100% found this document useful (1 vote)
135 views801 pages

SDH PDF Siddur

Uploaded by

ymsmvbrsfs
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
135 views801 pages

SDH PDF Siddur

Uploaded by

ymsmvbrsfs
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Siddur Davar Ḥadash

Siddur Davar Ḥadash


an inclusive nondenominational siddur
Ashkenazi Rite

assembled by brin solomon ititself

Volume 1: Shabbat and Festivals

last revised 29 October, 2024, 6:42pm ET


Self-published in New York City.
First released in 2021/5781.
This is a living document. The latest revision was made 29 October, 2024, 6:42pm ET.
p This work is entirely in the public domain, with the exception of a few passages whose copyright
information is included as they appear.
The cover artwork is by Jay Smith.

This document contains a variety of names of G-d, including the Tetragrammaton, in fully written-out
form. Please be aware of that if you decide to print out this document. It is a holy text.
(after Zoe Leonard)
i want a different Judaism

i want a Judaism for the broke and the broken, the mad (as in crazy) and the mad
(as in furious at the injustices of the world). i want a Judaism that understands
how power works, that isn’t afraid to call shit out, and won’t settle for symbolic
pablum. i want a Judaism without cops at the door, a Judaism that *means it*
when it says “let all who are hungry come in and eat”. i want a Judaism that Black
Jews built from the ground up, that trans Jews built from the ground up, that
disabled Jews built from the ground up, that converts built from the ground up,
that everyone who was told they ~weren’t Jewish enough~ or ~weren’t Jewish the
right way~ or who’s been pushed to the margins or out of Jewish life altogether got
together and built from the ground up. i want a decolonial Judaism, a Judaism
for a free Palestine. i want a Judaism with a rabbi who wasn’t ordained by a
staid professional school, but by the very people that rabbi serves, not because
of book learning, but because that rabbi can speak with urgency and practicality
to the very needs of those congregants’ lives. i want a rabbi who’s not from the
professional-managerial class. i want a rabbi who’s been left to rot in the belly
of the carceral state and made it out anyway. i want a rabbi who’s been evicted,
a rabbi with convictions. i want a rag-tag Judaism, a DIY Judaism, a Judaism of
come-as-you-are. i want a Judaism of kitsch and camp and holy earnestness, of
found things, of improvised things, of doing the best you can with what you have,
because you can’t get your hands on the “right” stuff, so this will have to do. i
want a Judaism of messes, of imperfections, a Judaism for the messy ones, the
bitter ones, the caustic ones. i want a Judaism that says what it means in plain
terms instead of hiding behind vaguenesses for the illusion of consensus. i want
a Judaism that’s down to make mischief, that knows how to genuinely heal. i
want an arsonist Judaism that knows when the entire rotten system simply must
be burned. i want a Judaism of new prayers, of new poems, of old prayers fitted
with new forms. i want a Judaism for the new century, the new millennium, the
new world that is struggling mightily, even now, to be born, whose outlines we can
only very faintly glean, but whose breath, on a still day, we can almost hear. i want
a Judaism that brings that world closer to being

this is the Judaism that i want

and if this isn’t possible, i want to know why


Contents
Introduction xiii

How to Use this Siddur xxvii

Acknowledgements xxx

The Friday Evening Service 


Introductory Verses 3

Candlelighting for Shabbat 6


Shalom Aleikhel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Qabalat Shabat 8
Psalm 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Psalm 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Psalm 97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Psalm 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Psalm 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Psalm 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ana bəKhó’aḥ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ləkheh Dodeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Psalm 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Psalm 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ḥatzi Qadish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Passages for Study 30

Ma’ariv 40
Call to Prayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
The Shəma and Her Blessings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
The Blessing for Evening (Historical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
The Blessing for Evening (Contemporary) . . . . . . . . . . . . . . . . 42
The Blessing for Love . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
The Shəma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
The Blessing for Liberation (Historical) . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
The Blessing for Liberation (Contemporary) . . . . . . . . . . . . . . 50
The Blessing for Rest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
The Commandment to Observe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ḥatzi Qadish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

vii
CONTENTS

HaTəfilah for Shabbat Evening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56


Symbolic Repetition of haTəfilah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Prayer for Healing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Prayer for Awareness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Qadish Shaleim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Concluding Prayers 80
Qidush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Aléinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mourner’s Qadish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Psalm 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Concluding Verses 94

Counting the Ómer 98

Qidush at Home 07


Shalom Aleikhel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Iyov 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Anshet Ḥéifetz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Blessing the Children . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Friday Evening Qidush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

The Festival Evening Service 23


Candlelighting for Ḥanukah 25

Candlelighting for Festivals 26

Qabalat Ḥag 27


Psalm 133 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Psalm 121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Psalm 122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Psalm 126 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Psalm 127 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Psalm 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Psalm 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Psalm 111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Psalm 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Psalm 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Psalm 119 (Excerpts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
HaTəfilah for Festivals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

viii
Siddur Davar Ḥadash

Concluding Prayers 76


Qidush for Festival Evenings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Haqafot for Simḥat Torah 82

The Bedtime Shəma 89


Introductory Meditations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
The Shəma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Psalm 91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Psalm 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Blessings for Rest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Biblical Passages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Mantras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Psalm 128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Éden Olam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

The Shabbat and Festival Morning Service 207


Greeting a New Day 20
On Waking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Preparing to Worship . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Entering Community . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

Morning Blessings 226


Birkot haSháḥar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Dread of Heaven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Decolonization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Passages for Study . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Psalm 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Pəsuqei dəGilah 248


Bərukheh She’aməreh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
1 Chronicles 16:8–36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Roməmol SHƏKHINAH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Psalm 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Psalms for Holy Days . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Psalm 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Psalm 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Psalm 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Psalm 91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Psalm 135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Psalm 136 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

ix
CONTENTS

Psalm 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Psalm 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Psalm 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Yəhi khəvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Ashrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Psalm 146 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Psalm 147 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Psalm 148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Psalm 149 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Psalm 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Coda to the Psalms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Vayváreikh David . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Todat haYam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Nishmat kol ḥayetkhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Shokhéneh ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Yishtabaḥ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Psalm 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Ḥatzi Qadish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

Shaḥarit 39
The Call to Prayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
The Shəma and Her Blessings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
The Blessing for Morning (Shabbat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
The Blessing for Morning (Weekday) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
The Blessing for Love . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
The Shəma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
The Blessing for Liberation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
HaTəfilah for Shabbat Morning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Qadish Shaleim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368

The Morning Torah Service 370


Removing the Torah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Reading the Torah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Mi sheBeirəkhe Blessings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Lifting and Wrapping the Torah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Haftarah Blessings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Communal Prayers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Blessing the New Month . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Ashrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Returning the Torah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
Ḥatzi Qadish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424

x
Siddur Davar Ḥadash

Musaf for Shabbat 425


HaTəfilah for Shabbat Musaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Qadish Shaleim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454

Concluding Prayers 456


Ein kEilohéinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
A Final Study Passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Aléinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Psalms for Marking Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Psalm 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Psalm 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467
Mourner’s Qadish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470

Concluding Verses 472


Qidush for Shabbat and Festival Mornings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479

Additions to the Morning Service 48


HaTəfilah for Hoshana Rabah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483

Taking the Lulav 506

Haleil 508
Psalm 113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 508
Psalm 114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510
Psalm 115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
Psalm 116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514
Psalm 117 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516
Psalm 118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517

Hoshanot 524

Yizkəreh 563
Introductory Meditations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 564
Prayers for the Dead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566
Concluding Meditations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 570
Mourner’s Qadish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573

Musaf for Festivals 575


HaTəfilah for Festival Musaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575
Daily Psalms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 614
Psalm 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 614
Psalm 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 616
Psalm 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619

xi
CONTENTS

Psalm 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 621
Psalm 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625
Psalm 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 628

Blessings over Food 629


Blessings before the Meal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 631
Birkat haMazon — Grace after Meals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633
Grace after Special Foods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 652
Grace after Other Foods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656

The Shabbat and Festival Afternoon Service 657


Ashrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659
Uva ləTziyon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 663
Ḥatzi Qadish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 669

The Shabbat Afternoon Torah Service 670


Removing the Torah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 670
Reading the Torah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 672
Returning the Torah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 676
Ḥatzi Qadish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680

Minḥah 68
HaTəfilah for Shabbat Afternoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681
Tzidqatəkhe tzédeq lə’olam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 698
Qadish Shaleim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 699

Havdalah 707

Blessing the New Moon 79


Appendix A Alternate Passages 729
Traditional Shabbat Evening Study Passages . . . . . . . . . . . . . . . . . 729
An Alternative Central Prayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 734
Traditional Morning Service Study Passages . . . . . . . . . . . . . . . . . 736

Appendix B Notes on the Text 750

Appendix C Nonbinary Hebrew 759


A Proposal for Nonbinary Aramaic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 767

xii
Introduction
Sometimes, people who are opposed to changing ritual and liturgical
practices to be more in line with contemporary values say things like,
“Well, if you’re going to change one thing, why not change everything
you don’t like?” And the obvious rejoinder to that is yeah, actually, why
not change everything you don’t like?

Rabbi Steven Philp


over Shabbat lunch one day at CBST

What This Siddur Is


This siddur is at once a practical prayerbook and a piece of art. Which is to say
that it is both a siddur like any other and also an attempt to imagine a fragment
of another world.
This project began in 2020 with an idle thought that it would be convenient to
have a siddur that could be freely distributed online with no copyright restrictions
so that friends putting together livestreamed Shabbat services unaffiliated with
any synagogue or official movement could still have a text to use. But, of course,
different movements of Judaism have made different decisions about the content
and layout of the siddur over the years, to say nothing of various independent
synagogues (especially those centering queer Jews), so this immediately raised
the question of what kind of siddur I wanted to put together.
I had been aware for some time of Lior Gross and Eyal Rivlin’s Nonbinary
Hebrew Project, and it occurred to me that it might be worth putting it to use
here. Most contemporary siddurim I know use de-gendered liturgy in the En-
glish translations, but their Hebrew remains firmly grammatically masculine, and
putting together a siddur from scratch seemed like an excellent opportunity to
explore a de-gendered Hebrew liturgy. I am deeply indebted to Lior and Eyal;
this project could not have gotten off the ground without the crucial foundation
of their prior work.
But as I began to work on the project, it quickly became apparent that I
wanted to change much more than the grammatical gender of references to G-d.
Because in addition to assuming that all worshipers are men, the traditional liturgy
also makes a number of other assumptions ripe for challenge. Not all worshipers
can see or hear. Not all worshipers can stand, kneel, and bow. Not all worshipers
yearn for the rebuilding of the Temple and the resumption of animal sacrifice
there, nor is Judaism inherently superior to other faith traditions. Weren’t these
things worth addressing alongside the grammatical gender of G-d?
To be Jewish is to believe in the importance of language. G-d created the

xiii
INTRODUCTION: What This Siddur Is Not

world using words; two of the Ten Commandments enjoin us to be scrupulous


with our language; a quarter of the sins in the Yom Kippur confessional concern
misused speech — over and over our tradition teaches that the words we use
matter tremendously. Having passages that give us moral pause in our liturgy is
no small matter, and it’s not a viable solution to suggest we merely skate over
them as tho we don’t really mean our prayers.
And so the scope of the project broadened. Instead of producing a merely
de-gendered liturgy, I started trying to craft a fully de-stigmatized one. What
would a fully inclusive liturgy be like? This siddur is an attempt to imagine one
possible answer.

What This Siddur Is Not


A de-stigmatized liturgy, however, is not the same as a de-stigmatized Judaism.
This siddur is a collection of prayer texts in Hebrew, Aramaic, and English; it is
not a how-to guide for practicing Judaism in a way that fully includes all who wish
to participate.
Indeed, I’m not sure such a thing is even possible. At the most basic level,
conflicting access needs are an unavoidable fact of life: The very same direct
overhead lights that one congregant needs to read may cause another’s debilitat-
ing migraines. The fidget toy that one congregant needs to stay grounded may be
a severe distraction to another congregant. A small, tight-knit shul can feel like a
cozy spiritual home to insiders, but may feel alienating when a stranger attends
for the first time; a large, expansive shul may feel welcoming to new members but
less personalized in the long run. In some cases, creative thinking can lead to a
solution that works for everyone, but in others these circles cannot be squared,
and a choice to include one group will inevitably mean excluding another. The
world is, bitterly, imperfect.
And all this, of course, is to say nothing about the variety of Jewish practices
and preferences that have grown up thruout the millennia of Jewish existence.
Reform and Orthodox services differ, just as Ashkenazi and Mizraḥi customs and
traditions differ, but these different cultures and worship styles are all vibrant and
vital, and it would be a great loss if all this diversity were swept away in favor of
some hyperstandardized One True Way Of Doing Judaism.
As such, inclusive Jewish practices will vary from community to community.
The ideal, in this as in so many things, is multiplicity: a wide array of synagogues
all doing Judaism in their own way such that every Jew has access to congrega-
tions that meet their needs and preferences.
This little book, obviously, cannot tell you how to do that. It is a collection of
texts, nothing more, nothing less.

xiv
Siddur Davar Ḥadash

About the Text


In assembling this siddur, I’ve relied on the following primary reference points:

– the Reconstructionist Kol Haneshamah siddur


– the Conservative Lev Shalem siddur
– the Koren Shalem siddur (Ashkenazi rite)

At times, however, I have also referred to the following:

– the Reform Mishkan T’filah siddur


– Congregation Beit Simchat Torah’s B’chol L’vav’cha siddur
– Siddur HaKohanot: A Hebrew Priestess Prayerbook
– Adam Zagoria-Moffet and Isaac Treuherz’s Siddur Masorti
– the PDF scan of a 1963 printing of the Sa’adiah Ga’on’s siddur hosted at
www.hebrewbooks.org
– the Siddur Ashkenaz text in the “Liturgy” section of www.sefaria.org
– various prayerbooks and prayer texts available thru the Open Siddur Project
(www.opensiddur.org)

For psalms and other Biblical passages, I have relied on the Jewish Publication
Society’s Tanakh for the Hebrew text, referencing both the hard copy I own and
the digital edition hosted by Sefaria.
Between all these sources, I believe I have settled on an Ashkenazic rite that
is defensible, tho not necessarily definitive.1
Where the sources I consulted have not been in unanimity on the text of a
prayer or the order of prayers in the service, I have generally followed the majority
of the siddurim available or, when there’s no clear consensus, followed the siddur
that most closely matches the services I have attended. Absent the possibility of
creating a preternatural, psychic text that shifts in advance to suit the preferences
of every given reader in turn, this seemed the best path available.
Within reason, I have tried to produce a full liturgy, including prayers that
may not be familiar to everyone who opens this book. I have done this because
my goal with this project is to make de-stigmatized versions of this liturgy as
broadly available as possible, and that means, necessarily, making de-stigmatized
versions of said liturgy to begin with. These prayers are included for those who
wish to use them, but their inclusion is emphatically not meant to be normative; if
it is not your practice to include a certain text or section that is included here, its
inclusion should not be taken as implying that your practice is in any way wrong
or lesser than a practice that uses it. It would break my heart if the wordiness
of this text were ever taken to imply that a Jewish practice of few (or even zero)
words is in any way less Holy than a wordy one.
1 I have assembled an Ashkenazic rite because that is the practice I am familiar with; I did not

think it was my place to attempt to create a liturgy for a community that I am not a member of.

xv
INTRODUCTION: About the Translation

Indeed, more generally, the fact that something is fixed in specific words
here should not be taken as implying any absolute certainty. I wish I could show
you my doubts, my drafts, my hemming and hawing. I wish I could highlight all
the places I dithered endlessly about changing something, where I’m still not
sure I got it right, where I want second, third, fourth opinions on what I’ve tried
to do. Take the texts in this siddur not as dicta handed down from on high but as
suggestions, hypotheses, proposals, explorations: Perhaps it could be something
like this? What do you think?

About the Translation


While the siddurim listed above were useful in seeing how others had approached
the various challenges of translating the liturgy, and while I also made occasional
use of Robert Alter’s translation when tackling Biblical passages, the translations
in this volume are all my own and not specifically based on one particular extant
translation or another. The Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon was in-
valuable in picking out the nuances of Biblical texts, as was Marcus Jastrow’s
Dictionary of the Targumim, the Talmud Bavli and Yerushalmi, and the Midrashic
Literature for later Rabbinic Hebrew. The Gesenius-Kautzsch-Cowley Hebrew
Grammar and Joüon-Muraoka Grammar of Biblical Hebrew were useful reference
guides for untangling some of the more puzzling syntactical snarls. For the psalms
specifically, I occasionally made reference to the commentaries in the Hermeneia
and Yale Anchor Bible series.
It is my profound belief that all languages are holy, and that the English
versions of our prayers should be as vital and soul-stirring as the Hebrew. Above
all else, then, I have tried to make the translations prayerful. I have tried to work
in the joy I feel for English, the poetry I find in it in my non-liturgical work as a
playwright and lyricist. I have tried to give the translations a force and urgency,
tried to make them pulse with life in a way that offers layers of meaning to sit with
and dig into. Sometimes I have reached for the holiness of elevated language
and sometimes for the holiness of workaday words — I hope there is one turn of
phrase here, at least, that catches your attention and opens a new way of engaging
with the Divine.
In addition to prayerfulness, I have tried to keep the translations close to
the Hebrew. Much of my earliest Hebrew education came from simply comparing
the Hebrew text of a prayer to its translation and trying to figure out which words
meant what. So to that end, I have tried, wherever possible, to translate the same
Hebrew word with the same English word — especially within the confines of a
single prayer — and to keep the English syntax at least within spitting distance
of the Hebrew. This means the English sometimes pulls away from idiomatic
contemporary usage, but to me this unfamiliar lilt enhances the prayerfulness,
pulling me away from the speech of my secular life and towards a special language

xvi
Siddur Davar Ḥadash

of worship.
This desire for a closeness to the Hebrew also extends to structural features
of the language.2
Where the Hebrew rhymes, the English rhymes. Where the Hebrew has a
tightly constrained number of words, the English does as well. When the Hebrew
has an alphabetical acrostic, the English does too.
This presents something of a difficulty, as the Hebrew and English writing
systems have different numbers of letters. There’s no really good solution here,
but what I’ve done is to ditch all the vowels in English other than the letter A.
Conveniently, this brings English down to the same number of letters as Hebrew,
and thus the two languages can be alphabetized in parallel. For the letter X, I’ve
allowed myself the liberty of using words that begin with “ex-”, as precious few
prayers discuss X-rays, xylem, or xenobiology.
In several places, the Hebrew deploys acrostics that spell individual words
instead of the full alphabet. These are somewhat trickier to accommodate, as En-
glish words are built very differently than Hebrew ones. To make these acrostics
work, I have freely availed myself of all the letters of the words in the English trans-
lation, not just their initial ones, and that has allowed me to weave equivalents thru
the English translation. In the PDF and HTML versions, all such acrostic devices,
both full alphabets and isolated words, are marked by bold text in the translation
and by a different font in the Hebrew.
There is no running commentary on the translation, but Appendix B does
provide a few notes on specific moments that I think warrant special attention.

About the Changes


The changes in this siddur are both minimal and maximal. They are minimal in
that I’ve tried to preserve as much of the traditional liturgy as possible: I have
not, by and large, gone thru ditching entire prayers or even sections of prayers,
nor have I sought to reshape the architecture of the prayer service. There are
many people doing such work, and it holds great potential for teaching us new
ways of approaching our traditions, but it is not the work I am engaged with here.
Here, I am staying as traditional as possible.
I am doing this because I think it is useful to not cede traditional ways of
doing Judaism to those who would exclude us from them. I do not want to leave
behind the inherited liturgy as not worth making ours, not worth carrying with us
into the second fifth of the twenty-first century. These traditional texts do not
belong only to those who do not wish to make room for queerness, for disability,
2 And also to names. I dislike the practice of Anglicizing the names of Biblical figures. A name is a

Holy thing, and it should not be lightly altered. Accordingly, the names of Biblical figures will be translit-
erated instead of given in their more familiar English equivalents: Mosheh, not Moses; Yəshayáhu, not
Isaiah.

xvii
INTRODUCTION: About the Changes

for feminism or mental illness or decolonization or race or anything else I’m trying
to address with this work. They belong to all of us. How much of them can we
carry forward intact?
The changes are minimal in another sense, too: Even when changing things,
I’ve striven to preserve as much of the original as I can, in terms not only of the un-
derlying intent behind the literal words, but also in terms of the structural features
of the text. I have striven to preserve alphabetical acrostics, rhyme schemes,
syntactical parallelism, even syllable counts when replacing, rather than merely
re-gendering, words in strictly metered contexts.3
It is my hope that this will allow these new words to be used in place of the
old ones with minimal disruption to familiar routines. I want these changes to be
easy to adopt.
The changes are maximal in that when I have been on the fence about
whether something needs to be changed or not, I have erred on the side of chang-
ing it. I have striven to always answer the question “OK, but if I did ultimately want
to change it, what could I change it to?” As such, this siddur is a deliberate, self-
conscious overcorrection; there are almost certainly things I have changed that
do not, in fact, need to be changed.
To provide detailed notes thruout the siddur on all these changes would pro-
duce a running commentary longer than the text itself, which seems neither prac-
tical nor desirable. Rather than a detailed blow-by-blow, then, here is general
overview of the kinds of changes I have made and the reasons for them.

 Gender First and foremost, all references to G-d have been changed to be
grammatically gender neutral instead of grammatically masculine, following the
nonbinary Hebrew system created by Lior and Eyal. This is far and away the most
sweeping and omnipresent change from the traditional text in this siddur.
I have also rendered references to angels and generic human beings in the
same way, altho here I have made one slight deviation from Lior and Eyal’s work.
Specifically, in the plural: Lior and Eyal propose a plural ending system built
around ‫ ִ◌ימֹות‬- | -imot. While I have nothing but respect for Lior and Eyal, this
system proved unworkable in the siddur due to the number of extra syllables in-
volved. As noted above, preserving syllable counts was important to me in this
siddur, and it proved impossible to do so with the plural endings of their original
system.
Instead, I have used a plural ending system built around ‫ֹול‬- | -ol, derived
from the word ‫ּכל‬ ֹ | kol | “all”. The ending may feel a little strange at first, but it
ultimately allows for a much smoother substitution of de-gendered words for their
gendered equivalents, and has the added side benefit of subtly moving away from
3 I was a little laxer about this in prose contexts, but hopefully not egregiously so. In a few psalms,

I could not find a way to preserve the exact syllable count, but I did the best I could.

xviii
Siddur Davar Ḥadash

implying that all nonbinary genders are a mixture of male and female.4
I understand this third gender to be either specifically nonbinary or generi-
cally unmarked depending on the context. Which is to say it can be used for both
specific people (or deities) who do not use grammatically masculine or feminine
pronouns, or it may be used to refer to people whose gender is unknown or irrel-
evant. As such, I will frequently refer to it as the “common” gender, to distinguish
it from the “masculine” and “feminine”.
While less omnipresent, I have also tried to find ways to include more of the
women of our collective myth and history in our liturgy, breaking up some of the
texts that only list men with (roughly) equivalent women and being sure to always
list all the matriarchs (including Bilhah and Zilpah) along with the patriarchs where
pertinent.

2 Ableism Passages of the liturgy that call for worshipers to stand or bow
or look or do some other physical action have been replaced with more generic
verbs of prayer: worship, be humble, pay attention, and the like. Passages that
assume that the worshiper has a specific bodily configuration that not all people
have (eg Psalm 90:17, “and establish the work of our hands!”) have been altered
to accommodate all bodies (“and establish the work of our lives!”).
In the spirit of maximal change, I have also altered some of the imagery of
the psalms. There are long stretches where the only senses activated are vision
and hearing, and I have tried to find ways to break some of these stretches up
with interjections of touch and smell as well. Many of these passages involve
anthropomorphizing the natural world, and while I certainly don’t think we need
to take these passages literally, I do think there’s value in questioning why, when
we imagine a tree or a mountain as being like a person, we imagine them being
like an able-bodied person specifically. What if the earth cannot see or hear the
lightning, but only feel it? I have made some alterations in this spirit.

3 Jewish Supremacy I have taken various approaches to passages of the


liturgy that state that all non-Jewish religions are inherently inferior to ours. In
some cases, I have changed particularist yearnings for a world where everyone
worships Jewishly and to yearn for a world where all are devoted to the task of
building a world of Justice. Elsewhere, I have opted to keep the Jewish partic-
ularism and instead alter the surrounding text to avoid denigrating other groups
and ways of life.
Often this entails a certain strategic use of silence and vagueness: HaShem
is our only G-d; other groups may have other g-ds, and we are saying nothing about
them other than that they are not for us. The whole world may not be joining to-
gether to praise haSheim, but we all are. Who comprises that “we”? Everyone
4 For a fuller accounting of the grammatical system used in this siddur, see Appendix C.

xix
INTRODUCTION: About the Changes

who wants to be included by it and no one who doesn’t. The repeated invoca-
tion of “all living things” worshiping the Jewish G-d have been qualified to say
that only haSheim’s living things worship haSheim — a category that I think can
include all the plants and fungi and animals and bacteria5 without inadvertently
also sweeping up human beings who do not and do not wish to worship Jewishly.
In a few places, I’ve tried to bring the particular and the universal a little
closer together, changing requests that haSheim judge the earth to requests that
G-d heal the earth or bring it peace. It seems hard to go astray in praying for the
unconditional well-being of strangers.

An Aside on Idolatry Given the above, it might at first seem odd that
references to idolatry have been left in place thruout this siddur. To be sure,
thruout Jewish history, one can certainly find that term being used to mean any
non-Jewish form of worship, but that is not the only way to understand it. It is
common to define the mistake of idolatry as the elevation of things made by
humans to a transcendent, eternal plane where they do not belong. These things
might be relatively concrete — money, for example — or they may be larger and
more abstract — systems like capitalism or an entire nation-state, say — but in
any case, they are finite constructs with no existence outside their material reality,
and to elevate them beyond what they are is idolatrous.
So when this prayerbook refers to idolatry, it does not mean non-Jewish ways
of connecting with the Divine. Instead, it means things like white supremacy,
apartheid, nationalism, xenophobia, classism — all the brutal immiserating ways
that humans have invented for wreaking harm and elevating power over human
flourishing.
As long as this sort of idolatry persists, we, as Jews, are obligated to strive
for its end.

4 Zionism Prayers that yearn for a return to Zion have been rewritten to yearn
for a full decolonization of the world instead. In addition, there are several places
where I have explicitly included the Palestinian people in prayers for healing and
peace as a gesture towards reminding us to be accountable for the ways many of
our communities have actively contributed and still contribute to their oppression.
It is not enough, but it is perhaps a beginning.

5 The Promise of the Land The same anti-Zionist spirit requires grappling
with the Biblical promise of the land between the Jordan River and the Mediter-
ranean Sea to Avraham, Sarah, and their descendants, which wends its way thru
5 Certainly, other religions claim the worship of the living beings of the natural world, but until

pine trees start being persecuted for their religious practices or lack thereof, I think we can safely
ignore these overlapping claims. Leave the monotheism of the marmosets to their own marmostatic
theologicians.

xx
Siddur Davar Ḥadash

the liturgy in various guises. Without being revisionist about history, myth, or leg-
end, I’ve tried to alter these passages so they don’t play into tropes that encour-
age present-day settler colonialism. The story of Nó’aḥ has been a useful resource
here, and I have borrowed some language from that passage of Bəreishit to shift
the liturgy from “this specific tract of land that haSheim promised to us as Jews”
to “this good and bountiful planet Earth that haSheim preserved from destruction
for all of us as humans”.

6 Monarchy References to haSheim’s kingship have been replaced with a


variety of other metaphors depending on the context of the prayer in question.
Sometimes, these changes have been lead by meaning, and sometimes, they have
been led by wordplay and acrostics; as such, when the same biblical passage is
quoted in different contexts, a different word may be substituted in each case.

7 The Temple and the World to Come Passages yearning for a Third Temple
have been rewritten to yearn for G-d’s presence in our lives and hearts. Refer-
ences to a world to come have been left in, with the attendant ambiguity as to
whether this refers to an afterlife or simply a new political reality that has yet to
be built. References to a specific messiah, however, have been removed. The
work of liberation is not work that will be accomplished by one singular savior,
and certainly not by a savior marked out for this destiny by dint of being born to
a particular bloodline. It is work that will be accomplished by all of us, working
together in concert. It is the work of solidarity, of painstaking organizing for col-
lective action. Passages referring to the messiah have been altered to reflect this
viewpoint.

8 Genocide Passages that celebrate the genocide of the Egyptian firstborn


have been altered to more generally refer to throwing the whole of Egyptian society
into disarray. Sometimes, establishing Justice certainly requires unsettling the
established order of things, and I don’t mean to soften the difficulty of that truth,
but I feel quite strongly that nothing that requires genocide can ever be Just, and I
hope this ambiguous phrasing manages to acknowledge the difficulties and costs
of revolutionary struggle without celebrating the mass-murder of civilians based
on their ethnicity.

9 The Flourishing of the Wicked People who hurt other people sometimes
lead long, full lives, even growing rich from the harm they wreak. This is a prob-
lem for the Biblical worldview that posits a tidy relationship wherein those who
do good are rewarded and those who do evil are punished. To deal with this co-
nundrum, some texts assure the faithful that the wicked are only being allowed
to flourish temporarily, so that haSheim can, ultimately, make a show of power by
dramatically sending them their comeuppance.

xxi
INTRODUCTION: As it Is Written?

This is, I suppose, comforting in its way, but, as someone who has been hurt,
repeatedly, by people in positions of power who will likely never see any mean-
ingful repercussions for their behavior, I find no comfort in imagining a G-d who
lets the innocent suffer solely to create opportunities for Divine grandstanding.
And so I have bent these passages in the direction of Qohélet. The wicked
may flourish, but in the end, they will die. No earthly reward can ever be truly per-
manent. Aligning ourselves with The Eternal One may not bring material rewards,
but it is still the right thing to do, and sometimes that simply has to be enough.

0 Rhymes These are the only changes I really feel bad about. Many of the
piyyutim that adorn our liturgy rhyme, and in some cases, changing forms from
masculine to common ruins the rhyme scheme. In such cases — extremely be-
grudgingly — I have usually had to re-write the line in question from the ground
up to preserve the rhyme. Since the originals were unproblematic, their replace-
ments are largely arbitrary, and I wish there were some way to change the Hebrew
forms without changing the endings. But alas! No such luck. Language is hard.

The above-outlined changes may seem like a lot, but there are, I promise,
many lines where nothing has been changed, and even more where the only
change is a tweaking of grammatical gender. While there will be much that is
strange and new here no matter your Jewish background, I hope there will be
much that is familiar as well.

As it Is Written
The above changes extend to verses of Torah that are included in the siddur, and
so the versions quoted here won’t perfectly match the originals in your favorite
Tanakh. But then, strictly speaking, your favorite Tanakh does’t have the originals
either. Any honest reckoning with the textual history of the Tanakh invariably leads
to the conclusion that these texts have been altered, edited, and rearranged over
the years — sometimes even garbled in transmission to the point of incompre-
hensibility. These texts, some of which may have begun as oral traditions in the
distant past, coalesced gradually, and changed continuously until they were fixed
in their current form by the Masoretes thousands of years later. The Tanakh in its
current form is an altered copy of an altered copy of which there is no original.
And indeed, Jewish tradition has often had a flexible relationship with these
texts. The Rabbis of the Talmud occasionally cite verses of Tanakh that don’t
actually exist. The liturgists who composed our prayers freely edited Tanakh for
ideological purposes, as when they changed Yəshayáhu 45:7 — “Fashioner of light
and Creator of darkness, Maker of peace and Creator of evil” — into the opening
of a blessing by replacing “evil” with the more anodyne “everything”. Rewriting
Jewish holy texts to suit the ideology of the moment is a practice that goes back

xxii
Siddur Davar Ḥadash

to the Deuteronomistic Redactor, if not well before. I am merely carrying on in


that spirit.

