all the tenderness
I feel for you.

ARG. You will break my heart, deary; comfort yourself, I beseech you.

MR. DE BON. (to BÉLINE). These tears are unseasonable; things have not
come to that yet.

BEL. Ah, Sir! you don’t know what it is to have a husband one loves
tenderly.

ARG. All the regret I shall have, if I die, my darling, will be to have no
child from you. Mr. Purgon told me he would make me have one.

MR. DE BON. That may come still.

ARG. I must make my will, deary, according to what this gentleman


advises; but, out of precaution, I will give you the twenty thousand francs in
gold which I have in the wainscoting of the recess of my room, and two
bills payable to bearer which are due to me, one from Mr. Damon, the other
from Mr. Géronte.

BEL. No, no! I will have nothing to do with all that. Ah! How much do
you say there is in the recess?

ARG. Twenty thousand francs, darling.

BEL. Don’t speak to me of your money, I beseech you. Ah! How much
are the two bills for?
ARG. One, my love, is for four thousand francs, and the other for six
thousand.

BEL. All the wealth in the world, my soul, is nothing to me compared to


you.

MR. DE BON. (to ARGAN). Shall we draw up the will?

ARG. Yes, Sir. But we shall be more comfortable in my own little study.
Help me, my love.

BEL. Come, my poor, dear child.

SCENE X.—ANGÉLIQUE, TOINETTE.

TOI. They are shut up with the notary, and I heard something about a will;
your mother-in-law doesn’t go to sleep; it is, no doubt, some conspiracy of
hers against your interests to which she is urging your father.

ANG. Let him dispose of his money as he likes, as long as he does not
dispose of my heart in the same way. You see, Toinette, to what violence it
is subjected. Do not forsake me, I beseech you, in this my extremity.

TOI. I forsake you! I had rather die. In vain does your stepmother try to
take me into her confidence, and make me espouse her interests. I never
could like her, and I have always been on your side. Trust me, I will do
every thing to serve you. But, in order to serve you more effectually, I shall
change my tactics, hide my wish to help you, and affect to enter into the
feelings of your father and your stepmother.

ANG. Try, I beseech you, to let Cléante know about the marriage they
have decided upon.

TOI. I have nobody to employ for that duty but the old usurer Punchinello,
my lover; it will cost me a few honeyed words, which I am most willing to
spend for you. To-day it is too late for that, but to-morrow morning early I
will send for him, and he will be delighted to....

SCENE XI.—BÉLINE (in the house), ANGÉLIQUE,


TOINETTE.

BEL. Toinette.

TOI. (to ANGÉLIQUE). I am called away. Good night. Trust me.

FIRST INTERLUDE.
ACT II.
SCENE I.—CLÉANTE, TOINETTE.

TOI. (not recognising CLÉANTE). What is it you want, Sir?

CLE. What do I want?

TOI. Ah! ah! is it you? What a surprise! What are you coming here for?

CLE. To learn my destiny, to speak to the lovely Angélique, to consult the


feelings of her heart, and to ask her what she means to do about this fatal
marriage of which I have been told.

TOI. Very well; but no one speaks so easily as all that to Angélique; you
must take precautions, and you have been told how narrowly she is
watched. She never goes out, nor does she see anybody. It was through the
curiosity of an old aunt that we obtained leave to go to the play where your
love began, and we have taken good care not to say anything about it.

CLE. Therefore am I not here as Cléante, nor as her lover, but as the friend
of her music-master, from whom I have obtained leave to say that I have
come in his stead.

TOI. Here is her father; withdraw a little, and let me tell him who you are.

SCENE II.—ARGAN, TOINETTE.

ARG. (thinking himself alone). Mr. Purgon told me that I was to walk
twelve times to and fro in my room every morning, but I forgot to ask him
whether it should be lengthways or across.

TOI. Sir, here is a gentleman....


ARG. Speak in a lower tone, you jade; you split my head open; and you
forget that we should never speak so loud to sick people.

TOI. I wanted to tell you, Sir....

ARG. Speak low, I tell you.

TOI. Sir.... (She moves her lips as if she were speaking.)

ARG. What?

TOI. I tell you that.... (As before.)

ARG. What is it you say?

TOI. (aloud). I say that there is a gentleman here who wants to speak to
you.

ARG. Let him come in.

SCENE III.—ARGAN, CLÉANTE, TOINETTE.

CLE. Sir.

TOI. (to CLÉANTE). Do not speak so loud, for fear of splitting open the
head of Mr. Argan.

CLE. Sir, I am delighted to find you up, and to see you better.

TOI. (affecting to be angry). How! better? It is false; master is always ill.

CLE. I had heard that your master was better, and I think that he looks
well in the face.

TOI. What do you mean by his looking well in the face? He looks very
bad, and it is only impertinent folks who say that he is better; he never was
so ill in his life.

ARG. She is right.

TOI. He walks, sleeps, eats, and drinks, like other folks, but that does not
hinder him from being very ill.

ARG. Quite true.

CLE. I am heartily sorry for it, Sir. I am sent by your daughter’s music-
master; he was obliged to go into the country for a few days, and as I am his
intimate friend, he has asked me to come here in his place, to go on with the
lessons, for fear that, if they were discontinued, she should forget what she
has already learnt.

ARG. Very well. (To TOINETTE) Call Angélique.

TOI. I think, Sir, It would be better to take the gentleman to her room.

ARG. No, make her come here.

TOI. He cannot give her a good lesson if they are not left alone.

ARG. Oh! yes, he can.

TOI. Sir, it will stun you; and you should have nothing to disturb you in
the state of health you are in.

ARG. No, no; I like music, and I should be glad to.... Ah! here she is. (To
TOINETTE) Go and see if my wife is dressed.

SCENE IV.—ARGAN, ANGÉLIQUE, CLÉANTE.

ARG. Come, my daughter, your music-master is gone into the country, and
here is a person whom he sends instead, to give you your lesson.
ANG. (recognising CLÉANTE). O heavens!

ARG. What is the matter? Why this surprise?

ANG. It is....

ARG. What can disturb you in that manner?

ANG. It is such a strange coincidence.

ARG. How so?

ANG. I dreamt last night that I was in the greatest trouble imaginable, and
that some one exactly like this gentleman came to me. I asked him to help
me, and presently he saved me from the great trouble I was in. My surprise
was very great to meet unexpectedly, on my coming here, him of whom I
had been dreaming all night.

CLE. It is no small happiness to occupy your thoughts whether sleeping or


waking, and my delight would be great indeed if you were in any trouble
out of which you would think me worthy of delivering you. There is
nothing that I would not do for....

SCENE V.—ARGAN, ANGÉLIQUE, CLÉANTE, TOINETTE.

TOI. (to ARGAN). Indeed, Sir, I am of your opinion now, and I unsay all
that I said yesterday. Here are Mr. Diafoirus the father, and Mr. Diafoirus
the son, who are coming to visit you. How well provided with a son-in-law
you will be! You will see the best-made young fellow in the world, and the
most intellectual. He said but two words to me, it is true, but I was struck
with them, and your daughter will be delighted with him.

ARG. (to CLÉANTE, who moves as if to go). Do not go, Sir. I am about, as
you see, to marry my daughter, and they have just brought her future
husband, whom she has not as yet seen.
CLE. You do me great honour, Sir, in wishing me to be witness of such a
pleasant interview.

ARG. He is the son of a clever doctor, and the marriage will take place in
four days.

CLE. Indeed!

ARG. Please inform her music-master of it, that he may be at the wedding.

CLE. I will not fail to do so.

ARG. And I invite you also.

CLE. You do me too much honour.

TOI. Come, make room; here they are.

SCENE VI.—MR. DIAFOIRUS, THOMAS DIAFOIRUS,


ARGAN, ANGÉLIQUE, CLÉANTE, TOINETTE,
SERVANTS.

ARG. (putting up his hand to his night-cap without taking it off). Mr.
Purgon has forbidden me to uncover my head. You belong to the profession,
and know what would be the consequence if I did so.

MR. DIA. We are bound in all our visits to bring relief to invalids, and not
to injure them.

(MR. ARGAN and MR. DIAFOIRUS speak at the same time.)

ARG. I receive, Sir....

MR. DIA. We come here, Sir....


ARG. With great joy....

MR. DIA. My son Thomas and myself....

ARG. The honour you do me....

MR. DIA. To declare to you, Sir....

ARG. And I wish....

MR. DIA. The delight we are in....

ARG. I could have gone to your house....

MR. DIA. At the favour you do us....

ARG. To assure you of it....

MR. DIA. In so kindly admitting us....

ARG. But you know, Sir....

MR. DIA. To the honour, Sir....

ARG. What it is to be a poor invalid....

MR. DIA. Of your alliance....

ARG. Who can only....

MR. DIA. And assure you....

ARG. Tell you here....

MR. DIA. That in all that depends on our knowledge....

ARG. That he will seize every opportunity....

MR. DIA. As well as in any other way....


ARG. To show you, Sir....

MR. DIA. That we shall ever be ready, Sir....

ARG. That he is entirely at your service....

MR. DIA. To show you our zeal. (To his son) Now, Thomas, come
forward, and pay your respects.

T. DIA. (to MR. DIAFOIRUS). Ought I not to begin with the father?

MR. DIA. Yes.

T. DIA. (to ARGAN). Sir, I come to salute, acknowledge, cherish, and


revere in you a second father; but a second father to whom I owe more, I
make bold to say, than to the first. The first gave me birth; but you have
chosen me. He received me by necessity, but you have accepted me by
choice. What I have from him is of the body, corporal; what I hold from you
is of the will, voluntary; and in so much the more as the mental faculties are
above the corporal, in so much the more do I hold precious this future
affiliation, for which I come beforehand to-day to render you my most
humble and most respectful homage.

TOI. Long life to the colleges which send such clever people into the
world!

T. DIA. (to MR. DIAFOIRUS). Has this been said to your satisfaction, father?

MR. DIA. Optime.

ARG. (to ANGÉLIQUE). Come, bow to this gentleman.

T. DIA. (to MR. DIAFOIRUS). Shall I kiss?

MR. DIA. Yes, yes.

T. DIA. (to ANGÉLIQUE). Madam, it is with justice that heaven has given
you the name of stepmother, since we see in you steps towards the perfect
beauty which....2

ARG. (to THOMAS DIAFOIRUS). It is not to my wife, but to my daughter, that


you are speaking.

T. DIA. Where is she?

ARG. She will soon come.

T. DIA. Shall I wait, father, till she comes?

MR. DIA. No; go through your compliments to the young lady in the
meantime.

T. DIA. Madam, as the statue of Memnon gave forth a harmonious sound


when it was struck by the first rays of the sun, in like manner do I
experience a sweet rapture at the apparition of this sun of your beauty. As
the naturalists remark that the flower styled heliotrope always turns towards
the star of day, so will my heart for ever turn towards the resplendent stars
of your adorable eyes as to its only pole. Suffer me, then, Madam, to make
to-day on the altar of your charms the offering of a heart which longs for
and is ambitious of no greater glory than to be till death, Madam, your most
humble, most obedient, most faithful servant and husband.

TOI. Ah! See what it is to study, and how one learns to say fine things!

ARG. (to CLÉANTE). Well! what do you say to that?

CLE. The gentleman does wonders, and if he is as good a doctor as he is


an orator, it will be most pleasant to be one of his patients.

TOI. Certainly, it will be something admirable if his cures are as


wonderful as his speeches.

ARG. Now, quick, my chair; and seats for everybody. (Servants bring
chairs.) Sit down here, my daughter. (To MR. DIAFOIRUS) You see, Sir, that
everybody admires your son; and I think you very fortunate in being the
father of such a fine young man.

