0% found this document useful (0 votes)
52 views12 pages

Language and Diplomacy Insights

Aldo Matteucci discusses the complexities of language in diplomacy, emphasizing the importance of understanding both the historical context and the intentions behind words used in negotiations. He reflects on the Treaty of Waitangi and the power dynamics between the British Crown and Maori chiefs, highlighting how misinterpretations and imbalances can lead to diplomatic failures. The document advocates for diplomats to be aware of their counterparts' perspectives and the broader historical narratives that shape negotiations.

Uploaded by

uzsherzod040
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
52 views12 pages

Language and Diplomacy Insights

Aldo Matteucci discusses the complexities of language in diplomacy, emphasizing the importance of understanding both the historical context and the intentions behind words used in negotiations. He reflects on the Treaty of Waitangi and the power dynamics between the British Crown and Maori chiefs, highlighting how misinterpretations and imbalances can lead to diplomatic failures. The document advocates for diplomats to be aware of their counterparts' perspectives and the broader historical narratives that shape negotiations.

Uploaded by

uzsherzod040
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Aldo Matteucci Language and Diplomacy - A Practitioner’s View

LANGUAGE AND DIPLOMACY


– A PRACTITIONER’S VIEW
Aldo Matteucci

P
owers speak to one another through the language of diplomacy.
Diplomatic language should thus lead to better understanding be-
tween them.
Language yields an incomplete sense of the speaker’s meaning as
well as of his intent. It is thus legitimate for a diplomat to seek ways to
decode the partner’s conscious and subconscious meanings and inten-
tions, or unmask his attempts at deceit—the latter being partly the pur-
view of intelligence gathering. Language also comes with hidden bag-
gage, baggage of many shapes and forms: historical and political context,
legal precedent, whatever, that shape the words’ content. Understanding
the words’ context is thus a second task of a diplomat.
A sedulous diplomat might achieve understanding of both worlds, if
he has enough resources and time. This hardly ever being the case, he
must somehow allocate his scarce resources in a sensible manner. The
diplomat must decide which analytical tools yield the highest informa-
tion return to his resource investment. He acts then as an economist, and
I, as an economist, can thus stake a claim to being a diplomat who has
something to say at this conference—a typical economist’s non sequitur.
Actually, my claim to speak rests on twenty odd years of experience
in economic negotiations. The word “experience” is underlined. I was
once addicted to all-encompassing and axiomatic theories and con-
structs—I have since reformed and reconstructed myself as an icono-
clast. Such freedom feels wonderful—and rewarding. Let’s thus share
this sense of freedom—in a conversation. The British historian Theodore
Zeldin defines conversation “as one in which one starts with a willing-
ness to emerge a slightly different person. It is always an experiment, whose
results are never guaranteed. It involves risk. It’s an adventure in which
we agree to cook the world together and make it taste less bitter.” 1 Should
I manage to make you emerge a few minutes from now a slightly differ-
ent person, with a different insight, I’ll claim success.
But let’s revert to the issues at hand. I’ll give away my point of view
at the outset. Strategy comes before tactics, context before text.

Language and Diplomacy 55


Language and Diplomacy - A Practitioner’s View Aldo Matteucci

Agreement on what we want to achieve precedes formulation of the ne-


gotiated compromise. Thus understanding the broader—i.e. the histori-
cal and factual, or political—context should precede the search for spe-
cific words’ hidden meaning. For all our fascination for the subtlety and
suppleness of words, words are but very flexible tools. And while tools
cannot be dissociated from ends, tools should never usurp the end’s place:
if you grasp the substance, the words will follow.

Having moved recently to the southern hemisphere, I have been exposed


to the ongoing discussion on the relationship between the Maori popula-
tion in New Zealand and the state. At the core of this discussion is the
meaning of the Treaty of Waitangi, which was signed on 6th February
1840 by William Hobson, representing the British Crown, and over 500
Maori chiefs.
I am certainly not an expert in this treaty. The experience with it is
sufficiently rich, however, that even I, a simple amateur in this area, may
end up providing you with useful reflections on it, thus allowing you to
draw your own conclusions.
Let me begin by quoting the operative parts of the agreement:

Article the First: The Chiefs of the Confederation of the United


Tribes of New Zealand, and the separate and independent Chiefs
who have not become members of the Confederation, cede to Her
Majesty the Queen of England, absolutely, and without reserva-
tion, all the rights and powers of sovereignty which the said Con-
federation or individual Chiefs respectively exercise or possess, or
may be supposed to exercise or to possess, over their respective ter-
ritories as the sole Sovereigns thereof.