Roads Not Taken


When I first was beginning this project, I sometimes described it as a siddur for
trans leftist Jews. Trans people, leftists, and Jews are each individually stereo-
typically fractious groups, resistant to consensus, so a project aimed at the inter-
section of the three of them might seem doomed to failure from the get-go.
And indeed, I’m under no illusions that my work will be uniformly pleasing
to all. Every choice I made here, I could have made differently, and in many
cases the deciding factor was not any kind of rational argument but pure personal
preference. In the spirit of pluralistic neighborliness, then, I’d like to outline some
of the more arbitrary choices and gesture towards alternatives that others may
wish to avail themselves of.
First and foremost, I have chosen to retain “‫אֹלִקים‬ ֱ | eloqim”6 as a name of G-
d instead of altering it to “‫אֹלקֹול‬
ֱ | eloqol”, despite the former being grammatically
masculine. I did this because I felt that this word had the status of a formal Name
of G-d, and if that is how G-d wants to be addressed, I don’t think it’s my place to
alter that. In an informal poll of my Twitter and Mastodon followers, several other
nonbinary Jewish people independently commented that the changed version felt
like it drew too much attention to the fact that this word is also grammatically
plural, which they felt conflicts with the Infinite Unity of haSheim. Opinion was
not unanimous, unsurprisingly, but a sizable majority voted to leave that Name
unaltered, and so I left it (and derived forms) as-is.
Similarly, when transcribing the Tetragrammaton, I have sometimes used
“Ad*nai”, despite altering other references to “l-rdship” elsewhere in the siddur.
I haven’t translated this Name, instead treating it like a pure collection of sounds
with no meaning beyond referring to haSheim. I have used a few other Names
in other places — and have altered any prefixes attached accordingly — but there
are many other equally good Names that I have not availed myself of; feel free to
pronounce and translate the Tetragrammaton however you see fit.
Likewise, in the opening formula for blessings, I have consistently used “‫ֵחי‬
‫לִמים‬ָ ‫ | ָהעֹו‬ḥei ha’olamim | Life of endless worlds” despite there being an over-
whelming number of excellent and well-established alternatives. If there is an-
other introductory phrase that you like better, by all means, substitute at will.
I have seen it repeated to the point of cliché that “G-d’s pronouns are ‘G-d’”,
and while I appreciate the sentiment — that G-d has no gender and thus cannot
be pronouned with any English pronoun set — it is not the approach I have taken
6 I am substituting a ‫ ק‬for ‫ ה‬here out of respect for the Divine Name, as is common practice in

many circles. The main text uses the regular spelling.

xxiii
INTRODUCTION: This Siddur Is Yours

here. For starters, since “G-d” is already a noun that gets used frequently in the
context of a prayerbook, it doesn’t quite register as a distinct, separate pronoun,
and it obscures when the English is translating a pronoun vs a Hebrew word for “G-
d”. Some siddurim, allergic to neopronouns or the epicene they, take refuge in the
second person, but my desire to keep close to the Hebrew original and preserve
its sometimes surprising switches between second and third person forecloses
this possibility for me.
I wanted to avoid using an extant neopronoun, and so I have invented a
neopronoun for G-d. This pronoun set is built off of, and pronounced like, the
word “void”, playfully referencing the idea that, where some people have gender,
G-d has nothing at all:

– Voi is our G-d.


– Let us worship Void.
– Voix Name is Holy. [The final “x” pronounced like the last letter in onyx.]
– As a people, we are Voix.
– G-d made the Heavens and the Earth all by Voidself.

Rather than use one pronoun set to refer to generic worshipers in the third
person when one is called for in the translation, I have switched freely between a
wide array of pronoun sets in the hope of emphasizing that, where G-d is Singular,
humans are Many, and all of us, in all our Multitudes, are welcome under the shelter
of G-d’s wings.
Others, doubtless, would prefer other choices in these and other matters.
Here I can say only that I have tried to do what I think best according to the
values that ground me and the dialogues I see unfolding in the communities I am
woven into. If you would rather this book be otherwise, I encourage you to take it
and make it yours.

This Siddur Is Yours


I am very serious about the above. I was able to do this work because our core
liturgy is in the public domain, unrestricted by copyright; I want others to be just
as free to pick up where I have left off.
And so I am releasing this work into the public domain. The only exceptions
are a few poems and study passages commissioned specifically for this siddur,
which are indicated clearly when they occur. These may be included unaltered in
any version of this siddur you make, but are otherwise owned by their respective
authors. Other than that, this entire siddur has no copyright restrictions on its
use for any purpose in any medium in any region of the world. Rework the Hebrew
alterations I’ve made, tweak the translations to be more to your liking, add or
remove prayers, print out hard copies, share the PDF with all your friends, set
things to music, turn them into interpretive dance, make them into major motion

xxiv
Siddur Davar Ḥadash

pictures — you can do anything with this siddur that you could do with any other
public domain text, for free, without asking permission first. I’m even releasing
the source files to help you along.
I fully believe that Judaism belongs to all of us who practice it, and that must
surely include the texts we pray. I undertook making this siddur as an act of
service to a community that I love and want to see flourish. I intend it as a gift.
Like all gifts, it is yours to do with as you will.

On Qohélet 9–0
‫ׁשֵּיָעֶׂש֑ה ְוֵ֥אין‬
ֶ ‫ׂשה ֖הּוא‬ ָ֔ ‫ע‬ֲ ‫ׁשַּנ‬
ֶ ‫ׁשִּיְהֶ֔יה ּוַמה־‬ ֶ ‫ּׁשָהָיה ֙ ֣הּוא‬ֶ ‫ַמה־‬
‫דׁש‬
֣ ָ ‫ׁשּי ֹאַ֥מר ְרֵאה־ֶז ֖ה ָח‬ֶ ‫בר‬ ֛ ָ ‫ּתַחת ַהָּֽׁשֶמׁש׃ ֵ֥יׁש ָּד‬֥ ַ ‫ּכל־ָחָ֖דׁש‬‫ׇ‬
‫ׁשר ָה ָ֖יה ִמְּלָפֵֽנּנּו׃‬
ֶ֥ ‫א‬
ֲ ‫ל ִ֔מים‬
ָ ‫֑הּוא ְּכָבר ֙ ָה ָי ֣ה ְלעֹו‬

Mah shehayah hu sheyihyeh umah shena’asah hu sheyei’aseh və’ein


kol ḥadash táḥat hashámesh. Yeish davar sheyomar rə’eih zeh ḥadash
hu kəvar hayah lə’olamim asher hayah milfanéinu.

What has happened is what will happen, and what has been done is what will
be done, and there is nothing new under the sun. 10 There’s a thing of which
they’ll say, “Look at this, it’s new!”? It has already been, a long time ago, in
ages that were before us.

In the course of working on this siddur, I have had occasion to talk about
my progress with a variety of friends, colleagues, and fellow travelers in the world
of inclusive Judaism. The doubts and uncertainties that I mentioned in passing
above were a regular topic of conversation here, and more than one person reas-
sured me by saying that the fact that I was even considering their needs up front
meant so much, that whatever I did would surely be good.
I am honored by their trust, but my heart is heavy when I think back on these
exchanges. I am just one person, one trans, disabled, mentally ill Jew picking
away at this project a little at a time in spare moments here and there. I have no
special training in inclusive language, liturgical creation, or theology. I’ve never
even formally studied Hebrew — I am self-taught, out of books, with the occasional
pestering question directed towards my friends in rabbinical school.
You deserve more than this. You deserve more than me.
You deserve a liturgy crafted by rabbis with deeper knowledges of Hebrew,
Judaism, and inclusion than mine. You deserve siddurim published by organiza-
tions with the budgets to secure the rights to illuminating contemporary commen-
taries, poems, and artworks to inspire deeper reflection and prayer. You deserve
books put together by people who know things about layout and graphic design.

xxv
INTRODUCTION: On Qohélet 1:9–10

You deserve the best and the richest things the Jewish world has to offer, and
you deserve to have them not only as contemporary documents but as deep well-
springs backed by long tradition, stretching back to the earliest moments of the
Jewish past.
I titled this project — Siddur Davar Ḥadash, the New Thing Prayerbook — after
Qohéhlet 1:9–10 because none of this is truly new. It has all been before our time.
People leading lives that do not fit the gender binary are not a new phenomenon
of the last ten years. Disabled people did not spring into existence out of nowhere
in the later decades of the 5700s. Women are not a recent invention. Sometimes,
when I read the Talmud’s discussion of deaf and blind Jews, I shake with rage and
sorrow at the thought of what could have been if our predecessors has chosen to
build a different world.
Because it very much was a choice to build Judaism the way that they did.
No law of physics dictates that gender-neutral Hebrew had to remain uninvented
until the twenty-first century. Ableism is not an inevitable result of the motion of
the cosmos. No cascade of reacting chemicals inexorably forces powerful men to
declare women their inferiors. It did not have to be this way.
It does not take a multi-wingèd seraph pressing a coal of heavenly fire to
your lips to notice that women are people. It does not take a cloud-rending visit
from fractally nested wheels to figure out how to communicate with someone who
is deaf or hard of hearing. It does not take smashing pottery in front of the highest
religious leaders of the land to invent a few new endings for verbs. It just takes
paying attention to the people around you, treating them as fully human beings
that are absolutely and without qualification your moral equal, and not dismissing
their needs as you might dismiss a Voice from heaven.
Those who built this tradition could have chosen differently. They did not.
And so here we are today, doing work that could have been, should have been
done millennia ago. As I send this work out into the world, I am only ever more
keenly aware of my inadequacies. If what I have done is good, let the proof be
in the Jews who find a spiritual home amidst these prayers. Where I have fallen
short, let my mistakes prove useful case studies to teach future liturgists what
pitfalls to avoid. The rest I leave to G-d and the Jewish people. What comes next
is whatever we, collectively, make it be.

]‫ּפ ִרים [ֶהא‬


ֳ ‫ֶֽו ֶרד ִמֵּבית ַהִּצ‬
véred mibeit hatziporim [he]
brin rose solomon [it/itself]

27 Nisan, 5781 — revised 28 Nisan, 5783

xxvi
How to Use this Siddur PDF

In general, I have tried to keep the layout of this siddur open and uncluttered, tho
the nature of certain passages of the liturgy works against that goal at times. I
have kept a running commentary to a minimum, confining my remarks to structural
junctures or other points of particular interest.
In recognition of the broad array of Jewish practice and also the broad array
of bodies different worshipers have, most of these instructions are descriptive
statements, rather than imperatives — “Some stand here” instead of “Stand here”,
for example. In addition to instructions for moving thru a full prayer service, there
are instructions for what to do if praying without a minyan.
The line breaks are meant to facilitate jumping back and forth between lan-
guages: Wherever there is a line break in the Hebrew, there is almost always a
line break in the transliteration and translation as well. The only exceptions are
large blocks of prose like the three paragraphs of the Shəma or the Ḥanukah “Al
haNisim” insertion, which have been allowed to find their own line breaks out of
practical necessity. Nevertheless, I hope it will still be possible to find your way
between the two languages with a little searching as needed.
All Hebrew in this siddur is transliterated for the convenience of those who
are not fluent in reading Hebrew. That said, there are many different ways of
pronouncing Hebrew, and it is sadly not possible to present all of them in a single
transliteration. I only know the pronunciation I have been taught, which is fairly
widespread at mainstream non-Orthodox Ashkenazi shuls in New York City and
elsewhere in the United States, but by using this transliteration, I do not mean to
imply that it shows the “right” or “correct” way to pronounce Hebrew; if you know
another way of pronouncing this language, your way is just as good and excellent,
and I wish, again, that I could produce some kind of hypertextual siddur that
changed its text to suit your style in advance.
Academic systems of transliteration exist that pin down the pronunciation
of Hebrew with exacting specificity. These systems are beautiful and useful for
their own ends, but they can be hard to follow for those outside academe. Unsur-
prisingly, there’s also a prolific array of less precise but more lay-friendly translit-
eration schemata, all with their advantages and drawbacks. Lacking any perfect
consensus, I’ve tried to split the difference between precision — transliterating
different Hebrew consonants with different English consonants where possible —
and user-friendliness — keeping special characters to a minimal set of those gen-
erally in wide use — according to the following system:

xxvii
HOW TO USE THIS SIDDUR: Transliteration

Consonants:

‫ א‬silent, either not transliterated or represented by an apostrophe


‫ ּב‬b as in bisexual
‫ ב‬v as in vegan
‫ ּג‬and ‫ ג‬g as in gay
‫ ּד‬and ‫ ד‬d as in disabled
‫ ה‬h as in hedonism
‫ ו‬v as in vegan
‫ ז‬z as in zine
‫ ח‬ḥ, not a US English sound, like ch in German Bach
‫ ט‬t as in trans
‫ י‬y as in yearning
‫( ּכ‬word-ending form: ‫ )ּך‬k as in kink
‫( כ‬word-ending form: ‫ )ך‬kh, not a US English sound, like ch in German Bach
‫ ל‬l as in lesbian
‫( מ‬word-ending form: ‫ )ם‬m as in mantis
‫( נ‬word-ending form: ‫ )ן‬n as in null
‫ ס‬s as in snake
‫ ע‬silent, either not transliterated or represented by an apostrophe
‫ ּפ‬p as in plural
‫( פ‬word-ending form: ‫ )ף‬f as in fat
‫( צ‬word-ending form: ‫ )ץ‬tz as in quartz
‫ ק‬q as in Iraq
‫ ר‬r as in robot
‫ ׁש‬sh as in shadow
‫ ׂש‬s as in snake
‫ ּת‬and ‫ ת‬t as in trans

Vowels:

‫ ָא‬,‫ ַא‬,‫א‬
ֲ a as in spa
‫ ַאי‬ai as in Cairo
‫ ֶא‬,‫א‬
ֱ e as in pet
‫ ֵאי‬,‫ ֶאי‬,‫ ֵא‬ei as in neighbor
‫ ִא‬i as in zine
‫ אֹו‬,‫ ֹא‬,‫ ׇא‬,‫א‬
ֳ o as in aromantic
‫ אּו‬,‫ ֻא‬u as in futon
‫ אּוי‬ui as in gluing
‫ ְא‬either silent or ə, a quick, unstressed, indeterminate vowel sound

Regarding the last of these vowels, the shəva, it must be said that on-the-ground
practice does not always match textbook theories about when this vowel “should”

xxviii
Siddur Davar Ḥadash

be pronounced. I have heard impeccably trained rabbis with decades of expe-


rience elide a shəva that “should” be pronounced and pronounce another that
“should” be silent, and the pronunciation is sometimes a rather different vowel
than what I have described above. Language is a living thing, and I don’t believe
any system of putting marks on paper can fully capture the nuances of how it
sounds when used by people in real life. I have transliterated mechanically ac-
cording to the “rules”, but please understand that, as with English, the finer points
of pronunciation you encounter out there in the world may not exactly match what
is here on the page.
Proper nouns with prefixes are capitalized using mid-word capitals (so baSha-
bat, not bashabat), but otherwise interventions have been kept to a minimum. I
have not added apostrophes except to separate vowels or consonants that would
otherwise confusingly run together. Usually this is due to the presence of an alef
or an ayin, but sometimes it is due to a final guttural consonant (as in the case
of, for example, rú’aḥ) or merely an unfortunate coincidence of transliterative or-
thography (separating a transliterated s and h to avoid accidentally describing a
sh sound, for example). I have tried to use this system consistently and uniformly,
not mixing in transliterations from other systems, even when those may be more
familiar, as I think it is confusing to have multiple transliteration systems deployed
at once, especially when the cutoff for “familiarity” is arbitrary.
Most words in Hebrew are stressed on the final syllable; the stress is not
marked for such words. All other words are stressed on the penultimate syllable.
This is shown with a small vertical mark (‫ )ָֽא‬in the Hebrew and an accent (á) in the
transliteration.
The noun “prayer” is used fairly indiscriminately to refer to a variety of dif-
ferent kinds of texts that one will encounter, and similarly the verb “pray” is used
to encompass any manner of engaging with a text as an act of worship. Where
a prayer includes language that changes based on gender, alternatives will be
surrounded by angled brackets and separated by vertical lines: “May G-d bless
my <child | daughter | son> today”, for example. In the PDF, there are a variety of
special symbols — arrows, boxes, and the like — that show up here and there to in-
dicate where a particular prayer event may happen; the meaning of these symbols
will be given as they occur, since they tend to change from prayer to prayer.

xxix
Acknowledgements
No book is ever really the product of just one mind, and that is even more true
for a book like this. I could not have done this work without the work and support
of so many others, to whom I offer thanks from the deepest places of my heart.
To Lior Gross and Eyal Rivlin, for their Nonbinary Hebrew Project, without which I
would not have been able to get off the ground. To Ze’evi Tovlev, for cracking open
a door I would only step thru later. To Mayim, for encouraging me to begin even
when I was full of doubt. To Alexandra Stein, for fielding a truly ridiculous number
of questions about liturgy, history, theology, and grammar with endless grace and
enthusiasm. To ada morse, rhiannon morris, and Mariyama Scott for helping with
a wide array of computer struggles. To Juliet, for her English-major expertise, and
Poe, for everything. To everyone who answered one of my Twitter or Mastodon
polls or who otherwise offered input, for helping me get out of my head and for
making me feel like there was at least a little bit of collective endeavor going on.
You all have a part in this work.
My profoundest thanks also go out to my sensitivity readers and editors J.
S. K. Starr, Robert Kingett (www.blindjournalist.wordpress.com), Marques Hollie,
Jonathon Adler, Ori J. Clemons, Mariyama Scott, Batyah Selis, and Alexandra Stein
(among others), without whom this work would be infinitely worse. They all fixed
many things; any flaws that remain are mine and mine alone.
More broadly I am indebted to those who created the resources I relied
upon to do this work, from the philologists whose work went into the dictionaries
I consulted to the coders who keep Sefaria and Stack Exchange online; from the
designers of the fonts I used to the people who made all the programs necessary
to take the letters on their journey from my keyboard to your experience of them,
in whatever medium. I am indebted also to the labor, the built environment, the
land, the infrastructure in all its forms that kept me fed and housed and met my
other needs while working on this project. I am only able to do this work because
others are working and have worked to create a world where I do not have to
spend all my energy every day eking sustenance out of the land. This is a gift, and
it is also an obligation, and I try not to carry it lightly.
I say that I have “assembled” this siddur rather than “written” it because I do
not feel I can claim these words are mine alone. I may have put them down on the
page, but in doing so I have been channeling an ethos, a community, a zeitgeist.
The way of thinking that led to this work is not my own invention; my thoughts have
been sharpened, and softened, by friends, teachers, colleagues, strangers on the
internet, lovers, rabbis, books, essays, poems, and beyond. If there is Justice in
my work, it is because others have shown me how to bring Justice into the world.
If there is Kindness in my work, it is because others have shown me how to put
Kindness at the heart of what I do. I have tried to take the best things I have
gleaned from those around me and put them together into this work.

xxx
The Friday Evening Service
Introductory Verses
Many congregations begin with introductory verses of yearning for Shabbat and
joy in community that aren’t part of the formal liturgy. The possibilities are truly
endless; here are four that are especially popular in the shuls that I have been to.

From Psalm 33 Hineih mah tov


‫ׁשֶבת ַאחֹול ַּגם ָֽיַחד׃‬ ֽ ֶ ‫ִהֵּנה ַמה ּטֹוב ּוַמה ָּנִעים‬
‫חֵברֹול ָֽיַחד׃‬ ֲ ‫ׁשֶבת‬ֽ ֶ ‫ִהֵּנה ַמה ּטֹוב ּוַמה ָּנִעים‬
‫ּלנּו ָֽיַחד׃‬
ֽ ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫ׁשֶבת‬ֽ ֶ ‫ִהֵּנה ַמה ּטֹוב ּוַמה ָּנִעים‬

Hineih mah tov uma na’im shévet aḥol gam yáḥad.


Hineih mah tov uma na’im shévet ḥaveirol yáḥad.
Hineih mah tov uma na’im shévet kulánu yáḥad.

How good and how pleasant it is for siblings to dwell together!


How good and how pleasant it is for friends to dwell together!
How good and how pleasant it is for us all to dwell together!

Pirkei Avot 2 Al shəloshah dəvarim


‫ׁשה ְדָב ִרים‬
ָ ‫ ַעל ְׁשֹל‬Al shəloshah devarim
‫לם עֹוֵמד׃‬
ָ ‫ ָהעֹו‬ha’olam omeid
‫ ַעל ַהּתֹוָרה‬Al hatorah
‫עבֹוָדה‬
ֲ ‫ ְוַעל ָה‬və’al ha’avodah
‫חָס ִדים׃‬
ֲ ‫ ְוַעל ְּגִמילּות‬və’al gəmilut ḥasadim.
On three things
Rests the world:
On the Torah
And on service
And on acts of lovingkindness.

3
INTRODUCTORY VERSES: Yədidet Néfesh

Yədidet Néfesh
This translation can be sung to the same melody as the original.

‫ך ֶאל ְרצֹוָנְך‬
ֶ ‫חֶֽמֶנה ִמְׁשֶכה ַעְבֶּדְת‬
ֲ ‫ְי ִדיֶדת ֶֽנֶפׁש ִאב ָהַר‬
‫הָדָרְך‬
ֲ ‫חֶמה מּול‬ ֲ ‫ך ְּכמֹו ַאָּיל ִיְתַנ‬
ֶ ‫ָי ֽרּוֶצה ַעְבֶּדְת‬
‫ך ִמֹּנֶפת צּוף ְוׇכל ָֽטַעם׃‬ ֶ ‫לּה ְי ִדידּוְת‬
ֶ ‫עַרב‬ ֱ ‫ִּכי ֶי‬

Yədidet néfesh iv haraḥaméneh mishkhe avdetkhe el rətzonakh


yarútzeh avdetkhe kəmo ayal yitnaḥameh mul hadarakh
ki ye’erav leh yedidutəkhe minofet tzuf vəkhol tá’am.

‫הָבָתְך‬
ֲ ‫לת ַא‬
ַ ‫לם ַנְפִׁשי חֹו‬
ָ ‫הדּוֶרה ָנֶאת ִזיו ָהעֹו‬
ֲ
‫לּה ֹֽנַעם ִזיָוְך‬
ָ ‫לּה ְּבַה ְראֹות‬
ָ ‫ָאָּנא ֵאל ָנא ִרְפֶאה ָנא‬
‫לם׃‬ ָ ‫ך ִׁשְפַחת עֹו‬
ֶ ‫ָאז ִּתְתַחֵּזק ְוִתְתַרֵּפא ְוָהְיָתה ְל‬
Hadureh na’et ziv ha’olam nafshi ḥolat ahavatakh
ana el nah rif’eh na la bəhar’ot la nó’am zivakh
az titḥazeiq vətitrapei vəhayətah ləkhe shifḥat olam.

‫הָבְך‬
ֲ ‫ך ְוֽחּוֶסה ַעל ֶּבת אֹו‬
ֶ ‫חֶֽמי‬
ֲ ‫המּו ַר‬
ֱ ‫ְוִתיֶקה ֶי‬
‫ּכָּמה ִנְכסֹוף ִנְכַֽסְפִּתי ִלְנוֹות ְּבִתְפֶֽאֶרת ֻעָּזְך‬
ַ ‫ִּכי ֶזה‬
‫ך ָחָכם׃‬
ֶ ‫ׁשה ָּנא ְּבסֹו ְד‬
ֶ ‫ָאָּנא ֵאִלי ַמְחַמד ִלִּבי ֽחּו‬
Vətiqeh yehemu raḥaméikhe vəḥúseh al bet ohavakh
ki zeh kamah nikhsof nikhsáfti linvot bətif’éret uzakh
ana eli maḥmad libi ḥúsheh na bəsodəkhe ḥakham.

‫ּכת ְׁשלֹוָמְך‬
ַ ‫לי ֶאת ֻס‬
ַ ‫חִביֶבה ָע‬
ֲ ‫ׂשה‬
ֶ ‫לת ָנא ּוִפ ְר‬
ֶ ‫ִהָּג‬
‫לה ְוִנְׂשְמָחה ָּבְך‬
ָ ‫ך ָנ ִֽג‬
ֶ ‫ָּתִאיר ֶֽאֶרץ ִמְּכבֹו ְד‬
‫לם׃‬
ָ ‫אהּוֶבה ִּכי ָבא מֹוֵעד ְוׇחֹּֽנִני ִּכיֵמי עֹו‬
ֲ ‫הֶרה‬
ֲ ‫ַמ‬

Higalet nah ufirse ḥaviveh alai et sukat shəlomakh


ta’ir éretz mikəvodəkhe nagíla vənisməḥa bakh
mahareh ahuveh ki va mo’eid vəḥonóni kimei olam.

4
The Friday Evening Service

Beloved of my soul, kindly Quickener, draw Your humble servant close to Your will.
Eager as a hart — so would Your servant dart to find consolation in Your splendor’s thrill!
How sweet I find Your friendly company! Sweeter than all tastes, than flowing honey’s gold!

Effulgent, perfect One! Florescence of the world, in her love for You, my soul has grown ill;
Restore her to health—please, God, please!—Your florescence pleasant will heal her chill.
Enlivened then, once she is healed, she will be Your servant as long as days unfold.

Ancient timeless One, please take pity on the child of Your love! Rouse Your great goodwill!
Deeply, desperately, long have I yearned to dwell in the glory of Your mighty skill.
Oh please, my God, desire of my heart, hurry with the secret wisdom You enfold!

Now my Dearest, now, unconceal Yourself! Wrap me in Your shelter where it’s safe and still.
And the Earth will shine from Your dignity! We’ll rejoice with You; the air with joy we’ll fill!
It is now time — hurry, my Beloved! Grant Your grace to me as in days of old.
From Shir haShirim Dodi li
‫ׁשִּנים׃‬ ַ ‫רֶעה ַּבּׁשֹו‬ ֹ ‫אִני לֹו ָה‬ ֲ ‫דֹו ִדי ִלי ַו‬
‫ׁשִּנים׃‬ ַ ‫רָעה ַּבּׁשֹו‬ ֹ ‫לּה ָה‬ ָ ‫אִני‬ ֲ ‫דֹוַדִתי ִלי ַו‬
‫ׁשִּנים׃‬ ַ ‫רֶעת ַּבּׁשֹו‬ ֹ ‫לּה ָה‬ ֶ ‫אִני‬ ֲ ‫דֹוֶדִתי ִלי ַו‬
‫ׁשִּנים׃‬
ַ ‫רעֹול ַּבּׁשֹו‬ ֹ ‫לֶהל ָה‬ ָ ‫אִני‬ ֲ ‫לי ִלי ַו‬ ַ ‫דֹודֹו‬
‫ׁשִּנים׃‬
ַ ‫רעֹות ַּבּׁשֹו‬ ֹ ‫לֶהן ָה‬ ָ ‫אִני‬ ֲ ‫דֹודֹוַתי ִלי ַו‬
‫ׁשִּנים׃‬ ַ ‫רִעים ַּבּׁשֹו‬ ֹ ‫לֶהם ָה‬ ָ ‫אִני‬ ֲ ‫דֹוַדי ִלי ַו‬
Dodi li va’ani lo haro’eh bashoshanim.
Dodati li va’ani lah haro’ah bashoshanim.
Dodeti li va’ani leh haro’et bashoshanim.
Dodolai li va’ani lahel haro’ol bashoshanim.
Dodotai li va’ani lahen haro’ot bashoshanim.
Dodai li va’ani lahem haro’im bashoshanim.
My lover is mine and I am his, the shepherd among the lilies.
My lover is mine and I am hers, the shepherd among the lilies.
My lover is mine and I am xirs, the shepherd among the lilies.
My lovers are mine and I am theirs, the shepherds among the lilies.
My girlfriends are mine and I am theirs, the shepherds among the lilies.
My boyfriends are mine and I am theirs, the shepherds among the lilies.
Note: Members of plural systems may wish to substitute ‫ | ָֽלנּו‬lánu | “ours” for ‫| ִלי‬
li | “mine” and ‫ | ַוָֽאנּו‬va’anu | “and we are” for ‫אִני‬
ֲ ‫ | ַו‬va’ani | “and I am” in the above.
On Ḥanukah, continue with Candlelighting for Ḥanukah (p 125). On a Festival,
including a Festival that falls on Shabbat, continue with Candlelighting for
Festivals (p 126). Otherwise, continue with Candlelighting for Shabbat.

5
Candlelighting for Shabbat
(To avoid either lighting a flame on Shabbat itself or benefiting from the candles’
light before blessing them, some light the candles, cover their eyes, then pray the
blessing. Between lighting the candles and covering their eyes, some circle their
hands over the flames three times to ward off evil spirits; others make a different
gesture to draw the light of the fire into their eyes or hearts. For an explanation
of the neopronoun, consult the Introduction (p xxiv).)

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh YOTZÉTEH


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe vətzivétnu
‫ׁשָּבת׃‬
ַ ‫ׁשל‬
ֶ ‫ ְלַה ְדִליק ֵנר‬ləhadliq ner shel Shabat.

Blessed are You, KINDLER,


our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments and commanded us
to kindle the lights of Shabbat

6
The Friday Evening Service

Shalom Aleikhel

‫ּׁשֵרת‬
ָ ‫אכֹול ַה‬
ֲ ‫ליֶכל ַמְל‬
ֵ ‫ע‬
ֲ ‫ׁשלֹום‬
ָ Shalom aleikhel mal’akhol hashareit
‫אכֹול ֶעְליֹוֶנה‬
ֲ ‫ ַמְל‬mal’achol elyoneh
‫ ִמּׁשֹוֶֽמֵרה ׁשֹוְמרֹול ַהּׁשֹוְמרֹול‬mishoméreih shomərol hashomərol
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא׃‬
ֶ ‫ ַהְּקדֹו‬haqədosheh bərukheh he.

‫ּׁשלֹום‬
ָ ‫אכֹול ַה‬
ֲ ‫ׁשלֹום ַמְל‬
ָ ‫אֶכל ְל‬
ֲ ‫ ּבֹו‬Bo’akhel ləshalom mal’akhol hashalom
‫אכֹול ֶעְליֹוֶנה‬
ֲ ‫ ַמְל‬mal’achol elyoneh
‫ ִמּׁשֹוֶֽמֵרה ׁשֹוְמרֹול ַהּׁשֹוְמרֹול‬mishoméreih shomərol hashomərol
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא׃‬
ֶ ‫ ַהְּקדֹו‬haqədosheh bərukheh he.

‫ּׁשלֹום‬
ָ ‫אכֹול ַה‬
ֲ ‫ׁשלֹום ַמְל‬
ַ ‫ ָּב ְרֽכּוִני ְל‬Barkhúni ləshalom mal’akhol hashalom
‫אכֹול ֶעְליֹוֶנה‬
ֲ ‫ ַמְל‬mal’achol elyoneh
‫ ִמּׁשֹוֶֽמֵרה ׁשֹוְמרֹול ַהּׁשֹוְמרֹול‬mishoméreih shomərol hashomərol
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא׃‬
ֶ ‫ ַהְּקדֹו‬haqədosheh bərukheh he.

‫ּׁשלֹום‬
ָ ‫אכֹול ַה‬
ֲ ‫ׁשלֹום ַמְל‬
ַ ‫ ֵצאְתֶכל ְל‬Tzeitkhel ləshalom mal’akhol hashalom
‫אכֹול ֶעְליֹוֶנה‬
ֲ ‫ ַמְל‬mal’achol elyoneh
‫ ִמּׁשֹוֶֽמֵרה ׁשֹוְמרֹול ַהּׁשֹוְמרֹול‬mishoméreih shomərol hashomərol
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא׃‬
ֶ ‫ ַהְּקדֹו‬haqədosheh bərukheh he.

Peace to you, ministering angels!


Angels of the Highest One,
sent from the Guardian of all guardians,
the Holy Blessed One. Bless me with peace, angels of peace!
Angels of the Highest One,
Enter in peace, angels of peace! sent from the Guardian of all guardians,
Angels of the Highest One, the Holy Blessed One.
sent from the Guardian of all guardians,
the Holy Blessed One. Depart in peace, angels of peace!
Angels of the Highest One,
sent from the Guardian of all guardians,
the Holy Blessed One.