MR. DIA. Sir, it is not because I am his father, but I can boast that I have
reason to be satisfied with him, and that all those who see him speak of him
as of a youth without guile. He has not a very lively imagination, nor that
sparkling wit which is found in some others; but it is this which has always
made me augur well of his judgment, a quality required for the exercise of
our art. As a child he never was what is called sharp or lively. He was
always gentle, peaceful, taciturn, never saying a word, and never playing at
any of those little pastimes that we call children’s games. It was found most
difficult to teach him to read, and he was nine years old before he knew his
letters. A good omen, I used to say to myself; trees slow of growth bear the
best fruit. We engrave on marble with much more difficulty than on sand,
but the result is more lasting; and that dulness of apprehension, that
heaviness of imagination, is a mark of a sound judgment in the future.
When I sent him to college, he found it hard work, but he stuck to his duty,
and bore up with obstinacy against all difficulties. His tutors always praised
him for his assiduity and the trouble he took. In short, by dint of continual
hammering, he at last succeeded gloriously in obtaining his degree; and I
can say, without vanity, that from that time till now there has been no
candidate who has made more noise than he in all the disputations of our
school. There he has rendered himself formidable, and no debate passes but
he goes and argues loudly and to the last extreme on the opposite side. He is
firm in dispute, strong as a Turk in his principles, never changes his
opinion, and pursues an argument to the last recesses of logic. But, above
all things, what pleases me in him, and what I am glad to see him follow my
example in, is that he is blindly attached to the opinions of the ancients, and
that he would never understand nor listen to the reasons and the experiences
of the pretended discoveries of our century concerning the circulation of the
blood and other opinions of the same stamp. 3

T. DIA. (pulling out of his pocket a long paper rolled up, and presenting it
to ANGÉLIQUE). I have upheld against these circulators a thesis which, with
the permission (bowing to ARGAN) of this gentleman, I venture to present to
the young lady as the first-fruits of my genius.
ANG. Sir, it is a useless piece of furniture to me; I do not understand these
things.

TOI. (taking the paper). Never mind; give it all the same; the picture will
be of use, and we will adorn our attic with it.

T. DIA. (again bowing to ANGÉLIQUE). With the permission of this


gentleman, I invite you to come one of these days to amuse yourself by
assisting at the dissection of a woman upon whose body I am to give
lectures.

TOI. The treat will be most welcome. There are some who give the
pleasure of seeing a play to their lady-love; but a dissection is much more
gallant.

MR. DIA. Moreover, in respect to the qualities required for marriage, I


assure you that he is all you could wish, and that his children will be strong
and healthy.

ARG. Do you not intend, Sir, to push his way at court, and obtain for him
the post of physician there?

MR. DIA. To tell you the truth, I have never had any predilection to
practice with the great; it never seemed pleasant to me, and I have found
that it is better for us to confine ourselves to the ordinary public. Ordinary
people are more convenient; you are accountable to nobody for your
actions, and as long as you follow the common rules laid down by the
faculty, there is no necessity to trouble yourself about the result. What is
vexatious among people of rank is that, when they are ill, they positively
expect their doctor to cure them.

TOI. How very absurd! How impertinent of them to ask of you doctors to
cure them! You are not placed near them for that, but only to receive your
fees and to prescribe remedies. It is their own look-out to get well if they
can.

MR. DIA. Quite so. We are only bound to treat people according to form.
ARG. (to CLÉANTE). Sir, please make my daughter sing before the
company.

CLE. I was waiting for your commands, Sir; and I propose, in order to
amuse the company, to sing with the young lady an operetta which has
lately come out. (To ANGÉLIQUE, giving her a paper) There is your part.

ANG. Mine?

CLE. (aside to ANGÉLIQUE). Don’t refuse, pray; but let me explain to you
what is the scene we must sing. (Aloud) I have no voice; but in this case it is
sufficient if I make myself understood; and you must have the goodness to
excuse me, because I am under the necessity of making the young lady sing.

ARG. Are the verses pretty?

CLE. It is really nothing but a small extempore opera, and what you will
hear is only rhythmical prose or a kind of irregular verse, such as passion
and necessity make two people utter.

ARG. Very well; let us hear.

CLE. The subject of the scene is as follows. A shepherd was paying every
attention to the beauties of a play, when he was disturbed by a noise close to
him, and on turning round he saw a scoundrel who, with insolent language,
was annoying a young shepherdess. He immediately espoused the cause of
a sex to which all men owe homage; and after having chastised the brute for
his insolence, he came near the shepherdess to comfort her. He sees a young
girl with the most beautiful eyes he has ever beheld, who is shedding tears
which he thinks the most precious in the world. Alas! says he to himself,
can any one be capable of insulting such charms? Where is the unfeeling
wretch, the barbarous man to be found who will not feel touched by such
tears? He endeavours to stop those beautiful tears, and the lovely
shepherdess takes the opportunity of thanking him for the slight service he
has rendered her. But she does it in a manner so touching, so tender, and so
passionate that the shepherd cannot resist it, and each word, each look is a
burning shaft which penetrates his heart. Is there anything in the world
worthy of such thanks? and what will not one do, what service and what
danger will not one be delighted to run to attract upon oneself even for a
moment the touching sweetness of so grateful a heart? The whole play was
acted without his paying any more attention to it; yet he complains that it
was too short, since the end separates him from his lovely shepherdess.
From that moment, from that first sight, he carries away with him a love
which has the strength of a passion of many years. He now feels all the
pangs of absence, and is tormented in no longer seeing what he beheld for
so short a time. He tries every means to meet again with a sight so dear to
him, and the remembrance of which pursues him day and night. But the
great watch which is kept over his shepherdess deprives him of all the
power of doing so. The violence of his passion urges him to ask in marriage
the adorable beauty without whom he can no longer live, and he obtains
from her the permission of doing so, by means of a note that he has
succeeded in sending to her. But he is told in the meantime that the father of
her whom he loves has decided upon marrying her to another, and that
everything is being got ready to celebrate the wedding. Judge what a cruel
wound for the heart of that poor shepherd! Behold him suffering from this
mortal blow; he cannot bear the dreadful idea of seeing her he loves in the
arms of another; and in his despair he finds the means of introducing
himself into the house of his shepherdess, in order to learn her feelings and
to hear from her the fate he must expect. There he sees everything ready for
what he fears; he sees the unworthy rival whom the caprice of a father
opposes to the tenderness of his love; he sees that ridiculous rival
triumphant near the lovely shepherdess, as if already assured of his
conquest. Such a sight fills him with a wrath he can hardly master. He looks
despairingly at her whom he adores, but the respect he has for her and the
presence of her father prevent him from speaking except with his eyes. At
last he breaks through all restraint, and the greatness of his love forces him
to speak as follows. (He sings.)

Phyllis, too sharp a pain you bid me bear;


Break this stern silence, tell me what to fear;
Disclose your thoughts, and bid them open lie
To tell me if I live or die.
ANG.

The marriage preparations sadden me.


O’erwhelmed with sorrow,
My eyes I lift to heaven; I strive to pray,
Then gaze on you and sigh. No more I say.

CLE.

Tircis, who fain would woo,


Tell him, Phyllis, is it true,
Is he so blest by your sweet grace
As in your heart to find a place?

ANG.

I may not hide it, in this dire extreme,


Tircis, I own for you my love....

CLE.

O blessed words! am I indeed so blest?


Repeat them, Phyllis; set my doubts at rest.

ANG.

I love you, Tircis!

CLE.

Ah! Phyllis, once again.

ANG.

I love you, Tircis!

CLE.
Alas! I fain
A hundred times would hearken to that strain.

ANG.

I love you! I love you!


Tircis, I love you!

CLE.

Ye kings and gods who, from your eternal seat,


Behold the world of men beneath your feet,
Can you possess a happiness more sweet?
My Phyllis! one dark haunting fear
Our peaceful joy disturbs unsought;
A rival may my homage share.

ANG.

Ah! worse than death is such a thought!


Its presence equal torment is
To both, and mars my bliss.

CLE.

Your father to his vow would subject you.

ANG.

Ah! welcome death before I prove untrue.

ARG. And what does the father say to all that?

CLE. Nothing.

ARG. Then that father is a fool to put up with those silly things, without
saying a word!
CLE. (trying to go on singing).

Ah! my love....

ARG. No; no; that will do. An opera like that is in very bad taste. The
shepherd Tircis is an impertinent fellow, and the shepherdess Phyllis an
impudent girl to speak in that way in the presence of her father. (To
ANGÉLIQUE) Show me that paper. Ah! ah! and where are the words that you
have just sung? This is only the music.

CLE. Are you not aware, Sir, that the way of writing the words with the
notes themselves has been lately discovered?

ARG. Has it? Good-bye for the present. We could have done very well
without your impertinent opera.

CLE. I thought I should amuse you.

ARG. Foolish things do not amuse, Sir. Ah! here is my wife.

SCENE VII.—BÉLINE, ARGAN, ANGÉLIQUE, MR.


DIAFOIRUS, T. DIAFOIRUS, TOINETTE.

ARG. My love, here is the son of Mr. Diafoirus.

T. DIA. Madam, it is with justice that heaven has given you the title of
stepmother, since we see in you steps....

BEL. Sir, I am delighted to have come here just in time to see you.

T. DIA. Since we see in you ... since we see in you.... Madam, you have
interrupted me in the middle of my period, and have troubled my memory.

MR. DIA. Keep it for another time.


ARG. I wish, my dear, that you had been here just now.

TOI. Ah! Madam, how much you have lost by not being at the second
father, the statue of Memnon, and the flower styled heliotrope.

ARG. Come, my daughter, shake hands with this gentleman, and pledge
him your troth.

ANG. Father!

ARG. Well? What do you mean by “Father”?

ANG. I beseech you not to be in such a hurry; give us time to become


acquainted with each other, and to see grow in us that sympathy so
necessary to a perfect union.

T. DIA. As far as I am concerned, Madam, it is already full-grown within


me, and there is no occasion for me to wait.

ANG. I am not so quick as you are, Sir, and I must confess that your merit
has not yet made enough impression on my heart.

ARG. Oh! nonsense! There will be time enough for the impression to be
made after you are married.

ANG. Ah! my father, give me time, I beseech you! Marriage is a chain


which should never be imposed by force. And if this gentleman is a man of
honour, he ought not to accept a person who would be his only by force.

T. DIA. Nego consequentiam. I can be a man of honour, Madam, and at


the same time accept you from the hands of your father.

ANG. To do violence to any one is a strange way of setting about inspiring


love.

T. DIA. We read in the ancients, Madam, that it was their custom to carry
off by main force from their father’s house the maiden they wished to
marry, so that the latter might not seem to fly of her own accord into the
arms of a man.

ANG. The ancients, Sir, are the ancients; but we are the moderns.
Pretences are not necessary in our age; and when a marriage pleases us, we
know very well how to go to it without being dragged by force. Have a little
patience; if you love me, Sir, you ought to do what I wish.

T. DIA. Certainly, Madam, but without prejudice to the interest of my


love.

ANG. But the greatest mark of love is to submit to the will of her who is
loved.

T. DIA. Distinguo, Madam. In what does not regard the possession of her,
concedo; but in what regards it, nego.

TOI. (to ANGÉLIQUE). It is in vain for you to argue. This gentleman is bran
new from college, and will be more than a match for you. Why resist, and
refuse the glory of belonging to the faculty?

BEL. She may have some other inclination in her head.

ANG. If I had, Madam, it would be such as reason and honour allow.

ARG. Heyday! I am acting a pleasant part here!

BEL. If I were you, my child, I would not force her to marry; I know very
well what I should do.

ANG. I know what you mean, Madam, and how kind you are to me; but it
may be hoped that your advice may not be fortunate enough to be followed.

BEL. That is because well-brought-up and good children, like you, scorn
to be obedient to the will of their fathers. Obedience was all very well in
former times.
ANG. The duty of a daughter has its limits, Madam, and neither reason nor
law extend it to all things.