Article the Second: Her Majesty the Queen of England confirms


and guarantees to the Chiefs and Tribes of New Zealand, and to
the respective families and individuals thereof, the full, exclusive,
and undisturbed possession of their lands and estates, forests, fish-
eries, and other properties which they may collectively or individu-
ally possess, so long as it is their wish and desire to retain the same
in their possession; but the Chiefs of the United Tribes and the
individual Chiefs yield to Her Majesty the exclusive right of pre-

56 Language and Diplomacy


Aldo Matteucci Language and Diplomacy - A Practitioner’s View

emption over such lands as the proprietors thereof may be disposed


to alienate, at such prices as may be agreed upon between the re-
spective proprietors and persons appointed by Her Majesty to treat
with them in that behalf.

Article the Third: In consideration thereof, Her Majesty the Queen


of England extends to the Natives of New Zealand Her royal pro-
tection, and imparts to them all the rights and privileges of British
subjects.

The chiefs and the British Resident signed this treaty in the two lan-
guages, English and Maori.
In its brevity, the Waitangi Treaty is a beauty, for it highlights the
many pitfalls of diplomacy and its context, as set out in language. As I
said before, all language comes with hidden baggage. Let’s now look at
this text and identify together some of the more lumbering and bulky
pieces we have to watch for.

HER MAJESTY QUEEN VICTORIA

The first element of the “baggage” is undoubtedly the relative power of


those who were about to sign the treaty. Every treaty reflects the relative
power of the parties. The queen of an empire spanning the world on the
one side, the Maori chiefs on the other—we can readily predict the out-
come.
Were the Maori aware of Britain’s might? The Maori were certainly
aware of the military power of the West, having a vivid if horrified memory
of a French naval bombardment and subsequent slaughter 50 years be-
fore in retaliation for the killing of Marion du Fresne. Since then, Maori
chiefs had visited King George IV in London and Maori sailors had trav-
elled extensively in the Pacific. They thus knew the relative strength of
the various naval fleets in the Pacific. They feared the French and sought
the protection of the British, who had brought them weapons, luxuries
like blankets and tobacco, and education.
Great Britain certainly was the more powerful partner. He who has
power has the options, and where there are options there is room for dis-

Language and Diplomacy 57


Language and Diplomacy - A Practitioner’s View Aldo Matteucci

sent. Was there a British unity of purpose to wield the fullness of its mili-
tary power in New Zealand? In fact, Whitehall was of two minds about
what to do. In 1833 Great Britain had abolished slavery throughout its
possessions, and the humanitarian movement held sway in Whitehall.
On the other side, so much already British labour and capital had been
invested in fisheries in New Zealand that British intervention was called
for to exclude other powers. Additionally, the treaty was intended to pro-
tect settlers and speculators from the forays of the Maori, while restrain-
ing pakeha aggression against Maori land and people.
The introduction to the written instructions to Hobson amounted
to an apology for British intervention. Maori independence was recog-
nised, even a sovereignty of sorts, but it was also negated; British coloni-
sation and investment was allowed for, yet its inevitability was regretted.
It attempted to show that justice was being done to the Maori people
even while admitting that the intervention was nevertheless unjust.2 To
conclude, yes, Britain wielded power, but reluctantly and, had it been
challenged, it might have altered its attitude.
Of these internal British conflicts the Maori were ignorant and, had
they known about it, they would have been unable to profit from it. They
lacked an indigenous political foundation. The county was too large, clan
settlement too scattered and tribal divisions still too strong. At most, a
territorial concept called Nui Tireni had emerged by then, so too had a
sense of “Maoriness”.
What practical lessons can we draw for the diplomat? Between the
extremes of thinking that a treaty can overcome the imbalance in power,
and that of assuming that a treaty enshrines the imbalance, giving the
stronger the right to dictate the terms as well as to enforce them, there is a
world of possibilities for a skilful diplomat.
The greater the imbalance, the more the “weaker” side needs to know
its counterpart’s aims and attitudes, internal difficulties, and objective
strengths. I’ve seen far too many negotiations fail because the diplomats
knew their own positions too well, and never reconnoitred the counter-
part’s positions and arguments. They were literally entrenched behind
their own briefs. My advice thus would be: know the other! Many
negotiating disappointments I put down to a failure to understand the
broader and specific context from which the opponent starts.
The “stronger” side, on the other hand, has a tendency to make a
negotiation easy for itself by resorting to the use of power. President Clinton