7
Qabalat Shabat
Between candlelighting and the evening service comes a sequence of ecstatic
religious poetry welcoming in Shabbat. It comprises six psalms — one for each
weekday we’ve just lived thru — followed by Ləkheh Dodeti — an elaborate piyyut
welcoming the Sabbath Bride — and Psalms 92 (for Shabbat) and 93 (for eternity).
 Psalm 95
‫ּכבֹוד ִליהוה‬
ָ ‫ ְלכֹול ִנֵּתן‬1 Ləkhol nitein kavod liSHKHINAH
‫לה ְבצּור ִיְׁשֵֽענּו׃‬
ָ ‫ָנ ִֽגי‬ nagílah vətzur yish’éinu.
‫ ְנַק ְּדָמה ָפֶֽניֶה ְּבתֹוָדה‬2 Nəqadəma fanéihe bətodah
‫לה ֶבּה׃‬
ָ ‫ְּבִׂשְמָחה ָנ ִֽגי‬ bəsimḥah nagílah veh.
‫לה יהוה‬
ֶ ‫ ִּכי ֵאל ְּגדֹו‬3 Ki Eil gədoleh SHƏKHINAH
‫אִליִלים׃‬
ֱ ‫ּכל־‬
‫לה ַעל־ ׇ‬
ֶ ‫ְוׁשֹוְפֶטה ְּגדֹו‬ vəshofteh gədoleh al kol elilim.
‫ׁשר ְּבָיֶדּה ֶמְחְקֵרי־ָֽאֶרץ‬
ֶ ‫א‬ֲ 4 Asher bəyadeh meḥqərei áretz
‫לּה׃‬
ֶ ‫עפֹות ָה ִרים‬
ֲ ‫ְותֹו‬ vəto’afot harim leh.
‫ׂשּתּו‬
ֽ ֶ ‫לּה ַהָּים ְוֶהא ָע‬
ֶ ‫ׁשר־‬
ֶ ‫א‬ֲ 5 Asher leh hayam vəhe asétu
‫ׁשת ָיֶֽדיֶה ָיָֽצרּו׃‬
ֶ ‫ְוַי ֶ ּֽב‬ vəyabéshet yadéihe yatzáru.
‫עבֹוד‬
ֲ ‫ּבאֹול ִנְצַט ֵ ּֽנַע ְוַנ‬
ֹ ֽ 6 Bó’ol nitztanéi’a vəna’avod
‫ׂשְתנּו׃‬
ֽ ֶ ‫עִתיר ִלְפֵני־יהוה ֹע‬
ֲ ‫ַנ‬ na’atir lifnei SHƏKHINAH osét’nu.
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ִּכי ֶהא‬7 Ki he Elohéinu
‫אַֽנְחנּו ַעם ַמ ְרִעיֶתּה ְוצ ֹאן ָיֶדּה‬
ֲ ‫ַו‬ va’anáḥnu am mar’iteh vətzon yadeh
‫לּה ִּתְׁשָֽמעֹול׃‬
ֶ ‫ק‬
ֹ ‫ַהּיֹום ִאם־ְּב‬ hayom im bəqoleh tishmá’ol.
‫ ַאל ַּתְקׁשֹול ְלַבְבֶכל ִּכְמ ִריָבה‬8 Al taqshol ləvavkhel kiMrivah
‫ְּכיֹום ַמָּסה ַּבִּמ ְדָּבר׃‬ kəyom Masah bamidbar.
‫ליֶכל‬
ֵ ‫ׁשר ִנּֽסּוִני ִאבֹו‬
ֶ ‫א‬ֲ 9 Asher nisúni ivoleikhel
‫עִלי׃‬
ֳ ‫ְּבָחֽנּוִני ַּגם־ָי ְדעּו ׇפ‬ bəḥanúni gam yadə’u fo’oli.
‫ׁשָנה ָאקּוט ְּבדֹור ָוֹאַמר‬ ָ ‫ ַארָּבִעים‬10 Arba’im shana aqut bədor va’omar
‫לָבב ֵהל‬
ֵ ‫ּתעֹול‬
ֹ ‫ַעם‬ am to’ol leivav heil
‫ְוֵהל ל ֹא־ָי ְדעּו ְדָרָכי׃‬ vəheil lo yadə’u derakhai.
‫ׁשר־ִנְׁש ַ ּֽבְעִּתי ְבַאִּפי‬
ֶ ‫א‬ֲ 11 Asher nishbáti və’api
‫ִאם־ִיֽבֹוֹאל ֶאל־ְמנּוָחִתי׃‬ im yivó’ol el mənuḥati.

8
The Friday Evening Service

1 Come, let’s give glory to the PRESENCE,


let’s rejoice in the Rock of our liberation!
2 Let’s greet Void with gratitude,
with gladness let’s rejoice in Void!
3 For the PRESENCE is a mighty God,
and a Judge greater than all idols,
4 in Whose hand are the roots of the Earth —
the peaks of mountains are Voix too,
5 as is the sea, for Voi made it,
and Voix hands fashioned the dry land.
6 Come, let’s go humbly and worship,
let’s pray before the PRESENCE, our Maker,
7 for Voi is our God
and we the people of Voix pasture, the herd of Voix hand.
If you’d only heed Voix command today:
8 “You must not stiffen your hearts like at Mərivah,
like the day of Trial in the wilderness
9 when your forebears tried Me,
tested Me, even tho they knew My acts.
10 I loathed that generation for forty years and said,
‘They are an erring-hearted people
and they don’t know My ways.’
11 In My ire, I swore
they’d never enter My serenity.”

9
QABALAT SHABAT: Psalm 96

2 Psalm 96

‫ הֹודֹול ִליהוה הֹוד ָחָדׁש‬1 Hodol liSHKHINAH hod ḥadash


‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל׃‬
‫הֹודֹול ִליהוה ׇ‬ hodol liSHKHINAH kol Yisra’eil.
‫ הֹודֹול ִליהוה ָּב ְרכֹול ְׁשֶמּה‬2 Hodol liSHKHINAH barəkhol shəmeh
‫ַּבְּׂשרֹול ִמּיֹום־ְליֹום ְיׁשּוָעֶתּה׃‬ basərol miyom ləyom yəshuateh.
‫לְּמדֹול ֶזת ֶאל ֶזת ְּכבֹוֶדּה‬
ַ 3 Lamədol zet el zet kəvodeh
‫ְּבׇכל־ִיְׂשָרֵאל ִנְפְלאֹוֶֽתיֶה׃‬ bəkhol Yisra’eil niflə’otéihe.
‫לה יהוה‬
ֶ ‫ ִּכי ְגדֹו‬4 Ki gədoleh SHƏKHINAH
‫לה ְמֹאד‬
ֶ ‫ּל‬
ֽ ֶ ‫ּוְמֻה‬ umhuléleh mə’od
‫אִליִלים׃‬
ֱ ‫ּכל־‬
‫נֹוָרֶאה ֶהא ַעל־ ׇ‬ nora’eh he al kol elilim.
‫אֹלהֹול ָהַעִּמים ל ֹא ָֽלנּו‬
ֱ ‫ּכל‬
‫ ִּכי ׇ‬5 Ki kol elohol ha’amim lo lánu
‫אֹלֵֽהינּו׃‬
ֱ ‫ְוַרק יהוה‬ vəraq SHƏKHINAH Elohéinu.
‫ הֹוד־ ְוָהָדר ְלָפֶֽניֶה‬6 Hod vəhadar ləfanéihe
‫ׁשּה׃‬
ֶ ‫ֹעז ְוִתְפֶֽאֶרת ְּבִמְקָּד‬ oz vətif’éret bəmiqdasheh.
‫ּכל־ֵּבית־ִיְׂשָרֵאל‬
‫ ָהבֹול ִליהוה ׇ‬7 Havol liSHKHINAH kol beit Yisra’eil
‫ּכבֹוד ָוֹעז׃‬
ָ ‫ָהבֹול ִליהוה‬ havol liSHKHINAH kavod va’oz.

1 Praise the PRESENCE with new praise!


Praise the PRESENCE, all Yisra’eil!
2 Praise the PRESENCE! Bless Voix name!
Bring glad news from day to day of Voix liberation!
3 Teach each other about Voix glory,
about Voix wonders among all Yisra’eil.
4 For mighty is the PRESENCE,
and greatly to be praised;
Voi is revered over all idols.
5 Truly, all the gods of other nations are not for us;
only the PRESENCE is our God.
6 Praise and adornment are before Void,
strength and beauty in Voix holy place!
7 Devote to the PRESENCE, all the House of Yisra’eil,
devote to the PRESENCE glory and strength!

10
The Friday Evening Service

‫ ָהבֹול ִליהוה ְּכבֹוד ְׁשֶמּה‬8 Havol liSHKHINAH kəvod shəmeh


‫באֹול ְלַחְצרֹוֶֽתיֶה׃‬
ֹֽ ‫ְׂשאֹול־ִמְנָחה ּו‬ sə’ol minḥah uvó’ol ləḥatzrotéihe.
‫ּכבֹוד ִליהוה‬
ָ ‫ ְּתנֹול‬9 Tenol kavod liSHKHINAH
‫קֶדׁש‬
ֹ ֽ ‫ְּבַה ְדַרת־‬ bəhadrat qódesh
‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל׃‬
‫ִֽחילֹול ִמָּפֶֽניֶה ׇ‬ ḥílol mipanéihe kol Yisra’eil.
‫לְּמדֹול ֶזת ֶאל ֶזת יהוה ַחֶּית‬
ַ 10 Lamədol zet el zet SHƏKHINAH ḥayet
‫ַאף־ִּתּכֹון ֵּתֵבל ַּבל־ִּתּמֹוט‬ af tikon teiveil bal timot
‫ּכל־ָהַעִּמים־ָּבּה׃‬
‫ִיְפ ְרחּו ׇ‬ yifrəḥu kol ha’amim bah.
‫ּׁשַֽמִים‬
ָ ‫ ִיְׂשְמחּו ַה‬11 Yisməḥu hashamáyim
‫ְוָתֵגל ָהָֽאֶרץ‬ vətageil ha’áretz
‫ִי ְרַעם ַהָּים ּוְמֹלאֹו׃‬ yir’am hayam umlo’o.
‫ׁשר־ּבֹו‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ׂשַדי ְוׇכל־‬
ָ ‫עֹלז‬
ֲ ‫ ַי‬12 Ya’aloz sadai vəkhol asher bo
‫עֵצי־ ָֽיַער׃‬
ֲ ‫ּכל־‬
‫ָאז ְיַרְּננּו ׇ‬ az yəranənu kol atzei yá’ar.
‫ ִלְפֵני יהוה ִּכי ָבֶאה‬13 Lifnei SHƏKHINAH ki va’eh
‫ִּכי ָבֶאה ִל ְרּפ ֹא ָהָֽאֶרץ‬ ki va’eh lirpo ha’áretz
‫ְיַתְּקֶנה אֹוָתּה ְּבֶֽצֶדק‬ yətaqəneh otah bətzédeq
‫אמּוָנה׃‬
ֱ ‫ְוִל ֵ ּֽבנּו ֶּב‬ vəlibéinu be’emunah.
8 Devote to the PRESENCE the glory of Voix name!
Bring an offering and come into Voix shelter.
9 Give glory to the PRESENCE
with splendor of Holiness!
All Yisra’eil will quiver in Voix presence.
10 Teach each other: The PRESENCE lives!
And, too, the world endures, it shall not be dashed;
may all peoples flourish on it!
11 Let the Heavens rejoice
and the Earth convulse ecstatic,
the Sea and its multitude roar;
12 let the fields and what fills them be gleeful—
let all trees of the forest sing out
13 before the PRESENCE! For Voi is coming!
Voi is coming to heal the Earth.
Voi will repair the world with Justice,
and our hearts with Faithfulness.

11
QABALAT SHABAT: Psalm 97

3 Psalm 97
‫ יהוה ַחֶּית ָּתֵגל ָהָֽאֶרץ‬1 SHƏKHINAH ḥayet tageil ha’áretz
‫ִיְׂשְמחּו ִאִּיים ַרִּבים׃‬ yisməḥu iyim rabim.
‫עָרֶפל ְסִביֶֽביֶה‬ֲ ‫ ָעָנן ַו‬2 Anan va’arafel səvivéihe
‫ֶֽצֶדק ּוִמְׁשָּפט ְמכֹון ִּכְסֶאּה׃‬ tzédeq umishpat məkhon kis’eh.
‫לְך‬
ֵ ‫ ֵאׁש ְלָפֶֽניֶה ֵּת‬3 Eish ləfanéihe teileikh
‫לּה׃‬
ֶ ‫לֵהט ָסִביב ָצרֹו‬
ַ ‫ּוְת‬ utlaheit saviv tzaroleh.
‫ ִהְבִֽערּו ְבָר ֶֽקיֶה ֵּתֵבל‬4 Hiv’íru vəraqéihe teiveil
‫ׁשה ְוָּתֵחל ָהָֽאֶרץ׃‬
ָ ‫ִה ְר ִ ּֽגי‬ hirgísha vətaḥeil ha’áretz.
‫ּכּדֹוַנג ָנַֽמּסּו‬
ַ ‫ ָה ִרים‬5 Harim kadonag namásu
‫ִמִּלְפֵני יהוה‬ milifnei SHƏKHINAH
‫ּכל־ָהָֽאֶרץ׃‬‫ִמִּלְפֵני ֶֽאֶדן ׇ‬ milifnei éden kol ha’áretz.
‫ּׁשַֽמִים ִצ ְדֶקּה‬
ָ ‫ ִה ִ ּֽגידּו ַה‬6 Higídu hashamáyim tzidqeh
‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל ְּכבֹוֶדּה׃‬
‫ְוָי ְדעּו ׇ‬ vəyadə’u kol Yisra’eil kəvodeh.
‫ׁשק‬
ֶ ‫ּכל־ֹעְבדֹול ֽעֹו‬
‫בׁשֹול ׇ‬
ֹ ֽ ‫ ֵי‬7 Yeivóshol kol ovdol ósheq
‫אִליִלים‬
ֱ ‫ַהִּמְתַהְללֹול ָּב‬ hamithaləlol ba’elilim
‫ׁשמֹול׃‬
ֵ ‫א‬ֲ ‫ּכל־‬
‫ֽׁשּובֹול ְלֶֽצֶדק ׇ‬ shúvol lətzédeq kol asheimol.

1 The PRESENCE lives! Let the mainland rejoice!


Let the myriad islands be glad!
2 Fogbanks and thunderheads surround Void;
righteousness and Justice the foundation of Voix throne.
3 Fire goes forth before Void
and scalds the selfish around Void.
4 Voix bolts of lighting burn the land;
the Earth feels them and writhes!
5 Mountains melt like wax
before the PRESENCE,
before the Foundation of all the world!
6 The heavens have signs of Voix righteousness;
all Yisra’eil will know of Voix glory.
7 All who serve oppression shall be shamed,
those who make themselves proud with idols—
turn back to Righteousness, you guilty ones!

12
The Friday Evening Service

‫ ָי ְדָעה ַוִּתְׂשַמח ִצּיֹון‬8 Yadə’ah vatismaḥ Tziyon


‫ַוָּת ֵֽגְלָנה ְּבנֹות ְיהּוָדה‬ vatagéilnah bənot Yəhudah
‫ך יהוה׃‬
ֶ ‫ְלַֽמַען ִמְׁשָּפֶֽטי‬ ləmá’an mishpatéikhe SHƏKHINAH.
‫ ִּכי־ַאֶּתה יהוה‬9 Ki ateh SHƏKHINAH
‫ּכל־ָהָֽאֶרץ‬
‫ֶעְליֹוֶנה ַעל־ ׇ‬ elyoneh al kol ha’áretz
‫אִליִלים׃‬
ֱ ‫ּכל־‬
‫עֵֽליֶתה ַעל־ ׇ‬
ֲ ‫ְמֹאד ַנ‬ mə’od na’aléiteh al kol elilim.
‫הבֹול יהוה ִׂשְנאֹול ָרע‬
ֲ ‫ ֹא‬10 Ohavol SHƏKHINAH sin’ol ra
‫חִסידֹוֶֽליֶה‬
ֲ ‫ׁשֶֽמֶרה ַנְפׁשֹות‬
ֹ shoméreh nafshot ḥasidoléihe
‫ׁשעֹול ַיִּציֹלל׃‬
ָ ‫ִמַּיד ְר‬ miyad rəsha’ol yatzilol.
‫ּצ ִּדיֶקה‬
ַ ‫ל‬ַ ‫ ִּגיל ָזֻֽרַע‬11 Gil zarú’a latzadiqeh
‫לב ִׂשְמָחה׃‬
ֵ ‫ּוְלַּתּמֹול־‬ ultamol leiv simḥah.
‫ ִׂשְמחֹול ַצ ִּדיקֹול ִּביהוה‬12 Simḥol tzadiqol biSHKHINAH
‫ׁשּה׃‬
ֶ ‫ְוהֹודֹול ְלֵזֶֽכר ׇק ְד‬ vəhodol ləzéikher qodsheh.

8 When Tziyon learns of this, she will be glad,


and all Yəhudah’s far-flung places rejoice
because of Your justice, PRESENCE!
9 For You are the PRESENCE
high over all the Earth,
supremely exalted over every idol.
10 Lovers of the PRESENCE, hate evil.
Guarding the souls of Voix steadfast,
Voi will save them from the hands of the wicked.
11 Gladness is sown for the righteous,
and for the integrous of heart, joy.
12 Rejoice, you righteous, in the PRESENCE,
and give thanks for the memory of Voix holiness.

13
QABALAT SHABAT: Psalm 98

4 Psalm 98

‫ ִמְזמֹור‬1 Mizmor
‫הֹודֹול ִליהוה הֹוד ָחָדׁש‬ hodol liSHKHINAH hod ḥadash
‫לאֹות ָעְׂשֶתה‬
ָ ‫ִּכי ִנְפ‬ ki nifla’ot asəteh
‫ׁשּה׃‬
ֶ ‫ּלּה ְיִמיֶנּה ּוְז ֽרֹוַע ׇק ְד‬
ֶ ‫הֹו ִ ֽׁשיָעה־‬ hoshí’ah leh yəmineh uzró’a qodsheh.
‫ הֹו ִֽדיֶעה יהוה ְיׁשּוָעֶתּה‬2 Hodí’eh SHƏKHINAH yəshu’ateh
‫ּכָֽלנּו ִגְּלֶתה ִצ ְדָקֶתּה׃‬
ֻ ‫ְּבַחֵּיי‬ bəḥayei kulánu giləteh tzidqateh.
‫ ָזְכֶרה ַחְסֶּדּה‬3 Zakhəreh ḥasdeh
‫אמּוָנֶתּה ְלֵבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֱ ‫ֶו‬ ve’emunateh ləveit Yisra’eil
‫ָי ְדעּו ׇכל־ֵּבית־ִיְׂשָרֵאל‬ yadə’u khol beit Yisra’eil
‫אֹלֵֽהינּו׃‬
ֱ ‫ֶאת ְיׁשּוַעת‬ et yəshuat Elohéinu.
‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל‬
‫ ָהֵֽנּצֹול ִליהוה ׇ‬4 Hanéitzol liSHKHINAH kol Yisra’eil
‫ּכְּנסֹול ְוַהְּללֹול׃‬
ַ ‫ִּפְצחֹול ְוִהְת‬ pitzḥol vehitkanəsol vehaləlol.
‫ ַהְּללֹול ִליהוה ַּבּגּוף‬5 Haləlol liSHKHINAH baguf
‫ּלה׃‬
ָ ‫לב ְּתִהי‬
ֵ ‫ַּבּגּוף ְו‬ baguf vəleiv tehilah.
‫ׂשׂשֹון ׁשֹוֵאג אֹו ׁשֹוֵקט‬
ָ ‫ ְּב‬6 Bəsason sho’eig o shoqeit
‫ָהֵֽנּצֹול ִלְפֵני ַהּׁשֹוְפֶטה‬ hanéitzol lifnei hashofəteh
‫יהוה׃‬ SHƏKHINAH.
‫לאֹו‬
ָ ‫ ִי ְרַעם ַהָּים ּוְמ‬7 Yir’am hayam umlo’o
‫ֵּתֵבל ְו ֽרּוַח ָּבּה׃‬ teiveil vərú’aḥ bah.
‫חאּו ָכף‬ ֲ ‫ ְנָהרֹות ִיְמ‬8 Nəharot yimḥa’u khaf
‫ַֽיַחד ָה ִרם ְיַר ֵ ּֽננּו׃‬ yáḥad harim yəranéinu.
‫ ִלְפֵני יהוה ִּכי ָבֶאה‬9 Lifnei SHƏKHINAH ki va’eh
‫ִל ְרּפ ֹא ָהָֽאֶרץ‬ lirpo ha’áretz
‫ְיַתְּקֶנה אֹוָתּה ְּבֶֽצֶדק‬ yətaqəneh otah bətzédeq
‫ְוִל ֵ ּֽבנּו ְּבַחְסֶּדּה׃‬ vəlibéinu beḥasdeh.

14
The Friday Evening Service

1 A psalm:
Praise the PRESENCE with new praise!
For Voi has made marvels:
Voix right hand and Holy arm have triumphed for Void!
2 The PRESENCE has made Voix deliverance known;
in all our lives Voi revealed Voix righteousness.
3 Voi remembered Voix faithfulness
and constancy for the House of Yisra’eil;
all the House of Yisra’eil know
the salvific power of our God!
4 Blossom for the PRESENCE, all Yisra’eil!
Break forth and gather together and give praise!
5 Praise the PRESENCE with the body,
with the body and a heart full of praise.
6 With a shouting or a silent joy,
blossom before the Judge,
the PRESENCE!
7 Let the sea and its multitude roar,
the land and wind upon it!
8 Rivers will clap their hands,
mountains join in chorus of song
9 before the PRESENCE! For Voi is coming
to heal the Earth.
Voi will repair her with Justice,
and our hearts with Voix kindness.

15
QABALAT SHABAT: Psalm 99

5 Psalm 99

‫ יהוה ַחֶּית ִי ְרְּגזּו ַֽמִים‬1 SHƏKHINAH ḥayet yirgəzu máyim


‫ׁשֶבה ְּכרּוִבים ָּתנּוט ָהָֽאֶרץ׃‬
ֽ ֶ ‫ֹי‬ yoshéveh kəruvim tanut ha’áretz.
‫לה‬
ֶ ‫ יהוה ְּבִצּיֹון ְּגדֹו‬2 SHƏKHINAH bəTziyon gədoleh
‫ְוָרֶמה ֶהא ְּבׇכל־ְמקֹומֹות׃‬ vərameh he bəkhol məqomot.
‫ך ָּגדֹול ְונֹוָרא‬
ֶ ‫אֶמת ִׁשְמ‬
ֱ 3 Emet shimkhe gadol vənora
‫ׁשה ֶהא׃‬
ֶ ‫ְקדֹו‬ qədosheh he.
‫ ַעז ַהָּקָהל ִמְׁשָּפט ָאֵהב‬4 Az haqahal mishpat aheiv
‫ׁש ִרים‬
ָ ‫ַאֶּתה ּכֹוַֽנ ְנֶּתה ֵמי‬ ateh konánteh meisharim
‫ִמְׁשָּפט ּוְצָדָקה‬ mishpat utzdaqah
‫קב ַאֶּתה ָע ִ ֽׂשיֶת׃‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ְּבַי‬ bəYa’aqov ateh asíte.
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ רֹוְממֹול יהוה‬5 Roməmol SHƏKHINAH Elohéinu
‫דם ַרְגֶֽליֶה‬
ֹ ‫ה‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫ְוִהְצַטְּנעֹול‬ vəhitztanə’ol lahadom ragléihe
‫ׁשה ֶהא׃‬
ֶ ‫ְקדֹו‬ qədoshe he.
‫לּה‬
ֶ ‫ׁשה ִהְצָט ְרחּו‬
ֶ ‫מ‬ֹ ‫ ָהָגר ּו‬6 Hagar uMosheh hitztarəḥu leh
‫ק ְראֹול ְׁשֶמּה‬
ֹ ‫ְוַחָּנה ְּב‬ vəḤanah bəqor’ol shəmeh
‫עֹנל׃‬
ֲ ‫ק ְראֹול ֶאל יהוה ְוֶהא ַי‬
ֹ qor’ol el SHƏKHINAH vəhe ya’anol.
‫ליֶהל‬
ֵ ‫א‬
ֲ ‫ ְּבַעּמּוד ָעָנן ְיַדְּבֶרה‬7 Bə’amud anan yədabəreh aleihel
‫דֶֽתיֶה‬ֹ ‫ׁשְמרּו ֵע‬
ָ shaməru eidotéihe
‫חק ָנְתֶנה־ָֽלֶמל׃‬
ֹ ‫ְו‬ vəḥoq natəneh lámel.
‫עִניֶתל‬
ֲ ‫אֹלֵֽהינּו ַאֶּתה‬
ֱ ‫ יהוה‬8 SHƏKHINAH Elohéinu atah anitel
‫לֶהל‬
ָ ‫ׂשַאה ָה ִֽייֶת‬
ֽ ֵ ‫ֵאל ֹנ‬ Eil noséi’ah hayíteh lahel
‫עִלילֹוָתל׃‬
ֲ ‫ְוֹנ ֶֽקֶמה ַעל‬ vənoqémeh al alilotal.
‫אֹלֵֵֽהינּו‬
ֱ ‫ רֹוְממֹול יהוה‬9 Roməmol SHƏKHINAH Elohéinu
‫ׁשּה‬
ֶ ‫ְוִהְצַטְּנעֹול ְלַהר ׇק ְד‬ vehitztanə’ol ləhar qodsheh
‫אֹלֵֽהינּו׃‬
ֱ ‫ׁשה יהוה‬
ֶ ‫ִּכי ְקדֹו‬ ki qədoshe SHƏKHINAH Elohéinu.

16
The Friday Evening Service

1 The PRESENCE lives! Let oceans seethe.


When the One is seated on keruvim, the land will shake.
2 The PRESENCE is great in Tziyon
and Voi is exalted in every place.
3 Truly Voix name is great and terrible —
Voi is Holy!
4 Strong is the community that loves Justice;
You established equality;
Justice and Righteousness
for Ya’aqov You made.
5 Exalt the PRESENCE, our God!
And go humbly before the pedestal of Voix feet —
Voi is Holy!
6 Hagar and Mosheh needed Void;
and Ḥanah was among those who call on Voix name —
when they call on the PRESENCE, Voi will answer them!
7 From a column of cloud will Voi have words for them;
they guarded Voix edicts
and the Law Voi gave them.
8 PRESENCE, our God, You answered them!
A merciful God You were to them,
while holding them accountable for their misdeeds.
9 Exalt the PRESENCE, our God!
And go humbly before the mountain of Voix holiness —
for the PRESENCE, our God, is Holy!

17
QABALAT SHABAT: Psalm 29

6 Psalm 29
(Some stand for this psalm.)
‫ ִמְזמֹור ְלָד ִוד‬1 Mizmor ləDavid
‫ָהבֹול ִליהוה ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬ Havol liSHKHINAH beit Yisra’eil
‫ּכבֹוד ָוֹעז׃‬
ָ ‫ָהבֹול ִליהוה‬ havol liSHKHINAH kavod va’oz.
‫ ָהבֹול ִליהוה ְּכבֹוד ְׁשֶמּה‬2 Havol liSHKHINAH kəvod shəmeh
‫ִהְצַטְּנעֹול ִליהוה‬ hitztanə’ol liSHKHINAH
‫קֶדׁש׃‬
ֹ ֽ ‫ְּבַה ְדַרת־‬ bəhadrat qódesh.
‫ קֹול יהוה ַעל־ַה ָ ּֽמִים‬3 Qol SHƏKHINAH al hamáyim
‫ּכבֹוד ִה ְרִֽעיֶמה‬
ָ ‫ֵאל־ַה‬ Eil hakavod hir’ímeh
‫יהוה ַעל־ַֽמִים ַרִּבים׃‬ SHƏKHINAH al máyim rabim.
‫ּכַח‬
ֹ ֽ ‫ קֹול־יהוה ַּב‬4 Qol SHƏKHINAH bakó’aḥ
‫קֹול יהוה ֶּבָהָדר׃‬ qol SHƏKHINAH behadar.
‫אָרִזים‬
ֲ ‫ׁשֵבר‬
ֹ ‫ קֹול יהוה‬5 Qol SHƏKHINAH shoveir arazim
‫ׁשְּבֶרה יהוה‬
ַ ‫ַוְי‬ vayshabəreh SHƏKHINAH
‫ֶאת ַא ְרֵזי ַהְּלָבנֹון׃‬ et arzei haLəvanon.
‫דם ְּכמֹו־ֵֽעֶגל‬
ֹ ‫ ַוַּי ְרִקי‬6 Vayarqidom kəmo éigel
‫ְלָבנֹון ְוִׂש ְרֹין ְּכמֹו ֶבן־ ְרֵאִמים׃‬ Ləvanon vəSiryon kəmo ven rə’eimim.
‫הבֹות ֵאׁש׃‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫חֵצב‬
ֹ ‫ קֹול־יהוה‬7 Qol SHƏKHINAH ḥotzeiv lahavot eish.
‫ קֹול יהוה ָיִחל ִמ ְדָּבר‬8 Qol SHƏKHINAH yaḥil midbar
‫לה יהוה ִמ ְדָּבר ָקֵדׁש׃‬
ֶ ‫ָיִֽחי‬ yaḥíleh SHƏKHINAH midbar Qadesh.
‫לל ַאָּילֹות‬
ֵ ‫ קֹול יהוה ְיחֹו‬9 Qol SHƏKHINAH yəḥoleil ayalot
‫חֹׂשף ְיָערֹות‬
ֱ ‫ַוֶּי‬ vayeḥesof yə’arot
‫ּכבֹוד׃‬
ָ ‫ּלּה ֹאֶֽמֶרה‬
ֶ ‫ּכ‬
ֻ ‫לּה‬
ֶ ‫ּוְבֵהיָכ‬ uvheikhaleh kuleh oméreh kavod.
‫לַּמּבּול ָיְׁשֶבה‬
ַ ‫ יהוה‬10 SHƏKHINAH lamabul yashəveh
‫לַעד׃‬
ָ ‫ַו ֵֽיְׁשֶבה יהוה ֵּביֵֽנינּו‬ vayéishveh SHƏKHINAH beinéinu la’ad.
‫ יהוה ֹעז ְלַעֶּמּה ִיְּתֶנה‬11 SHƏKHINAH oz lə’ameh yitəneh
‫יהוה ְיָב ְרֶכה‬ SHƏKHINAH yəvarəkhe
‫ּׁשלֹום׃‬
ָ ‫ֶאת־ַעֶּמּה ַב‬ et ameh vashalom.

18
The Friday Evening Service

1 A psalm of David:
Devote to the PRESENCE, House of Yisra’eil,
devote to the PRESENCE glory and strength!
2 Devote to the PRESENCE the glory of Voix name.
Be humble before the PRESENCE
in holy filigree.
3 The Voice of the PRESENCE is over the oceans!
The God of Glory thunders.
The PRESENCE is over the primal abyss!
4 The Voice of the PRESENCE with vigor!
The Voice of the PRESENCE adorned!
5 The Voice of the PRESENCE shatters cedars—
the PRESENCE will shatter
the cedars of Lebanon!
6 Voi will make them pronk like a calf,
Lebanon and Siryon like the offspring of aurochs!
7 The Voice of the PRESENCE chisels tongues of fire.
8 The Voice of the PRESENCE makes the wilderness writhe—
the PRESENCE will make the Qadesh wilderness writhe!
9 The Voice of the PRESENCE sends deer into labor,
strips forests of their foliage!
And in Voix sanctuary, each person prays “Glory!”
10 The PRESENCE sits above the Deluge!
So shall the PRESENCE sit among us forever.
11 The PRESENCE will give Voix people strength;
the PRESENCE will bless
Voix people with peace!

Some continue with Ana bəKhó’aḥ here, others with Ləkheh Dodeti (p 21).

19
QABALAT SHABAT: Ana bəKhó’aḥ

  Ana bəKhó’aḥ  
Mystical traditions abound concerning this prayer: The initial letters of its 42
words (arranged into seven lines of six words each) are believed to form a se-
cret name for God, and each line is itself meant to be an acrostic for a hidden
sacred phrase. For some, these hidden meanings are more important than the lit-
eral meanings of the words themselves. This English translation has exactly twice
as many words as the Hebrew. (Some stand, or continue standing, for this prayer.)

‫ך ַּת ִ ּֽתיֶרה ְצרּוָרה׃‬


ֶ ‫ּלת ְיִמיְנ‬
ַ ‫כַח ְּגֻד‬
ֹ ֽ ‫ָאָּנא ְּב‬
‫רנּו ִנֵּֽׂשַאה׃‬
ֹ ֽ‫ה‬
ֲ ‫בנּו ַט‬
ֹ ֽ ‫ׂשְּג‬
ַ ‫ך‬ֶ ‫לה ֽרּוַח ַעְּמ‬
ֶ ‫ַקְּב‬
‫רל׃‬ֹ ‫ך ְּכָבַבת ִׁשְמ‬
ֶ ‫ָנא ִגּבֹוֶרה ּדֹו ְרׁשֹול ִיחּו ְד‬
‫ּתִמיד ִּגְמֹלל׃‬
ֲ ‫ך‬ֶ ‫מל ִצ ְדָקְת‬ ֹ ‫ח‬
ֲ ‫רל ַר‬ ֹ ‫ה‬
ֲ ‫כל ַט‬ֹ ‫ָּב ְר‬
‫ך׃‬
ֶ ‫עָדֶֽת‬
ֲ ‫לה‬
ֶ ‫ה‬
ֲ ‫ך ַנ‬
ֶ ‫רב טּוְב‬
ֹ ‫ׁשה ְּב‬
ֶ ‫חִסיֶנה ְקדֹו‬
ֲ
‫ך׃‬
ֶ ‫ּׁשֶֽת‬
ָ ‫ך ִּפֶנת זֹוְכרֹול ְקֻד‬
ֶ ‫ְיִחיֶדה ֵּגֶאת ְלַעְּמ‬
‫עלּומֹות׃‬
ֲ ‫לה ְוִׁשְמֶעה ִצְמֹאנֹוֵֽתנּו יֹוַֽדַעה ַּת‬
ֶ ‫ׁש ְוָעֵֽתנּו ַקְּב‬
ַ
Ana bəkhó’aḥ gədulat yəminəkhe tatíreh tzərurah.
Qabəleh rú’aḥ aməkhe sagəvónu taharónu niséi’ah.
Na giboreh dorəshol yiḥudəkhe kəvavat shimrol.
Barəkhol taharol raḥamol tzidqatəkhe tamid gimlol.
Ḥasineh qədoshe bərov tuvəkhe nahaleh adatékhe.
Yəḥideh gei’et lə’aməkhe pinet zokhərol qədushatékhe.
Shav’atéinu qabəleh vəshim’eh tzim’onotéinu yodá’ah ta’alumot.