BEL. Which means that your thoughts are all in favour of marriage, but
that you will choose a husband for yourself.

ANG. If my father will not give me a husband I like, at least I beseech him
not to force me to marry one I can never love.

ARG. Gentlemen, I beg your pardon for all this.

ANG. We all have our own end in marrying. For my part, as I only want a
husband that I can love sincerely, and as I intend to consecrate my whole
life to him, I feel bound, I confess, to be cautious. There are some who
marry simply to free themselves from the yoke of their parents, and to be at
liberty to do all they like. There are others, Madam, who see in marriage
only a matter of mere interest; who marry only to get a settlement, and to
enrich themselves by the death of those they marry. They pass without
scruple from husband to husband, with an eye to their possessions. These,
no doubt, Madam, are not so difficult to satisfy, and care little what the
husband is like.

BEL. You are very full of reasoning to-day. I wonder what you mean by
this.

ANG. I, Madam? What can I mean but what I say?

BEL. You are such a simpleton, my dear, that one can hardly bear with
you.

ANG. You would like to extract from me some rude answer; but I warn
you that you will not have the pleasure of doing so.

BEL. Nothing can equal your impertinence.

ANG. It is of no use, Madam; you will not.


BEL. And you have a ridiculous pride, an impertinent presumption, which
makes you the scorn of everybody.

ANG. All this will be useless, Madam. I shall be quiet in spite of you; and
to take away from you all hope of succeeding in what you wish, I will
withdraw from your presence.

SCENE VIII.—ARGAN, BÉLINE, MR. DIAFOIRUS, T.


DIAFOIRUS, TOINETTE.

ARG. (to ANGÉLIQUE, as she goes away). Listen to me! Of two things, one.
Either you will marry this gentleman or you will go into a convent. I give
you four days to consider. (To BÉLINE) Don’t be anxious; I will bring her to
reason.

BEL. I am sorry to leave you, my child; but I have some important


business which calls me to town. I shall soon be back.

ARG. Go, my darling; call upon the notary, and tell him to be quick about
you know what.

BEL. Good-bye, my child.

ARG. Good-bye, deary.

SCENE IX.—ARGAN, MR. DIAFOIRUS, T. DIAFOIRUS,


TOINETTE.

ARG. How much this woman loves me; it is perfectly incredible.

MR. DIA. We shall now take our leave of you, Sir.

ARG. I beg of you, Sir, to tell me how I am.


MR. DIA. (feeling ARGAN’S pulse). Now, Thomas, take the other arm of
the gentleman, so that I may see whether you can form a right judgment on
his pulse. Quid dicis?

T. DIA. Dico that the pulse of this gentleman is the pulse of a man who is
not well.

MR. DIA. Good.

T. DIA. That it is duriusculus, not to say durus.

MR. DIA. Very well.

T. DIA. Irregular.

MR. DIA. Bene.

T. DIA. And even a little caprizant.

MR. DIA. Optime.

T. DIA. Which speaks of an intemperance in the splenetic parenchyma;


that is to say, the spleen.

MR. DIA. Quite right.

ARG. It cannot be, for Mr. Purgon says that it is my liver which is out of
order.

MR. DIA. Certainly; he who says parenchyma says both one and the other,
because of the great sympathy which exists between them through the
means of the vas breve, of the pylorus, and often of the meatus choledici.
He no doubt orders you to eat plenty of roast-meat.

ARG. No; nothing but boiled meat.

MR. DIA. Yes, yes; roast or boiled, it is all the same; he orders very
wisely, and you could not have fallen into better hands.
ARG. Sir, tell me how many grains of salt I ought to put to an egg?

MR. DIA. Six, eight, ten, by even numbers; just as in medicines by odd
numbers.

ARG. Good-bye, Sir; I hope soon to have the pleasure of seeing you again.

SCENE X.—BÉLINE, ARGAN.

BEL. Before I go out, I must inform you of one thing you must be careful
about. While passing before Angélique’s door, I saw with her a young man,
who ran away as soon as he noticed me.

ARG. A young man with my daughter!

BEL. Yes; your little girl Louison, who was with them, will tell you all
about it.

ARG. Send her here, my love, send her here at once. Ah! the brazen-faced
girl! (Alone.) I no longer wonder at the resistance she showed.

SCENE XI.—ARGAN, LOUISON.

LOU. What do you want, papa? My step-mamma told me to come to you.

ARG. Yes; come here. Come nearer. Turn round, and hold up your head.
Look straight at me. Well?

LOU. What, papa?

ARG. So?

LOU. What?
ARG. Have you nothing to say to me?

LOU. Yes. I will, to amuse you, tell you, if you like, the story of the Ass’s
Skin or the fable of the Fox and the Crow, which I have learnt lately.

ARG. That is not what I want of you.

LOU. What is it then?

ARG. Ah! cunning little girl, you know very well what I mean.

LOU. No indeed, papa.

ARG. Is that the way you obey me?

LOU. What, papa?

ARG. Have I not asked you to tell me at once all you see?

LOU. Yes, papa.

ARG. Have you done so?

LOU. Yes, papa. I always come and tell you all I see.

ARG. And have you seen nothing to-day?

LOU. No, papa.

ARG. No?

LOU. No, papa.

ARG. Quite sure?

LOU. Quite sure.

ARG. Ah! indeed! I will make you see something soon.


LOU. (seeing ARGAN take a rod). Ah! papa!

ARG. Ah! ah! false little girl; you do not tell me that you saw a man in
your sister’s room!

LOU. (crying). Papa!

ARG. (taking LOUISON by the arm). This will teach you to tell falsehoods.

LOU. (throwing herself on her knees). Ah! my dear papa! pray forgive me.
My sister had asked me not to say anything to you, but I will tell you
everything.

ARG. First you must have a flogging for having told an untruth, then we
will see to the rest.

LOU. Forgive me, papa, forgive me!

ARG. No, no!

LOU. My dear papa, don’t whip me.

ARG. Yes, you shall be whipped.

LOU. For pity’s sake! don’t whip me, papa.

ARG. (going to whip her). Come, come.

LOU. Ah! papa, you have hurt me; I am dead! (She feigns to be dead.)

ARG. How, now! What does this mean? Louison! Louison! Ah! heaven!
Louison! My child! Ah! wretched father! My poor child is dead! What have
I done? Ah! villainous rod! A curse on the rod! Ah! my poor child! My dear
little Louison!

LOU. Come, come, dear papa; don’t weep so. I am not quite dead yet.
ARG. Just see the cunning little wench. Well! I forgive you this once, but
you must tell me everything.

LOU. Oh yes, dear papa.

ARG. Be sure you take great care, for here is my little finger that knows
everything, and it will tell me if you don’t speak the truth.

LOU. But, papa, you won’t tell sister that I told you.

ARG. No, no.

LOU. (after having listened to see if any one can hear). Papa, a young
man came into sister’s room while I was there.

ARG. Well?

LOU. I asked him what he wanted; he said that he was her music-master.

ARG. (aside). Hm! hm! I see. (To LOUISON) Well?

LOU. Then sister came.

ARG. Well?

LOU. She said to him, “Go away, go away, go. Good heavens! you will
drive me to despair.”

ARG. Well?

LOU. But he would not go away.

ARG. What did he say to her?

LOU. Oh! ever so many things.

ARG. But what?


LOU. He told her this, and that, and the other; that he loved her dearly;
that she was the most beautiful person in the world.

ARG. And then, after?

LOU. Then he knelt down before her.

ARG. And then?

LOU. Then he kept on kissing her hands.

ARG. And then?

LOU. Then my mamma came to the door, and, he escaped.

ARG. Nothing else?

LOU. No, dear papa.

ARG. Here is my little finger, which says something though. (Putting his
finger up to his ear.) Wait. Stay, eh? ah! ah! Yes? oh! oh! here is my little
finger, which says that there is something you saw, and which you do not
tell me.

LOU. Ah! papa, your little finger is a story-teller.

ARG. Take care.

LOU. No, don’t believe him; he tells a story, I assure you.

ARG. Oh! Well, well; we will see to that. Go away now, and pay great
attention to what you see. (Alone.) Ah! children are no longer children
nowadays! What trouble! I have not even enough leisure to attend to my
illness. I am quite done up. (He falls down into his chair.)

SCENE XII.—BÉRALDE, ARGAN.


BER. Well, brother! What is the matter? How are you?

ARG. Ah! very bad, brother; very bad.

BER. How is that?

ARG. No one would believe how very feeble I am.

BER. That’s a sad thing, indeed.

ARG. I have hardly enough strength to speak.

BER. I came here, brother, to propose a match for my niece, Angélique.

ARG. (in a rage, speaking with great fury, and starting up from his chair).
Brother, don’t speak to me of that wicked, good-for-nothing, insolent,
brazen-faced girl. I will put her in a convent before two days are over.

BER. Ah! all right! I am glad to see that you have a little strength still left,
and that my visit does you good. Well, well, we will talk of business by-
and-by. I have brought you an entertainment, which will dissipate your
melancholy, and will dispose you better for what we have to talk about.
They are gipsies dressed in Moorish clothes. They perform some dances
mixed with songs, which, I am sure, you will like, and which will be as
good as a prescription from Mr. Purgon. Come along.

SECOND INTERLUDE.

MEN and WOMEN (dressed as Moors).

FIRST MOORISH WOMAN.


When blooms the spring of life,
The golden harvest reap.
Waste not your years in bootless strife,
Till age upon your bodies creep.
But now, when shines the kindly light,
Give up your soul to love’s delight.

No touch of sweetest joy


This longing heart can know,
No bliss without alloy
When love does silent show.

Then up, ye lads and lasses gay!


The spring of life is fair;
Cloud not these hours with care,
For love must win the day.

Beauty fades,
Years roll by,
Lowering shades
Obscure the sky.
And joys so sweet of yore
Shall charm us then no more.

Then up, ye lads and lasses gay!


The spring of life is fair;
Cloud not these hours with care,
For love must win the day.

First Entry of the Ballet.

2ND MOORISH WOMAN.

They bid us love, they bid us woo,


Why seek delay?
To tender sighs and kisses too
In youth’s fair day,
Our hearts are but too true.

The sweetest charms has Cupid’s spell.


No sooner felt, the ready heart
His conquered self would yield him well
Ere yet the god had winged his dart.
But yet the tale we often hear
Of tears and sorrows keen,
To share in them, I ween,
Though sweet, would make us fear!

3RD MOORISH WOMAN.

To love a lover true,


In youth’s kind day, I trow,
Is pleasant task enow;
But think how we must rue
If he inconstant show!

4TH MOORISH WOMAN.

The loss of lover false to me


But trifling grief would be,
Yet this is far the keenest smart
That he had stol’n away our heart.

2ND MOORISH WOMAN.

What then shall we do


Whose hearts are so young?

4TH MOORISH WOMAN.

Though cruel his laws,


Attended by woes,
Away with your arms,
Submit to his charms!

TOGETHER.

His whims ye must follow,


His transports though fleet,
His pinings too sweet
Though often comes sorrow,
The thousand delights
The wounds of his darts
Still charm all the hearts.
ACT III.
SCENE I.—BÉRALDE, ARGAN, TOINETTE.

BER. Well, brother, what do you say to that? Isn’t it as good as a dose of
cassia?

TOI. Oh! good cassia is a very good thing, Sir.

BER. Now, shall we have a little chat together.

ARG. Wait a moment, brother, I’ll be back directly.

TOI. Here, Sir; you forget that you cannot get about without a stick.

ARG. Ay, to be sure.

SCENE II.—BÉRALDE, TOINETTE.

TOI. Pray, do not give up the interest of your niece.

BER. No, I shall do all in my power to forward her wishes.

TOI. We must prevent this foolish marriage which he has got into his
head, from taking place. And I thought to myself that it would be a good
thing to introduce a doctor here, having a full understanding of our wishes,
to disgust him with his Mr. Purgon, and abuse his mode of treating him. But
as we have nobody to act that part for us, I have decided upon playing him a
trick of my own.