58 Language and Diplomacy


Aldo Matteucci Language and Diplomacy - A Practitioner’s View

informed the UN in 1993 that the US would act “multilaterally when


possible, but unilaterally when necessary”. 3 This in my view is a prescrip-
tion for blindness4 of the situation and of the counterpart’s possibilities to
influence the negotiations and a surprising statement from the president
of a country that had sensed the limits of power in the marshes of Vietnam.
And finally, let me point out that there are different kinds of power.
There is the power to conquer and achieve. The Romans, and the British
had it, the US wields it today, albeit reluctantly—or so it says. Then there
is the power to obstruct or to deny, and circumstances can give this power
to any group or country. Power to conquer usually bests power to ob-
struct, but not always. The Greeks resorted to it at the Thermopiles. Swit-
zerland had the power to deny transit through the Alps, once it was proven
feasible. The country was born from this power. When the Swiss tried to
parlay this power into achieving dominance in Europe, they failed before
the French guns at Marignano. And finally, remember Vietnam?
Diplomats, forever looking for the felicitous expression, describe this
state of affairs as être demandeur—a term which is imperfectly rendered
in English as being “the seeker” or “the buyer”. There can be a tension
between the overall power balance and the specifics of a situation, and a
good diplomat will always seek to use this tension to his country’s advan-
tage. The fact that Britain sought Maori assent to colonisation—con-
trary to Australia, were it maintained the fiction that the country was
empty—is in part the reflection of this tension.

THE CONFEDERATION OF THE UNITED CHIEFS


OF NEW ZEALAND

In 1835 the British Resident had persuaded the Maori chiefs to sign a
Declaration of Independence, creating the Independent State of the
United Tribes of New Zealand. I take this declaration as a symbol for the
over 65 years of contact between the West and the Maori.
James Cook, following up on Tasman’s discovery in 1642, had
arrived in New Zealand in 1769 and returned two more times. The Maori
dealt with intrusion lethally at first. They soon learned to fear the over-
whelming western firepower. Each side modified its behaviour to get what
it wanted. Westerners needed food and water, and wood to refit the whal-

Language and Diplomacy 59


Language and Diplomacy - A Practitioner’s View Aldo Matteucci

ing and sealing fleets. The Maori were attracted to iron tools, potatoes
and other food crops to increase food security, weapons, tobacco, and edu-
cation. They sensed that the West had upset the balance of power among
the islanders and sought to take advantage of it. The period before 1840
was a period of extensive internecine warfare as the different clans vied
for predominance, exploiting pakeha presence. The West also brought dis-
ease, however, and unruly characters whom the Maori could not control.
Reluctant to assume colonial responsibility, Britain at first tried to
establish a confederation of Maori chiefs on the way to a protectorate.
The Declaration of 1835 calls upon George IV “to be the parent of the
infant state…its protector from all attempts upon its independence.” This
declaration was acknowledged from London, and the Maori thought that
it set the basis for a stable relationship with Great Britain. It formed the
legal basis on which ships built in New Zealand could fly the Confedera-
tion flag, avoid seizure and enter the Australian harbours duty free.
By 1840 the British government came under pressure from potential
settlers to New Zealand to scuttle the concept of indirect rule and to make
the country a colony. In order to win the Maori chiefs’ agreement to the
treaty, the confederation was upheld at the same time as it was emptied of
its significance. This is but the first of a series of deceptions, which were
carried out at the chiefs’ expense.
If I mention the antecedents of the treaty here it is because too often
history is forgotten, particularly by the stronger side, or misused as spin.
A Canadian philosopher or gadfly argues, “history is a seamless web link-
ing past, present and future. Contemporary Western society attempts to
limit history to the past, as if it were the refuse of civilisation.”5
History is complexity, different strands of thought and passions. We
feel uncomfortable with this messy, even amorphous mass. We long for
the simple and grand design, or the simplistic explanation, which of course
true history never provides. We feel then that we are prisoners of his-
tory—the ancient sources of our current behaviour—and we fail to see
the richness that a historical approach can provide for shaping our fu-
ture. There are a thousand ways to make things better, while only one to
make things right. If this road is closed, why not go for second best?
History is not just a source of understanding of why we are what we
are today, and where we are or can be heading. By artificially limiting the
available choices a theoretical approach impoverishes the diplomatic and

60 Language and Diplomacy


Aldo Matteucci Language and Diplomacy - A Practitioner’s View

negotiatory discourse. And this is the most elementary error a diplomat


can make. If history constrains certain options, it also opens up a myriad
of subtle possibilities. Had Britain built on the history of its relationship
with the Maori, the evolution of the partnership between the two groups
would have been fairer.