Please! With the strength of Your great right hand, our constraints untruss.
Take in Your people’s spirit. Lift us up; Elevated One, purify us.
Please, Great One! Guard like Your pupil the elucidators of Your unity.
Bless them; purify them; succor them; pile Your justice on them eternally.
Impervious, Holy One, in Your great goodness, guide Your congregation to tranquilness.
Singular One, Exalted One, turn towards Your people, who remember Your Holiness.
Take in our pleas and notice our thirsts, knowing our hidden places.

After praying the above collectively, the following is prayed individually:

‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ׁשּה ְלעֹו‬
ֶ ‫ׁשם ְּכבֹוד ַמָּמ‬
ֵ ‫ָּברּוְך‬
Barukh sheim kəvod mamasheh lə’olam va’ed.
Blessed is the Name of the Glory of Voix Reality forever and ever.

20
The Friday Evening Service

F Ləkheh Dodeti
(Anyone standing now sits.) This translation preserves the acrostic, rhyme, and
meter of the Hebrew. The midpoint in both versions is ‫ | אֹוֵרְך‬oreikh | “your light”.

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!
1.
‫ׁשמֹור ְוָזכֹור ְּב ִדּבּור ֶאָחד‬
ָ Shamor vəzakhor bədibur eḥad
‫ ֵאל ִלְּמֶדה ַעֶּמּה ְמאּוָחד׃‬Eil limədeh ameh mə’uḥad.
‫ יהוה ָאֶחד ּוְׁשֶמּה ֶאָחד‬SHƏKHINAH aḥed ushmeh eḥad
‫ּלה׃‬
ָ ‫ׁשם ּוְלִתְפֶֽאֶרת ְוִלְתִה‬
ֵ ‫ ְל‬ləsheim ultif’éret vəlithilah.
“Be careful”, “be mindful” in one word — one! —
God taught Voix people united as one.
The PRESENCE is One and Voix name is One,
in name, and in beauty, and in adoration.

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!
2.
‫ׁשָּבת ְלכֹול ְוֵנְלָכה‬
ַ ‫ ִלְקַראת‬Liqrat Shabat ləkhol vəneilkha
‫ ִּכי ִהיא ְמקֹור ַהְּבָרָכה׃‬ki hi məqor habərakha.
‫ ֵמר ֹאׁש ִמ ֶּֽקֶדם ְנסּוָכה‬meirosh miqédem nəsukhah
‫ּלה׃‬
ָ ‫ׁשָבה ְּתִח‬
ָ ‫ח‬ֲ ‫ׂשה ְּבַמ‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ סֹוף ַמ‬sof ma’aseh bəmaḥashavah təḥilah.
Right now, let’s go greet the Sabbath — come!
For she’s where every blessing is from.
Crafted before the world had become:
The first design, the last act of creation.

21
QABALAT SHABAT: Ləkheh Dodeti

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!
3.
‫א ִריָכה‬
ֲ ‫ ִמְקַּדׁש ִמְבָטח ִעיר ַמ‬Miqdash mivtaḥ ir ma’arikha
‫הֵפָכה׃‬ ֲ ‫ ֽקּוִמי ְצִאי ִמּתֹוְך ַה‬qúmi tzə’i mitokh hahafeikha.
‫ׁשֶבת ְּבֵֽעֶמק ַהָּבָכא‬
ֽ ֶ ‫לְך‬
ָ ‫ ַרב‬Rav lakh shévet bə’éimeq habakha
‫ל ה׃‬
ָ ‫לה ָעַֽלִיְך ֶחְמ‬
ֶ ‫חְמ‬
ֲ ‫ ְוֶהא ַי‬vəhe yaḥamleh aláyikh ḥemlah.
Immortal city, place of no fears,
get up! Discard your destruction’s long years!
Too long have you lain in the chasm of tears;
now Voi will console you with great consolation.

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!
4.
‫ע ִרי ֵמָעָפר ֽקּוִמי‬
ֲ ‫ ִהְתַנ‬Hitna’ari mei’afar qúmi
‫ ִלְבִׁשי ִּבְגֵדי ִתְפַא ְרֵּתְך ַעִּמי׃‬livshi bigdei tif’arteikh ami.
‫ ַהִּציִֽליִני ִמן ְּתהֹוִמי‬Hatzilíni min təhomi
‫לּה׃‬
ָ ‫ ׇק ְרָבה ֶאל ַנְפִׁשי ְגָא‬qorvah el nafshi gə’alah.
No time to rest! Get up from the ground!
Wrap your people’s raiment round!
Rescue me from the deep where I’m drowned;
draw near my soul now and bring her salvation!

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!

22
The Friday Evening Service

5.
‫ ִהְתעֹו ְר ִרי ִהְתעֹו ְר ִרי‬Hit’orəri hit’orəri
‫ ִּכי ָבא אֹוֵרְך ֽקּוִמי ֽאֹו ִרי׃‬ki va oreikh qúmi óri.
‫ה ִרי‬
ֲ ‫ ֽעּו ִרי ֽעּו ִרי ִהַּט‬Úri úri hitahari
‫ל ה׃‬
ָ ‫ ְּכבֹוד יהוה ָעַֽלִיְך ִנְג‬kəvod SHƏKHINAH aláyikh niglah.
Rouse yourself! Rouse yourself! For behold! Lo!
Here comes your light; arise all aglow!
Awake! Awake! In purity grow;
the PRESENCE’s glory is your revelation!

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!
6.
‫ּכְלִמי‬
ָ ‫בִׁשי ְול ֹא ִת‬
ֹ ֽ ‫ ל ֹא ֵת‬Lo teivóshi velo tikaləmi
‫הִמי׃‬
ֱ ‫חִחי ּוַמה ֶּת‬
ֲ ‫ ַמה ִּתְׁשּתֹו‬mah tishtoḥaḥi umah tehemi.
‫עִנּיֹול ַעִּמי‬
ֲ ‫חסֹול‬
ֱ ‫ ָּבְך ֶי‬Bakh yeḥesol aniyol ami
‫ּלּה׃‬
ָ ‫ ְוִנְבְנָתה ִעיר ַעל ִּת‬vənivnətah ir al tilah.
Overcome your disgrace! Feel ashamed no more!
Why do you sigh? Why mope to the floor?
You’ll be a haven for my people’s poor—
a city rebuilt on her ancient foundation!

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!

23
QABALAT SHABAT: Ləkheh Dodeti

7.
‫ ְוָהיּו ְלָצָרה ָצָֽרִיְך‬Vəhayu lətzarah tzaráyikh
‫לָֽעִיְך׃‬
ָ ‫ּכל ְּב‬
‫חקּו ׇ‬
ֲ ‫ ְוָר‬vəraḥaku kol bəla’áyikh.
‫אֹלָֽהִיְך‬
ֱ ‫ׂשה ָעַֽלִיְך‬
ֶ ‫ ָי ִ ֽׂשי‬Yasíseh aláyikh eloháyikh
‫ל ה׃‬
ָ ‫ ִּכְמׂשֹוׂש ָּדג ַעל ְמצּו‬Kimsos dag al mətzulah.
Soon your constraints will be constrained — it’s true!
And your consumptions removed from your view.
Your God will rejoice greatly for you;
like fish for the sea will be your jubilation!

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!
8.
‫רִצי‬
ֹ ֽ ‫ ָיִמין ּוְׂשמ ֹאל ִּתְפ‬Yamin usmol tifrótzi
‫ע ִֽריִצי׃‬
ֲ ‫ ְוֶאת יהוה ַּת‬və’et SHƏKHINAH ta’arítzi.
‫ׁשק ֵּתָחְלִצי‬
ֶ ‫ּכל ֽעֹו‬
‫ ִמן ׇ‬Min kol ósheq teiḥalətzi
‫ל ה׃‬
ָ ‫ ְוִנְׂשְמָחה ְוָנ ִֽגי‬vənisməḥah vənagílah.
Ever you’ll spread to the left and the right
as you acclaim the PRESENCE’s might!
You shall be free from maltreatment’s blight,
and we’ll be glad in a great exultation!

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!

(In honor of Shabbat’s arrival, some stand and turn towards the entry to the prayer
space (or the setting sun, if praying outside) for this verse, bow left and right on
the last line, and turn back to the front of the space for the final chorus.)

24
The Friday Evening Service

9.
‫ּלה‬
ָ ‫עֶֽטֶרת ְּתִהי‬
ֲ ‫ׁשלֹום‬
ָ ‫ ּֽבֹוִאי ְב‬Bó’i vəshalom atéret təhilah
‫לה׃‬
ָ ‫ה‬
ֳ ‫ ַּגם ְּבִׂשְמָחה ּוְבׇצ‬gam bəsimḥah uvtzoholah.
‫ּלה‬
ָ ‫אמּונֹול ַעם ְסֻג‬
ֱ ‫ ּתֹוְך‬Tokh emunol am səgulah
‫ּלה׃‬
ָ ‫ּלה ּֽבֹוִאי ַכ‬
ָ ‫ ּֽבֹוִאי ַכ‬bó’i khalah bó’i khalah.
So enter in peace, Crown of Adoration,
lively with joy and with exaltation!
Midst a true people, past all valuation:
Now enter, O Bride, our congregation!

‫ּלה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְלֶכה דֹוֶדִתי ִלְקַראת‬Ləkheh dodeti liqrat kalah
‫ל ה׃‬
ָ ‫ׁשָּבת ְנַקְּב‬
ַ ‫ ְּפֵני‬pənei Shabat nəqabəlah.
Ah come, dear friend, let’s greet the bride,
let’s meet Shabbat on twilight’s tide!

(Anyone standing now sits.)

If mourners have been waiting outside the prayer space, they are now
welcomed in with the following:

‫ּׁשַֽמִים ְּתֻנָחמֹול׃‬
ָ ‫ִמן ַה‬
Min hashamáyim tənuḥamol.
May you be consoled by Heaven.

25
QABALAT SHABAT: Psalm 92

7 Psalm 92
‫ּׁשָּבת׃‬
ַ ‫ ִמְזמֹור ִׁשיר ְליֹום ַה‬1 Mizmor shir ləyom haShabat.
‫הדֹות ִליהוה‬
ֹ ‫ טֹוב ְל‬2 Tov ləhodot liSHKHINAH
‫ך ֶעְליֹון׃‬
ֶ ‫ּלל ֶאת ִׁשְמ‬
ֵ ‫ּוְלַה‬ ulhalel et shimkhe elyon.
‫ך‬
ֶ ‫ּבֶקר ַחְס ֶ ּֽד‬
ֹ ֽ ‫ ְלַהִּגיד ַּב‬3 Ləhagid babóqer ḥasdékhe
‫ּלילֹות׃‬
ֵ ‫ך ַּב‬
ֶ ‫אמּוָנְת‬
ֱ ‫ֶו‬ ve’emunatəkhe baleilot.
‫ ְּבִׁשיר ּוְב ִרּקּוד אֹו ִבְקֽטֹוֶרת‬4 Bəshir uvriqud o viqtóret
‫ּלה׃‬
ָ ‫ְּבִצּיּור ּוְבׇכל־ְּתִה‬ bətziyur uvkhol təhilah.
‫ך‬
ֶ ‫עֶֽל‬
ֳ ‫ ִּכי ִׂשַּמְח ֶ ּֽתִני יהוה ְּבׇפ‬5 Ki simaḥténi SHƏKHINAH bəfo’olékhe
‫ע ִריץ׃‬
ֲ ‫ך ַא‬
ֶ ‫ׂשי ָיֶֽדי‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ֶאת ַמ‬ et ma’asei yadéikhe a’aritz.
‫ך יהוה‬
ֶ ‫ׂשי‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ ַמה־ָּג ְדלּו ַמ‬6 Mah gadəlu ma’aséikhe SHƏKHINAH
‫ך׃‬
ֶ ‫בֶֽתי‬
ֹ ‫ְמֹאד ָעְמקּו ַמְחְׁש‬ mə’od aməqu maḥshəvotéikhe.
‫ׁשה ַ ּֽבַער ל ֹא ִיי ְרֶאה‬
ֶ ‫ ִאי‬7 Ishe bá’ar lo yirə’eh
‫ְוָרֶעה ל ֹא־ָיִֽביֶנה ֶאת ז ֹאת׃‬ vəra’eh lo yavíneh et zot.
‫ׂשב‬
ֶ ‫ׁשעֹול ְּכמֹו ֵֽע‬
ָ ‫ ִּכי־פֹו ְרחֹול ְר‬8 Ki forəḥol rəsha’ol kəmo éisev
‫עלֹול ָֽאֶון‬
ֲ ‫ּפ‬
ֹ ‫ּכל־‬
‫ַוַּיִֽציצֹול ׇ‬ vayatzítzol kol po’alol áven
‫עֵדי־ַעד׃‬
ֲ ‫ּׁשְמדֹול‬
ָ ‫ְוִי‬ vəyishamədol adei ad.

1 A psalm, a hymn for the Sabbath day:


2 It is Good to thank the PRESENCE
and to praise Voix exalted Name,
3 to bring news of Voix kindness at daybreak
and of Voix faithfulness at nightfall
4 with song and dance, or with fragrant incense,
with image-work and every form of praise.
5 Because You have pleased me with Your deeds, PRESENCE,
I will venerate Your works!
6 How mighty Your works are, PRESENCE!
How profound Your designs!
7 A cruel person doesn’t act in awe of this,
a wicked one doesn’t consider it:
8 That tho the wicked may be flourishing like weeds,
and all who cause sorrow blossoming,
they shall be obliterated permanently

26
The Friday Evening Service

‫לם יהוה׃‬
ָ ‫ ְוַאֶּתה ָמרֹום ְלֹע‬9 Və’ateh marom lə’olam SHƏKHINAH.
‫ך יהוה‬
ֶ ‫ ִּכי ִהֵּנה ֹאְיבֹוֶֽלי‬10 Ki hineih oyvoléikhe SHƏKHINAH
‫ִּכי־ִהֵּנה‬ ki hineih
‫ך י ֹאֵֽבדֹול‬
ֶ ‫ֹאְיבֹוֶֽלי‬ oyvoléikhe yovéidol
‫עלֹול ָֽאֶון׃‬ ֲ ‫ּפ‬
ֹ ‫ּכל־‬
‫ִיְתָּפ ְרדֹול ׇ‬ yitparədol kol po’alol áven.
‫ ַוָּת ִֽריֶמה ִּכ ְרֵאים ַק ְרִני‬11 Vatarímeh kir’eim qarni
‫עָנן׃‬
ֲ ‫ׁשֶמן ַר‬
ֽ ֶ ‫ַּבְּלִתי ְּב‬ baləti bəshémen ra’anan.
‫לי‬
ַ ‫לי ַּבָּקמֹול ָע‬
ָ ‫ ַוֵּיֽ ַדע ִלִּבי ְּבׁשּורֹו‬12 Vayéida libi bəshurolai baqamol alai
‫ְמֵרעֹול ִּתְׁשַמע ִנְׁשָמִתי׃‬ mərei’ol tishma nishmati.
‫ּכָּתָמר ִיְפ ְרֶחה‬
ַ ‫ ַצ ִּדיֶקה‬13 Tzadiqeh katamar yifrəḥeh
‫ְּכֶֽאֶרז ַּבְלָבנֹון ִיְׂשֶּגת׃‬ kə’érez baLvanon yisget.
‫ ְׁשתּולֹול ְּבַגן ַהַחִּיים‬14 Shətulol bəgan haḥayim
‫רְך ַיְפ ִֽרחֹול׃‬
ֹ ‫ׁשלֹום ָא‬
ָ ‫ְּבַחְצרֹות‬ bəḥatzrot shalom arokh yafríḥol.
‫ׂשיָבה‬
ֵ ‫ עֹוד ְינּובֹול ְּב‬15 Od yənuvol bəseivah
‫עַנּנֹול ִיְהיֹול׃‬
ֲ ‫ׁשנֹול ְוַר‬
ֵ ‫ְּד‬ dəsheinol vəra’ananol yihyol.
‫ ְוַאִּגיד ִּכי־ַתֶּמה יהוה‬16 Və’agid ki tameh SHƏKHINAH
‫לָתה ֶּבּה׃‬
ָ ‫צּו ִרי ְול ֹא־ַע ְו‬ tzuri vəlo avlatah beh.

9 while You are on high forever, PRESENCE!


10 For look! Your enemies, PRESENCE
— Yes! Look! —
Your enemies are no more!
And all who cause sorrow are scattered!
11 You raise my horn like an auroch;
I am anointed with fresh oil.
12 And my heart knows that even as my stalkers muster against me
they are broken; my soul will learn of this!
13 The righteous will flourish like a palm tree;
like a cedar of Lebanon ve’ll thrive.
14 Planted in the garden of life,
in sheltered courts of eternal peace they’ll flourish.
15 They’ll still bear fruit in old age;
fat and fresh they shall be!
16 And I will bring news that the PRESENCE is perfect,
my Rock! There is no flaw in Void.

27
QABALAT SHABAT: Psalm 93

∞ Psalm 93
After the seven previous psalms, one for each day of the week, comes Psalm 93, which
many understand as a celebration of Creation completed, and thus a vision of the final
completion of Creation in the World to Come. It stands beyond the seven psalms of the
week because it represents the world beyond time, when every day will be like Shabbat.
‫ׁשה‬ ֶ ‫לְב‬
ָ ‫יהוה ַחֶּית ֵּגאּות‬ 1 SHƏKHINAH ḥayet gei’ut lavəsheh
‫ׁשה יהוה ֹעז ִהְתַאְּזֶרה‬ ֶ ‫לְב‬ ָ lavəsheh SHƏKHINAH oz hit’azəreh
‫ַאף־ִּתּכֹון ֵּתֵבל ַּבל ִּתּמֹוט׃‬ af tikon teiveil bal timot.
‫לם ָֽאֶּתה׃‬ָ ‫ך ֵמָאז ֵמעֹו‬ ֶ ‫א‬ֲ ‫ָנכֹון ִּכְס‬ 2 Nakhon kis’akhe me’az me’olam áteh.
‫ָנְׂשאּו ְנָהרֹות יהוה‬ 3 Nasə’u nəharot SHƏKHINAH
‫לם‬ ָ ‫ָנְׂשאּו ְנָהרֹות קֹו‬ nasə’u nəharot qolam
‫ִיְׂשאּו ְנָהרֹות ׇּדְכָים׃‬ yis’u nəharot dokhyam.
‫ּקלֹות ַֽמִים ַרִּבים‬ ֹ ‫ִמ‬ 4 Miqolot máyim rabim
‫ַא ִּדי ִרים ִמְׁשְּבֵרי־ָים‬ adirim mishbərei yam
‫ַא ִּדיֶרה ַּבָּמרֹום יהוה׃‬ adireh bamarom SHƏKHINAH.
‫ך ֶנֶאְמנּו ְמֹאד‬ ֶ ‫דֶֽתי‬
ֹ ‫ֵע‬ 5 Eidotéikhe ne’emnu mə’od
‫ּקֶדׁש יהוה‬ ֹ ֽ ‫אָוה־‬
ֲ ‫ך ָנ‬ֶ ‫ְלֵביְת‬ ləveitəkhe na’avah qódesh SHƏKHINAH
‫ְלֹֽאֶרְך ָיִמים׃‬ lə’órekh yamim.
1 The PRESENCE lives! Voi is dressed in sea-swells.
The PRESENCE is dressed, girded with strength.
And, too, the world endures, it shall not be dashed!
2 Your throne was established of old; eternal are You.
3 Rivers raise — PRESENCE —
rivers raise their thunder!
Rivers will raise their crashing floods!
4 More than the thunderings of the primal abyss,
than the majestic breakers of the sea,
the PRESENCE is more majestic on high!
5 Your edicts are truly enduring;
Holiness is perfect for Your dwelling, PRESENCE,
For as long as there are days.
At this point on a Festival, including a Festival that falls on Shabbat, continue
with the Ma’ariv Call to Prayer (p 40) (if a minyan is present — otherwise continue
with the Shəma and Her Blessings (p 40)). On Shabbat, some communities move
directly to the evening service proper; those who do so pray the Ḥatzi Qadish (if
a minyan is present — otherwise continue with the Shəma and Her Blessings).
Other communities include various passages for study; those who do so omit the
Ḥatzi Qadish and continue with the passages below instead.

28
The Friday Evening Service

Ḥatzi Qadish
This prayer is not prayed without a minyan. In many communities, the service
leader prays the bulk of the text, with the full congregation joining in only for the
boxed texts. (Some stand here.)
‫מּה ַרָּבה ָאֵמן‬
ֹ ‫ ִיְתַּגַּדל ְוִיְתַקַּדׁש ְׁש‬Yitgadal vəyitqadash shəmoh rabah amein
‫תּה‬
ֹ ‫ ְּבָעְלָמא ִּדי ִב ְרֹאת ִּכ ְרעּו‬bə’aləma di vir’ot kir’utoh
‫כל‬
ֹ ‫מּה ְּבַחֵּיי‬
ֹ ‫ל‬
ָ ‫ ְוַיְׁשְלֶמה ְׁש‬vəyashləmeh shəlamoh bəḥayeikhol
‫כל ּוְבַחֵּיי ְּדׇכל ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֹ ‫ ּוְביֹוֵמי‬uvyomeikhol uvḥayei dəkhol beit Yisra’eil
‫לא ּוִבְזַמן ָק ִריב ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ָ ‫עָג‬
ֲ ‫ ַּב‬ba’agala uvizman qariv və’imrol amein.
‫מּה ַרָּבא ְמָבַרְך‬
ֹ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəmoh raba məvarakh
‫לם ּוְלָעְלֵמי ָעְלַמָּיא׃‬
ַ ‫ ְלָע‬lə’alam ul’aləmei almaya.
‫ ִיְתָּבַרְך ְוִיְׁשַּתַּבח ְוִיְתָּפַאר ְוִיְתרֹוַמם‬Yitbarakh vəyishtabaḥ vəyitpa’ar vəyitromam
‫ּלל‬
ָ ‫ּלה ְוִיְתַה‬
ֶ ‫ּׂשא ְוִיְתַהָּדר ְוִיְתַע‬
ֵ ‫ ְוִיְתַנ‬vəyitnasei vəyithadar vəyit’aleh vəyithalal
‫ׁשָתא ְּב ִריֶכה ֶהא‬
ֵ ‫מּה ְּדֻק ְד‬
ֹ ‫ ְׁש‬shəmoh dəqudsheita bərikheh he
On Shabbat Shuvah: All other times:
‫ּכל‬
‫ּלא ִמ ׇ‬
ָ ‫ּלא ְלֵֽע‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila lə’éila mikol ‫ּכל‬
‫ּלא ִמן ׇ‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila min kol
At all times conclude:
‫חָמָתא‬
ֱ ‫ ִּב ְרָכָתא ְוִׁשיָרָתא ֻּתְׁשְּבָחָתא ְוֶנ‬birkhata vəshirata tushbəḥata vəneḥemata
‫אִמיָרן ְּבָעְלָמא ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ֲ ‫ ַּד‬da’amiran bə’aləma və’imrol amein.

May Voix great Name be magnified and sanctified — amen! —


in the world that Voi made by Voix will,
and may Voi complete Voix peace in your lives
and in your days and in the lives of the whole house of Yisra’eil,
with speed and in a fast-approaching time. And respond: Amen!
May Voix great Name be blessed
forever and to the end of eternities!
Blessed and lauded and glorified and exalted
and lifted up and beautified and cherished and praised
be the Name of the Holy One — Voi is blessed! —
On Shabbat Shuvah:
higher by far than every
All other times:
higher than every
At all times conclude:
blessing and song, praise and consolation
that we offer in this world. And respond: Amen!

29
Passages for Study
Traditionally, a selection from the Mishnah dealing with the ritual laws of Shab-
bat candlelighting was inserted here for study. (The traditional passage can be
found in Appendix A (p 729).) In the spirit of looking for alternative passages that
might be more relevant in a historical moment when most congregants are not
constructing their own oil lamps from scratch, I have pulled together a collection
of twelve passages related to three central themes of Shabbat: Creation, Rest,
and The End of All Oppression. I have tried to draw public-domain texts from a
range of times and places, but these are, of course, only suggestions.

Some communities include the Mourner’s Qadish (p 88) before the pas-
sages of study.

CREATION
On Light
LIGHT, my light, the world-filling light, the eye-kissing light, heartsweet-
ening light!
Ah, the light dances, my darling, at the centre of my life; the light
strikes, my darling, the chords of my love; the sky opens, the
wind runs wild, laughter passes over the earth.
The butterflies spread their sails on the sea of light. Lilies and jas-
mines surge up on the crest of the waves of light.
The light is shattered into gold on every cloud, my darling, and it scat-
ters gems in profusion.
Mirth spreads from leaf to leaf, my darling, and gladness without mea-
sure. The heaven’s river has drowned its banks and the flood of
joy is abroad.

—Rabindranath Tagore, “Light, my light, the world-filling light”, poem 57 in Gitan-


jali, trans. Rabindranath Tagore (London: Macmillan and Co, Ltd, 1913)

On the Age of the Stones of the Earth


On landing at this point, we found that we actually trode on the primeval rock,
which forms alternately the base and the summit of the present land. It is here a
micaceous schistus, in beds nearly vertical, highly indurated, and stretching from
SE to NW. The surface of this rock runs with a moderate ascent from the level
of low-water, at which we landed, nearly to that of high-water, where the schistus
has a thin covering of red horizontal sandstone laid over it; and this sandstone,

30
The Friday Evening Service

at a distance of a few yards farther back, rises into a very high perpendicular cliff.
Here, therefore, the immediate contact of the two rocks is not only visible, but is
curiously dissected and laid open by the action of the waves....
On us who saw these phenomena for the first time, the impression made will
not easily be forgotten. The palpable evidence presented to us, of one of the
most extraordinary and important facts in the natural history of the earth, gave a
reality and substance to those theoretical speculations, which, however probable,
had never till now been directly authenticated by the testimony of the senses. We
often said to ourselves, What clearer evidence could we have had of the different
formation of these rocks, and of the long interval which separated their forma-
tion, had we actually seen them emerging from the bottom of the deep? We felt
ourselves necessarily carried back to the time when the schistus on which we
stood was yet at the bottom of the sea, and when the sandstone before us was
only beginning to be deposited, in the shape of sand or mud, from the waters of
a superincumbent ocean. An epoch still more distant presented itself, when even
the most ancient of these rocks, instead of standing upright in vertical beds, lay
in horizontal planes at the bottom of the sea, and was not yet disturbed by that
immeasurable force which has burst asunder the solid pavement of the globe.
Revolutions still more remote appeared in the distance of this extraordinary per-
spective. The mind seemed to grow giddy by looking so far into the abyss of time;
and while we listened with earnestness and admiration, . . . we became sensible
how much farther reason may sometimes go than imagination can venture to fol-
low.

—John Playfair, “Biographical Account of the Late Dr James Hutton”, Transactions


of the Royal Society of Edinburgh 5, no. 3 (1805): 71–73

On the Wonders of OftMaligned Forms of Life


Fungi are not always the grewsome things of Shelley and Spenser. In their ranks
are many which delight the eye with their colouring and the symmetry of their
forms. They are the grotesques of nature; nests, hoofs, cups, umbrellas, shells,
and clubs are represented, together with spheres, hemispheres, cones, and many
other geometrical figures. The mildew on the linen, the mould on food, the rusts
and smuts which blight our fields of grain, and the dry rot which crumbles our
lumber to dust and which causes old wood in dark places to glow with a weird,
pale, flickering light, are all forms of one group or another of these plants which
prey upon living or dead organic matter. In ordinary observation, only the simpler
and more noticeable fungi are taken into account, but they are in reality met with
in almost every situation imaginable. . . .
In shady woods the beautiful white “bear’s head” hangs on stately tree trunks,
and the “destroying angels” gleam white in the shadows on the ground. Shelv-
ing brackets, green or red or brown, encircle old stumps, or stand out stiff and

31
PASSAGES FOR STUDY: Creation

white from the crumbling trunks of fallen moss-grown monarchs of the forest,
while wood-brown toadstools huddle in groups among the fallen leaves. On the
outskirts of the wood, green and red Russulas vie with the flowers in the brilliancy
of their colouring. Pink or violet Clavarias, dainty corals, border the wood path,
and golden Clavarias lighten up the sombre wood tints with their yellow branches.
In dry pastures and along wood roads, puffballs, large and small, send up their
puffs of brown smoke, to the delight of every passing child who strikes them with
a wand. On lawns and hillsides the Oreades cause fairy rings to grow.

—Nina L Marshall, The Mushroom Book (New York: Doubleday, Page & Company,
1905), 1–3

On an Incident from the Garden of Eden


[In Bərakhot 61 of the Babylonian Talmud, the Rabbis read a line of Torah to say
that God braided Ḥava’s hair moments after creating her. When I read this pas-
sage as part of the current Daf Yomi cycle, I had this to say about it.]

I am now imagining the unbearably tender intimacy of haSheim braiding Ḥava’s


hair moments after she was brought into existence and I am not sure I will ever
be OK again.
Like!!! It is dusk at the very dawning of the world, evening is gently falling in a
Garden where there is no sorrow. You have just been carved out of flesh, split off
from a larger being. For the first time ever, you can be — and are — alone. Naked,
without language, curled up by the banks of a river while nameless birds coo and
rustle overhead in the gathering night. Every sensation is fresh and overwhelming,
your senses are all so raw — no one has ever experienced this before; there has
never even been a before before!
And then the softest, gentlest thing: the Creator of all this vast and dazzling
array drawing near, not in thunderous majesty, but with a whisper, as a breath. Not
to order or command or ask tribute, but to draw back the strands of hair from your
face, to work out — with infinite patience — all the tangles and knots, to weave a
cord of overlapping strands… To serve, to soothe, to heal. “When you grow old, I
will still be the same. When your hair turns grey, I will still carry you. I made you,
I will bear you, I will carry you.”7
Imagine feeling the finished braid fall along the length of your back. Imagine
the weight of it, pulling your head up, ever so gently, raising your gaze to catch
the newly emerged glimmer of the stars.
How could you not trust a Presence like that to be with you always? How could
you not want to know every hidden detail of such a tender Being’s marvelous
world? How could you not eat the Fruit?
7 Yəshayáhu 46:4

32
The Friday Evening Service

REST
On the Uselessness of Many Jobs
Work in a free society would be done because it was useful. . . . And of course
I here include what is beautiful under the term useful — as there is no reason
why one should separate what satisfies one human need, like the need of beauty,
from another human need, like the need of food. I say the idea of work implies
that it is undertaken because the product itself satisfies some human need. But
strangely enough in Commerce that is not so. The work is undertaken in order
that the product may sell, and so yield a profit; that is all. It is of no moment what
the product is, or whether bad or good, as long as it fulfills this one condition. .
. . [I]t is not difficult to see that if on the principles of freedom there was not
so much produced in mere quantity, and folk did not (as may indeed be hoped)
work so many hours a day as now, still, the goods turned out being sincere and
genuine, there would really be far more value shown in a year than on the strictly
commercial system. . . .
How many are there who take real pleasure and satisfaction in their daily la-
bor? Are they, in each township, to be counted on the fingers? But what is the
good of life if its chief element, and that which must always be its chief element,
is odious?

—Edward Carpenter, “Non-Governmental Society”, in Towards Industrial Freedom


(London: George Allen & Unwin, Ltd, 1917), 85–87

On the Dangers of Having Nothing in Life but Work


Look at one of your industrious fellows for a moment, I beseech you. He sows
hurry and reaps indigestion; . . .
And what, in God’s name, is all this pother about? For what cause do they
embitter their own and other people’s lives? That a man should publish three or
thirty articles a year, that he should finish or not finish his great allegorical pic-
ture, are questions of little interest to the world. The ranks of life are full; and
although a thousand fall, there are always some to go into the breach. When they
told Joan of Arc she should be at home minding women’s work, she answered
there were plenty to spin and wash. And so, even with your own rare gifts! . .
. Suppose Shakespeare had been knocked on the head some dark night in Sir
Thomas Lucy’s preserves, the world would have wagged on better or worse, the
pitcher gone to the well, the scythe to the corn, and the student to his book; and
no one been any the wiser of the loss. . . . This is a sobering reflection for the
proudest of our earthly vanities. . . . Alas and alas! you may take it how you will,
but the services of no single individual are indispensable. Atlas was just a gentle-
man with a protracted nightmare! And yet you see merchants who go and labor

33
PASSAGES FOR STUDY: Rest

themselves into a great fortune and thence into the bankruptcy court; scribblers
who keep scribbling at little articles until their temper is a cross to all who come
about them, as though Pharaoh should set the Israelites to make a pin instead
of a pyramid; and fine young men who work themselves into a decline, and are
driven off in a hearse with white plumes upon it. Would you not suppose these
persons had been whispered, by the Master of the Ceremonies, the promise of
some momentous destiny? and that this lukewarm bullet on which they play their
farces was the bull’s-eye and centerpoint of all the universe? And yet it is not so.
The ends for which they give away their priceless youth, for all they know, may be
chimerical or hurtful; the glory and riches they expect may never come, or may
find them indifferent; and they and the world they inhabit are so inconsiderable
that the mind freezes at the thought.