BER. In what way?


TOI. It is rather an absurd idea, and it may be more fortunate than good.
But act your own part. Here is our man.

SCENE III.—ARGAN, BÉRALDE.

BER. Let me ask you, brother, above all things not to excite yourself
during our conversation.

ARG. I agree.

BER. To answer without anger to anything I may mention.

ARG. Very well.

BER. And to reason together upon the business I want to discuss with you
without any irritation.

ARG. Dear me! Yes. What a preamble!

BER. How is it, brother, that, with all the wealth you possess, and with
only one daughter—for I do not count the little one—you speak of sending
her to a convent?

ARG. How is it, brother, that I am master of my family, and that I can do
all I think fit?

BER. Your wife doesn’t fail to advise you to get rid, in that way, of your
two daughters; and I have no doubt that, through a spirit of charity, she
would be charmed to see them both good nuns.

ARG. Oh, I see! My poor wife again! It is she who does all the harm, and
everybody is against her.

BER. No, brother; let us leave that alone. She is a woman with the best
intentions in the world for the good of your family, and is free from all
interested motives. She expresses for you the most extraordinary
tenderness, and shows towards your children an inconceivable goodness.
No, don’t let us speak of her, but only of your daughter. What can be your
reason for wishing to give her in marriage to the sort of a doctor?

ARG. My reason is that I wish to have a son-in-law who will suit my


wants.

BER. But it is not what your daughter requires, and we have a more
suitable match for her.

ARG. Yes; but this one is more suitable for me.

BER. But does she marry a husband for herself or for you, brother?

ARG. He must do both for her and for me, brother; and I wish to take into
my family people of whom I have need.

BER. So that, if your little girl were old enough, you would give her to an
apothecary?

ARG. Why not?

BER. Is it possible that you should always be so infatuated with your


apothecaries and doctors, and be so determined to be ill, in spite of men and
nature?

ARG. What do you mean by that, brother?

BER. I mean, brother, that I know of no man less sick than you, and that I
should be quite satisfied with a constitution no worse than yours. One great
proof that you are well, and that you have a body perfectly well made, is
that with all the pains you have taken, you have failed as yet in injuring the
soundness of your constitution, and that you have not died of all the
medicine they have made you swallow.
ARG. But are you aware, brother, that it is these medicines which keep me
in good health? Mr. Purgon says that I should go off if he were but three
days without taking care of me.

BER. If you are not careful, he will take such care of you that he will soon
send you into the next world.

ARG. But let us reason together, brother; don’t you believe at all in
medicine?

BER. No, brother; and I do not see that it is necessary for our salvation to
believe in it.

ARG. What! Do you not hold true a thing acknowledged by everybody,


and revered throughout all ages?

BER. Between ourselves, far from thinking it true, I look upon it as one of
the greatest follies which exist among men; and to consider things from a
philosophical point of view, I don’t know of a more absurd piece of
mummery, of anything more ridiculous, than a man who takes upon himself
to cure another man.

ARG. Why will you not believe that a man can cure another?

BER. For the simple reason, brother, that the springs of our machines are
mysteries about which men are as yet completely in the dark, and nature has
put too thick a veil before our eyes for us to know anything about it.

ARG. Then, according to you, the doctors know nothing at all.

BER. Oh yes, brother. Most of them have some knowledge of the best
classics, can talk fine Latin, can give a Greek name to every disease, can
define and distinguish them; but as to curing these diseases, that’s out of the
question.

ARG. Still, you must agree to this, that doctors know more than others.
BER. They know, brother, what I have told you; and that does not effect
many cures. All the excellency of their art consists in pompous gibberish, in
a specious babbling, which gives you words instead of reasons, and
promises instead of results.

ARG. Still, brother, there exist men as wise and clever as you, and we see
that in cases of illness every one has recourse to the doctor.

BER. It is a proof of human weakness, and not of the truth of their art.

ARG. Still, doctors must believe in their art, since they make use of it for
themselves.

BER. It is because some of them share the popular error by which they
themselves profit, while others profit by it without sharing it. Your Mr.
Purgon has no wish to deceive; he is a thorough doctor from head to foot, a
man who believes in his rules more than in all the demonstrations of
mathematics, and who would think it a crime to question them. He sees
nothing obscure in physic, nothing doubtful, nothing difficult, and through
an impetuous prepossession, an obstinate confidence, a coarse common
sense and reason, orders right and left purgatives and bleedings, and
hesitates at nothing. We must bear him no ill-will for the harm he does us; it
is with the best intentions in the world that he will send you into the next
world, and in killing you he will do no more than he has done to his wife
and children, and than he would do to himself, if need be. 4

ARG. It is because you have a spite against him. But let us come to the
point. What is to be done when one is ill?

BER. Nothing, brother.

ARG. Nothing?

BER. Nothing. Only rest. Nature, when we leave her free, will herself
gently recover from the disorder into which she has fallen. It is our anxiety,
our impatience, which does the mischief, and most men die of their
remedies, and not of their diseases.
ARG. Still you must acknowledge, brother, that we can in certain things
help nature.

BER. Alas! brother; these are pure fancies, with which we deceive
ourselves. At all times, there have crept among men brilliant fancies in
which we believe, because they flatter us, and because it would be well if
they were true. When a doctor speaks to us of assisting, succouring nature,
of removing what is injurious to it, of giving it what it is defective in, of
restoring it, and giving back to it the full exercise of its functions, when he
speaks of purifying the blood, of refreshing the bowels and the brain, of
correcting the spleen, of rebuilding the lungs, of renovating the liver, of
fortifying the heart, of re-establishing and keeping up the natural heat, and
of possessing secrets wherewith to lengthen life of many years—he repeats
to you the romance of physic. But when you test the truth of what he has
promised to you, you find that it all ends in nothing; it is like those beautiful
dreams which only leave you in the morning the regret of having believed
in them.

ARG. Which means that all the knowledge of the world is contained in
your brain, and that you think you know more than all the great doctors of
our age put together.

BER. When you weigh words and actions, your great doctors are two
different kinds of people. Listen to their talk, they are the cleverest people
in the world; see them at work, and they are the most ignorant.

ARG. Heyday! You are a great doctor, I see, and I wish that some one of
those gentlemen were here to take up your arguments and to check your
babble.

BER. I do not take upon myself, brother, to fight against physic; and every
one at their own risk and peril may believe what he likes. What I say is only
between ourselves; and I should have liked, in order to deliver you from the
error into which you have fallen, and in order to amuse you, to take you to
see some of Molière’s comedies on this subject.
ARG. Your Molière is a fine impertinent fellow with his comedies! I think
it mightily pleasant of him to go and take off honest people like the doctors.

BER. It is not the doctors themselves that he takes off, but the absurdity of
medicine.

ARG. It becomes him well, truly, to control the faculty! He’s a nice
simpleton, and a nice impertinent fellow to laugh at consultations and
prescriptions, to attack the body of physicians, and to bring on his stage
such venerable people as those gentlemen.

BER. What would you have him bring there but the different professions
of men? Princes and kings are brought there every day, and they are of as
good a stock as your physicians.

ARG. No, by all the devils! if I were a physician, I would be revenged of


his impertinence, and when he falls ill, I would let him die without relief. In
vain would he beg and pray. I would not prescribe for him the least little
bleeding, the least little injection, and I would tell him, “Die, die, like a dog;
it will teach you to laugh at us doctors.”

BER. You are terribly angry with him.

ARG. Yes, he is an ill-advised fellow, and if the doctors are wise, they will
do what I say.

BER. He will be wiser than the doctors, for he will not go and ask their
help.

ARG. So much the worse for him, if he has not recourse to their remedies.

BER. He has his reasons for not wishing to have anything to do with them;
he is certain that only strong and robust constitutions can bear their
remedies in addition to the illness, and he has only just enough strength for
his sickness.
ARG. What absurd reasons. Here, brother, don’t speak to me anymore
about that man; for it makes me savage, and you will give me his
complaint.

BER. I will willingly cease, brother; and, to change the subject, allow me
to tell you that, because your daughter shows a slight repugnance to the
match you propose, it is no reason why you should shut her up in a convent.
In your choice of a son-in-law you should not blindly follow the anger
which masters you. We should in such a matter yield a little to the
inclinations of a daughter, since it is for all her life, and the whole happiness
of her married life depends on it.

SCENE IV.—MR. FLEURANT, ARGAN, BÉRALDE.

ARG. Ah! brother, with your leave.

BER. Eh? What are you going to do?

ARG. To take this little clyster; it will soon be done.

BER. Are you joking? Can you not spend one moment without clysters or
physic? Put it off to another time, and be quiet.

ARG. Mr. Fleurant, let it be for to-night or to-morrow morning.

MR. FLEU. (to BÉRALDE). What right have you to interfere? How dare you
oppose yourself to the prescription of the doctors, and prevent the
gentleman from taking my clyster? You are a nice fellow to show such
boldness.

BER. Go, Sir, go; it is easy to see that you are not accustomed to speak
face to face with men.

MR. FLEU. You ought not thus to sneer at physic, and make me lose my
precious time. I came here for a good prescription, and I will go and tell Mr.
Purgon that I have been prevented from executing his orders, and that I
have been stopped in the performance of my duty. You’ll see, you’ll see....

SCENE V.—ARGAN, BÉRALDE.

ARG. Brother, you’ll be the cause that some misfortune will happen here.

BER. What a misfortune not to take a clyster prescribed by Mr. Purgon!


Once more, brother, is it possible that you can’t be cured of this doctor
disease, and that you will thus bring yourself under their remedies?

ARG. Ah! brother. You speak like a man who is quite well, but if you were
in my place, you would soon change your way of speaking. It is easy to
speak against medicine when one is in perfect health.

BER. But what disease do you suffer from?

ARG. You will drive me to desperation. I should like you to have my


disease, and then we should see if you would prate as you do. Ah! here is
Mr. Purgon.

SCENE VI.—MR. PURGON, ARGAN, BÉRALDE,


TOINETTE.

MR. PUR. I have just heard nice news downstairs! You laugh at my
prescriptions, and refuse to take the remedy which I ordered.

ARG. Sir, it is not....

MR. PUR. What daring boldness, what a strange revolt of a patient against
his doctor!

TOI. It is frightful.
MR. PUR. A clyster which I have had the pleasure of composing myself.

ARG. It was not I....

MR. PUR. Invented and made up according to all the rules of art.

TOI. He was wrong.

MR. PUR. And which was to work a marvellous effect on the intestines.

ARG. My brother....

MR. PUR. To send it back with contempt!

ARG. (showing BÉRALDE). It was he....

MR. PUR. Such conduct is monstrous.

TOI. So it is.

MR. PUR. It is a fearful outrage against medicine.

ARG. (showing BÉRALDE). He is the cause....

MR. PUR. A crime of high-treason against the faculty, and one which
cannot be too severely punished.

TOI. You are quite right.

MR. PUR. I declare to you that I break off all intercourse with you.

ARG. It is my brother....

MR. PUR. That I will have no more connection with you.

TOI. You will do quite right.

MR. PUR. And to end all association with you, here is the deed of gift
which I made to my nephew in favour of the marriage. (He tears the
document, and throws the pieces about furiously.)

ARG. It is my brother who has done all the mischief.

MR. PUR. To despise my clyster!

ARG. Let it be brought, I will take it directly.

MR. PUR. I would have cured you in a very short time.

TOI. He doesn’t deserve it.

MR. PUR. I was about to cleanse your body, and to clear it of its bad
humours.

ARG. Ah! my brother!

MR. PUR. And it wanted only a dozen purgatives to cleanse it entirely.

TOI. He is unworthy of your care.

MR. PUR. But since you would not be cured by me....

ARG. It was not my fault.