POWERS OF SOVEREIGNTY

Power imposes the negotiatory process, and often its result. This is a well-
known fact. Fascinated as we are by the interplay and complexity of power
relations we tend to forget or at least fade out another effect. Power im-
poses the very choice of the language which is used in a diplomatic nego-
tiation and in an agreement. From the seventeenth to the nineteenth cen-
tury French was the language of diplomacy. It was also the period of French
ascendancy.
The choice of the language implies both the meaning of the words
used—their conceptual baggage—and, as in the current case, the choice
of the treaty language, which was English, translated by British people
into Maori without independent verification by the latter.
Sovereignty—the willingness and readiness to exercise absolute con-
trol over a bounded territory—is a Western category. It reflects our carto-
graphic and dichotomous way of thinking.6 Among the Maori sovereignty
was the result of mana—power based on hereditary rank and personal
achievement.7 Manas could coexist and overlap, as they did in the medi-
eval times in Europe. The Maori, by the way, were not alone in finding
such Western categories strange: in the desert world of the Arabs or Mon-
golia, a frontier has little meaning.
The word kawanatanga translates sovereignty into Maori. The mis-
sionaries had used it first to define the functions of Pontius Pilate, and
meant governorship and rather administrative authority. Rangatiratanga,
a term used by the same missionaries to express God’s Kingdom in the
translation of the Lord’s Prayer, described overlordship. This latter term
was belatedly smuggled into the new official translation of the treaty
established in 1865. The second article of the Waitangi Treaty guarantees
this power to the Maori signatories, not the crown. As a consequence, the
Maori might well have assumed that their sovereign rights were actually

Language and Diplomacy 61


Language and Diplomacy - A Practitioner’s View Aldo Matteucci

being confirmed in turn for a limited concession of administrative power.


The very first article of the treaty thus contains a conceptual con-
struct foreign to the Maori. In the eyes of the British it was loaded with
the baggage of the then emerging international law. We encounter here
possibly one of the most intractable problems of language in diplomacy.
We have hardly any word left, which has not been used in a previous
diplomatic context and is thus free of hidden reference to preceding ne-
gotiatory contexts or treaties.
When I participated in negotiations on free trade agreements one
had to steer a narrow course between using “WTO language” and “EU
treaty language” in describing certain rights and obligations linked to a
term like “measure with equivalent effect”. The treaties from which the
term is taken differ in their scope and finality, and must be interpreted in
different ways. This reflects itself in the jurisprudence, which differs. In
addition, the Vienna Convention on Treaties sets some general param-
eters for interpretation. No wonder we take international lawyers to the
negotiations.
Next to the historical context then, we also need to consider the legal
context of the language to be used. This problem is becoming more and
more complex, and ironically, is being compounded by information tech-
nology. Our enhanced capacity to retrieve precedents quickly from
databases by the use of search engines and the feasibility to establish
hypertext links to these precedents pushes us to the very limits of our
capacity to act while remaining coherent. And this applies both to the
negotiation and to the interpretation of the treaty, given our novel capac-
ity to record in every detail every aspect of the negotiatory process and to
retrieve it at will when interpreting the text.
Business, forever practical, has found a way out of this quandary:
the increasing use of arbitration in settling legal disputes over contracts.
This tool provides for quick and ready ad hoc justice, justice with little or
no precedent or legal consequences. It is anecdotal law if you wish—and
do I see wry smiles among you remembering the passion of Chinese schol-
ars for collecting anecdotes rather than constructing theories?
In fact, even the refutation of an argument on the grounds of
contradiction is a mental construct, arising out of the Platonic view that
reality can be whittled down to an essential and permanent core, safely

62 Language and Diplomacy


Aldo Matteucci Language and Diplomacy - A Practitioner’s View

discarding superstructures. Who knows, maybe Walt Whitman was right


after all, when he proclaimed, in the Song of Myself:

Do I contradict myself?
Very well then I contradict myself.
(I am large, I contain multitudes).