—Robert Louis Stevenson, “An Apology for Idlers”, in Virginibus Puerisque, and
Other Papers (New York: Charles Scribner’s Sons, 1893), 94–97

On Leaving behind the Activity of the Busy World


The day takes her ease in slippered yellow. Electric signs gleam out along the
shop fronts, following each other. They grow, and grow, and blow into patterns of
fire-flowers as the sky fades. Trades scream in spots of light at the unruffled night.
Twinkle, jab, snap, that means a new play; and over the way: plop, drop, quiver,
is the sidelong sliver of a watchmaker’s sign with its length on another street. A
gigantic mug of beer effervesces to the atmosphere over a tall building, but the
sky is high and has her own stars, why should she heed ours?
I leave the city with speed. Wheels whirl to take me back to my trees and
my quietness. The breeze which blows with me is fresh-washed and clean, it has
come but recently from the high sky. There are no flowers in bloom yet, but the
earth of my garden smells of tulips and narcissus.
My room is tranquil and friendly. Out of the window I can see the distant city, a
band of twinkling gems, little flower-heads with no stems. I cannot see the beer-
glass, nor the letters of the restaurants and shops I passed, now the signs blur
and all together make the city, glowing on a night of fine weather, like a garden
stirring and blowing for the Spring.
The night is fresh-washed and fair and there is a whiff of flowers in the air
Wrap me close, sheets of lavender. Pour your blue and purple dreams into my
ears. The breeze whispers at the shutters and mutters queer tales of old days,
and cobbled streets, and youths leaping their horses down marble stairways. Pale
blue lavender, you are the colour of the sky when it is fresh-washed and fair . . . I
smell the stars . . . they are like tulips and narcissus . . . I smell them in the air.

—Amy Lowell, “Spring Day”, in “Clock Ticks a Century”, Men, Women, and Ghosts
(Boston: Houghton Mifflin Company, 1921), 335–37 (ellipses in the original)

34
The Friday Evening Service

On Having Time to Feel Heavy Emotions


FATHER JOHN
An ardent soul was Launoy’s, and his deeds
Were such as dazzled many a Flemish dame.
There’ll some bright eyes in Ghent be dimmed
for him.

ARTEVELDE
They will be dim, and then be bright again.
All is busy, stirring, stormy motion.
And many a cloud drifts by, and none sojourns.
Lightly is life laid down amongst us now,
And lightly is death mourned: a dusk star blinks
As fleets the rack, but look again, and lo!
In a wide solitude of wintry sky
Twinkles the reilluminated star,
And all is out of sight that smirched the ray.
We have not time to mourn.

FATHER JOHN
The worse for us!
He that lacks time to mourn, lacks time to mend.
Eternity mourns that. ’Tis an ill cure
For life’s worst ills, to have no time to feel them
Where sorrow’s held intrusive and turned out,
There wisdom will not enter, nor true power,
Nor aught that dignifies humanity.
Yet such the barrenness of busy life!

—Sir Henry Taylor, Philip van Artevelde, part 1, act 1, scene 5

THE END OF ALL OPPRESSION


On the Necessity of Fighting Against Oppression
The whole history of the progress of human liberty shows that all concessions yet
made to her august claims, have been born of earnest struggle. The conflict has
been exciting, agitating, all-absorbing, and for the time being, putting all other
tumults to silence. It must do this or it does nothing. If there is no struggle there
is no progress. Those who profess to favor freedom and yet depreciate agitation,

35
PASSAGES FOR STUDY: The End of All Oppression

are men who want crops without plowing up the ground, they want rain without
thunder and lightning. They want the ocean without the roar of its many waters.
This struggle may be a moral one, or it may be a physical one, and it may
be both moral and physical, but it must be a struggle. Power concedes nothing
without a demand. It never did and it never will. Find out just what any people
will quietly submit to and you have found out the exact measure of injustice and
wrong which will be imposed upon them, and these will continue until they are
resisted with either words or blows, or with both. . . . Men may not get all they pay
for in this world, but they must certainly pay for all they get. If we ever get free
from the oppressions and wrongs heaped upon us, we must pay for their removal.
We must do this by labor, by suffering, by sacrifice, and if needs be, by our lives
and the lives of others. . . .
This, then, is the truth concerning the inauguration of freedom in the British
West Indies. Abolition was the act of the British Government. . . . Neverthe-
less a share of the credit of the result falls justly to the slaves themselves. . . .
What Wilberforce was endeavoring to win from the British Senate by his magic
eloquence, the Slaves themselves were endeavoring to gain by outbreaks and vi-
olence. The combined action of one and the other wrought the final result. While
one showed that slavery was wrong, the other showed that it was dangerous as
well as wrong.

—Frederick Douglass, “West India Emancipation” (speech, Canadaigua, NY, Au-


gust 4, 1857)

On a Better World
We live in order to finish an, as yet, unfinished universe, unfinished so far as the
human . . . part of it is concerned. We live in order to develop the superior
qualities of man which are, as yet, for the most part latent.
The test of genuine moral culture is to be found in the attention we pay to the
oft neglected details of conduct; in the extent to which we have formed the habit
of asking, What is it right to do in those little things which yet are not little? . . .
We are to go out as teachers among the people, discarding the limitations
imposed by the theologies of the past, and holding up the moral ideal, pure and
simple, as the human ideal, as the ideal for all men, embracing all men, binding
on all men — the ideal of a perfect society, of a society in which no men or class
of men shall be mere hewers of wood or drawers of water for others; in which no
man or woman, or class of men or class of women shall be used as tools for the
lusts of others, or for the ambition of others, or for the greed of others; in which
every human life, the life of every man and woman and child, shall be esteemed a
sacred utterance of the Infinite.

—Felix Adler, Life and Destiny (New York: McClure, Philips & Co, 1905), 139–41

36
The Friday Evening Service

On the Potential of Unpromising Surroundings


Boll-weevil’s coming, and the winter’s cold,
Made cotton-stalks look rusty, seasons old,
And cotton, scarce as any southern snow,
Was vanishing; the branch, so pinched and slow,
Failed in its function as the autumn rake;
Drouth fighting soil had caused the soil to take
All water from the streams; dead birds were found
In wells a hundred feet below the ground-
Such was the season when the flower bloomed.
Old folks were startled, and it soon assumed
Significance. Superstition saw
Something it had never seen before:
Brown eyes that loved without a trace of fear,
Beauty so sudden for that time of year.

—Jean Toomer, “November Cotton Flower”, in Cane (New York: Liveright, 1923), 7

On Finding Joy along the Way


One evening a cousin of Sasha, a young boy, took me aside. With a grave face,
as if he were about to announce the death of a dear comrade, he whispered to
me that it did not behoove an agitator to dance. Certainly not with such reckless
abandon, anyway. It was undignified for one who was on the way to become a
force in the anarchist movement. My frivolity would only hurt the Cause.
I grew furious at the impudent interference of the boy. I told him to mind his
own business, I was tired of having the Cause constantly thrown into my face. I
did not believe that a Cause which stood for a beautiful ideal, for anarchism, for
release and freedom from conventions and prejudice, should demand the denial
of life and joy. I insisted that our Cause could not expect me to become a nun
and that the movement should not be turned into a cloister. If it meant that, I
did not want it. “I want freedom, the right to self-expression, everybody’s right to
beautiful, radiant things.” Anarchism meant that to me, and I would live it in spite
of the whole world — prisons, persecution, everything. Yes, even in spite of the
condemnation of my own closest comrades I would live my beautiful ideal.

—Emma Goldman, Living My Life (New York: Alfred A Knopf, 1931), 55–56

If praying with a minyan, continue with Qadish dəRabanun. If praying


without a minyan, continue with the evening service (p 40).

37
PASSAGES FOR STUDY: Qadish dəRabanun

Qadish dəRabanun
Qadish dəRabanun is prayed after studying, but not without a minyan. In some
communities, the prayer leader prays this text; in others, congregants in a period
of mourning do; in yet others, all pray it together. Those who do not pray the full
text join for the boxed passages. (Some stand here.)
‫מּה ַרָּבה ָאֵמן‬
ֹ ‫ ִיְתַּגַּדל ְוִיְתַקַּדׁש ְׁש‬Yitgadal vəyitqadash shəmoh rabah amein
‫תּה‬
ֹ ‫ ְּבָעְלָמא ִּדי ִב ְרֹאת ִּכ ְרעּו‬bə’aləma di vir’ot kir’utoh
‫כל‬
ֹ ‫מּה ְּבַחֵּיי‬
ֹ ‫ל‬
ָ ‫ ְוַיְׁשְלֶמה ְׁש‬vəyashləmeh shəlamoh bəḥayeikhol
‫כל ּוְבַחֵּיי ְּדׇכל ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֹ ‫ ּוְביֹוֵמי‬uvyomeikhol uvḥayei dəkhol beit Yisra’eil
‫לא ּוִבְזַמן ָק ִריב ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ָ ‫עָג‬
ֲ ‫ ַּב‬ba’agala uvizman qariv və’imrol amein.
‫מּה ַרָּבא ְמָבַרְך‬
ֹ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəmoh raba məvarakh
‫לם ּוְלָעְלֵמי ָעְלַמָּיא׃‬
ַ ‫ ְלָע‬lə’alam ul’aləmei almaya.
‫ ִיְתָּבַרְך ְוִיְׁשַּתַּבח ְוִיְתָּפַאר ְוִיְתרֹוַמם‬Yitbarakh vəyishtabaḥ vəyitpa’ar vəyitromam
‫ּלל‬
ָ ‫ּלה ְוִיְתַה‬
ֶ ‫ּׂשא ְוִיְתַהָּדר ְוִיְתַע‬
ֵ ‫ ְוִיְתַנ‬vəyitnasei vəyithadar vəyit’aleh vəyithalal
‫ׁשָתא ְּב ִריֶכה ֶהא‬
ֵ ‫מּה ְּדֻק ְד‬
ֹ ‫ ְׁש‬shəmoh dəqudsheita bərikheh he
On Shabbat Shuvah: All other times:
‫ּכל‬
‫ּלא ִמ ׇ‬
ָ ‫ּלא ְלֵֽע‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila lə’éila mikol ‫ּכל‬
‫ּלא ִמן ׇ‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila min kol
At all times conclude:
‫חָמָתא‬
ֱ ‫ ִּב ְרָכָתא ְוִׁשיָרָתא ֻּתְׁשְּבָחָתא ְוֶנ‬birkhata vəshirata tushbəḥata vəneḥemata
‫אִמיָרן ְּבָעְלָמא ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ֲ ‫ ַּד‬da’amiran bə’aləma və’imrol amein.
May Voix great Name be magnified and sanctified — amen! —
in the world that Voi made by Voix will,
and may Voi complete Voix peace in your lives
and in your days and in the lives of the whole house of Yisra’eil,
with speed and in a fast-approaching time. And respond: Amen!
May Voix great Name be blessed
forever and to the end of eternities!
Blessed and lauded and glorified and exalted
and lifted up and beautified and cherished and praised
be the Name of the Holy One — Voi is blessed! —
On Shabbat Shuvah:
higher by far than every
All other times:
higher than every
At all times conclude:
blessing and song, praise and consolation
that we offer in this world. And respond: Amen!

38
The Friday Evening Service

‫הל‬
ֹ ‫ ַעל ִיְׂשָרֵאל ְוַעל ַרָּבֻנן ְוַעל ַּתְלִמיֻדְת‬Al Yisra’eil və’al talmiduthol
‫הל‬
ֹ ‫ּכל ַּתְלִמיֻדת ַּתְלִמיֻדְת‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol talmidut talmiduthol
‫ּכל ָמאן ְּדָעְסֻקן ְּבאֹוַרְיָתא‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol man də’asəqun bə’oraita
‫אַתר‬
ֲ ‫אַתר ַו‬
ֲ ‫ ִּדי ְּבַאְתָרא ָהֵדין ְו ִדי ְּבׇכל‬di bə’atra hadein vədi bəkhol atar va’atar
‫לָמא ַרָּבא‬
ָ ‫כל ְׁש‬
ֹ ‫ ְיֵהא ְלָהל ּוְל‬yəhei ləhol ulkhol shəlama raba
‫א ִריֵכי‬
ֲ ‫חֵמי ְוַחֵּיי‬
ֲ ‫ ִחָּנא ְוִחְסָּדא ְוַר‬ḥina vəḥisda vəraḥamei vəḥayei arikhei
‫ ּוְמזֹוֵני ְר ִויֵחי ּוֻפ ְרָקָנא ִמן ֳקָדם‬umzonei rəviḥei ufurqana min qodam
‫ָאֵמן‬: ‫הל ִּדי ִבְׁשַמָּיא ְוִאְמרֹול‬
ֹ ‫אֶבת‬
ֲ avethol di vishmaya və’imrol amein.
‫לָמא ַרָּבא ִמן ְׁשַמָּיא‬
ָ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəlama raba min shəmaya
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל‬
‫ ְוַחִּיים טֹוִבים ָעֵֽלינּו ְוַעל ׇ‬vəḥayim tovim aléinu və’al kol Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Palestinah
‫ָאֵמן‬: ‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל ְוִאְמרֹול‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil və’imrol amein.
(Some take three steps back then bow left, right, and center as tho leaving the
Divine Presence here.)
‫ׁשלֹום ִּבְמרֹוֶֽמיֶה‬
ָ ‫ׂשת‬
ֶ ‫ ֹע‬Oset shalom bimroméihe
‫ׁשלֹום ָעֵֽלנּו‬
ָ ‫ׂשת‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫חֶֽמיֶה ַי‬
ֲ ‫ ֶהא ְּבַר‬He bəraḥaméihe ya’aset shalom aléinu
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל ְוַעל ׇ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Yisra’eil və’al kol Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל ְוִאְמרֹול ָאֵמן׃‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil və’imrol amein.
To Yisra’eil and to teachers and to their students
and to all their students’ students
and to all who study holy texts
whether in this place or in any other place elsewhere
may there come — to them and to you — peace abundant,
grace and kindness, mercy and long life
and bountiful sustenance and liberation because of
their Quickener in Heaven. And respond: Amen!
May there be abundant peace from Heaven,
and good life for us and for all Yisra’eil
and for all Palestine
and for all who dwell on Earth. And respond: Amen!

(Some take three steps back then bow left, right, and center as tho leaving the
Divine Presence here.)
The One Who makes peace in Voix heavens,
may Voi in Voix mercy make peace for us
and for all Yisra’eil and for all Palestine
and for all who dwell on Earth. and respond: Amen!

39
Ma’ariv
Call to Prayer
The evening service begins with a formal call to prayer. The service leader in-
structs the congregants to bless God, which the congregants then do. The ser-
vice leader then repeats the blessing lest they appear to exclude themself from
the community of worshipers. (Some stand and face Yərushaláyim, the ark, or the
front of the worship space and then bow at the first word, with many who do so
making a point of standing upright by the time they get to God’s name.)

If praying without a minyan, omit the call to prayer and continue with the
first of the Shəma’s blessings.

Leader:
‫בֶֽרֶכה׃‬
ֹ ‫ָּב ְרכֹול ֶאת יהוה ַהְמ‬
Barəkhol et ADONAI haməvorékheh.
Bless ADONAI, the Blessed One!
Congregation, then leader:

‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫בֶֽרֶכה ְלעֹו‬
ֹ ‫ְּברּוֶכה יהוה ַהְמ‬
Bərukheh ADONAI haməvorékheh lə’olam va’ed.
Blessed is ADONAI, the Blessed One forever and ever!
On Shabbat, including a Festival that falls on Shabbat, continue with ei-
ther of the two choices for the Blessing for Evening. On a Festival that
falls on a weekday, continue with the contemporary Blessing for Evening.

The Shəma and Her Blessings


In some communities, the blessings that surround the Shəma are prayed collec-
tively; in others, they are prayed individually, and the prayer leader brings everyone
together at the black triangle. Those not praying the final blessing may respond
‫ | ְּברּוֶכה ֶהא ּוָברּוְך ְׁשֶמּה׃‬Bərukheh he uvarukh shəmeh. | “Blessed is Voi and
Blessed is Voix name!” after the Divine Name. (Anyone standing now sits.)
This siddur includes two Shabbat-specific alternate blessings (the ones marked
“Historical”) from the siddur of the Sa’adiah Ga’on (882(?)–942). Rabbis in sub-
sequent generations — worried that worshipers might confuse the Shabbat and
weekday texts — replaced them with the weekday versions, but they seem worth
preserving as an option. The versions done on Shabbat in most US shuls today
are marked “Contemporary”.

40
The Friday Evening Service

The Blessing for Evening Historical


‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׂשיֶה ַּבּיֹום ַהְּׁשִביִעי‬
ֶֽ ‫ע‬ ֲ ‫ׁשר ִּכְּלֶתה ַמ‬ ֶ ‫א‬ֲ asher kiləteh ma’aséihe bayom hashəvi’i
‫קֶדׁש‬ ֹ ֽ ‫ׁשַּבת‬
ַ ‫ ַוִּיְקָרֹֽאהּו‬vayiqra’óhu shabat qódesh
‫ ֵמֶֽעֶרב ְוַעד ֶֽעֶרב‬me’érev və’ad érev
‫ ּוְנָתֶֽנּתּו ְמנּוָחה‬untanétu mənuḥah
‫ּׁשתֹו׃‬
ָ ‫ ְלַעֶּמּה ִיְׂשָרֵאל ִּבְקֻד‬lə’ameh Yisra’eil biqdushato.
‫לה‬ָ ‫ ּבֹוֵֽרַאה יֹום ָוָֽלְי‬Boréi’ah yom valáilah
‫ׁשְך‬
ֶ ‫ח‬
ֹ ֽ ‫לה אֹור ִמְּפֵני‬ ֶ ‫ ּגֹוֶֽל‬goléleh or mipənei ḥóshekh
‫ׁשְך ִמְּפֵני אֹור׃‬ ֶ ‫ח‬ֹ ֽ ‫ ְו‬vəḥóshekh mipənei or.
‫לה‬
ָ ‫עִביֶרה יֹום ּוְמִביֶאה ָֽלְי‬ ֲ ‫ ּוַמ‬J I Uma’avireh yom umvi’eh láilah
‫לה‬
ָ ‫לה ֵּבין יֹום ּוֵבין ָֽלְי‬ ֶ ‫ּוַמְב ִּדי‬ umavdileh bein yom uvein láilah
‫יהוה ְצָבאֹות ְׁשֶמּה׃‬ ADONAI tzəva’ot shəmeh.
‫ֵאל ַחֶּית ְוַקֶּיֶֽמה‬ Eil ḥayet vəqayémeh
‫לם ָוֶעד׃‬ ָ ‫ׁשה אֹוָֽתנּו ְלעֹו‬ ֶ ‫ְיַח ְּד‬ yəḥadəsheh otánu lə’olam va’ed.
‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh ADONAI
‫עָרִבים׃‬ ֲ ‫ע ִריֶבה‬ ֲ ‫ַהַּמ‬ hama’ariveh aravim.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who finished Voix works on the seventh day
and named it the Holy Sabbath
from evening to evening
and gave it, a respite,
to Voix people, Yisra’eil, in its holiness.
Voi creates day and night,
rolls light from the face of darkness
and darkness from the face of light.
I And Voi makes day pass and makes night come,
and distinguishes between day and night —
ADONAI of multitudes is Voix name.
May the living and enduring God
renew us forever and ever.
Blessed are You, ADONAI,
Who makes evenings pass.
Continue with the Blessing for Love (p 43).

41
MA’ARIV: The Shəma and Her Blessings

The Blessing for Evening Contemporary


‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫עָרִבים‬ ֲ ‫ע ִריֶבה‬ ֲ ‫ׁשר ִּב ְדָבֶרּה ַמ‬ ֶ ‫א‬ֲ asher bidvareh ma’ariveh aravim
‫ ְּבׇחְכָמה ּפֹוַֽתַחה ְׁשָע ִרים‬bəḥokhmah potáḥah shə’arim
‫ׁשֶּנת ִעִּתים‬ ַ ‫ ּוִבְתבּוָנה ְמ‬uvitvunah məshanet itim
‫חִליֶפה ֶאת ַהְּזַמִּנים‬ ֲ ‫ ּוַמ‬umaḥalifeh et hazəmanim
‫ ּוְמַס ֶ ּֽדֶרה ֶאת־ַהּכֹוָכִבים‬umsadéreh et hakokhavim
‫ ְּבִמְׁשְמרֹוֵתיֶהם ָּבָר ִֽקיַע ִּכ ְרצֹוֶנּה׃‬bəmishməroteihem baraqía kirtzoneh.
‫לה אֹור‬ ֶ ‫לה ּגֹוֶֽל‬ ָ ‫ ּבֹוֵֽרַאה יֹום ָוָֽלְי‬Boréi’ah yom valáilah goléleh or
‫ׁשְך ִמְּפֵני אֹור׃‬ ֶ ‫ח‬ ֹ ֽ ‫ׁשְך ְו‬
ֶ ‫ח‬ֹ ֽ ‫ ִמְּפֵני‬mipənei ḥóshekh vəḥóshekh mipənei or.
‫לה‬ ָ ‫עִביֶרה יֹום ּוְמִביֶאה ָֽלְי‬ ֲ ‫ ּוַמ‬J I Uma’avireh yom umvi’eh láilah
‫לה‬
ָ ‫לה ֵּבין יֹום ּוֵבין ָֽלְי‬ ֶ ‫ּוַמְב ִּדי‬ umavdileh bein yom uvein láilah
‫יהוה ְצָבאֹות ְׁשֶמּה׃‬ ADONAI tzəva’ot shəmeh.
‫ֵאל ַחֶּית ְוַקֶּיֶֽמה‬ Eil ḥayet vəqayémeh
‫לם ָוֶעד׃‬ ָ ‫ׁשה אֹוָֽתנּו ְלעֹו‬ ֶ ‫ְיַח ְּד‬ yəḥadəsheh otánu lə’olam va’ed.
‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh ADONAI
‫עָרִבים׃‬ ֲ ‫ע ִריֶבה‬ ֲ ‫ַהַּמ‬
hama’ariveh aravim.
Blessed are You ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who by Voix word makes evenings pass,
with wisdom opening the celestial gates
and with discernment cycling thru times
and making the seasons change
and ordering the stars
in their watchposts in the vault of heaven according to Voix will.
Voi creates day and night, rolls light
from the face of darkness and darkness from the face of light.
I And Voi makes day pass and makes night come,
and distinguishes between day and night —
ADONAI of multitudes is Voix name.
May the living and enduring God
renew us forever and ever.
Blessed are You, ADONAI,
Who makes evenings pass.
Continue with the Blessing for Love on the next page.

42
The Friday Evening Service

The Blessing for Love


‫לם‬
ָ ‫הַבת עֹו‬
ֲ ‫ ַא‬Ahavat olam
‫ך ָאָֽהְבֶּת׃‬
ֶ ‫ ֵּבית ִיְׂשָרֵאל ַעְּמ‬beit Yisra’eil aməkhe ahávte.
‫ ּתֹוָרה ּוִמְצֺות ֻחִּקים ּוִמְׁשָּפִטים‬Torah umitzvot ḥukim umishpatim
‫ אֹוָֽתנּו ִל ַ ּֽמ ְדֶּת׃‬otánu limádte.
‫אֹלֵֽהינּו‬ ֱ ‫ּכן יהוה‬ ֵ ‫ ַעל‬Al kein ADONAI Elohéinu
‫ׁשְכֵֽבנּו ּוְבעּוֵֽרנּו‬
‫ ְּב ׇ‬bəshokhvéinu uv’uréinu
‫ך‬
ֶ ‫ ִנָּפַתח ְּבֻח ֶּֽקי‬nipataḥ bəḥuqéikhe
‫ך‬
ֶ ‫ ְוִנְׂשַמח ְּב ִדְבֵרי תֹוָרֶֽת‬vənismaḥ bədivrei Toratékhe
‫לם ָוֶעד‬ ָ ‫ך ְלעֹו‬ ֶ ‫ ּוְבִמְצֺוֶֽתי‬uvmitzvotéikhe lə’olam va’ed
‫ ִּכי ֵהם ַחֵּיֽינּו ְוֹֽאֶרְך ָיֵֽמינּו‬ki heim ḥayéinu və’órekh yaméinu
‫ל ה׃‬
ָ ‫ ּוָבֶהם ֶנְהֶּגה יֹוָמם ָוָֽלְי‬uvahem nehgeh yomam valáilah.
‫ך ַאל ָּתִֽסיֶרה‬
ֶ ‫הָבְת‬
ֲ ‫ ְוַא‬J I Və’ahavatəkhe al tasíreh
‫לִמים׃‬
ָ ‫ ִמ ֶ ּֽמּנּו ְלעֹו‬miménu lə’olamim.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫ אֹוֶֽהֶבה ַעֶּמּה ִיְׂשָרֵאל׃‬ohéveh ameh Yisra’eil.
With unbounded love
You have loved Your people, the House of Yisra’eil.
Torah and mitzvot and laws and judgements
You have taught us.
And so, ADONAI, our God,
when we sleep and when we wake,
we will be opened up by Your laws,
and we will rejoice in the words of Your Torah
and Your mitzvot forever and ever.
For they are our life and the length of our days,
and we will think on them day and night.
I And may You never take Your love
away from us, never at all!
Blessed are You, ADONAI,
Who loves Voix people, Yisra’eil.
Some move directly from the end of this blessing into the Shəma with-
out pause; others take some time here to focus their intentions before
continuing.

43
MA’ARIV: The Shəma and Her Blessings

The Shəma Dəvarim 64


Four versions of the Shəma are given here: two that retain the original verb and
two that replace it with one not tied to a physical sense. For each verb, the first
version leaves the verb in the masculine, to agree with “Yisra’eil”, while the sec-
ond re-conjugates it in the nonbinary. The ‫ ע‬and ‫ ד‬of the Hebrew spell the word
for “witness”, a word that is woven thru the English translation. (Some stand here;
some cover their eyes; some pray each word for a long time; other traditions
abound.)
When praying without a minyan:
‫אָמן׃‬ֱ ‫ ֵאל ַמָּסד ֶנ‬Eil masad ne’eman.
God, adamantine Foundation!
In all cases, continue with one of the four options below.

‫אֹלֵ֖הנּו ְיהָוֹ֥ה ׀ ָאֶֽחד׃‬


ֱ ‫ִיְׂשָרֵא֑ל ְיִה ָ֥וה‬ ‫ְׁשַ֖מע‬
Shəma Yisra’eil SHƏKHINAH Elohéinu ADONAI aḥed.
Follow this, Yisra’eil: The PRESENCE is our God! ADONAI is one!

‫אֹלֵ֖הנּו ְיהָוֹ֥ה ׀ ָאֶֽחד׃‬


ֱ ‫ִׁשְמֶ֖עה ִיְׂשָרֵא֑ל ְיִה ָ֥וה‬
Shim’eh Yisra’eil SHƏKHINAH Elohéinu ADONAI aḥed.
Follow this, Yisra’eil: The PRESENCE is our God! ADONAI is one!

‫אֹלֵ֖הנּו ְיהָוֹ֥ה ׀ ָאֶֽחד׃‬


ֱ ‫ִיְׂשָרֵא֑ל ְיִה ָ֥וה‬ ‫ַ ּ֖דע‬
Da Yisra’eil SHƏKHINAH Elohéinu ADONAI aḥed.
Know, Yisra’eil: The PRESENCE is our God! ADONAI is one!

‫אֹלֵ֖הנּו ְיהָוֹ֥ה ׀ ָאֶֽחד׃‬


ֱ ‫ְּדֶ֖עה ִיְׂשָרֵא֑ל ְיִה ָ֥וה‬
Də’eh Yisra’eil SHƏKHINAH Elohéinu ADONAI aḥed.
Know, Yisra’eil: The PRESENCE is our God! ADONAI is one!

After any version of the Shəma, conclude individually:

‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ׁשּה ְלעֹו‬
ֶ ‫ׁשם ְּכבֹוד ַמָּמ‬
ֵ ‫ָּברּוְך‬
Barukh sheim kəvod mamasheh lə’olam va’ed.
Blessed is the Name of the Glory of Voix Reality forever and ever.

44
The Friday Evening Service

The First Paragraph of the Shəma Və’ahavte Dəvarim 65–9

‫ך ְּבׇכל־ְלָֽבְבֶ֥ך ּוְבׇכל־ַנְפְׁשֶ֖ך‬
ֶ ‫אֹלֶה֑י‬
ֱ ‫ְוָאַ֣הְבֶּ֔ת ֵ֖את ְיהָוֹ ֣ה‬
‫ׁשר ָאֹנ ִ ֧כי‬
ֶ֨ ‫א‬
ֲ ‫ּלה‬
ֶ ‫ך׃ ְוָה֞יּו ַה ְּדָב ִ֣רים ָהֵ֗א‬
ֶ ‫ּוְבׇכל־ְמֹאֶֽד‬
‫ּת‬֖ ֶ ‫לָּבנֹול־ָּ֔בְך ְוָאַמ ְר‬
ַ ‫ך׃ ְוִׁשַּנְנֶּת֣ם‬
ֶ ‫ְמַצֶּוְתֶך ֛ ַהּ֖יֹום ַעל־ְלָבֶֽב‬
‫ׁשְכְּבֶ֖ך‬ ‫לְכְּתֶך ֣ ַב ֶ ּ֔דֶרְך ּוְב ׇ‬ ֶ ‫ך ֙ ּוְב‬ֶ ֙ ‫ָּב֑ם ְּבִׁשְבְּתֶך ֤ ְּבֵביֶת‬
‫פת ַ֥על‬
ֹ ֖ ‫טָט‬
ֹ ‫ך ְוָה֥יּו ְל‬
ֶ ֑‫ּתם ְל֖אֹות ַעל־ּגּוֶפ‬
֥ ֶ ‫ׁש ְר‬
ַ ‫ך׃ ּוְק‬
ֶ ‫ּוְבעּוֶֽר‬
‫ך׃‬
ֶ ‫ך ּוִבְׁשָעֶֽרי‬
ֶ ‫ּתם ַעל־ְמֻז֥זֹות ֵּביֶ֖ת‬
֛ ֶ ‫ך׃ ּוְכַתְב‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ר ֹא‬

Və’ahavte eit ADONAI Elohéikhe bəkhol ləvavkhe uvkhol nafshəkhe


uvkhol mə’odékhe. Vəhayu hadəvarim ha’éileh asher anokhi
mətzavetkhe hayom al ləvavékhe. Vəshinantem labanol bakh və’amarte
bam bəshivtəkhe bəveitékhe uvlekhtəkhe vadérekh uvshokhbəkhe
uv’urékhe. Uqshartem lə’ot al gufékhe vəhayu lətotafot al
roshékhe. Ukhtavtem al məzuzot beitékhe uvish’aréikhe.

And you will love ADONAI, your God, with all your heart and with all your soul and
with all that makes you you. 6 And these words that I command you today will
be on your heart. 7 And you will instill them in the children among you and pray
them when you stay in your home and when you go out on the road and when you
sleep and when you wake. 8 And you will bind them as a sign on your body and
they will be a symbol on your head. 9 And you will write them on the doorposts of
your home and on your gates.

45
MA’ARIV: The Shəma and Her Blessings

The Second Paragraph of the Shəma Vəhayah im shamó’a Dəvarim 3–2


Some pray this paragraph and the next individually; some come together
at the triangle in the third paragraph. Some move directly from the
Və’ahavte to the triangle in the third paragraph of the Shəma.