MR. PUR. Since you have forsaken the obedience you owe to your
doctor....

TOI. It cries for vengeance.

MR. PUR. Since you have declared yourself a rebel against the remedies I
had prescribed for you....

ARG. No, no, certainly not.

MR. PUR. I must now tell you that I give you up to your bad constitution,
to the intemperament of your intestines, to the corruption of your blood, to
the acrimony of your bile, and to the feculence of your humours.
TOI. It serves you right.

ARG. Alas!

MR. PUR. And I will have you before four days in an incurable state.

ARG. Ah! mercy on me!

MR. PUR. You shall fall into bradypepsia.

ARG. Mr. Purgon!

MR. PUR. From bradypepsia into dyspepsia.

ARG. Mr. Purgon!

MR. PUR. From dyspepsia into apepsy.

ARG. Mr. Purgon!

MR. PUR. From apepsy into lientery.

ARG. Mr. Purgon!

MR. PUR. From lientery into dysentery.

ARG. Mr. Purgon!

MR. PUR. From dysentery into dropsy.

ARG. Mr. Purgon!

MR. PUR. And from dropsy to the deprivation of life into which your folly
will bring you.

SCENE VII.—ARGAN, BÉRALDE.


ARG. Ah heaven! I am dead. Brother, you have undone me.

BER. Why? What is the matter?

ARG. I am undone. I feel already that the faculty is avenging itself.

BER. Really, brother, you are crazy, and I would not for a great deal that
you should be seen acting as you are doing. Shake yourself a little, I beg,
recover yourself, and do not give way so much to your imagination.

ARG. You hear, brother, with what strange diseases he has threatened me.

BER. What a foolish fellow you are!

ARG. He says that I shall become incurable within four days.

BER. And what does it signify what he says? Is it an oracle that has
spoken? To hear you, anyone would think that Mr. Purgon holds in his
hands the thread of your life, and that he has supreme authority to prolong it
or to cut it short at his will. Remember that the springs of your life are in
yourself, and that all the wrath of Mr. Purgon can do as little towards
making you die, as his remedies can do to make you live. This is an
opportunity, if you like to take it, of getting rid of your doctors; and if you
are so constituted that you cannot do without them, it is easy for you,
brother, to have another with whom you run less risk.

ARG. Ah, brother! he knows all about my constitution, and the way to
treat me.

BER. I must acknowledge that you are greatly infatuated, and that you
look at things with strange eyes.

SCENE VIII.—ARGAN, TOINETTE, BÉRALDE.

TOI. (to ARGAN). There is a doctor, here, Sir, who desires to see you.
ARG. What doctor?

TOI. A doctor of medicine.

ARG. I ask you who he is?

TOI. I don’t know who he is, but he is as much like me as two peas, and if
I was not sure that my mother was an honest woman, I should say that this
is a little brother she has given me since my father’s death.

SCENE IX.—ARGAN, BÉRALDE.

BER. You are served according to your wish. One doctor leaves you,
another comes to replace him.

ARG. I greatly fear that you will cause some misfortune.

BER. Oh! You are harping upon that string again?

ARG. Ah! I have on my mind all those diseases that I don’t understand,
those....

SCENE X.—ARGAN, BÉRALDE, TOINETTE (dressed as a


doctor).

TOI. Allow me, Sir, to come and pay my respects to you, and to offer you
my small services for all the bleedings and purging you may require.

ARG. I am much obliged to you, Sir. (To BÉRALDE) Toinette herself, I


declare!

TOI. I beg you will excuse me one moment, Sir. I forgot to give a small
order to my servant.
SCENE XI.—ARGAN, BÉRALDE.

ARG. Would you not say that this is really Toinette?

BER. It is true that the resemblance is very striking. But it is not the first
time that we have seen this kind of thing, and history is full of those freaks
of nature.

ARG. For my part, I am astonished, and....

SCENE XII.—ARGAN, BÉRALDE, TOINETTE.

TOI. What do you want, Sir?

ARG. What?

TOI. Did you not call me?

ARG. I? No.

TOI. My ears must have tingled then.

ARG. Just stop here one moment and see how much that doctor is like
you.

TOI. Ah! yes, indeed, I have plenty of time to waste! Besides, I have seen
enough of him already.

SCENE XIII.—ARGAN, BÉRALDE.


ARG. Had I not seen them both together, I should have believed it was one
and the same person.

BER. I have read wonderful stories about such resemblances; and we have
seen some in our day that have taken in everybody.

ARG. For my part, I should have been deceived this time, and sworn that
the two were but one.

SCENE XIV.—ARGAN, BÉRALDE, TOINETTE (as a doctor).

TOI. Sir, I beg your pardon with all my heart.

ARG. (to BÉRALDE). It is wonderful.

TOI. You will not take amiss, I hope, the curiosity I feel to see such an
illustrious patient; and your reputation, which reaches the farthest ends of
the world, must be my excuse for the liberty I am taking.

ARG. Sir, I am your servant.

TOI. I see, Sir, that you are looking earnestly at me. What age do you
think I am?

ARG. I should think twenty-six or twenty-seven at the utmost.

TOI. Ah! ah! ah! ah! ah! I am ninety years old.

ARG. Ninety years old!

TOI. Yes; this is what the secrets of my art have done for me to preserve
me fresh and vigorous as you see.

ARG. Upon my word, a fine youthful old fellow of ninety!


TOI. I am an itinerant doctor, and go from town to town, from province to
province, from kingdom to kingdom, to seek out illustrious material for my
abilities; to find patients worthy of my attention, capable of exercising the
great and noble secrets which I have discovered in medicine. I disdain to
amuse myself with the small rubbish of common diseases, with the trifles of
rheumatism, coughs, fevers, vapours, and headaches. I require diseases of
importance, such as good non-intermittent fevers with delirium, good
scarlet-fevers, good plagues, good confirmed dropsies, good pleurisies with
inflammations of the lungs. These are what I like, what I triumph in, and I
wish, Sir, that you had all those diseases combined, that you had been given
up, despaired of by all the doctors, and at the point of death, so that I might
have the pleasure of showing you the excellency of my remedies, and the
desire I have of doing you service!

ARG. I am greatly obliged to you, Sir, for the kind intentions you have
towards me.

TOI. Let me feel your pulse. Come, come, beat properly, please. Ah! I will
soon make you beat as you should. This pulse is trifling with me; I see that
it does not know me yet. Who is your doctor?

ARG. Mr. Purgon.

TOI. That man is not noted in my books among the great doctors. What
does he say you are ill of?

ARG. He says it is the liver, and others say it is the spleen.

TOI. They are a pack of ignorant blockheads; you are suffering from the
lungs.

ARG. The lungs?

TOI. Yes; what do you feel?

ARG. From time to time great pains in my head.


TOI. Just so; the lungs.

ARG. At times it seems as if I had a mist before my eyes.

TOI. The lungs.

ARG. I feel sick now and then.

TOI. The lungs.

ARG. And I feel sometimes a weariness in all my limbs.

TOI. The lungs.

ARG. And sometimes I have sharp pains in the stomach, as if I had the
colic.

TOI. The lungs. Do you eat your food with appetite?

ARG. Yes, Sir.

TOI. The lungs. Do you like to drink a little wine?

ARG. Yes, Sir.

TOI. The lungs. You feel sleepy after your meals, and willingly enjoy a
nap?

ARG. Yes, Sir.

TOI. The lungs, the lungs, I tell you. What does your doctor order you for
food?

ARG. He orders me soup.

TOI. Ignoramus!

ARG. Fowl.
TOI. Ignoramus!

ARG. Veal.

TOI. Ignoramus!

ARG. Broth.

TOI. Ignoramus!

ARG. New-laid eggs.

TOI. Ignoramus!

ARG. And at night a few prunes to relax the bowels.

TOI. Ignoramus!

ARG. And, above all, to drink my wine well diluted with water.

TOI. Ignorantus, ignoranta, ignorantum. You must drink your wine pure;
and to thicken your blood, which is too thin, you must eat good fat beef,
good fat pork, good Dutch cheese, some gruel, rice puddings, chestnuts, and
thin cakes,5 to make all adhere and conglutinate. Your doctor is an ass. I
will send you one of my own school, and will come and examine you from
time to time during my stay in this town.

ARG. You will oblige me greatly.

TOI. What the deuce do you want with this arm?

ARG. What?

TOI. If I were you, I should have it cut off on the spot.

ARG. Why?
TOI. Don’t you see that it attracts all the nourishment to itself, and hinders
this side from growing?

ARG. May be; but I have need of my arm.

TOI. You have also a right eye that I would have plucked out if I were in
your place.

ARG. My right eye plucked out?

TOI. Don’t you see that it interferes with the other, and robs it of its
nourishment? Believe me; have it plucked out as soon as possible; you will
see all the clearer with the left eye.

ARG. There is no need to hurry.

TOI. Good-bye. I am sorry to leave you so soon, but I must assist at a


grand consultation which is to take place about a man who died yesterday.

ARG. About a man who died yesterday?

TOI. Yes, that we may consider and see what ought to have been done to
cure him. Good-bye.

ARG. You know that patients do not use ceremony.

SCENE XV.—ARGAN, BÉRALDE.

BER. Upon my word, this doctor seems to be a very clever man.

ARG. Yes, but he goes a little too fast.

BER. All great doctors do so.

ARG. Cut off my arm and pluck out my eye, so that the other may be
better. I had rather that it were not better. A nice operation indeed, to make
me at once one-eyed and one-armed.

SCENE XVI.—ARGAN, BÉRALDE, TOINETTE.

TOI. (pretending to speak to somebody). Come, come, I am your servant;


I’m in no joking humour.

ARG. What is the matter?

TOI. Your doctor, forsooth, who wanted to feel my pulse!

ARG. Just imagine; and that, too, at fourscore and ten years of age.

BER. Now, I say, brother, since you have quarrelled with Mr. Purgon,
won’t you give me leave to speak of the match which is proposed for my
niece?

ARG. No, brother; I will put her in a convent, since she has rebelled
against me. I see plainly that there is some love business at the bottom of it
all, and I have discovered a certain secret interview which they don’t
suspect me to know anything about.

BER. Well, brother, and suppose there were some little inclination, where
could the harm be? Would it be so criminal when it all tends to what is
honourable—marriage?

ARG. Be that as it may, she will be a nun. I have made up my mind.

BER. You intend to please somebody by so doing.

ARG. I understand what you mean. You always come back to that, and my
wife is very much in your way.

BER. Well, yes, brother; since I must speak out, it is your wife I mean; for
I can no more bear with your infatuation about doctors than with your
infatuation about your wife, and see you run headlong into every snare she
lays for you.

TOI. Ah! Sir, don’t talk so of mistress. She is a person against whom there
is nothing to be said; a woman without deceit, and who loves master—ah!
who loves him.... I can’t express how much.

ARG. (to BÉRALDE). Just ask her all the caresses she lavishes for me.

TOI. Yes, indeed!

ARG. And all the uneasiness my sickness causes her.

TOI. Certainly.

ARG. And the care and trouble she takes about me.

TOI. Quite right. (To BÉRALDE) Will you let me convince you; and to show
you at once how my mistress loves my master. (To ARGAN) Sir, allow me to
undeceive him, and to show him his mistake.

ARG. How?

TOI. My mistress will soon come back. Stretch yourself full-length in this
arm-chair, and pretend to be dead. You will see what grief she will be in
when I tell her the news.

ARG. Very well, I consent.

TOI. Yes; but don’t leave her too long in despair, for she might die of it.

ARG. Trust me for that.

TOI. (to BÉRALDE). Hide yourself in that corner.

SCENE XVII.—ARGAN, TOINETTE.


ARG. Is there no danger in counterfeiting death?

TOI. No, no. What danger can there be? Only stretch yourself there. It will
be so pleasant to put your brother to confusion. Here is my mistress. Mind
you keep still.