In a less frivolous tone, I would like to submit that Isaiah Berlin’s


insight applies here. It is the idea that the ultimate human values are
objective but irreducibly diverse, that they are conflicting and often
uncombinable, and that when they come into conflict with one another
they are often incommensurable, that is they are not comparable by any
rational measure. Its implication for political philosophy is that the idea
of a perfect society in which all genuine ideals and goods are achieved is
not merely utopian, it is incoherent. Political life, like moral life, abounds
in choices between rival goods and evils, where reason leaves us in the
lurch and whatever is done involves loss and sometimes tragedy.8

RIGHTS AND PRIVILEGES OF BRITISH SUBJECTS

The trade-off the British offered the Maori for giving up independence
was to partake of the rights and privileges of being British subjects. Here
we have another concept with baggage. The baggage here is that of
common law. By becoming British subjects the Maori had accepted Brit-
ain’s common law. The states wishing to adhere to the EU know how
heavy this baggage is. They have to scrutinise the acquis communautaire,
a process that lasts months and years, and prove to the EU Commission’s
satisfaction that their legislation is compatible with EU law. The first trans-
lation of the laws of England into Maori was carried out in 1865.
Was this a prevarication of the Maori? Of course it was. Not so much
that they were not told what their obligations were, as many as they were.
But that they were not clearly told what their rights were—and they were
very significant.
In particular, it has been held that the acceptance of British
sovereignty and common law extinguished prior rights. In Britain, how-
ever, common law emerged as a means to preserve prior rights—rights

Language and Diplomacy 63


Language and Diplomacy - A Practitioner’s View Aldo Matteucci

dating back to times immemorial—even when they contradicted general


principles. Thus, by becoming subject to common law, the Maori should
have achieved an additional degree of protection for their existing rights.
I am not going to venture into this politically highly charged field.
The Treaty of Waitangi, however, as imperfect a document and as a proc-
ess it was, is now the basis for a belated review of what the rights of the
Maori are. The Tribunal of Waitangi has been established and has re-
stored, among other things, extensive fishing rights on the South Island
to the Maori.

The organiser of this conference expounded to me recently a difficulty


his students encounter—in a world of hypertext links—namely to know
when a paper is complete. For one can always add another link or an-
other argument. My first reaction was a shrug. An analysis is never more
than work in progress, so the search for boundaries or completeness is
hardly fruitful.
Then I remembered an article by the biologist Stephen J. Gould9
about the “scale dependency of laws”. No two species can occupy the
same ecological niche—this is a well-known law of ecology. Man and
lion may not lie next to one another—except in Paradise. But this law is
not true in an “absolute sense”. For bacteria and man have lived in the
same ecological niche, maybe somewhat uncomfortably, but they have
lived. The ecological law applies only at the same scale. The same applies
to arguments. What I have assembled in this causerie on language and
diplomacy in the context of the Treaty of Waitangi are arguments and
considerations, which apply—in my view at least—to the same level of
generality and importance. At different or more specific levels, other con-
siderations apply.
The issue of hidden baggage in diplomatic language—power, con-
cepts and constructs, international and national law—is the landscape in
which the diplomat then exercises his skill.
Diplomacy then is an act of recognition first. It is an acknowledge-
ment of the realities that surround the process, in particular the hidden
baggage. Even more, though, diplomacy is an act of intuition. It is
finding one’s way in a landscape often stark, often forbidding. For this
you have no patent process or medicine, and you never have a certainty of
success. Changes in the weather, or changes in the temperature, a hail of

64 Language and Diplomacy


Aldo Matteucci Language and Diplomacy - A Practitioner’s View

stone, or an avalanche can do you great harm or bring your efforts to


nought. But that’s the fun of the challenge, and of diplomacy.

ENDNOTES

1 Theodore Zeldin, Conversation: How Talk Can Change Your Life


(London: Harvill Press, 1998), vii, 103.

2 Claudia Orange, The Treaty of Waitangi (Wellington: Bridget Williams


Books Ltd., 1987), x, 312.

3 As cited in Noam Chomsky, Rogue States: The Rule of Force in World


Affairs (Cambridge, Massachusetts: South End Press, 2000).

4 Chalmers Johnson, Blowback: The Costs and Consequences of Ameri-


canEmpire (New York: Little Brown, 2000), xix, 268.

5 John Ralston Saul, The Doubter’s Companion: A Dictionary of Aggres-


sive Common Sense (Harmondsworth: Penguin, 1995), 342.

6 This attitude may be the result of the western civilisations having


evolved from an agricultural base. Hunting and gathering societies or
those living from fish had a different view of what defines a territory.
See T. Flannery, The Eternal Frontier (Melbourne: 2001), 404.

7 Keith Sinclair, The Oxford Illustrated History of New Zealand (Auck-


land: Oxford University Press, 1997), viii, 408.

8 John Gray, Berlin (London: Fontana, 1995), viii, 189.

9 Stephen J. Gould, The Lying Stones of Marrakech (London: J. Cape,


2000), 372.

Language and Diplomacy 65


Language and Diplomacy - A Practitioner’s View Aldo Matteucci

Language and Diplomacy

You might also like