‫ׁשר ָאֹנ ִ ֛כי ְמַצֶּו ֥ת ֶאְתֶ֖כל‬


ֶ֧ ‫א‬
ֲ ‫מַע ִּתְׁשְמעֹול ֙ ֶאל־ִמְצֺוַ֔תי‬
ֹ ֤ ‫ׁש‬
ָ ‫ְוָהָ֗יה ִאמ־‬
‫אֹלֵהיֶכל ֙ ּוְלׇעְבֶ֔דה ְּבׇכל־ְלַבְבֶ֖כל‬
ֱ ‫הָ֞בה ֶאת־ְיהָוֹ ֤ה‬
ֲ ‫ַהּ֑יֹום ְלַא‬
‫רה ּוַמְל֑קֹוׁש‬ ֣ ֶ ‫ּתי ְמַטר־ַא ְרְצֶכ֛ל ְּבִעּ֖תֹו יֹו‬ ֧ ִ ‫ּוְבׇכל־ַנְפְׁשֶֽכל׃ ְוָנַת‬
‫ׂש ְדֶ֖ך‬
ָ ‫ׂשב ְּב‬ֶ ‫ּתי ֵ֥ע‬ ֛ ִ ‫ך׃ ְוָנַת‬ ֶ ‫רְׁשֶ֖ך ְוִיְצָהֶֽר‬ ֹ ‫ך ְוִתי‬ ֶ ‫ְוָאַסְפֶּת֣ ְדָגֶ֔נ‬
‫ּתה ְלַבְבֶכ ֑ל‬
֖ ֶ ‫ּפן ִיְפ‬֥ ֶ ‫לֶ֔כל‬ ָ ‫ׂשָֽבְעֶּת׃ ִהָּֽׁשְמ֣רֹול‬ ָ ‫ּת ְו‬
֖ ֶ ‫ך ְוָאַכְל‬ ֶ ֑‫ִלְבֶהְמֶּת‬
‫לֶֽהם׃ ְוָהָ֨רה‬ ָ ‫ּתל‬ ֶ֖ ‫ע‬ ֲ ‫עׁשּוִ֔קים ְוִהְצַטַּנ‬ ֲ ‫אִליֵל ֣י‬ ֱ ֙ ‫עַב ְדֶֶּתל‬ ֲ ‫ְוַס ְרֶּ֗תל ַו‬
‫אָדָ֔מה‬ֲ ֣‫ּׁשַמ ִ֙ים ֙ ְול ֹא־ְיה ֶי ֣ה ָמָ֔טר ְוַה‬
ָ ‫רה ֶאת־ַה‬ ֤ ֶ ‫ַאף־ְיהָוֹ ֜ה ָּבֶ֗כל ְוָעְצ‬
‫ּטָ֔בה‬
ֹ ‫ּתל ְמֵהָ֗רה ֵמַעל ֙ ָהָאֶ֣רץ ַה‬ ֣ ֶ ‫אַב ְד‬
ֲ ‫ּתן ֶאת־ְיבּוָל ּ֑ה ַו‬ ֖ ֵ ‫ל ֹא ִת‬
֥
‫ּלה ַעל־ְלַבְבֶ֖כל‬ ֶ ‫רי ֵ֔א‬
֣ ַ ‫ׁשְמֶּתל ֙ ֶאת־ ְּדָב‬
ַ ‫לֶֽכל׃ ְו‬ ָ ‫ׁשר ְיהָוֹ֖ה ָּב ְרֶ֥אה‬
ֶ֥ ‫א‬
ֲ
‫פת‬
ֹ֖ ‫תם ְלאֹות ֙ ַעל־ּגּוְפֶ֔כל ְוָה֥יּו ְלטֹוָט‬ ֤ ָ ‫ׁש ְרֶּ֨תל ֹא‬
ַ ‫ְוַעל־ַנְפְׁשֶכ ֑ל ּוְק‬
‫מר ָּב֑ם‬ ֹ ֣ ‫לא‬
ֵ ‫תם ֶאת־ַהָּבנֹול־ָּבֶ֖כל‬ ֛ ָ ‫ּתל ֹא‬֥ ֶ ‫ַ֥על ר ֹאְׁשֶֽכל׃ ְוִלַּמ ְד‬
‫ך׃‬
ֶ ‫ׁשְכְּבֶ֖ך ּוְבעּוֶֽר‬
‫לְכְּתֶך ֣ ַב ֶ ּ֔דֶרְך ּוְב ׇ‬ֶ ‫ך ֙ ּוְב‬ ֶ ֙ ‫ְּבִׁשְבְּתֶך ֤ ְּבֵביֶת‬
֙ ‫ך׃ ְלַ֨מַען ִי ְרּ֤בּו ְיֵמיֶכל‬
ֶ ‫ך ּוִבְׁשָעֶֽרי‬
ֶ ‫ּתם ַעל־ְמֻז֥זֹות ֵּביֶ֖ת‬
֛ ֶ ‫ּוְכַתְב‬
‫ׁשר ִנְׁשְּבֶע ֧ה ְיהָוֹ ֛ה ְלִאבֹוְלֶ֖כל‬
ֶ֨ ‫א‬
ֲ ‫אָדָ֔מה‬
ֲ ‫ִויֵמ֣י ַבָּבנֹול־ָּבֶ֔כל ַע ֚ל ָה‬
‫ּׁשַ֖מִים ַעל־ָהָֽאֶרץ׃‬
ָ ‫לֶה֑ל ִּכיֵ֥מי ַה‬
ָ ‫א ִ֣ריְך‬ֲ ‫ְלַה‬
Vəhayah im shamó’a tishmə’ol el mitzvotai asher anokhi mətzavet etkhel
hayom lə’ahavah et ADONAI Eloheikhel ul’ovdeh bəkhol ləvavkhel
uvkhol nafshəkhel. Vənatati mətar artzəkhel bə’ito yoreh umalqosh
və’asafte dəganékhe vətiroshkhe vəyitzharékhe. Vənatati éisev bəsadəkhe
livhemtékhe və’akhalte vəsaváte. Hishamərol lakhel pen yifteh ləvavkhel
vəsartel va’avadtel elilei ashuqim vəhitztana’atel lahem. Vəharah
af ADONAI bakhel və’atzəreh et hashamáyim vəlo yihyeh matar vəha’adamah
lo titein et yəvulah va’avadtel məheirah mei’al ha’áretz hatovah
asher ADONAI barə’eh lakhel. Vəshamtel et dəvarai éileh al ləvavkhel
və’al nafshəkhel uqshartel otam lə’ot al gufəkhel vəhayu lətotafot
al roshkhel. Vəlimadtel otam et habanol bakhel leimor bam
bəshivtəkhe bəveitékhe uvlekhtəkhe vadérekh uvshokhbəkhe uv’urékhe.
Ukhtavtem al məzuzot beitékhe uvish’arékhe. Ləmá’an yirbu yəmeikhel
vimei vabanol bakhel al ha’adamah asher nishbə’eh ADONAI lə’ivoləkhel
ləha’arikh lahel kimei hashamáyim al ha’áretz.

46
The Friday Evening Service

And if you fully follow My commandments


that I command you today — love ADONAI,
your God, and serve Void with all your heart
and with all your soul — 14 then I will give
your soil rain in its season, autumn rain and
spring rain, and you will gather your grain
and your wine and your oil, 15 and I will give
grass to the field for your herds, and you
will eat and you will be sated. 16 Guard your-
selves then, lest your heart be gullible and
you swerve and serve idols of oppression
and submit to them, 17 and ADONAI’s fury
blaze and Voi shut the heavens and there
be no rain, and the soil not give her growths
and you die quickly from the good Earth
that ADONAI made for you. 18 But you will
set My words — these! — on your heart and
on your soul, and you will bind them as a
sign on your body and they will be a sym-
bol on your head, 19 and you will teach them
to the children among you, praying them
when you stay in your home and when you
go out on the road and when you sleep and
when you wake, 20 and you will write them
on the doorposts of your home and on your
gates 21 so your days and the days of the
children among you will multiply on the soil
that ADONAI swore to your forebears to pre-
serve for them for all the days that the heav-
ens are above the Earth.

47
MA’ARIV: The Shəma and Her Blessings

The Third Paragraph of the Shəma Vayómreh BəMidbar 537–4

‫לֶ֔הל‬
ֵ ‫א‬
ֲ ֣‫מר ֶאל־ְּב֤נֹול ִיְׂשָרֵאל ֙ ְוָאַמ ְרָּת‬
ֹ֞ ‫א‬
ֱ ‫מר׃‬
ֹ ֽ ‫ּלא‬
ֵ ‫ׁשה‬
ֶ֥ ‫מ‬
ֹ ‫ַו ּ֥י ֹאְמֶרה ְיהָוֹ֖ה ֶאל־‬
‫ּכָ֖נ ף‬
ָ ‫תל ְוָֽנְת֛נּו ַעל־ִציִ֥צת ַה‬ ָ֑‫ר‬ֹ ‫ד‬
ֹ ‫ּכְנֵ֥פי ִבְגֵדיֶ֖הל ְל‬ ַ ‫צת ַעל־‬ ֛ ִ ‫לֶ֥הל ִצי‬ ָ ‫ְוָעׂ֨שּו‬
‫ּכל־ִמְצ ֺ֣ות‬
‫ּׁשְׁשֶּת֣ל ֹא֗תֹו ּוְזַכ ְרֶּתל ֙ ֶאת־ ׇ‬
ַ ‫לֶכ֘ל ְלִציִצת ֒ ְוִמ‬
ָ ‫לת׃ ְוָה ָי ֣ה‬ ֶ ‫ְּפִ֥תיל ְּתֵֽכ‬
‫רי ַמְחְׁשבֹוֵתיֶ֔כל‬
ֵ֣‫ח‬
ֲ ‫רי ְלַבְבֶכל ֙ ְוַא‬
ֵ֤‫ח‬
ֲ ‫תם ְול ֹא־ָתֻ֜תרֹול ַא‬
֑ ָ ‫עִׂשיֶ֖תל ֹא‬
ֲ ‫ְיהָוֹ ֔ה ַו‬
‫תי‬
֑ ָ ‫ּכל־ִמְצֺו‬
‫עִׂשיֶ֖תל ֶאת־ ׇ‬
ֲ ‫ ְלַמַ֣ען ִּתְזְּכ֔רֹול ַו‬J ‫חֵריֶֽהל׃‬
ֲ ‫ּתל ֹעְׁש֖קֹול ַא‬
֥ ֶ ‫ׁשר־ַא‬
ֶ ‫א‬ֲ
֙ ‫צאִתי ֶאְתֶכל‬
֤ ֵ ‫ׁשר הֹו‬
ֶ֨ ‫א‬
ֲ ‫אֹלֵהיֶ֗כל‬
ֱ ‫א ִ ֞ני ְיהָוֹ ֣ה‬
ֲ ‫לאֹלֵהיֶֽכל׃‬
ֵ ‫ׁשֹול‬
֖ ‫ד‬ֹ ‫ִוְהִייֶ֥תל ְק‬
‫אֹלֵהיֶֽכל׃‬
ֱ ‫א ִ֖ני ְיהָוֹ֥ה‬
ֲ ‫הים‬
֑ ִ ‫לאֹל‬
ֵ ‫לֶ֖כל‬
ָ ‫ֵמֶאֶ֣רץ ִמְצַ֔רִים ִלְה֥יֹות‬

Vayómreh ADONAI el Mosheh leimor. Emor el bənol Yisra’eil və’amarta aleihel


və’asu lahel tzitzit al kanfei vigdeihel lədorotal vənatənu al tzitzit hakanaf
pətil təkhéilet. Vəhayah lakhel lətzitzit vəmishashtel oto uzkhartel et kol mitzvot
ADONAI va’asitel otam vəlo tatúrol aḥarei ləvavkhel və’aḥarei maḥshəvoteikhel
asher atel oshəqol aḥareihel. I Ləmá’an tizkərol va’asitel et kol mitzvotai
vihyitel qədoshol lEiloheikhel. Ani ADONAI Eloheikhel asher hotzéiti etkhel
mei’éretz Mitzráyim lihyot lakhel lEilohim ani ADONAI eloheikhel.

And spoke ADONAI to Mosheh, saying: 38 “Address the children of Yisra’eil and
instruct them, and they will make for themselves a tzitzit on the corners of their
garments across their generations. And they will give the tzitzit a thread of hy-
acinth. 39 And this will be your tzitzit and you will feel it and you will remember
all the mitzvot of ADONAI, and you will do them. And you will not go astray after
your heart and after your thoughts after which you go oppressing. I 40 Do this so
you remember and do all My commandments and be holy for your God. 41 I am
ADONAI, your God, Who brought you out from the land of Egypt to be your God. I
am ADONAI, your God!”

When praying with a minyan, the service leader adds the following; the
congregation joins for the boxed word, omitting the identical word at the
start of the blessing for liberation. If praying without a minyan, omit this
line and begin with the boxed word at the start of the blessing instead.

‫אֶמת‬
ֱ ‫אֹלֵהיֶכל‬
ֱ ‫ יהוה‬ADONAI Eloheikhel emet
ADONAI is your God — it’s True

On Shabbat, including a Festival that falls on Shabbat, continue with ei-


ther version of the Blessing for Liberation. On a Festival that falls on a
weekday, continue with the contemporary Blessing for Liberation (p 50).

48
The Friday Evening Service

The Blessing for Liberation Historical


As with the historical Blessing for Evening, this blessing comes from the siddur
of the Sa’adiah Ga’on.

‫אמּוָנה ַּבְּׁשִביִעי ִקַּיְֽמֶּת‬


ֱ ‫אֶמת ֶו‬
ֱ Emet və’emunah bashəvi’i qiyámte
‫ׁשַֽמְענּו‬
ָ ‫ ָּגַזֽ ְרֶּת ִּד ַ ּֽב ְרֶּת ֵה ַֽקְצנּו ְו‬gazárte dibárte heiqátznu vəshamánu
‫ ְטהֹורֹול ִייָרֽׁשּוָה ָזכֹור ָחַֽמ ְדֶּת‬zakhor ḥamádte təhorol yirashúha
‫ ְּכתּוָבה ִהיא ְלר ֹאׁש ַא ְרָּבָעה׃‬kətuvah hi lərosh arba’ah.
‫ ֵמֵעת ִנְּתָנה‬mei’eit nitənah
‫לב ְיׁשּורּון ֵעָדה ָפ ִֽדיֶת׃‬
ֵ ‫ׂשַמח ָּבּה‬
ָ samaḥ bah leiv Yəshurun eidah fadíte.
‫ ְצָדָקה ָק ִֽניֶת‬Tzədaqah qaníte
‫ׁשָּבת ָּתִמיד‬
ַ ‫ רֹוַֽמְמֶּת‬romámte Shabat tamid
‫לם׃‬
ָ ‫ך ּוֵביֵֽנינּו אֹות ִהיא ְלעֹו‬
ֶ ‫ ֵּביְנ‬beinəkhe uveinéinu ot hi lə’olam.
‫ך ִּת ַּֽקְנֶּת‬
ֶ ‫לְמ‬
ָ ‫ׁשת ָיִמים עֹו‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֵ ‫ ִּכי‬Ki shéishet yamim olaməkhe tiqánte
‫ ּוַבְּׁשִביִעי ַֽנְחֶּת‬uvashəvi’i náḥte
‫ך ִיְׂשָרֵאל׃‬
ֶ ‫ׁשָּת ִֽניֶחה ְלַעְּמ‬
ֶ ‫ ְלַֽמַען‬ləmá’an shetaníḥeh lə’aməkhe Yisra’eil.
‫לה‬
ָ ‫ ִאבֹול ּוָבנֹול ְּכָעלּו ִמן ַהָּים ְּבִגי‬Avol uvanol kə’alu min hayam bəgilah
‫ּלל‬
ָ ‫ּלה ְבִׂשְמָחה ַרָּבה ָאְמרּו ֻכ‬
ָ ‫ ִבְתִה‬vithilah vəsimḥah rabah aməru khulal

True and trustworthy: You brokered a Covenant on Shabbat;


You announced it, You declared it, and we followed it, grabbed from sleep.
You hoped for it: the just shall keep, as their inheritance,
the Fourth Commandment, whose letters start with memory.
Now, since the time she was proffered,
the quick of Yəshurun — You redeemed those sojourners! — thrill in her.
Vindication You won;
Shabbat is exalted by You past all zones of time:
between You and us, she is an eternal sign.
For in six days You put together Your world,
and on the seventh You rested
that You might let Your people, Yisra’eil, rest.
Parents and children, when they came up from the sea, with gladness,
with praise, with abundant joy, all broke forth together:
Continue with the end of the blessing (p 52).

49
MA’ARIV: The Shəma and Her Blessings

The Blessing for Liberation Contemporary

‫אמּוָנה‬
ֱ ‫אֶמת ֶו‬
ֱ Emet ve’emunah
‫ּכל־ז ֹאת ְוַקָּים ָעֵֽלינּו‬
‫ ׇ‬kol zot vəqayam aléinu
‫לֶתה‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ְוֵאין זּו‬
ֱ ‫ ִּכי ֶהא יהוה‬ki he ADONAI Elohéinu və’ein zulateh
‫אַֽנְחנּו ִיְׂשָרֵאל ַעֶּמּה׃‬
ֲ ‫ ַו‬va’anáḥnu Yisra’eil ameh.
‫לכֹול‬
ָ ‫ ַהּפֹוֶדֵֽתנּו ִמַּיד ְמ‬Hapodetéinu miyad məlakhol
‫ ִיְׁשֵֽענּו ַהּגֹוֶאֵֽלנּו‬yish’éinu hago’eléinu
‫ּכל־ֶהָע ִריצֹול׃‬
‫ּכף ׇ‬
ַ ‫ ִמ‬mikaf kol he’aritzol.
‫ּצֵֽרינּו‬
ָ ‫ ָהֵאל ַהִּנְפַֽרַעה ָֽלנּו ִמ‬Ha’Eil hanifrá’ah lánu mitzaréinu
‫ּלֶמה ְּגמּול‬
ֽ ֶ ‫ׁש‬
ַ ‫ ְוַהְמ‬vəhamshalémeh gəmul
‫ׁשנּו׃‬
ֽ ֵ ‫ ְלׇכל־אֹוְיבֹול ַנְפ‬ləkhol oyvol nafshéinu.
‫ׂשת ְגדֹולֹות ַעד ֵאין ֵֽחֶקר‬
ֶ ‫ ָהֹע‬Ha’oset gədolot ad ein ḥéiqer
‫לאֹות ַעד ֵאין ִמְסָּפר׃‬
ָ ‫ ְוִנְפ‬vənifla’ot ad ein mispar.
‫ׁשנּו ַּבַחּיֹול‬
ֽ ֵ ‫ּׂשֶמה ַנְפ‬
ָ ‫ ַה‬Hasameh nafshéinu baḥayol
‫לּמֹוט ַרְגֵֽלנּו׃‬
ַ ‫ ְול ֹא ָנְתֶנה‬vəlo natəneh lamot ragléinu.
‫ ַהַּמ ְד ִריֶכֵֽתנּו ַעל ָּבמֹות אֹוְיבֹוֵֽלינּו‬Hamadrikhetéinu al bamot oyəvoléinu
‫ּכל־ׂשֹוְנאֹוֵֽלינּו׃‬
‫ ַוָּי ִֽריֶמה ַק ְרֵֽננּו ַעל ׇ‬vayarímeh qarnéinu al kol sonə’oléinu.

True and trustworthy:


All this is binding on us:
that Voi, ADONAI, is our God, and there is no other,
and we, Yisra’eil, are Voix people.
The One Who frees us from the hand of monarchs,
our Liberator, the One Who rescues us
from the palm of all tyrants!
God is the One Who loosens us from our constraints
and Who pays back recompense
to all the enemies of our life.
The One Who does great things beyond all reckoning
and wonders beyond all count.
The One Who puts our life among the living
and has not given our foot to stumbling. Psalm 66:9
The One Who guides us around the idol-places of our enemies
and raised our horn above those who hate us.

50
The Friday Evening Service

‫ּלנּו ִִנִּסים‬
ֽ ָ ‫ׂשת‬
ֶ ‫ ָהֹע‬Ha’oset lánu nisim
‫ ּוְנָקָמה ְּבַפ ְרֹעה אֹותֹות ּומֹוְפִתים‬unqamah bəFar’oh otot umofətim
‫ ְּבַא ְדַמת ְּבנֹול ָחם׃‬bə’admat bənol Ḥam.
Some omit the following lines on Shabbat.
‫ ַהַּמְפ ִריֶעה ְבֶעְבָרֶתּה‬Hamafri’eh və’evrateh
‫ּכל־ִיׁשּוב ִמְצָֽרִים‬
‫ ׇ‬kol yishuv Mitzráyim
All continue here:
‫ֶאת־ַעֶּמּה ִיְׂשָרֵאל ִמּתֹוָכל‬ ‫ ַוּיֹוִֽציֶאה‬vayotzí’eh et ameh Yisra’eil mitokhal
‫עִביֶרה ְּבנֹוֶֽליֶה‬
ֲ ‫לם׃ ַהַּמ‬
ָ ‫ ְלֵחרּות עֹו‬ləḥeirut olam. Hama’avireh bənoléihe
‫ ֵבין ִּגְזֵרי ַים סּוף‬vein gizrei Yam Suf
‫ליֶהל‬
ֵ ‫ליֶהל ְוֶאת־ׂשֹוְנאֹו‬
ֵ ‫ ֶאת־רֹו ְדפֹו‬et rodəfoleihel və’et sonə’oleihel
‫ ִּבְתהֹומֹות ָעְצֶרה׃‬bithomot atzəreh.
‫ ְוָי ְדעּו ְבנֹוֶֽליֶה ְּגבּוָרֶתּה‬Vəyadə’u vənoléihe gəvurateh
‫ ִׁשְּבחּו ְוהֹודּו ִלְׁשֶמּה‬shibəḥu vəhodu lishmeh
‫ליֶהל׃‬
ֵ ‫ע‬
ֲ ‫ ְוָרׁשּוֶתּה ְּבָרצֹון ִקְּבלּו‬J I vərashuteh bəratzon qibəlu aleihel.
‫ׁשה ּוִמ ְרָים ּוְבנֹול ִיְׂשָרֵאל‬
ֶ ‫מ‬ֹ Mosheh uMiryam uvnol Yisra’eil
‫ּלה‬
ָ ‫ ָענּו ְתִה‬anu təhilah
‫ּלל‬
ָ ‫ ְּבִׂשְמָחה ַרָּבה ְוָאְמרּו ֻכ‬bəsimḥa rabah və’aməru khulal
The One Who does miracles for us
and vengeance on Pharaoh, signs and wonders
in the land of the children of Ḥam.
Some omit the following lines on Shabbat.
The One Who, in Voix fury, disarrayed
the whole settled order of Egypt
All continue here:
and brought Voix people, Yisra’eil, out from their midst
to unbounded freedom. The One Who makes Voix children
pass between walls cut in the Sea of Reeds —
their pursuers and the ones who hate them
Voi blocked off with the abyss.
And Voix children knew Voix greatness;
they lauded and thanked Voix name
I and willingly accepted upon themselves Voix authority.
Mosheh and Miryam and all the Children of Yisra’eil
responded with praise;
with abundant joy, all broke forth together:

51
MA’ARIV: The Shəma and Her Blessings

Different communities have different traditions about which parts of the


following are prayed by the whole congregation and which are prayed by
the prayer leader alone.

‫מֶכה ָּבָֽאֶרץ יהוה‬


ֹ ֽ ‫ ִמי ָכ‬Mi khamókhe ba’áretz ADONAI
‫ּקֶדׁש‬
ֹ ֽ ‫מֶכה ֶנְא ֶ ּֽדֶרה ַּב‬
ֹ ֽ ‫ּכ‬
ָ ‫ ִמי‬mi kamókhe nedéreh baqódesh
‫לא׃‬
ֶ ‫ׂשת ֶ ּֽפ‬
ֶ ‫ נֹוָרֶאה ְתִהֹּלת ֹֽע‬nora’eh təhilot óset péle.
‫ך‬
ֶ ‫ך ָי ְדעּו ְבנֹוֶֽלי‬
ֶ ‫ ְיׁשּוָעְת‬Yəshuatəkhe yadə’u vənoléikhe
‫ׁשה ּוִמ ְרָים‬
ֶ ‫מ‬ֹ ‫ ּבֹו ַֽקַעה ָים ִלְפֵני‬boqá’ah yam lifnei Mosheh uMiryam
‫ ֶזת ֵאִלי ָענּו ְוָאְמרּו׃‬zet Eili anu və’aməru.
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ יהוה ִיְגֶאת ְלֹע‬ADONAI yig’et lə’olam va’ed.
‫אַמר‬
ֱ ‫ ְוֶנ‬J I Vəne’emar
‫קב‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ ִּכי ָפ ְדֶתה יהוה ֶאת־ַי‬ki fadəteh ADONAI et Ya’aqov
‫ ּוְגָאֶֽלּתּו ִמַּיד ָחָזק ִמ ֶ ּֽמּנּו׃‬ug’alétu miyad ḥazaq miménu.
‫לה ִיְׂשָרֶאל׃‬
ֶ ‫א‬
ֲ ‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה ָּג‬Bərukheh ateh ADONAI ga’aleh Yisra’eil.
Who is like You on earth, ADONAI?
Who is like You, splendid with holiness,
awesome in praise, doing marvels? Shəmot 15:11
Your children knew Your liberation
when You split the sea before Mosheh and Miryam
“This is my God!”, they responded and affirmed:
“ADONAI will be exalted forever and ever!” Shəmot 15:18
I And it is recorded:
For ADONAI freed Ya’aqov
and rescued him from a hand stronger than his. Yirməyáhu 31:11
Blessed are You, ADONAI, Who rescued Yisra’eil.

The Blessing for Rest


Some omit the boxed text on Shabbat to avoid mentioning negativity on
a joyous day.
‫ׁשלֹום‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ְל‬
ֱ ‫בנּו יהוה‬
ֹ ֽ ‫ ַהְׁשִּכי‬Hashkivónu ADONAI Elohéinu ləshalom
‫צנּו ׁשֹוֶמֵֽרנּו ְלַחִּיים‬
ֹ ֽ ‫ ְוָהִקי‬vəhaqitzónu shomeréinu ləḥayim
‫ך‬
ֶ ‫ּכת ְׁשלֹוֶֽמ‬
ַ ‫ׂשה ָעֵֽלינּו ֻס‬
ֶ ‫ ּוִֽפ ְר‬ufírse aléinu sukat shəlomékhe
Lay us down, ADONAI, our God, to peace,
and wake us up, our Guardian, to life.
And spread over us the sukah of Your peace,

52
The Friday Evening Service

‫ך‬
ֶ ‫ ְוַתְּקֹֽננּו ְּבֵעָצה טֹוָבה ִמְּלָפֶֽני‬vətaqənónu bə’eitzah tovah miləfanéikhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ ְוהֹוִׁשיֹֽענּו ְלַֽמַען ְׁשֶֽמ‬vəhoshi’ónu ləmá’an shəmékhe.
‫עֵֽדנּו‬
ֲ ‫ ְוָה ֵֽג ֶּנה ַּב‬Vəhagéineh ba’adéinu
‫ ְוַהִֽסיֶרה ֵמָעֵֽלינּו‬vəhasíreh mei’aléinu
‫ ֵאיָבה ֶ ּֽדֶבר ְוֶֽחֶרב ְוָרָעב ְוָיגֹון‬eivah déver vəḥérev vəra’av vəyagon
‫ׂשָטן‬
ָ ‫ ְוַהִֽסיֶרה‬vəhasíreh satan
‫חֵֽרינּו‬
ֲ ‫ ִמְּלָפֵֽנינּו ּוֵמַא‬miləfanéinu umei’aḥaréinu
‫רנּו׃‬ ֹ ֽ ‫ך ַּתְסִּתי‬
ֶ ‫ּוְבֵצל ְּכָנֶֽפי‬ uvtzeil kənaféikhe tastirónu.
‫לֵֽתנּו ָֽאֶּתה‬ ֶ ‫ִּכי ֵאל ׁשֹוֶמֵֽרנּו ּוַמִּצי‬ Ki Eil shomeréinu umatziletéinu áteh
‫ִּכי ֵאל ַמֵגן ַחּנּוֶנה ְוַרחּוֶמה ָֽאֶּתה׃‬ ki Eil magein ḥanuneh vəraḥumeh áteh.
‫ ְוִׁשְמֶרה ֵצאֵֽתנּו ּובֹוֵֽאנּו‬J I Vəshimre tzeitéinu uvo’éinu
‫לם׃‬
ָ ‫ׁשלֹום ֵמַעָּתה ְוַעד עֹו‬ ָ ‫ְלַחִּיים ּוְל‬ ləḥayim ulshalom mei’atah və’ad olam.
‫ך׃‬
ֶ ‫ּכת ְׁשלֹוֶֽמ‬
ַ ‫ׂשה ָעֵֽלינּו ֻס‬
ֶ ‫ ּוִֽפ ְר‬Ufírseh aléinu sukat shəlomékhe.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫ׁשלֹום‬
ָ ‫ּכת‬
ַ ‫ׂשה ֻס‬
ֶ ‫ ַהּפֹוֶֽר‬haporéseh sukat shalom
‫ּכל ַעֶמּה ִיְׂשָרֵאל‬ ‫ ָעֵֽלינּו ְוַעל ׇ‬aléinu və’al kol ameh Yisra’eil
‫ׁשָֽלִים׃‬
ָ ‫לְׂשִּתיָנה ְוַעל ְירּו‬
ֶ ‫ ְוַעל ַּפ‬və’al Palestinah və’al Yərushaláyim.
and set us in order with good council from before You,
and liberate us for the sake of Your name.
And shield us,
and remove from over us
enmity, plague and sword and famine and suffering;
and remove any with hostility
from before us and behind us,
and may You seclude us in the shadow of Your wings.
For, God, our Guardian and our Savior are You!
For, God, a Shield, gracious and merciful are You!
I And guard our going and our coming
for life and for peace, now and forever.
And spread over us the sukah of Your peace.
Blessed are You, ADONAI,
Who spreads a sukah of peace
over us and over all Yisra’eil
and over Palestine and over Yərushaláyim.

53
MA’ARIV: The Commandment to Observe

The Commandment to Observe Shəmot 36–7


On Shabbat, including a Festival that falls on Shabbat, begin here. On a
Festival that falls on a weekday, begin at the passage from Vayiqra 23:44
instead.

(Some stand for these passages in preparation for the central prayer and in honor
of the holiness of the day.)

‫ּׁשָּב֑ת‬
ַ ‫ׁשְמ֥רּו ְבנֹול־ִיְׂשָרֵ֖אל ֶאת־ַה‬
ָ ‫ ְו‬Vəshaməru vənol Yisra’eil et haShabat
‫רָ֖תל‬
ֹ ‫ד‬
ֹ ‫ּבת ְל‬
֛ ָ ‫ּׁש‬
ַ ‫ׂשֹות ֶאת־ַה‬
֧ ‫ע‬ֲ ‫ל‬
ַ la’asot et haShabat lədorotal
‫ ְּב ִ֥רית עֹוָֽלם׃‬bərit olam.
‫ ֵּבי ִ ֗ני ּוֵבין ֙ ְּב֣נֹול ִיְׂשָרֵ֔אל‬Beini uvein bənol Yisra’eil
‫ ֥אֹות ִ֖היא ְלעֹוָל ֑ם‬ot hi lə’olam
֙ ‫תה ְיהָוֹה‬
֤ ֶ ‫ׁשת ָי ִ֗מים ָעְׂש‬
ֶ ֣‫ ִּכי־ֵׁש‬ki shéishet yamim asəteh ADONAI
‫ּׁשַמִ֣ים ְוֶאת־ָהָ֔אֶרץ‬
ָ ‫ ֶאת־ַה‬et hashamáyim və’et ha’áretz
‫ׁשה׃‬
ֽ ֶ ‫ׁשְבֶ֖תה ַוִּיָּנְפ‬
ָ ‫ ּוַביֹום ֙ ַהְּׁשִביִ֔עי‬uvayom hashəvi’i shavəteh vayinafəsheh.
“And the Children of Yisra’eil will observe Shabbat,
making Shabbat, for all their generations,
an eternal Covenant.
Between Me and between the Children of Yisra’eil,
she is a sign forever!”
For in six days did ADONAI make
the heavens and the earth,
and on the seventh day, Voi rested and was refreshed.

On a Shabbat that is not a Festival, continue with the Ḥatzi Qadish (if
praying with a minyan) or HaTəfilah for Shabbat Evening (p 56) (if praying
without a minyan). On a Festival pray:

‫עֵ֖די ְיהָוֹ ֑ה ֶאל־ְּב֖נֹול ִיְׂשָרֵֽאל׃‬


ֲ ‫מ‬
ֹ ‫ׁשה ֶאת־‬
ֶ֔ ‫מ‬
ֹ ‫ַו ֹ ּ֣יֶמר‬
Vayómer Mosheh et mo’adei ADONAI el bənol Yisra’eil.
And Mosheh announced the Festivals of ADONAI to the Children of Yisra’eil!
Vayiqra 23:44

If praying with a minyan, continue with the Ḥatzi Qadish. Otherwise, con-
tinue with HaTəfilah for Festivals (p 150).