SCENE XVIII.—BÉLINE, ARGAN (stretched out in his chair),


TOINETTE.

TOI. (pretending not to see BÉLINE). Ah heavens! Ah! what a misfortune!


What a strange accident!

BEL. What is the matter, Toinette?

TOI. Ah! Madam!

BEL. What ails you?

TOI. Your husband is dead.

BEL. My husband is dead?

TOI. Alas! yes; the poor soul is gone.

BEL. Are you quite certain?

TOI. Quite certain. Nobody knows of it yet. I was all alone here when it
happened. He has just breathed his last in my arms. Here, just look at him,
full-length in his chair.

BEL. Heaven be praised. I am delivered from a most grievous burden.


How silly of you, Toinette, to be so afflicted at his death.

TOI. Ah! Ma’am, I thought I ought to cry.


BEL. Pooh! it is not worth the trouble. What loss is it to anybody, and
what good did he do in this world? A wretch, unpleasant to everybody; of
nauseous, dirty habits; always a clyster or a dose of physic in his body.
Always snivelling, coughing, spitting; a stupid, tedious, ill-natured fellow,
who was for ever fatiguing people and scolding night and day at his maids
and servants.

TOI. An excellent funeral oration!

BEL. Toinette, you must help me to carry out my design; and you may
depend upon it that I will make it worth your while if you serve me. Since,
by good luck, nobody is aware of his death, let us put him into his bed, and
keep the secret until I have done what I want. There are some papers and
some money I must possess myself of. It is not right that I should have
passed the best years of my life with him without any kind of advantage.
Come along, Toinette, first of all, let us take all the keys.

ARG. (getting up hastily). Softly.

BEL. Ah!

ARG. So, my wife, it is thus you love me?

TOI. Ah! the dead man is not dead.

ARG. (to BÉLINE, who goes away) I am very glad to see how you love me,
and to have heard the noble panegyric you made upon me. This is a good
warning, which will make me wise for the future, and prevent me from
doing many things.

SCENE XIX.—BÉRALDE (coming out of the place where he


was hiding), ARGAN, TOINETTE.

BER. Well, brother, you see....


TOI. Now, really, I could never have believed such a thing. But I hear
your daughter coming, place yourself as you were just now, and let us see
how she will receive the news. It is not a bad thing to try; and since you
have begun, you will be able by this means to know the sentiments of your
family towards you.

SCENE XX.—ARGAN, ANGÉLIQUE, TOINETTE.

TOI. (pretending not to see ANGÉLIQUE). O heavens! what a sad accident!


What an unhappy day!

ANG. What ails you, Toinette, and why do you cry?

TOI. Alas! I have such sad news for you.

ANG. What is it?

TOI. Your father is dead.

ANG. My father is dead, Toinette?

TOI. Yes, just look at him there; he died only a moment ago of a fainting
fit that came over him.

ANG. O heavens! what a misfortune! What a cruel grief! Alas! why must I
lose my father, the only being left me in the world? and why should I lose
him, too, at a time when he was angry with me? What will become of me,
unhappy girl that I am? What consolation can I find after so great a loss?

SCENE XXI.—ARGAN, ANGÉLIQUE, CLÉANTE,


TOINETTE.
CLE. What is the matter with you, dear Angélique, and what misfortune
makes you weep?

ANG. Alas! I weep for what was most dear and most precious to me. I
weep for the death of my father.

CLE. O heaven! what a misfortune! What an unforeseen stroke of fortune!


Alas! after I had asked your uncle to ask you in marriage, I was coming to
see him, in order to try by my respect and entreaties to incline his heart to
grant you to my wishes.

ANG. Ah! Cléante, let us talk no more of this. Let us give up all hopes of
marriage. Now my father is dead, I will have nothing to do with the world,
and will renounce it for ever. Yes, my dear father, if I resisted your will, I
will at least follow out one of your intentions, and will by that make amends
for the sorrow I have caused you. (Kneeling.) Let me, father, make you this
promise here, and kiss you as a proof of my repentance.

ARG. (kissing ANGÉLIQUE). Ah! my daughter!

ANG. Ah!

ARG. Come; do not be afraid. I am not dead. Ah! you are my true flesh
and blood and my real daughter; I am delighted to have discovered your
good heart.

SCENE XXII.—ARGAN, BÉRALDE, ANGÉLIQUE,


CLÉANTE, TOINETTE.

ANG. Ah! what a delightful surprise! Father, since heaven has given you
back to our love, let me here throw myself at your feet to implore one
favour of you. If you do not approve of what my heart feels, if you refuse to
give me Cléante for a husband, I conjure you, at least, not to force me to
marry another. It is all I have to ask of you.
CLE. (throwing himself at ARGAN’S feet). Ah! Sir, allow your heart to be
touched by her entreaties and by mine, and do not oppose our mutual love.

BER. Brother, how can you resist all this?

TOI. Will you remain insensible before such affection?

ARG. Well, let him become a doctor, and I will consent to the marriage.
(To CLÉANTE) Yes, turn doctor, Sir, and I will give you my daughter.

CLE. Very willingly, Sir, if it is all that is required to become your son-in-
law. I will turn doctor; apothecary also, if you like. It is not such a difficult
thing after all, and I would do much more to obtain from you the fair
Angélique.

BER. But, brother, it just strikes me; why don’t you turn doctor yourself?
It would be much more convenient to have all you want within yourself.

TOI. Quite true. That is the very way to cure yourself. There is no disease
bold enough to dare to attack the person of a doctor.

ARG. I imagine, brother, that you are laughing at me. Can I study at my
age?

BER. Study! What need is there? You are clever enough for that; there are
a great many who are not a bit more clever than you are.

ARG. But one must be able to speak Latin well, and know the different
diseases and the remedies they require.

BER. When you put on the cap and gown of a doctor, all that will come of
itself, and you will afterwards be much more clever than you care to be.

ARG. What! We understand how to discourse upon diseases when we


have that dress?

BER. Yes; you have only to hold forth; when you have a cap and gown,
any stuff becomes learned, and all rubbish good sense.
TOI. Look you, Sir; a beard is something in itself; a beard is half the
doctor.

CLE. Anyhow, I am ready for everything.

BER. (to ARGAN). Shall we have the thing done immediately?

ARG. How, immediately?

BER. Yes, in your house.

ARG. In my house?

BER. Yes, I know a body of physicians, friends of mine, who will come
presently, and will perform the ceremony in your hall. It will cost you
nothing.

ARG. But what can I say, what can I answer?

BER. You will be instructed in a few words, and they will give you in
writing all you have to say. Go and dress yourself directly, and I will send
for them.

ARG. Very well; let it be done.

SCENE XXIII.—BÉRALDE, ANGÉLIQUE, CLÉANTE.

CLE. What is it yon intend to do, and what do you mean by this body of
physicians?

TOI. What is it you are going to do?

BER. To amuse ourselves a little to-night. The players have made a


doctor’s admission the subject of an interlude, with dances and music. I
want everyone to enjoy it, and my brother to act the principal part in it.
ANG. But, uncle, it seems to me that you are making fun of my father.

BER. But, niece, it is not making too much fun of him to fall in with his
fancies. We may each of us take part in it ourselves, and thus perform the
comedy for each other’s amusement. Carnival time authorises it. Let us go
quickly and get everything ready.

CLE. (to ANGÉLIQUE). Do you consent to it?

ANG. Yes; since my uncle takes the lead.

THIRD INTERLUDE.6TN

BURLESQUE CEREMONY representing the Admission of MR. GERONTE to the


Degree of Doctor of Medicine.

First Entry of the BALLET.

PRAESES.
Savantissimi doctores,
Medicinae professores,
Qui hic assemblati estis;
Et vos, altri messiores,
Sententiarum Facultatis
Fideles executores,
Chirurgiani et apothicari
Atque tota compagnia aussi,
Salus, honor et argentum,
Atque bonum appetitum.

Non possum, docti confreri,


En moi satis admirari
Qualis bona inventio
Est medici professio;
Quam bella chosa est et bene trovata.
Medicina illa benedicta,
Quae, suo nomine solo,
Surprenanti miraculo,
Depuis si longo tempore,
Facit à gogo vivere
Tant de gens omni genere.

Per totam terram videmus


Grandam vogam ubi sumus;
Et quod grandes et petiti
Sunt de nobis infatuti.
Totus mundus, currens ad nostros remedios,
Nos regardat sicut deos;
Et nostris ordonnanciis
Principes et reges soumissos videtis.

Doncque il est nostrae sapientiae,


Boni sensus atque prudentiae,
De fortement travaillare
A nos bene conservare
In tali credito, voga, et honore;
Et prendere gardam a non recevere
In nostro docto corpore,
Quam personas capabiles,
Et totas dignas remplire
Has plaças honorabiles.

C’est pour cela que nunc convocati estis:


Et credo quod trovabitis
Dignam matieram medici
In savanti homine que voici;
Lequel, in chosis omnibus,
Dono ad interrogandum,
Et à fond examinandum
Vostris capacitatibus.
PRIMUS DOCTOR.
Si mihi licentiam dat dominus praeses,
Et tanti docti doctores,
Et assistantes illustres,
Très savanti bacheliero,
Quem estimo et honoro,
Domandabo causam et rationom quare
Opium facit dormire.

BACHELIERUS.
Mihi a docto doctore
Domandatur causam et rationem quare
Opium facit dormire.
A quoi respondeo,
Quia est in eo
Vertus dormitiva,
Cujus eat natura
Sensus assoupire.

CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.
Bene, bene respondere.

SECUNDUS DOCTOR.
Proviso quod non displiceat,
Domino praesidi, lequel n’est pas fat,
Me benigne annuat,
Cum totis doctoribus savantibus,
Et assistantibus bienveillantibus,
Dicat mihi un peu dominus praetendens,
Raison a priori et evidens
Cur rhubarba et le séné
Per nos semper est ordonné
Ad purgandum l’utramque bile?
Si dicit hoc, erit valde habile.

BACHELIERUS.
A docto doctore mihi, qui sum praetendens,
Domandatur raison a priori et evidens
Cur rhubarba et le séné
Per nos semper est ordonné
Ad purgandum l’utramque bile?
Respondeo vobis,
Quia est in illis
Vertus purgativa,
Cujus est natura
Istas duas biles evacuare.

CHORUS.
Bene, bene, bone, bene respondere,
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.

TERTIUS DOCTOR.
Ex responsis, il paraît jam sole clarius
Quod lepidum iste caput bachelierus
Non passavit suam vitam ludendo au trictrac,
Nec in prenando du tabac;
Sed explicit pourquoi furfur macrum et parvum lac,
Cum phlebotomia et purgatione humorum,
Appellantur a medisantibus idolae medicorum,
Nec non pontus asinorum?
Si premièrement grata sit domino praesidi
Nostra libertas quaestionandi,
Pariter dominis doctribus
Atque de tous ordres benignis auditoribus.

BACHELIERUS.
Quaerit a me dominus doctor
Chrysologos, id est, qui dit d’or,
Quare parvum lac et furfur macrum,
Phlebotomia et purgatio humorum
Appellantur a medisantibus idolae medicorum,
Atque pontus asinorum.
Respondeo quia:
Ista ordonnando non requiritur magna scientia,
Et ex illis quatuor rebus
Medici faciunt ludovicos, pistolas, et des quarts d’écus.

CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.

QUARTUS DOCTOR.
Cum permissione domini praesidis,
Doctissimae Facultatis,
Et totius his nostris actis
Companiae assistantis,
Domandabo tibi, docte bacheliere,
Quae sunt remedia
Tam in homine quam in muliere
Quae, in maladia
Ditta hydropisia,
In malo caduco, apoplexia, convulsione et paralysia,
Convenit facere.

BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.

CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.