54
The Friday Evening Service

Ḥatzi Qadish
This prayer is not prayed without a minyan. In many communities, the service leader prays the
bulk of the text, with the full congregation joining in only for the boxed texts. (Some stand here.)
‫מּה ַרָּבה ָאֵמן‬
ֹ ‫ ִיְתַּגַּדל ְוִיְתַקַּדׁש ְׁש‬Yitgadal vəyitqadash shəmoh rabah amein
‫תּה‬
ֹ ‫ ְּבָעְלָמא ִּדי ִב ְרֹאת ִּכ ְרעּו‬bə’aləma di vir’ot kir’utoh
‫כל‬
ֹ ‫מּה ְּבַחֵּיי‬
ֹ ‫ל‬
ָ ‫ ְוַיְׁשְלֶמה ְׁש‬vəyashləmeh shəlamoh bəḥayeikhol
‫כל ּוְבַחֵּיי ְּדׇכל ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֹ ‫ ּוְביֹוֵמי‬uvyomeikhol uvḥayei dəkhol beit Yisra’eil
‫לא ּוִבְזַמן ָק ִריב ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ָ ‫עָג‬
ֲ ‫ ַּב‬ba’agala uvizman qariv və’imrol amein.
‫מּה ַרָּבא ְמָבַרְך‬
ֹ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəmoh raba məvarakh
‫לם ּוְלָעְלֵמי ָעְלַמָּיא׃‬
ַ ‫ ְלָע‬lə’alam ul’aləmei almaya.
‫ ִיְתָּבַרְך ְוִיְׁשַּתַּבח ְוִיְתָּפַאר ְוִיְתרֹוַמם‬Yitbarakh vəyishtabaḥ vəyitpa’ar vəyitromam
‫ּלל‬
ָ ‫ּלה ְוִיְתַה‬
ֶ ‫ּׂשא ְוִיְתַהָּדר ְוִיְתַע‬
ֵ ‫ ְוִיְתַנ‬vəyitnasei vəyithadar vəyit’aleh vəyithalal
‫ׁשָתא ְּב ִריֶכה ֶהא‬
ֵ ‫מּה ְּדֻק ְד‬
ֹ ‫ ְׁש‬shəmoh dəqudsheita bərikheh he
On Shabbat Shuvah: All other times:
‫ּכל‬
‫ּלא ִמ ׇ‬
ָ ‫ּלא ְלֵֽע‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila lə’éila mikol ‫ּכל‬
‫ּלא ִמן ׇ‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila min kol
At all times conclude:
‫חָמָתא‬
ֱ ‫ ִּב ְרָכָתא ְוִׁשיָרָתא ֻּתְׁשְּבָחָתא ְוֶנ‬birkhata vəshirata tushbəḥata vəneḥemata
‫אִמיָרן ְּבָעְלָמא ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ֲ ‫ ַּד‬da’amiran bə’aləma və’imrol amein.
May Voix great Name be magnified and sanctified — amen! —
in the world that Voi made by Voix will,
and may Voi complete Voix peace in your lives
and in your days and in the lives of the whole house of Yisra’eil,
with speed and in a fast-approaching time. And respond: Amen!
May Voix great Name be blessed
forever and to the end of eternities!
Blessed and lauded and glorified and exalted
and lifted up and beautified and cherished and praised
be the Name of the Holy One — Voi is blessed! —
On Shabbat Shuvah:
higher by far than every
All other times:
higher than every
At all times conclude:
blessing and song, praise and consolation
that we offer in this world. And respond: Amen!
On Shabbat that is not a Festival, continue with HaTəfilah for Shabbat Evening. On a Festival,
including a Festival that falls on Shabbat, continue with HaTəfilah for Festivals instead (p 150).

55
MA’ARIV: HaTəfilah for Shabbat Evening

HaTəfilah for Shabbat Evening


An alternative version of this central sequence of blessings can be found in Ap-
pendix A (p 734). (Some stand (or continue standing) here; additionally, some
take three steps back then three steps forward before bowing left and right to
symbolically leave the material world and enter the Divine Presence. Some also
bow at the curved arrows, staying bowed until the Divine Name.)

Many begin with Psalm 51:17:

‫ך׃‬
ֶ ‫ּלֶֽת‬
ָ ‫אָדִני ִנְסָּתַמי ִּתְפְּתֶחה ְוִלִּבי ַיִּגיד ְּתִה‬
ֲ
Adani nistamai tiftəḥeh vəlibi yagid təhilatékhe.
My Foundation! Open my blocked places and my heart will announce Your praise.

 Patriarchs and Matriarchs

‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬x y Bərukheh ateh SHƏMOTEH Elohéinu
‫אבֹוֵֽתנּו ְוִאּמֹוֵֽתנּו‬
ֲ ‫ ֵואֹלֵהי‬vEilohei avotéinu və’imotéinu
‫אֹלֵהי ִיְצָחק‬
ֱ ‫אֹלֵהי ַאְבָרָהם‬
ֱ Elohei Avraham Elohei Yitzḥaq
‫קב‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ ֵואֹלֵהי ַי‬vEilohei Ya’aqov
‫אֹלֵהי ִרְבָקה‬
ֱ ‫ׂשָרה‬
ָ ‫אֹלֵהי‬
ֱ Elohei Sarah Elohei Rivqah
‫לָאה‬
ֵ ‫אֹלֵהי‬
ֱ ‫אֹלֵהי ָרֵחל‬
ֱ Elohei Raḥeil Elohei Lei’ah
‫אֹלֵהי ִּבְלָהה ֵואֹלֵהי ִזְלָּפה׃‬
ֱ Elohei Bilhah vEilohei Zilpah.
‫לה ַהִּגּבֹוֶרה ְוַהּנֹוָרֶאה‬
ֶ ‫ ָהֵאל ַהְּגדֹו‬Ha’Eil hagədoleh hagiboreh vəhanora’eh
‫חָס ִדים טֹוִבים‬
ֲ ‫לה‬
ֶ ‫ ֵאל ֶעְליֹוֶנה ּגֹוֶֽמ‬Eil elyoneh goméleh ḥasadim tovim
‫ּכל‬
‫ ְוקֹוֶנת ַה ׇ‬vəqonet hakol

y Blessed are You, MANY-NAMED ONE, our God


and God of our patriarchs and matriarchs:
God of Avraham, God of Yitzḥaq,
and God of Ya’aqov;
God of Sarah, God of Rivqah,
God of Raḥeil, God of Lei’ah,
God of Bilhah, and God of Zilpah.
The great, mighty, and awesome God!
God on high! Voi piles up good lovingkindnesses
and establishes everything,

56
The Friday Evening Service

‫ ְוזֹוֶֽכֶרה ַחְסֵדי ִאּמֹות ְוָאבֹות‬vəzokhéreh ḥasdei imot və’avot


‫ליֶהל‬
ֵ ‫ּלה ִלְבנֹול ְּבנֹו‬
ָ ‫ ּוְמִביֶאה ְּגֻא‬umvi’eh gə’ulah livnol bənoleihel
‫הָבה׃‬
ֲ ‫ ְלַֽמַען ְׁשֶמּה ְּבַא‬ləmá’an shəmeh bə’ahavah.

On Shabbat Shuvah add:


‫רנּו ְלַחִּיים‬
ֹ ֽ ‫ ִזְכ‬Zikhrónu ləḥayim
‫חֵפֶצה ַּבַחִּיים‬
ֲ ‫ ַמֶּדה‬madeh ḥafeitzeh baḥayim
‫בנּו ְּבֵֽסֶפר ַהַחִּיים‬
ֹ ֽ ‫ ְוִכְת‬vəkhitvónu bəséifer haḥayim
‫אֹלִהים ַחִּיים׃‬
ֱ ‫ך‬
ֶ ‫ ְלַמַעְנ‬ləma’ankhe Elohim ḥayim.

At all times conclude:


‫ יֹוֶֽצֶרה עֹוֶזֶֽרה ּומֹוִׁשיֶעה ּוָמֵגן׃‬Yotzéreh ozéreh umoshi’eh umagein.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬x y Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ׂשָרה ּוָמֵגן ַאְבָרָהם׃‬
ָ ‫ ֶעְזַרת‬ezrat Sarah umagein Avraham.

and Voi remembers the good deeds of our matriarchs and patriarchs
and brings redemption to their children’s children
for the sake of Voix name, with Love.
On Shabbat Shuvah add:
Remember us for life,
Measurer Who delights in life!
And write us in the Book of Life
for Your sake, God of Life!
At all times conclude:
Creator, Helper and Liberator and Shield!
y Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Help of Sarah and Shield of Avraham.

57
MA’ARIV: HaTəfilah for Shabbat Evening

2 Divine Might

‫אָדִני‬
ֲ ‫לם‬
ָ ‫ ַאֶּתה ִּגּבֹוֶרה ְלעֹו‬Ateh giboreh lə’olam adani
‫ ְמַחֶּית ֵמתֹול ַאֶּתה ַרֶּבה ְלהֹו ִ ֽׁשיַע׃‬məḥayet meitol ateh rabeh ləhoshí’a.
Between Shəmini Atzéret and Pésaḥ:
‫ׁשם׃‬
ֶ ‫ ַמִּׁשיֶבה ָה ֽרּוַח ּומֹו ִריֶדה ַה ָ ּֽג‬Mashiveh harú’aḥ umorideh hagáshem.
Between Pésaḥ and Shəmini Atzéret:
‫ מֹו ִריֶדה ַהָּטל׃‬Morideh hatal.
At all times continue:
‫לה ַחּיֹול ְּבֶֽחֶסד‬
ֶ ‫ּכ‬
ֽ ֶ ‫ ְמַכְל‬Məkhalkéleh ḥayol bəḥésed
‫חִמים ַרִּבים‬
ֲ ‫ ְמַחֶּית ֵמתֹול ְּבַר‬məḥayet meitol bəraḥamim rabim
‫ סֹוֶֽמֶכה נֹוְפלֹול ְורֹוֵֽפַאה חֹולֹול‬somékheh nofəlol vəroféi’ah ḥolol
‫ ּוַמִּתיֶרה ַאסּורֹול‬umatireh asurol
‫ׁשנֹול ָעָפר׃‬
ֵ ‫אמּוָנֶתּה ִלי‬
ֱ ‫ ּוְמַקֶּיֶֽמה‬umqayémeh emunateh lisheinol afar.
‫לת ְּגבּורֹות‬
ֶ ‫ע‬
ֲ ‫ך ַּב‬
ֶ ‫ ִמי ָכֽמֹו‬Mi khamókhe ba’alet gəvurot
‫ּלְך‬
ָ ‫ ּוִמי ּֽדֹוֶמת‬umi dómet lakh
‫ ּגֹוֶֽבֶרה ְמִמיֶתה ּוְמַחֶּית‬govéreh məmiteh umḥayet
‫ ּוַמְצִמיֶחה ְיׁשּוָעה׃‬umatzmiḥeh yəshu’ah.
You are powerful forever, my Foundation!
Making the dead live, You abound in liberation.
Between Shəmini Atzéret and Pésaḥ:
Voi makes the wind blow and the rain descend.
Between Pésaḥ and Shəmini Atzéret:
Voi makes the dew descend.
At all times continue:
Voi keeps the living going with loyalty,
makes the dead live with abounding compassion!
Voi shores up those who sink down and heals the sick
and releases the imprisoned
and keeps Voix faith with those sleeping in dust.
Who is like You, most primary Dom!
And who can compare to You?
The One Who overpowers, causing death and causing life,
and making liberation sprout forth.

58
The Friday Evening Service

On Shabbat Shuvah add:


‫חִמים‬
ֲ ‫ך ִאב ָהַר‬
ֶ ‫ ִמי ָכֽמֹו‬Mi khamókhe iv haraḥamim
‫ זֹוֶֽכֶרה ְיצּורֹוֶֽליֶה‬zokhéreh yətzuroléihe
‫חִמים׃‬
ֲ ‫ ְלַחִּיים ְּבַר‬ləḥayim bəraḥamim.
At all times conclude:
‫חיֹות ֵמתֹול׃‬
ֲ ‫אֶֽמֶנה ַאֶּתה ְלַה‬
ֱ ‫ ְוֶנ‬Vəne’eméneh ateh ləhaḥayot meitol.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ ְמַחֶּית ַהֵּמתֹול׃‬məḥayet hameitol.
On Shabbat Shuvah add:
Who is like You, Quickener of compassion,
Who remembers Voix creations
for life in compassion!
At all times conclude:
And You are faithful in making the dead live.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who makes the dead live.

3 Sanctification of the Name


‫ך ָקדֹוׁש‬
ֶ ‫ׁשה ְוִׁשְמ‬
ֶ ‫ ַאֶּתה ְקדֹו‬Ateh qədosheh vəshimkhe qadosh
‫ך ְּבׇכל יֹום‬
ֶ ‫ ּוְקדֹוׁשֹוֶֽלי‬uqdosholéikhe bəkhol yom
‫ל ה׃‬
ָ ‫ך ֶ ּֽס‬
ֶ ‫ ְיַהְלֽלּו‬yəhaləlúkhe sélah.
On Shabbat Shuvah conclude:
‫ׁשה׃‬
ֶ ‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה ַהַּמֶּדה ַהְּקדֹו‬
Bərukheh ateh SHƏMOTEH hamadeh haqədosheh.
At all other times conclude:
‫ׁשה׃‬
ֶ ‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה ָהֵאל ַהְּקדֹו‬
Bərukheh ateh SHƏMOTEH ha’Eil haqədosheh.

You are Holy and Your Name is Holy


and every day Your holy ones
will praise You — selah!
On Shabbat Shuvah conclude:
Blessed are You, MANY-NAMED ONE, the Holy Measurer.
At all other times conclude:
Blessed are You, MANY-NAMED ONE, the Holy God.

59
MA’ARIV: HaTəfilah for Shabbat Evening

4 Sanctification of the Day

‫ך‬
ֶ ‫ ַאֶּתה ִק ַ ּֽדְׁשֶּת ֶאת יֹום ַהְּׁשִביִעי ִלְׁשֶֽמ‬Ateh qidáshte et yom hashəvi’i lishmékhe
‫ׁשַֽמִים ָוָֽאֶרץ‬
ָ ‫ׂשה‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ ַּתְכִלית ַמ‬takhlit ma’aseih shamáyim va’áretz
‫ּכל ַהָּיִמים‬
‫ ּוֵבַרְכ ֶ ּֽתהּו ִמ ׇ‬uveirakhtéhu mikol hayamim
‫ּכל ַהְּזַמִּנים‬‫ ְוִקַּדְׁש ֶ ּֽתהּו ִמ ׇ‬vəqidashtéhu mikol hazəmanim
‫ך׃‬ֶ ‫ּכתּוב ְּבתֹוָרֶֽת‬ ָ ‫ ְוֵכן‬vəkhein katuv bəToratékhe.

‫ּׁשַ֥מִים ְוָהָ֖אֶרץ‬
ָ ‫ּלּו ַה‬
֛ ‫ ַוְיֻכ‬Vaykhulu hashamáyim vəha’áretz
‫ ְוׇכל־ְצָבָֽאם׃‬vəkhol tzəva’am.
‫אֹלִהים ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ֱ ‫ ַוְיַכֶּל֤ת‬Vaykhalet Elohim bayom hashəvi’i
‫אֶׁש֣ר ָעְׂשֶּת֑ה‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ ְמ‬məlakhteh asher asəteh
‫ ַוִּיְׁשְּבֶתה ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬vayishbəteh bayom hashəvi’i
‫ׁשר ָעְׂש ֶ ּֽתה׃‬
ֶ֥ ‫א‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ ִמ ׇ‬mikol məlakhteh asher asəteh.
‫אֹלִהים ֙ ֶאת־֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ֱ ‫ב ְרֶכה‬
֤ ָ ‫ ַוְי‬Vayvárkhe Elohim et yom hashəvi’i
‫ׁשה ֹא֑תֹו‬
֖ ֶ ‫ ַוְיַק ְּד‬vayqadəsheh oto
‫לאְכֶּ֔תּה‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ׁשְבֶּתה ֙ ִמ ׇ‬
ָ ‫ּכי ֤בֹו‬
֣ ִ ki vo shavəteh mikol məlakhteh
‫עֽׂשֹות׃‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫אֹלִ֖הים‬
ֱ ‫ׁשר־ָּב ְרֶ֥אה‬
ֶ ‫א‬ֲ asher barə’eh Elohim la’asot.
You made the seventh day Holy for Your name,
the culmination of the making of heaven and earth,
and You blessed it above all other days,
and You made it Holy above all other times,
and so it is written in Your Torah:

“And finished were the heavens and the earth


and all their multitudes.
And God finished, on the seventh day,
Voix work that Voi had done,
and Voi rested on the seventh day
from all Voix work that Voi had done.
And God blessed the seventh day
and made it Holy,
for on it Voi rested from all Voix work
that God had created to do.” Bəreishit 2:1-3

60
The Friday Evening Service

‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו‬ ֱ Elohéinu vEilohei ivoléinu


‫ ְרֶצת ִּבְמנּוָחֵֽתנּו‬rətzet bimnuḥatéinu
‫ך‬
ֶ ‫ׁשנּו ְּבִמְצֺוֶֽתי‬
ֹ ֽ ‫ ַק ְּד‬qadəshónu bəmitzvotéikhe
‫ך‬
ֶ ‫ ּוְּתֶנה ֶחְל ֵֽקנּו ְּבתֹוָרֶֽת‬utəneh ḥelqéinu bəToratékhe
‫ך‬ֶ ‫ׂשְּבֹֽענּו ִמּטּוֶֽב‬ַ sabə’ónu mituvékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫חנּו ִּביׁשּוָעֶֽת‬ֹ ֽ ‫ׂשְּמ‬
ַ ‫ ְו‬vəsaməḥónu bishu’atékhe.
‫אֶמת‬
ֱ ‫ך ֶּב‬
ֶ ‫הֶרה ִל ֵ ּֽבנּו ְלׇעְב ְּד‬
ֲ ‫ ְוַט‬vətahareh libéinu lə’ovdəkhe be’emet
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ְוַהְנִחיֹֽלנּו יהוה‬vəhanḥilónu SHƏMOTEH Elohéinu
‫ך‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ׁשַּבת ׇק ְד‬
ַ ‫הָבה ּוְבָרצֹון‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah uvratzon Shabat qodshékhe
‫ ְוָיֽנּוחֹול ָבּה ִיְׂשָרֵאל‬vəyanúkhol vah Yisra’eil
‫ך׃‬
ֶ ‫ ְמַק ְּדׁשֹול ְׁשֶֽמ‬məqadəshol shəmékhe.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ּׁשָּבת׃‬
ַ ‫ׁשה ַה‬
ֶ ‫ ְמַק ֶ ּֽד‬məqadésheh haShabat.
Our God and God of our forebears,
want our rest!
Make us Holy with Your mitzvot!
And grant our portion in Your Torah!
Sate us from Your goodness!
And make us glad with Your liberation!
And purify our hearts to serve You with truth,
and let us inherit, MANY-NAMED ONE, our God,
with love and with favor, Your Holy Shabbat.
And in her may Yisra’eil rest,
who make Your name Holy.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who makes Shabbat Holy.
5 Service
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ְרֶצת יהוה‬Rətzet SHƏMOTEH Elohéinu
‫ּלָתל‬
ָ ‫ך ְיְׂשָרֵאל ּוִבְתִפ‬
ֶ ‫ ְּבַעְּמ‬bə’aməkhe Yisra’eil uvitfilatal
‫חַדר ִל ֵ ּֽבנּו‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫ך‬
ֶ ‫ ְוָה ִ ֽׁשיֶבה ֶאת ִצ ְדָקְת‬vəhashíveh et tzidqatəkhe laḥadar libéinu
Want, MANY-NAMED ONE, our God,
Your people, Yisra’eil, as well as their prayer,
and return Your righteousness to the inner sanctum of our heart.

61
MA’ARIV: HaTəfilah for Shabbat Evening

‫ּלָתל‬
ָ ‫ ְוַחְסֵדי ִיְׂשָרֵאל ּוְתִפ‬vəḥasdei Yisra’eil utfilatal
‫לה ְּבָרצֹון‬
ֶ ‫הָבה ְתַקְּב‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah təqabəleh bəratzon
‫ ּוְתִהי ְלָרצֹון ָּתִמיד‬uthi ləratzon tamid
‫ך׃‬
ֶ ‫עבֹוַדת ִיְׂשָרֵאל ַע ֶ ּֽמ‬
ֲ avodat Yisra’eil amékhe.
On Ḥol haMo’eid or Rosh Ḥódesh add:
‫לה‬
ֶ ‫ע‬
ֲ ‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו ַי‬ ֱ Elohéinu vEilohei ivoléinu ya’aleh
‫ ְוָיב ֹא ְוַי ִ ּֽגיַע ְוֵיָרֶאה ְוֵיָרֶצה‬vəyavo vəyagí’a vəyeira’eh vəyeiratzeh
‫ּׁשַמע ְוִיָּפֵקד ְוִיָּזֵכר‬
ָ ‫ ְוִי‬vəyishama vəyipaqeid vəyizakheir
‫ ִזְכרֹוֵֽננּו ּוִפְקדֹוֵֽננּו‬zikhronéinu ufiqdonéinu
‫ ְוִזְכרֹון ִאבֹוֵֽלינּו‬vəzikhron ivoléinu
‫ׁשָחַֽלְמנּו‬
ֶ ‫לם ַהּטֹוב‬
ָ ‫ ְוִזְכרֹון ָהעֹו‬vəzikhron ha’olam hatov sheḥalámnu
‫ך‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ׁשַֽלִים ִעיר ׇק ְד‬
ָ ‫ ְוִזְכרֹון ְירּו‬vəzikhron Yərushaláyim ir qodshékhe
‫ך ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֶ ‫ ְוִזְכרֹון ׇכל ַעְּמ‬vəzikhron kol aməkhe beit Yisra’eil
‫ליָטה ְלטֹוָבה ְלֵחן‬
ֵ ‫ך ִלְפ‬
ֶ ‫ ְלָפֶֽני‬ləfanéikhe lifleitah lətovah ləḥein
‫חִמים‬
ֲ ‫ ּוְלֶֽחֶסד ּוְלַר‬ulḥésed ulraḥamim
‫ׁשלֹום‬
ָ ‫ ְלֵחִּיים ּוְל‬ləḥayim uləshalom
On Rosh Ḥódesh:
‫חֶדׂש ַהֶּזה׃‬
ֹ ֽ ‫ ְּביֹום ר ֹאׁש ַה‬bəyom Rosh haḤódesh hazeh.
And the good deeds of Yisra’eil and their prayer
You will accept with love and favor,
and may eternally favored be
the service of Yisra’eil, Your people.
On Ḥol haMo’eid or Rosh Ḥódesh add:
Our God and God of our forebears, may there arise
and arrive and reach and be seen and be wanted
and be attended to and be counted and be remembered
the memory of us and our surety,
and the memory of our forebears,
and the memory of the good world we dreamed of,
and the memory of Yərushaláyim, the city of Your Holiness,
and the memory of all Your people, the House of Yisra’eil,
before You for refuge, for goodness, for grace
and for lovingkindness and for compassion
and for life and for peace
On Rosh Ḥódesh:
on this day of the New Month.

62
The Friday Evening Service

On Pésaḥ:
‫ ְּביֹום ַחג ַהַּמּצֹות ַהֶּזה׃‬bəyom Ḥag haMatzot hazeh.
On Sukot:
‫ ְּביֹום ַחג ַהֻּסּכֹות ַהֶּזה׃‬bəyom Ḥag haSukot hazeh.
On all festivals and new moons continue:
‫לֵֽהנּו ּבֹו ְלטֹוָבה‬
ָ ‫א‬
ֱ ‫רנּו יהוה‬
ֹ ֽ ‫ ִזְכ‬Zikhrónu SHƏMOTEH Elohéinu bo lətovah
‫דנּו בֹו ִלְבָרָכה‬
ֹ ֽ ‫ ּוִפְק‬ufiqdónu vo livrakhah
‫ ְוהֹוִׁשיֹֽענּו בֹו ְלַחִּיים׃‬vəhoshiónu vo ləḥayim.
‫חִמים‬
ֲ ‫ ּוִב ְדַבר ְיׁשּוָעה ְוַר‬Uvidvar yəshu’ah vəraḥamim
‫ ֽחּוֶסה ְוׇחֹּֽננּו‬ḥúseh vəḥonónu
‫חֶמה ָעֵֽלינּו ְוהֹוִׁשיֹֽענּו‬
ֲ ‫ ַר‬raḥameh aléinu vəhoshi’ónu
‫ך ַח ֵ ּֽיינּו ִּכי ֵאל ׁשֹוֶֽמֶרה‬
ֶ ‫ ִּכי ֵאֶֽלי‬ki eiléikhe ḥayéinu ki Eil shoméreh
‫ ַחּנּוֶנה ְוַרחּוֶמה ָֽאֶּתה׃‬ḥanuneh vəraḥumeh áteh.
At all times continue:
‫עבֹוַדת ַח ֵ ּֽיינּו‬
ֲ ‫ ְוָתִביא‬Vətavi avodat ḥayéinu
‫לם׃‬
ָ ‫ך ָּבעֹו‬
ֶ ‫ ֶאת ׇק ְדְׁש‬et qodshəkhe ba’olam.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ּׁשה׃‬
ָ ‫לם ִּבְקדּו‬
ָ ‫ּלַאה ֶאת ָהעֹו‬
ֽ ֵ ‫ ַהְּמַמ‬haməmaléi’ah et ha’olam biqdushah.

On Pésaḥ:
on this day of the Festival of Matzot.
On Sukot:
on this day of the Festival of Sukot.
On all festivals and new moons continue:
Remember us on it, MANY-NAMED ONE, our God, for goodness,
and take stock of us on it for blessing
and liberate us on it for life.
And with a word of liberation and compassion
spare and be gracious to us,
have compassion for us and liberate us.
For our lives are turned towards You, for a guarding God,
merciful and compassionate, are You!
At all times continue:
And may the service of our lives bring
Your Holiness into the world.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who fills the world with Holiness.

63
MA’ARIV: HaTəfilah for Shabbat Evening

6 Gratitude

‫לְך‬
ָ ‫אַֽנְחנּו‬
ֲ ‫ מֹודֹול‬x y Modol anáḥnu lakh
‫לֵֽהינּו‬
ָ ‫א‬
ֱ ‫ׁשַאֶּתה ֶהא יהוה‬
ֶ she’ateh he SHƏMOTEH Elohéinu
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו ְלעֹו‬vEilohei ivoléinu lə’olam va’ed.
‫ צּור ַחֵּיֽינּו ָמֵגן ִיְׁשֵֽענּו‬Tzur ḥayéinu magein yish’éinu
‫ ַאֶּתה ֶהא ְלדֹור ָודֹור׃‬ateh he lədor vador.
‫ך‬
ֶ ‫ּלֶֽת‬
ָ ‫ך ּוְנַסֵּפר ְּתִה‬
ֶ ‫ נֹוֶדה ְּל‬Nodeh ləkhe unsapeir təhilatékhe
‫ך‬
ֶ ‫ ַעל ַח ֵ ּֽיינּו ַהְּמסּו ִרים ְּבָיֶֽד‬al ḥayéinu haməsurim bəyadékhe
‫לְך‬
ָ ‫ ְוַעל ִנְׁשמֹוֵֽתינּו ַהְּפקּודֹות‬və’al nishmotéinu hapəqudot lakh
‫ׁשְּבׇכל יֹום ִע ָ ּֽמנּו‬
ֶ ‫ך‬ֶ ‫ ְוַעל ִנ ֶ ּֽסי‬və’al niséikhe shebəkhol yom imánu
‫ך‬
ֶ ‫ך ְוטֹובֹוֶֽתי‬
ֶ ‫ ְוַעל ִנְפְלאֹוֶֽתי‬və’al niflə’otéikhe vətovotéikhe
‫הָֽרִים׃‬
ֳ ‫בֶקר ְוׇצ‬
ֹ ֽ ‫ׁשְּבׇכל ֵעת ֶֽעֶרב ָו‬
ֶ shebəkhol eit érev vavóker vətzohoráyim.
‫ך‬
ֶ ‫חֶֽמי‬
ֲ ‫ ַהּטֹוֶבה ִּכי ל ֹא ָכלּו ַר‬Hatoveh ki lo khalu raḥaméikhe
‫ך‬
ֶ ‫חָסֶֽדי‬
ֲ ‫ ְוַהְמַרֶֽחֶמה ִּכי ל ֹא ַֽתּמּו‬vəhamraḥémeh ki lo támu ḥasadéikde
‫לְך׃‬
ָ ‫לם ִק ִ ּֽוינּו‬
ָ ‫ ֵמעֹו‬mei’olam qivínu lakh.

y We thank You,
since You are Voi, the MANY-NAMED ONE, our God
and God of our forebears forever and ever.
The Rock of our lives, the Shield of our liberation,
You are Voi from generation to generation.
We thank You! We recount Your praise
for our lives entrusted into Your hand
and for our souls deposited with You
and for Your miracles that are with us every day
and for Your wonders and good things
which are at every time, evening and morning and noon.
The Good One! For Your compassion is never finished.
The Compassionate One! For Your lovingkindness is never complete.
Without limit we put our hope in You.

64
The Friday Evening Service

On Ḥanukah add:
‫ַעל ַהִּנִּסים ְוַעל ַהֻּפ ְרָקן ְוַעל ַהְּגבּורֹות ְוַעל ַהְּתׁשּועֹות ְוַעל ַהִּמְלָחמֹות‬
‫ׁשָע ִ ֽׂשיֶת ְלִאבֹוֵֽלינּו ַּבָּיִמים ָהֵהם ּוַבְּזַמן ַהֶּזה׃ ִּביֵמי ַמִּתְת ָֽיהּו ֶּבן יֹוָחָנן‬ֶ
‫ך‬ֶ ‫ׁשָעה ַעל ַעְּמ‬ ָ ‫ׁשָעְמָדה ַמְלכּות ָיָון ָה ְר‬ ֶ ‫ּכֵהן ָּגדֹול ַחְׁשמֹוַנאי ּוָבָניו ְּכ‬ ֹ
‫ך‬
ֶ ‫חֶֽמי‬ ֲ ‫ך ְוַאֶּתה ְּבַר‬ ֶ ‫עִביָרל ֵמֻחֵּקי ְרצֹוֶֽנ‬
ֲ ‫ך ּוְלַה‬
ֶ ‫ִיְׂשָרֵאל ְלַהְׁשִּכיָחל ּתֹוָרֶֽת‬
‫לֶהל ְּבֵעת ָצָרָתל ַֽרְבֶּת ֶאת ִריָבל ַ ּֽדְנֶּת ֶאת ִּדיָנל ָנ ַֽקְמֶּת‬
ָ ‫ָהַרִּבים ָעַֽמ ְדֶּת‬
‫ּלׁשֹול ְוַרּבֹול ְּבַיד ְמַעּטֹול ְוַאְכָז ִרּיֹול‬
ָ ‫ֶאת ִנְקָמָתל ָמַֽס ְרֶּת ִּגּבֹורֹול ְּבַיד ַח‬
‫ך ָע ִ ֽׂשיֶת‬
ֶ ‫ך ּוְל‬
ֶ ‫ׁשעֹול ְּבַיד ַצ ִּדיקֹול ְוֵזדֹול ְּבַיד עֹוְסקֹול תֹוָרֶֽת‬
ָ ‫ְּבַיד ַחּנּונֹול ּו ְר‬
‫לה ּוֻפ ְרָקן‬
ָ ‫ך ִיְׂשָרֵאל ָע ִ ֽׂשיֶת ְּתׁשּוָעה ְגדֹו‬
ֶ ‫ך ּוְלַעְּמ‬
ֶ ‫לֶֽמ‬
ָ ‫ׁשם ָּגדֹול ְוָקדֹוׁש ְּבעֹו‬
ֵ
‫ך‬ֶ ‫ך ּוִפּנּו ֶאת ֵהיָכֶֽל‬
ֶ ‫ך ִל ְדִביר ֵּביֶֽת‬
ֶ ‫ּכן ָ ּֽבאּו ְבנֹוֵֽלי‬
ֵ ‫ְּכַהּיֹום ַהֶּזה׃ ְוַאַחר‬
‫ך ְוָקְבעּו‬ ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ׇק ְד‬ ‫ך ְוִה ְדִֽליקּו ֵנרֹות ְּבַחְצרֹות‬ ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ֶאת ִמְקָּד‬ ‫הרּו‬ֲ ‫ְוִט‬
‫ך ַהָּגדֹול׃‬
ֶ ‫ּלל ְלִׁשְמ‬
ֵ ‫ּכה ֵֽאּלּו ְלהֹודֹות ּוְלַה‬
ָ ‫חֻנ‬
ֲ ‫ְׁשמֹוַנת ְיֵמי‬
Al hanisim və’al hapurqan və’al hagəvurot və’al hatəshu’ot və’al hamilḥamot
sheasíte lə’ivoléinu bayamim haheim uvazəman hazeh. Bimei Matityáhu ben Yoḥanan
kohein gadol Ḥashmonai uvanav kəshe’amədah malkhut Yavan harəsha’ah al aməkhe
Yisra’eil ləhashkiḥal Toratékhe ulha’aviral meiḥuqei rətzonékhe və’ateh bəraḥaméikhe
harabim amádte lahel bə’eit tzaratal rávte et rival dánte et dinal naqámte
et niqmatal masárte giborol bəyad ḥalashol vərabol bəyad mə’atol və’akhzariyol
bəyad ḥanunol ursha’ol bəyad tzadiqol vəzeidol bəyad osəqol Toratékhe uləkhe asíte
sheim gadol vəqadosh bə’olamékhe ulaməkhe Yisra’eil asíte təshu’ah gədolah ufurqan
kəhayom hazeh. Və’aḥar kein bá’u vənoléikhe lidvir beitékhe ufinu et heikhalékhe
vətiharu et miqdashékhe vəhidlíqu neirot bəḥatzrot qodshékhe vəqavə’u shəmonat
yamei Ḥanukah éilu ləhodot ulhaleil ləshimkhe hagadol.
We thank You for the miracles and for the deliverance and for the mighty deeds and for the
liberation and for the battles You did for our forebears in those days and in this season.
In the days of Matityáhu ben Yoḥanan, Ḥashmonian High Priest, and his sons, when a
wicked Hellenistic government arose over Your people, Yisra’eil, to make them forget
Your Torah and transgress the laws of Your will, and You, in Your abundant compassion,
stood by them in the time of their travail. You contended their contest, You judged their
judgement, You avenged their vengeance, You delivered the mighty into the hand of the
weak and the many into the hand of few and the cruel into the hand of the kind and the
wicked into the hand of the just and the malevolent into the hand of those engaged with
Your Torah. And You made a Great and Holy Name for Yourself in Your world, and You
made great liberation and deliverance for Your people, Yisra’eil, to this very day. And
later, Your children entered the inner sanctum of Your House and cleaned Your Temple
and purified Your Sanctuary and lit the lamps in the courtyards of Your Holiness and set
aside these eight days of Ḥanukah to thank and praise Your great Name.