QUINTUS DOCTOR.
Si bonum semblatur domino praesidi.
Doctissimae Facultati,
Et companiae ecoutanti,
Domandabo tibi, erudite bacheliere,
Ut revenir un jour à la maison gravis aegre
Quae remedia colicosis, fievrosis,
Maniacis, nefreticis, freneticis,
Melancolicis, demoniacis,
Asthmaticis atque pulmonicis,
Catharrosis, tussicolisis,
Guttosis, ladris atque gallosis,
In apostemasis plagis et ulcéré,
In omni membro démis aut fracturé
Convenit facere.

BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.

CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.

SEXTUS DOCTOR.
Cum bona venia reverendi praesidis,
Filiorum Hippocratis,
Et totius coronae nos admirantis,
Petam tibi, resolute bacheliere,
Non indignus alumnus di Monspeliere,
Quae remedia caecis, surdis, mutis,
Manchotis, claudis, atque omnibus estropiatis,
Pro coris pedum, malum de dentibus, pesta, rabie,
Et nimis magna commotione in omni novo marié
Convenit facere.

BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.

CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.

SEPTIMUS DOCTOR.
Super illas maladias,
Dominus bachelierus dixit maravillas;
Mais, si non ennuyo doctissimam facultatem
Et totam honorabilem companiam
Tam corporaliter quam mentaliter hic praesentem,
Faciam illi unam quaestionem;
De hiero maladus unus
Tombavit in meas manus,
Homo qualitatis et dives comme un Crésus.
Habet grandam fievram cum redoublamentis,
Grandam dolorem capitis,
Cum troublatione spirii et laxamento ventris.
Grandum insuper malum au côté,
Cum granda difficultate
Et pena a respirare;
Veuillas mihi dire,
Docte bacheliere,
Quid illi facere.
BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.

CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.

IDEM DOCTOR.
Mais, si maladia
Opiniatria
Ponendo modicum a quia
Non vult se guarire,
Quid illi facere?

BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare,
Reseignare, repurgare, et reclysterizare.

CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondere.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.

OCTAVUS DOCTOR.
Impetro favorabile congé
A domino praeside,
Ab electa trouppa doctorum,
Tam practicantium quam practica avidorum,
Et a curiosa turba badodorum.
Ingeniose bacheliere
Qui non potuit esse jusqu’ici déferré,
Faciam tibi unam questionem de importantia.
Messiores, detur nobis audiencia.
Isto die bene mane,
Paulo ante mon déjeuné,
Venit ad me una domicella
Italiana jadis bella,
Et ut penso encore un peu pucella,
Quae habebat pallidos colores,
Fievram blancam dicunt magis fini doctores,
Quia plaigniebat se de migraina,
De curta halena,
De granda oppressione,
Jambarum enflatura, et effroyebili lassitudine;
De batimento cordis,
De strangulamento matris,
Alio nomine vapor hystérique,
Quae, sicut omnes maladiae terminatae en ique,
Facit a Galien la nique.
Visagium apparebat bouffietum, et coloris
Tantum vertae quantum merda anseris.
Ex pulsu petito valde frequens, et urina mala
Quam apportaverat in fiola
Non videbatur exempta de febricules;
Au reste, tam debilis quod venerat
De son grabat
In cavallo sur une mule,
Non habuerat menses suos
Ab illa die qui dicitur des grosses eaux;
Sed contabat mihi à l’oreille
Che si non era morta, c’était grand merveille,
Perchè in suo negotio
Era un poco d’amore, et troppo di cordoglio;
Che suo galanto sen era andato in Allemagna,
Servire al signor Brandeburg una campagna.
Usque ad maintenant multi charlatani,
Medici, apothicari, et chirurgiani
Pro sua maladia in veno travaillaverunt,
Juxta même las novas gripas istius bouru Van Helmont,
Amploiantes ab oculis cancri, ad Alcahest;
Veuillas mihi dire quid superest,
Juxta orthodoxos, illi facere.

BACHELIERUS.
Clysterium donare,
Postea seignare,
Ensuita purgare.

CHORUS.
Bene, bene, bene, bene respondero.
Dignus, dignus est intrare
In nostro docto corpore.

IDEM DOCTOR.
Mais si tam grandum couchamentum
Partium naturalium,
Mortaliter obstinatum,
Per clysterium donare,
Seignare
Et reiterando cent fois purgare,
Non potest se guarire,
Finaliter quid trovaris à propos illi facere?

BACHELIERUS.
In nomine Hippocratis benedictam cum bono
Garçone conjunctionem imperare.

PRAESES.
Juras gardare statuta
Per Facultatem praescripta,
Cum sensu et jugeamento?

BACHELIERUS.
Juro.7
PRAESES.
Essere in Omnibus
Consultationibus
Ancieni aviso,
Aut bono,
Aut mauvaiso!

BACHELIERUS.
Juro.

PRAESES.
De non jamais te servire
De remediis aucunis,
Quam de ceuz seulement almae Facultatis,
Maladus dût-il crevare,
Et mori de suo malo?

BACHELIERUS.
Juro.

PRAESES.
Ego, cum isto boneto
Venerabili et docto,
Dono tibi et concedo
Puissanciam, vertutem atque licentiam
Medicinam cum methodo faciendi
Id est,
Clysterizandi,
Seignandi,
Purgandi,
Sangsuandi,
Ventousandi,
Sacrificandi,
Perçandi,
Taillandi,
Coupandi,
Trepanandi,
Brulandi,
Uno verbo, selon les formes, atque impune occidendi
Parisiis et per totem terram;
Rendes, Domine, his messioribus gratiam.

Second Entry of the BALLET.

All the DOCTORS and APOTHECARIES come and do him reverence.

BACHELIERUS.
Grandes doctres doctrinae
De la rhubarbe et du séné
Ce seroit sans douta à moi chosa folla,
Inepta et ridicula,
Si j’alloibam m’engageare
Vobis louangeas donare,
Et entreprenoibam ajoutare
Des lumieras au soleillo,
Des etoilas au cielo,
Des flammas à l’inferno
Des ondas à l’oceano,
Et des rosas au printano.
Agreate qu’avec uno moto,
Pro toto remercimento,
Rendam gratias corpori tam docto.
Vobis, vobis debeo
Bien plus qu’à nature et qu’à patri meo:
Natura et pater meus
Hominem me habent factum;
Mais vos me (ce qui est bien plus)
Avetis factum medicum
Honor, favor et gratia,
Qui, in hoc corde que voilà,
Imprimant ressentimenta
Qui dureront in secula.
CHORUS.
Vivat, vivat, vivat, vivat, cent fois vivat,
Novus doctor, qui tam bene parlat!
Mille, mille annis, et manget et bibat,
Et seignet et tuat!

Third Entry of the BALLET.

All the DOCTORS and APOTHECARIES dance to the sound of instruments and
voices, the clapping of hands, and the beating of APOTHECARIES’ mortars.

CHIRURGUS.
Puisse-t-il voir doctas
Suas ordonnancias,
Omnium chirurgorum,
Et apothicarum
Remplire boutiquas!

CHORUS.
Vivat, vivat, vivat, vivat, cent fois vivat,
Novus doctor, qui tam bene parlat!
Mille, mille annis, et manget et bibat,
Et seignet et tuat!

APOTHICARIUS.
Puissent toti anni
Lui essere boni
Et favorabiles
Et n’habere jamais
Entre ses mains, pestas, epidemias
Quae sunt malas bestias;
Mais semper pluresias, pulmonias
In renibus et vessia pierras,
Rhumatismos d’un anno, et omnis generis fievras,
Fluxus de sanguine, gouttas diabolicas,
Mala de sancto Joanne, Poitevinorum colicas
Scorbutum de Hollandia, verolas parvas et grossas
Bonos chancros atque longas callidopissas.

BACHELIERUS.
Amen.

CHORUS.
Vivat, vivat, vivat, vivat, cent fois vivat,
Novus doctor, qui tam bene parlat!
Mille, mille annis, et manget et bibat,
Et seignet et tuat!

Fourth Entry of the BALLET.


All the DOCTORS and APOTHECARIES go out according to their rank, as they
came in.

THE END.
FOOTNOTES:
[1] As usual, Argan only counts half; even after he has reduced the charge.

[2] Thomas Diafoirus is evidently going to base some compliment on the


belle-mère. The only way out of the difficulty in English seems to be to
complete the sentence somewhat.

[3] Harvey’s treatise on the circulation of the blood was published in 1628.
His discovery was violently opposed for a long time afterwards.

[4] Molière seems to refer to Dr. Guenaut, who was said to have killed with
antimony (his favourite remedy) his wife, his daughter, his nephew, and two
of his sons-in-law.—AIMÉ MARTIN.

[5] Oubliés; now called plaisirs. “Wafers” would perhaps have been the
right rendering in Molière’s time.

[6] This piece is composed of a mixture of dog-Latin, French, &c. and is


utterly untranslateable.

[7] It is said that it was when uttering this word that Molière gave way to
the illness from which he had long suffered.

[TN] Transcriber’s Note (from a reader):

The above was a litteral rendition of the text. After this eBook was
published in PG we received the following:

Dear sir or madam:

The original translator of the Moliere’s play “The Imaginary Invalid” did
not translate the third interlude into English, simply declaring that it was
“utterly untranslateable”(sic).
My father (Duane Larrieu, retired linguist) has translated this third
Interlude and requested that I submit it to Project Gutenberg on his behalf.
His translation of the Third Interlude follows:

THIRD INTERLUDE. 6

BURLESQUE CEREMONY representing the Admission of MR. GERONTE to the


Degree of Doctor of Medicine.

First Entry of the BALLET

GENTLEMAN IN CHARGE.

Most learned doctors,


professors of medicine,
who are assembled here;
and you other gentlemen,
dependable executors
of the faculty’s decisions,
surgeons and apothecaries
and the entire company as well,
health, honor and wealth
and a good appetite.

Learned confreres, I am unable


personally to have sufficient admiration for what a fine invention
the medical profession is;
what a fine thing it is and a good discovery.
such is that blessed medicine,
which, by its name alone,
a surprising miracle,
for so long a time
has made so many different sorts
of people live a long life.
Throughout the entire world we see
the great interest present where we are;
and that well-to-do and insignificant
people are infatuated with us.
The whole world, rushing for our remedies,
considers us deities,
and you see the princes and kings submitting to our orders.

So it is our wisdom,
good sense and prudence
to work hard
to keep us well
credited, wanted, and honored;
and to be careful not to admit
into our learned group
anybody except qualified individuals
who are fully deserving of occupying
such honorable positions.

That is why you are now summoned here


and I do believe you will find deserving qualities
in the learned man who is present here;
and whom I am giving to you
to question about whatever you want,
and to use your capabilities to
examine him in depth.

FIRST DOCTOR

Sir, you are in charge. If you and so many doctors


and illustrious assistants
who are learned and have a baccalaureate,
and whom I honor and esteem,
grant me permission,
I will ask the cause and reason why
opium induces sleep.

BACCALAUREATE HOLDER

An educated doctor is asking me


the cause and reason why
opium induces sleep.
My answer to that
is because there is in it
a sleep-inducing power
which by its very nature
relaxes the senses.

CHORUS

A really, really, really good answer.


You really deserve to enter
into our learned group.
A really good answer.

SECOND DOCTOR

Sir, you are in charge. Provided it isn’t displeasing


which it actually isbn’t
kindly allow, along with all the learned doctors,
and well-intended assistants,
that he explain to me a little, the
a priori and evident reason why rhubarb
and senna are prescribed to purge both biles from us.
If he answers this, he will be very capable.

BACCALAUREATE HOLDER

I, who am here providing explanations,


have been asked by an educated doctor
for an a priori and evident reason
why rhubarb and senna are always
prescribed for us to purge both biles.
My answer to you is that
it is because there is in them
a purgative power
which naturally empties out those two biles.
CHORUS

A really, really, really good answer.


You really deserve to enter
into our learned group.

THIRD DOCTOR

From the answers, it seems


clearer than sunlight
that this brainy
baccalaureate holder didn’t spend his life
playing hippity-hop nor smoking
cigarettes; but let him explain why a heap
of bran and a little milk
with phlebotomy and purging of the humors
are called doctor’s idols by those who are naysayers
and also an asses’ bridge.
If, first off, our freedom to
question is acceptable to the gentleman in charge
as well as to the gentlemanly doctors and
all the ranks of kind listeners.

BACCALAUREATE HOLDER

Mister Chrysologos, that is, he who talks of gold, the doctor,


asks me why a little milk and a heap of bran, phlebotomy and
purging of humors are called doctor’s idols and asses’ bridge by
naysayers. My answer is that prescribing such things doesn’t
require a lot of knowledge and out of those four things doctors
make louis, pistoles, and fourths of ecus.

CHORUS

You answered really, really well.


You really deserve to enter
into our learned group.
FOURTH DOCTOR

With the permission of you, sir, who are in charge, and of the
entire faculty, and of the company attending these activities of
ours, I will ask you learned baccalaureate holder, what are the
remedies to be given both to a man and to a woman suffering
from the illness called hydropsy, from bodily issues such as
apoplexy, convulsion, and paralysis?

BACCALAUREATE HOLDER

Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.

CHORUS

You answered really, really well.


You really deserve to enter
into our learned group.

FIFTH DOCTOR

If it seems okay to you sir, who are in charge,


to the very learned faculty, and to the company that is listening to
us,

I will ask you, learned baccalaureate holder, to return one day


to a house full of illnesses. What are the remedies to come up
with for colicosis, febrosis, for maniacs, nephritics, frenetics,
melancholics, demoniacs, asthmatics and pulmonics, for
catharrosics, tussicolisics, guttosics, lepers and gallosics, for
apostemasis, plague and ulcers, for every broken or fractured
member?

BACCALAUREATE HOLDER
Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.

CHORUS

You answered really, really well,


You really deserve to enter
into our learned group

SIXTH DOCTOR

With the kind allowance of the respected gentleman in charge,


of the successors of Hippocrates, and of the whole circle of
those with their eyes fixed on us, I ask you, oh determined
baccalaureate holder, a college graduate not unworthy of
Montpelier, what are the remedies to be given to the blind, the
deaf, the mute, to manchotics, claudics, and all the estropiatics,
for problem feet, toothaches, afflictions, rabies, and the
overwhelmingly great commotion in every newlywed?

BACCALAUREATE HOLDER

Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.

CHORUS

You answered really, really well,


You really deserve to enter
into our learned group

SEVENTH DOCTOR

The baccalaureate gentleman has marvelously addressed all


those illnesses; but if I do not bore the most learned faculty and
the entire honorable company present here in body and in mind,
I will put one question to him; yesterday a sick person fell into
my hands, a person of rank and rich as Croesus. He has a severe
fever that is ongoing, a serious headache, with trouble breathing
and diarrhea of the stomach, along with a serious problem in his
side and real difficulty and pain breathing. Please tell me,
learned baccalaureate holder, what to do for him.

BACCALAUREATE HOLDER

Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.

CHORUS

You answered really, really well,


You really deserve to enter
into our learned group

THE SAME DOCTOR

But if, holding off from asking why, the illness about which an
opinion has been furnished, doesn’t want to get well, then
what’s to be done for it?

BACCALAUREATE HOLDER

Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.
Purify, purge, and clysterize repeatedly.

CHORUS

You answered really, really well,


You really deserve to enter
into our learned group

EIGHTH DOCTOR

I beg leave of you, sir, who are in charge, of the select


assembly of doctors, both practicing and eager to practice, and
of the curious flock of onlookers.

Oh so smart Baccalaureate holder, who so far could not be


outflanked, I shall ask you one important question. Sirs, give us
your attention. Quite early to-day, slightly before I had
breakfast, a once lovely young Italian lady came to me. In fact, I
still think of her as being somewhat a young girl. She was all
pale-fleshed. The best doctors call it a white fever. She came
complaining of a migraine, of shortness of breath, of feeling
overburdened, of swollen legs and terrible weariness; of a
pounding heart, and of a choked feeling, also called hysterical
inhalation, which, like all illnesses ending in –ic, casts a snub on
Galen. She appeared worn out and looked as green as goose
droppings. Judging from her small racing heartbeat and the foul
urine she brought in a container, she appeared not to be free of
feverish bouts. Lastly, she was so weak that she came from her
bed on horseback, actually, it was a mule. She hadn’t had her
menses since that day that is called the day of lots of water. But
she told me in my ear that it was a real marvel that she wasn’t
dead. Because in her line of work there wasn’t much love, just
too much heartiness. Her gallant guy had gone to Germany to
serve on a campaign for mister Brandenburg. So far a bunch of
charlatans, doctors, apothecaries, and surgeons have been
working in vain to cure her illness, going so far as the new
influenzas of that dopey Van Helmont, using everything from
crab eyes to alchemy.

Kindly tell me what’s left, in keeping with orthodoxy, to do


for her.
BACCALAUREATE HOLDER

Give a clyster,
Afterwards purify,
Then purge.

CHORUS

You answered really, really well,


You really deserve to enter
into our learned group

SAME DOCTOR

But if such an enormous and mortally obstinate withering of


the natural organs cannot be cured by giving a clyster, purifying,
and purging, over and over again for a hundred times, what
would you finally come up with to do for her?

BACCALAUREATE HOLDER

Order her, in the name of blessed Hippocrates, to couple with


a good young lad.

GENTLEMAN IN CHARGE

Do you swear to observe the statutes


prescribed by the faculty
with sense and judgment?

BACCALAUREATE HOLDER

I do swear

GENTLEMAN IN CHARGE

To have in all consultations


the age-old advice,
whether good or bad?

BACCALAUREATE HOLDER

I do swear.

GENTLEWOMAN IN CHARGE

Never to resort
to any remedies
besides those only of the resourceful faculty
lest the sick person should wear out
and die of his illness?

BACCALAUREATE HOLDER

I do swear.

GENTLEMAN IN CHARGE

With this venerable and learned doctor’s cap, I give and grant
you the power, might and medical license, plus the approach to
take, namely,

Clysterizing, Purifying, Purging, Bleeding, Ventilating,


Sacrificing, Piercing, Slicing, Cutting, Drenching, Burning,

in a word, in keeping with the procedures and of killing


without penalty, not just for Parisians but anyone in the world;
sir, express gratitude to these gentlemen.

Second Entry of the BALLET.

All the DOCTORS and APOTHECARIES come and do him reverence.

BACCALAUREATE HOLDER
Great teachers in regard to instruction concerning rhubarb and
senna, it would undoubtedly be a foolish, inappropriate and
ridiculous thing for me if I allowed myself to engage in
providing you with praises and undertake to add light to the sun,
stars to the sky, flames to hell, waves to the ocean, and roses to
the spring.

Allow me, with just a single word of all my gratitude to say


thank you to such a learned group. To you, to you, I owe much
more than to nature and to my father; nature and my father made
me a human being. But you have made me a doctor (which is
much more). Honor, favor, and gratitude that will definitely
remain as feeling in this heart forever.

CHORUS

Live a long life, live a long life, live a long life, live a long
life, a hundred times let the new doctor who speaks so well live
a long life! For a thousand, thousand years let him eat and drink,
and cure and kill.

Third Entry of the BALLET.

All the DOCTORS and APOTHECARIES dance to the sound of


instruments and voices, the clapping of hands, and the beating
of APOTHECARIES’ mortars.

SURGEON

May he just see his learned stipulations and fill the offices of
surgeons and apothecaries.

CHORUS

Live a long life, live a long life, live a long life, live a long
life, a hundred times let the new doctor who speaks so well live
a long life! For a thousand, thousand years let him eat and drink,
and cure and kill.

APOTHECARY

May all his years be good and favorable for him and may he
never grapple with plagues or epidemics that are evil beasts.

But always pleurisies, pulmonias in the kidneys and vesical


lumps, one-year rheumatisms, and all kinds of fevers,
bloodflows, diabolic gouts, St. Joan’s problems, Poitou colics,
Dutch scurvy, small and large poxes, good cankers and long
brain problems.

CHORUS

Live a long life, live a long life, live a long life, live a long
life, a hundred times let the new doctor who speaks so well live
a long life! For a thousand, thousand years let him eat and drink,
and cure and kill.

Fourth Entry of the BALLET.

All the DOCTORS and APOTHECARIES go out according to their rank, as they
came in.

THE END
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE IMAGINARY
INVALID ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will be
renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law
means that no one owns a United States copyright in these works, so the
Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States
without permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying
and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a
registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook,
except by following the terms of the trademark license, including paying
royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge
anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg
eBooks may be modified and printed and given away—you may do
practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by
U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license,
especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG
LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS
WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any
other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you
agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License
available with this file or online at www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic
work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all
the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright)
agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement,
you must cease using and return or destroy all copies of Project
Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for
obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and
you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may
obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set
forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on
or associated in any way with an electronic work by people who agree to be
bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can
do with most Project Gutenberg™ electronic works even without
complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below.
There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic
works if you follow the terms of this agreement and help preserve free
future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E
below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation”
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an individual
work is unprotected by copyright law in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works
based on the work as long as all references to Project Gutenberg are
removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely sharing
Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement
for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You
can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in
the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a
constant state of change. If you are outside the United States, check the
laws of your country in addition to the terms of this agreement before
downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating
derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™
work. The Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the
phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied
or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from


texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice
indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the
work can be copied and distributed to anyone in the United States without
paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a
work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on
the work, you must comply either with the requirements of paragraphs
1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with
the permission of the copyright holder, your use and distribution must
comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms
imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the
Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of
the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this work or
any other work associated with Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without prominently
displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or
immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than
“Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on
the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at
no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of
exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work
in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format
must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph
1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing,
copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply
with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to
or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the
use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the
owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days
following each date on which you prepare (or are legally required to
prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly
marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information about
donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does
not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You
must require such a user to return or destroy all copies of the works
possessed in a physical medium and discontinue all use of and all
access to other copies of Project Gutenberg™ works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™


electronic work or group of works on different terms than are set forth in
this agreement, you must obtain permission in writing from the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project
Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3
below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works
not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and
the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as,
but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription
errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or
damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that
damage or cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except
for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to
you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE
THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT
EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE
THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY
DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE
TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE
NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you
discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you
can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with the
defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund.
If you received the work electronically, the person or entity providing it to
you may choose to give you a second opportunity to receive the work
electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you
may demand a refund in writing without further opportunities to fix the
problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or
the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or
limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable
to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum
disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity
or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that
arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause
to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b)
alteration, modification, or additions or deletions to any Project
Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic
works in formats readable by the widest variety of computers including
obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the
efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of
life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance
they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring
that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for
generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation was created to provide a secure and permanent future for
Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and
donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information
page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)
(3) educational corporation organized under the laws of the state of
Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service.
The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541.
Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax
deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s
laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date
contact information can be found at the Foundation’s website and official
page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of increasing the
number of public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine-readable form accessible by the widest array of equipment
including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are
particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United States.
Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort,
much paperwork and many fees to meet and keep up with these
requirements. We do not solicit donations in locations where we have not
received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or
determine the status of compliance for any particular state visit
www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we have
not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against
accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us
with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make any
statements concerning tax treatment of donations received from outside the
United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods
and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including
checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit:
www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic
works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™
concept of a library of electronic works that could be freely shared with
anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™
eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions,
all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a
copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in
compliance with any particular paper edition.
Most people start at our website which has the main PG search facility:
www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™, including
how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to
our email newsletter to hear about new eBooks.

You might also like