65
MA’ARIV: HaTəfilah for Shabbat Evening

At all times continue:


‫ּלם‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫ ְוַעל‬Və’al kulam
‫ך‬
ֶ ‫ ִיְתָּבַרְך ְוִיְתרֹוַמם ִׁשְמ‬yitbarakh vəyitromam shimkhe
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ ַחֵּיֽינּו ָּתִמיד ְלעֹו‬ḥayéinu tamid lə’olam va’ed.

On Shabbat Shuvah add:


‫ ְוִכְתֶבה ְלַחִּיים טֹוִבים‬Vəkhitveh ləḥayim tovim
‫ך׃‬
ֶ ‫ּכל ְּבנֹול ְּב ִריֶֽת‬
‫ ׇ‬kol bənol bəritékhe.
At all times conclude:
‫לה‬
ָ ‫ך ֶ ּֽס‬
ֶ ‫ך יֹו ֽדּו‬
ֶ ‫ ְוׇכל ַחּיֹוֵֽלי‬Vəkhol ḥayoléikhe yodúkhe sélah
‫אֶמת‬
ֱ ‫ך ֶּב‬
ֶ ‫ ִויַהְללֹול ֶאת ִׁשְמ‬vihaləlol et shimkhe be’emet
‫לה׃‬
ָ ‫ ַהֵאל ְיׁשּוָעֵֽתנּו ְוֶעְזָרֵֽתנּו ֶֽס‬ha’Eil yəshu’atéinu və’ezratéinu sélah.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬x y Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ך ָנֶאת ְלהֹודֹות׃‬
ֶ ‫ך ּוְל‬
ֶ ‫ ַהּטֹוֶבה ִׁשְמ‬hatoveh shimkhe ulkhe na’et ləhodot.
At all times continue:
And for all these things
may Your Name be blessed and exalted,
our Life, always, forever and ever.
On Shabbat Shuvah add:
And write for good life
all the children of Your covenant.
At all times conclude:
And all Your living things will thank You — selah! —
and praise Your name in Truth,
God of our liberation and our hope — selah!
y Blessed are You, MANY-NAMED ONE;
Your Name is “The Good One” and to You it is fitting to give thanks.
7 Peace
‫ך‬
ֶ ‫ׁשלֹום ָרב ַעל ִיְׂשָרֵאל ַעְּמ‬
ָ Shalom rav al Yisra’eil aməkhe
‫ּכל יֹוְׁשבֹול‬
‫לְׂשִּתיָנה ְוַעל ׇ‬
ֶ ‫ ְוַעל ַּפ‬və’al Palestinah və’al kol yoshəvol
‫לם‬
ָ ‫ ֵּתֵבל ָּת ִ ֽׂשיֶמה ְלעֹו‬teiveil tasímeh lə’olam
Abundant peace over Yisra’eil, Your people,
and over Palestine and over all who dwell
on earth You will set forever,

66
The Friday Evening Service

‫ ִּכי ַאֶּתה ֶהא יֹוֶֽצֶרה ֶֽאֶדן ְלׇכל‬ki ateh he yotzéreh éden ləkhol
‫ך ְלָבֵרְך‬
ֶ ‫ּׁשלֹום׃ ְוטֹוב ְּבֵעיֶֽני‬
ָ ‫ ַה‬hashalom. Vətov bə’einéikhe ləvareikh
‫ך ִיְׂשָרֵאל‬
ֶ ‫ ֶאת ַעְּמ‬et aməkhe Yisra’eil
‫ּכל ָהַעִּמים‬
‫לְׂשִּתיָנה ְוֶאת ׇ‬
ֶ ‫ ְוֶאת ַעם ַּפ‬və’et am Palestinah və’et kol ha’amim
‫ך׃‬
ֶ ‫ׁשָעה ִּבְׁשלֹוֶֽמ‬
ָ ‫ ְּבׇכל ֵעת ּוְבׇכל‬bəkhol eit uvkhol sha’ah bishlomékhe.
On Shabbat Shuvah conclude:
‫ׁשלֹום‬
ָ ‫ ְּבֵֽסֶפר ַחִּיים ְּבָרָכה ְו‬Bəséifer ḥayim bərakhah vəshalom
‫ ּוַפ ְרָנָסה טֹוָבה‬ufarnasah tovah
‫ך‬
ֶ ‫ּכֵתב ְלָפֶֽני‬
ָ ‫ ִנָּזֵכר ְוִנ‬nizakheir vənikateiv ləfaneikhe
‫ך ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֶ ‫אַֽנְחנּו ְוׇכל ַעְּמ‬
ֲ anáḥnu vəkhol aməkhe beit Yisra’eil
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫ ְלַחִּיים טֹוִבים ּוְל‬ləḥayim tovim ulshalom.
‫ּׁשלֹום׃‬
ָ ‫ׂשת ַה‬
ֶ ‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה עֹו‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH oset hashalom.
At all other times conclude:
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ ַהְמָבֶֽרֶכה ֶאת ַעֶּמּה ִיְׂשָרֶאל‬hamvarékhe et ameh Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ ְוֶאת ַעם ַּפ‬və’et am Palestinah
‫ּׁשלֹום׃‬
ָ ‫ּכל ָהַעִּמים ַּב‬ ‫ ְוֶאת ׇ‬və’et kol ha’amim bashalom.
for You are Voi, the Creator, the Foundation for all
peace. And it is good in Your eyes to bless
Your people, Yisra’eil,
and the people of Palestine and all peoples
at every time and at every moment with Your peace.
On Shabbat Shuvah conclude:
In the Book of Life, Blessing, and Peace
and Good Sustenance
may we be remembered and inscribed before You,
us, and all Your people, the children of Yisra’eil,
for good life and for peace.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE, Who makes peace.
At all other times conclude:
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who blesses Voix people, Yisra’eil,
and the people of Palestine
and all peoples with peace.

67
MA’ARIV: HaTəfilah for Shabbat Evening

m Private Prayer
Every instance of haTəfilah ends with a chance to address God using your own
words. The prayer below was originally put forward in the Babylonian Talmud (Bəra-
khot 17a) as a model for those who might find the inspiration useful. Over time,
however, it has become codified as a formal part of the liturgy. Use these words or
the language of your heart, whichever you are more drawn to in this moment.
‫ׂשי ֵמָרע‬
ַ ‫ע‬ֲ ‫אֹלַהי ִנְצֶרה ַמ‬
ֱ Elohai nitzreh ma’asai meira
‫ ְוִׂשְכִלי ִמ ִּדְבֵרי ִמרָמה‬vəsikhli midivrei mirmah
‫ּדם‬
ֹ ‫ ְוִלְמַקְללֹול ַנְפִׁשי ִת‬vəlimqaləlol nafshi tidom
‫ּכל ִּתְהֶיה׃‬
ֹ ‫ל‬ ַ ‫ּכָעָפר‬ֶ ‫ ְוַנְפִׁשי‬vənafshi ke’afar lakol tihyeh.
‫ך‬ֶ ‫ ִּפְתֶחה ִלִּבי ְּבתֹוָרֶֽת‬Pitḥeh libi bəToratékhe
‫ך ִּת ְרּדֹוף ַנְפִׁשי׃‬
ֶ ‫ ּוְבִמְצֺוֶֽתי‬uvmitzvotéikhe tirdof nafshi.
‫לי ָרָעה‬ ַ ‫ ְוׇכל ַהחֹוְׁשבֹול ָע‬Vəkhol haḥoshəvol alai ra’ah
‫עָצָתל‬ ֲ ‫ְמֵהָרה ָהֵֽפֶרה‬ məheirah hapéireh atzatal
‫ׁשְבָּתל׃‬ ַ ‫ח‬ֲ ‫לה ַמ‬ ֶ ‫ְוַקְלְק‬ vəqalqəleh maḥashavtal.
‫ך‬ֶ ‫ׂשת ְלַֽמַען ְׁשֶֽמ‬ ֶ ‫ע‬ ֲ Aset ləmá’an shəmékhe
‫ך‬ֶ ‫ׂשת ְלַֽמַען ְיִמיֶֽנ‬ ֶ ‫ע‬ ֲ aset ləmá’an yəminékhe
‫ך‬ֶ ‫ּׁשֶֽת‬ָ ‫ׂשת ְלַֽמַען ְקֻד‬ ֶ ‫ע‬ ֲ aset ləmá’an qədushatékhe
‫ך׃‬ ֶ ‫ׂשת ְלַֽמַען ּתֹוָרֶֽת‬ ֶ ‫ע‬ ֲ aset ləmá’an Toratékhe.
‫ך‬
ֶ ‫ְלַֽמַען ֵיָחְלצֹול ְי ִדידֹוֶֽלי‬ Ləmá’an yeiḥalətzol yədidoléikhe
‫עֹֽנִני׃‬
ֲ ‫ך ַו‬ ֶ ‫הֹו ִ ֽׁשיָעה ְיִמיְנ‬ hoshí’ah yəminəkhe va’anóni.
‫ּכל ִאְמַרי‬ ‫ִיְהיּו ְלָרצֹון ׇ‬ Yihyu ləratzon kol imrai
‫ך‬
ֶ ‫ ְוֶהְגיֹון ִלִּבי ְלָפֶֽני‬vəhegyon libi ləfanéikhe
‫ יהוה צּו ִרי ְוגֹוֶאִלי׃‬SHƏMOTEH tzuri vəgo’eli.
(Some take three steps back then bow left, right, and center to symbolically leave
the Divine Presence here.)
‫ׁשלֹום ִּבְמרֹוֶֽמיֶה‬ָ ‫ׂשת‬ ֶ ‫ ֹע‬Oset shalom bimroméihe
‫ׁשלֹום ָעֵֽלינּו‬ ָ ‫ׂשת‬ֶ ‫ע‬
ֲ ‫ ֶהא ַי‬he ya’aset shalom aléinu
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל‬‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל‬ ‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil
‫ ְוִאְמרֹול ָאֵמן׃‬və’imrol amein.

68
The Friday Evening Service

My God, guard my actions from evil


and my wit from words of deceit!
And my soul will be still before those who curse me,
and my soul will be like dust before all.
Open my heart with Your Torah
and my soul will pursue Your mitzvot.
As for all who plan evil against me,
swiftly smash their schemes
and disrupt their designs!
Act for the sake of Your Name;
act for the sake of Your right hand;
act for the sake of Your Holiness;
act for the sake of Your Torah!
So that Your beloveds will be safe
let Your right hand liberate! And answer me!
May all my words be pleasing before You
and the meditation of my heart,
MANY-NAMED ONE, my Rock and my Rescuer. Psalm 19:15

(Some take three steps back then bow left, right, and center to symbolically leave
the Divine Presence here.)

The One Who makes peace in Voix heavens,


may Voi make peace for us
and for all Yisra’eil
and for all Palestine
and for all who dwell on Earth.
And respond: Amen!

69
MA’ARIV: Symbolic Repetition of haTəfilah

Symbolic Repetition of haTəfilah


In the evening service, haTəfilah isn’t repeated in full. However, in honor of Shab-
bat, some communities include this shortened collective reprise. (Some stand (or
remain standing) for this blessing.)

‫ּׁשַ֥מִים ְוָהָ֖אֶרץ‬
ָ ‫ּלּו ַה‬
֛ ‫ ַוְיֻכ‬Vaykhulu hashamáyim vəha’áretz
‫ ְוׇכל־ְצָבָֽאם׃‬vəkhol tzəva’am.
‫אֹלִהים ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ֱ ‫ ַוְיַכֶּל֤ת‬Vaykhalet Elohim bayom hashəvi’i
‫אֶׁש֣ר ָעְׂשֶּת֑ה‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ ְמ‬məlakhteh asher asəteh
‫ ַוִּיְׁשְּבֶתה ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬vayishbəteh bayom hashəvi’i
‫ׁשר ָעְׂש ֶ ּֽתה׃‬
ֶ֥ ‫א‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ ִמ ׇ‬mikol məlakhteh asher asəteh.
‫לִהים ֙ ֶאת־֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ָ ‫א‬
ֱ ‫ב ְרֶכה‬
֤ ָ ‫ ַוְי‬Vayvárkhe Elohim et yom hashəvi’i
‫ׁשה ֹא֑תֹו‬
֖ ֶ ‫ ַוְיַק ְּד‬vayqadəsheh oto
‫לאְכֶּ֔תּה‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ׁשְבֶּתה ֙ ִמ ׇ‬
ָ ‫ּכי ֤בֹו‬
֣ ִ ki vo shavəteh mikol məlakhteh
‫עֽׂשֹות׃‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫אֹלִ֖הים‬
ֱ ‫ׁשר־ָּב ְרֶ֥אה‬
ֶ ‫א‬ֲ asher barə’eh Elohim la’asot.

“And finished were the heavens and the earth


and all their multitudes.
And God finished, on the seventh day,
Voix work that Voi had done,
and Voi rested on the seventh day
from all Voix work that Voi had done.
And God blessed the seventh day
and made it Holy,
for on it Voi rested from all Voix work
that God had created to do.” Bəreishit 2:1-3

The rest of this blessing is not prayed without a minyan. It is also not in-
cluded at the beginning of Pésaḥ, when some communities include Haleil
(p 508) here instead.

70
The Friday Evening Service

The prayer leader continues:


‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫אבֹוֵֽתיהּו ְוִאּמֹוֵֽתינּו‬ֲ ‫אֹלֵֽהיהּו ֵואֹלֵהי‬ ֱ Elohéinu vEilohei avotéinu və’imotéinu
‫אֹלֵהי ִיְצָחק‬ ֱ ‫אֹלֵהי ַאְבָרָהם‬ ֱ Elohei Avraham Elohei Yitzḥaq
‫קב‬ ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ֵואֹלֵהי ַי‬ vEilohei Ya’aqov
‫אֹלֵהי ִרְבָקה‬ ֱ ‫ׂשָרה‬ ָ ‫אֹלֵהי‬ ֱ Elohei Sarah Elohei Rivqah
‫לָאה‬ ֵ ‫אֹלֵהי‬ ֱ ‫אֹלֵהי ָרֵחל‬ ֱ Elohei Raḥeil Elohei Lei’ah
‫אֹלֵהי ִּבְלָהה ֵואֹלֵהי ִזְלָּפה׃‬ ֱ Elohei Bilhah vEilohei Zilpah.
‫לה ַהִּגּבֹוֶרה ְוַהּנֹוָרֶאה‬ ֶ ‫ָהֵאל ַהְּגדֹו‬ Ha’Eil hagədoleh hagiboreh vəhanora’eh
‫ׁשַֽמִים ָוָֽאֶרץ׃‬ ָ ‫ֵאל ִעְליֹוֶנה קֹוֶנת‬ Eil elyoneh qonet shamáyim va’áretz.
The congregation, followed by the leader:
‫ ָמֵגן ִאבֹול ִּב ְדָבֶרּה‬Magein ivol bidvareh
‫אָמֶרּה‬
ֲ ‫ ְמַחֶּית ֵמתֹול ְּבַמ‬məḥayet meitol bəma’amareh
On Shabbat Shuvah:
‫ׁשה‬
ֶ ‫ ַהַּמֶּדה ַהְּקדֹו‬hamadeh haqədosheh
All other times:
‫ׁשה‬
ֶ ‫ ָהֵאל ַהְּקדֹו‬ha’Eil haqedosheh
The prayer leader continues:
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
our God and God of our patriarchs and matriarchs,
God of Avraham, God of Yitzḥaq,
and God of Ya’aqov;
God of Sarah, God of Rivqah,
God of Raḥeil, God of Lei’ah,
God of Bilhah, and God of Zilpah.
The great, mighty, and awesome God!
God on high! Voi establishes the heavens and the earth.
The congregation, followed by the leader:
Shield to our ancestors by Voix word,
Voi makes the dead live by Voix oath!
On Shabbat Shuvah:
The Holy Measurer!
All other times:
The Holy God!

71
MA’ARIV: Symbolic Repetition of haTəfilah

At all times continue:


‫ּכֽמֹוֶה ַהְּמִניֶחה ְלַעֶּמּה‬
ָ ‫ׁשֵאין‬
ֶ she’ein kamóhe haməniḥeh lə’ameh
‫ׁשּה‬
ֶ ‫ׁשַּבת ׇק ְד‬
ַ ‫ ְּביֹום‬bəyom Shabat qodsheh
‫לֶהל׃‬
ָ ‫ ִּכי ָבל ָרְצֶתה ְלָה ִֽניַח‬ki val ratzəteh ləhaní’aḥ lahel.
‫בד ְּבִי ְרָאה ָוַֽפַחד‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ ְלָפֶֽניֶה ַנ‬Ləfanéihe na’avod bəyir’ah vafáḥad
‫ ְונֹוֶדה ִלְׁשֶמּה ְּבׇכל יֹום ָּתִמיד‬vənodeh lishmeh bəkhol yom tamid
‫ ֵמֵעין ַהְּבָרכֹות׃‬mei’ein habərakhot.
‫ּׁשלֹום‬
ָ ‫ ֵאל ַההֹוָדאֹות ֶֽאֶדן ַה‬Eil hahoda’ot éden hashalom
‫ּׁשָּבת‬
ַ ‫ׁשה ַה‬
ֶ ‫ ְמַק ֶ ּֽד‬məqadésheh haShabat
‫ ּוְמָבֶֽרֶכה ְׁשִביִעי‬umvarékheh shəvi’i
‫ׁשה‬
ָ ‫ ּוְמִניֶחה ִּבְקֻד‬umniḥeh biqdushah
‫ ְלַעם ְמֻדְּׁשנֹול ֹֽעֶנג‬lə’am medushənol óneg
‫ׂשה ְבֵראִׁשית׃‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ ֵזֶֽכר ְלַמ‬zéikher ləma’aseih vəreishit.
The leader concludes:
‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו‬
ֱ Elohéinu vEilohei ivoléinu
‫ ְרֶצת ִּבְמנּוָחֵֽתנּו‬rətzet bimnuḥatéinu
‫ך‬
ֶ ‫ׁשנּו ְּבִמְצֺוֶֽתי‬
ֹ ֽ ‫ ַק ְּד‬qadəshónu bəmitzvotéikhe
‫ך‬
ֶ ‫ ּוְּתֶנה ֶחְל ֵֽקנּו ְּבתֹוָרֶֽת‬utəneh ḥelqéinu bəToratékhe
‫ך‬
ֶ ‫ׂשְּבֹֽענּו ִמּטּוֶֽב‬
ַ sabə’ónu mituvékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫חנּו ִּביׁשּוָעֶֽת‬
ֹ ֽ ‫ׂשְּמ‬
ַ ‫ ְו‬vəsaməḥónu bishu’atékhe.
‫אֶמת‬
ֱ ‫ך ֶּב‬
ֶ ‫הֶרה ִל ֵ ּֽבנּו ְלׇעְב ְּד‬
ֲ ‫ ְוַט‬vətahareh libéinu lə’ovdəkhe be’emet
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ְוַהְנִחיֹֽלנּו יהוה‬vəhanḥilónu SHƏMOTEH Elohéinu
‫ך‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ׁשַּבת ׇק ְד‬
ַ ‫הָבה ּוְבָרצֹון‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah uvratzon Shabat qodshékhe
‫ ְוָיֽנּוחֹול ָבּה ִיְׂשָרֵאל‬vəyanúkhol vah Yisra’eil
‫ך׃‬
ֶ ‫ ְמַק ְּדׁשֹול ְׁשֶֽמ‬məqadəshol shəmékhe.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ּׁשָּבת׃‬
ַ ‫ׁשה ַה‬
ֶ ‫ ְמַק ֶ ּֽד‬məqadésheh haShabat.

72
The Friday Evening Service

At all times continue:


There is no one like Void, The One Who makes Voix people rest
on Shabbat, the day of Voix Holiness,
for Voi was pleased with them that they should rest.
Before Void we will worship in awe and dread,
and we will thank Voix name every day, always,
from the well of blessings.
The God of thanks, the Foundation of peace!
The One Who makes Shabbat Holy
and blesses the seventh day,
and makes rest, in Holiness,
a people enriched with pleasure,
a memorial to the act of Creation.
The leader concludes:
Our God and God of our forebears,
want our rest!
Make us Holy with Your mitzvot!
And grant our portion in Your Torah!
Sate us from Your goodness!
And make us glad with Your liberation!
And purify our hearts to serve You with truth,
and let us inherit, MANY-NAMED ONE, our God,
with love and with favor, Your Holy Shabbat.
And in her may Yisra’eil rest,
who make Your name Holy.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who makes Shabbat Holy.

Some continue with prayers for healing and awareness as follow. Oth-
ers continue with Qadish Shaleim (p 78) if praying with a minyan or with
Qidush (p 80) or Aléinu (p 84) if praying without a minyan. (From the
second night of Pésaḥ to the night before Shavu’ot, Aléinu is preceded
by the counting of the Ómer (p 98).)

73
MA’ARIV: Prayer for Healing

Prayer for Healing


For a full rationale on including this prayer at this point in this service, see the
pertinent note in Appendix B. This version includes an additional line to more
explicitly include those living with chronic conditions. Since, in my experience,
this prayer is usually prayed for a group of people, the text here is presented in
the common plural, instead of being presented in six different versions to account
for each possible grammatical gender and number. (Anyone standing now sits.)

‫ׁשֵּב ְרֶכה‬
ֶ ‫ ִמי‬Mi shebeirəkheh
‫קב‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫אבֹוֵֽתינּו ַאְבָרָהם ִיְצָהק ְוַי‬
ֲ avotéinu Avraham Yitzḥaq vəYa’aqov
‫ׂשָרה ִרְבָקה ָרֵחל‬
ָ ‫ ְוִאּמֹוֵֽתינּו‬və’imotéinu Sarah Rivqah Raḥeil
‫לָאה ִּבְלָהה ְוִזְלָּפה‬
ֵ Lei’ah Bilhah vəZilpah
‫ ֶהא ְיָב ְרֶכה ִויַרְּפֶאה ֶאת ַהחֹולֹול‬he yəvarəkheh virapə’eh et haḥolol
[names of the sick]
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא‬
ֶ ‫ ַהְּקדֹו‬Haqədosheh bərukheh he
‫ליֶהל‬
ֵ ‫ע‬
ֲ ‫חִמים‬
ֲ ‫ ִיָּמְלֶאה ַר‬yimalə’eh raḥamim aleihel
‫חִלימֹול ּוְלַרפ ֹאתֹול‬
ֲ ‫ ְלַה‬ləhaḥalimol ulrafotol
‫חיֹותֹול‬
ֲ ‫חִזיקֹול ּוְלַה‬
ֲ ‫ ּוְלַה‬ulhaḥaziqol ulhaḥayotol
‫לֶהל ְמֵהָרה‬
ָ ‫ ְוִיְׁשְלֶחה‬vəyishləḥeh lahel məheirah
‫ּׁשַֽמִים‬
ָ ‫לָמה ִמן ַה‬ ֵ ‫ ְרפּוָאה ְׁש‬rəfu’ah shəleimah min hashamáyim
‫ ְרפּוַאת ַה ֶ ּֽנֶפׁש ּו ְרפּוַאת ַהּגּוף׃‬rəfuat hanéfesh urfu’at haguf.
‫ׁשּל ֹא ֵיָרְפאֹול ָּבָֽאֶרץ‬
ֶ ‫לֶהל‬
ָ ‫ ְו‬Vəlahel shelo yeirafə’ol ba’áretz
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫לילֹות‬
ֵ ‫ ִיְׁשְלֶחה ְיֵמי ִנחּום ְו‬yishləḥeh yəmei niḥum vəleilot shalom.
‫לם‬
ָ ‫לֶהל ְוׇכל חֹולֹול ָּבעֹו‬
ָ ‫חם‬
ֹ ‫ ִיְׁשְל‬Yishləḥom lahel vəkhol ḥolol ba’olam
‫ ְוִיְסְמֶכה ֶאת ָהעֹוְסקֹול ְּבׇצ ְרֵכיֶהל׃‬vəyisməkheh et ha’osqol bətzorkheihel.
‫ ַהּיֹום הּוא ִמְלַבֵּקׁש‬Hayom hu milvaqeish
‫לבֹוא‬
ָ ‫ ּו ְרפּוָאה ְקרֹוָבה‬urfu’ah qərovah lavo
‫לא ּוִבְזַמן ָק ִריב‬
ָ ‫עָג‬
ֲ ‫ ַהְׁשָּתא ַּב‬hashta ba’agala uvizman qariv
‫ ְונ ֹאַמר ָאֵמן׃‬vənomar amein.

74
The Friday Evening Service

May the One Who blessed


our patriarchs Avraham, Yitzḥaq, and Ya’aqov
and our matriarchs Sarah, Rivqah, Raḥeil,
Lei’ah, Bilhah, and Zilpah
bless and heal the sick:
[names of the sick]
May the Holy Blessed One
be filled with mercy towards them
to unsicken them and to heal them
and to strengthen them and to make them live,
and may Voi soon send them
a complete healing from Heaven,
a healing of the spirit and a healing of the body.
And to those who will not be healed on Earth,
may Voi send days of comfort and nights of peace.
May Voi send these things to them and to all the sick in the world,
and may Voi shore up those engaged with their needs.
Today is not a day to implore,
but may healing be close to come
now, with speed, and in a close time!
And we respond: Amen!

75
MA’ARIV: Prayer for Awareness

Prayer for Awareness


This is a prayer of my own invention, modeled loosely on the previous prayer. The
world is large and complicated, and brimming over everywhere with harm. If we
do not always live up to our stated ideals, we can, nevertheless, always try to be
better than we have been in the past. This is a prayer that asks for help with that.
It is new; there are no traditions associated with it yet. Include it or don’t, in
whichever way seems best to you.

‫אִמינֹוֶֽליֶה‬
ֲ ‫ׁשָעְזֶבה ַמ‬
ֶ ‫ ִמי‬Mi shə’azəveh ma’aminoléihe
‫ׁשה ִמֵּבית ֶֽלֶחם‬
ָ ‫ ִּדיָנה ָתָמר ְוָהִא‬Dinah Tamar vəha’ishah miBeit Léḥem
‫ּכר‬
ַ ‫ׁשְּׁשָמּה ֵאין ָֽלנּו ִנְז‬
ֶ sheshəmah ein lánu nizkar
‫אִביהּו ְואּו ִרָּיה‬
ֲ ‫ ְוֶֽהֶבל ָנָדב‬vəHével Nadav Avihu və’Uriyah
‫אַֽנְחנּו עֹוְזבֹול׃‬
ֲ ‫דנּו ִמי‬
ֹֽ ‫לְּמ‬
ַ ‫ ֶהא ְי‬he yəlamədónu mi anáḥnu ozəvol.
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא‬
ֶ ‫ ַהְּקדֹו‬Haqədosheh bərukheh he
‫ יֹו ִֽדיֶעה ָֽלנּו ִמי ִהְכַֽאְבנּו‬yodí’eh lánu mi hikh’ávnu
‫ׁשר ֶנְחַּדל ְוָנׁשּוב ְוָנִטיב׃‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ ְלַֽמַען‬ləmá’an asher neḥdal vənashuv vənativ.
‫מנּו‬
ֹ ֽ ‫כנּו ְוַיְחִּכי‬
ֹ ֽ ‫קנּו ְוַי ְד ִרי‬
ֹ ֽ ‫ ַיְצ ִּדי‬Yatzdiqónu vəyadrikhónu vəyaḥkimónu
‫ ְוַי ְרִֽחיֶבה ֶאת ִל ֵ ּֽבנּו‬vəyarḥíveh et libéinu
‫ ַעד ִּכי ְקַהֵֽלינּו‬ad ki qəhaléinu
‫ ֻיְנְּגׁשּו ְלׇכל ִנְכָספֹול ְלִהְצָטֵרָפם׃‬yungəshu ləkhol nikhsafol ləhitztareifam.
‫ּכָּונֹוֵֽתינּו ֵהן ִמְלַהְכִאיב‬
ַ Kavanotéinu hein milhakh’iv
‫אַֽנְחנּו יֹו ְדעֹול‬
ֲ ‫ ַו‬va’anáḥnu yodə’ol
‫אֵחרֹול‬
ֲ ‫ ִּכי ְיכֹולֹול ְלַהְכִאיב‬ki yəkholol ləhakh’iv aḥeirol
‫אַמר‬
ֱ ‫ּכָּוָנה׃ ְוֶנ‬
ַ ‫ ְּבל ֹא‬bəlo kavanah. Vəne’emar
‫ך‬
ֶ ‫הֶֽל‬
ֳ ‫ ַה ְרִֽחיֶבה ְמקֹום ׇא‬harḥíveh məqom oholékhe
‫ך ַיּטּו‬
ֶ ‫ ִוי ִריעֹות ִמְׁשְּכנֹוֵֽתי‬viri’ot mishkənotéikhe yatu
‫ ַאל ַּתְחֹֽׂשֶכה׃ ְוֹנַמר ָאֵמן׃‬al taḥshókheh. Vənomar amein.

76
The Friday Evening Service

May the One Who failed those who trusted Void,


Dinah, Tamar, and the woman from Beit Léḥem
whose name has not been remembered for us,
and Hével, Nadav, Avihu, and Uriyah
teach us who we are failing.
May the Holy Blessed One
make us know who we are harming
that we may stop and atone and do what is good.
May Voi make us Just and show us the way and make us wise
and broaden our hearts
until our communities
are made accessible to all who wish to be part of them.
Our intentions are not to cause harm,
but we know
that we can harm others
even without intention. And it is recorded:
“Broaden the place of your tent,
and let the curtains of your dwelling expand—
don’t stint!” And we respond: Amen! Yəshayáhu 54:2

77
MA’ARIV: Qadish Shaleim

Qadish Shaleim
This prayer is not prayed without a minyan. In many communities, the service
leader prays the bulk of the text, with the full congregation joining in only for the
boxed texts. (Some stand here.)
‫מּה ַרָּבה ָאֵמן‬
ֹ ‫ ִיְתַּגַּדל ְוִיְתַקַּדׁש ְׁש‬Yitgadal vəyitqadash shəmoh rabah amein
‫תּה‬
ֹ ‫ ְּבָעְלָמא ִּדי ִב ְרֹאת ִּכ ְרעּו‬bə’aləma di vir’ot kir’utoh
‫כל‬
ֹ ‫מּה ְּבַחֵּיי‬
ֹ ‫ל‬
ָ ‫ ְוַיְׁשְלֶמה ְׁש‬vəyashləmeh shəlamoh bəḥayeikhol
‫כל ּוְבַחֵּיי ְּדׇכל ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֹ ‫ ּוְביֹוֵמי‬uvyomeikhol uvḥayei dəkhol beit Yisra’eil
‫לא ּוִבְזַמן ָק ִריב ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ָ ‫עָג‬
ֲ ‫ ַּב‬ba’agala uvizman qariv və’imrol amein.
‫מּה ַרָּבא ְמָבַרְך‬
ֹ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəmoh raba məvarakh
‫לם ּוְלָעְלֵמי ָעְלַמָּיא׃‬
ַ ‫ ְלָע‬lə’alam ul’aləmei almaya.
‫ ִיְתָּבַרְך ְוִיְׁשַּתַּבח ְוִיְתָּפַאר ְוִיְתרֹוַמם‬Yitbarakh vəyishtabaḥ vəyitpa’ar vəyitromam
‫ּלל‬
ָ ‫ּלה ְוִיְתַה‬
ֶ ‫ּׂשא ְוִיְתַהָּדר ְוִיְתַע‬
ֵ ‫ ְוִיְתַנ‬vəyitnasei vəyithadar vəyit’aleh vəyithalal
‫ׁשָתא ְּב ִריֶכה ֶהא‬
ֵ ‫מּה ְּדֻק ְד‬
ֹ ‫ ְׁש‬shəmoh dəqudsheita bərikheh he
On Shabbat Shuvah: All other times:
‫ּכל‬
‫ּלא ִמ ׇ‬
ָ ‫ּלא ְלֵֽע‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila lə’éila mikol ‫ּכל‬
‫ּלא ִמן ׇ‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila min kol
At all times conclude:
‫חָמָתא‬
ֱ ‫ ִּב ְרָכָתא ְוִׁשיָרָתא ֻּתְׁשְּבָחָתא ְוֶנ‬birkhata vəshirata tushbəḥata vəneḥemata
‫אִמיָרן ְּבָעְלָמא ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ֲ ‫ ַּד‬da’amiran bə’aləma və’imrol amein.

May Voix great Name be magnified and sanctified — amen! —


in the world that Voi made by Voix will,
and may Voi complete Voix peace in your lives
and in your days and in the lives of the whole house of Yisra’eil,
with speed and in a fast-approaching time. And respond: Amen!
May Voix great Name be blessed
forever and to the end of eternities!
Blessed and lauded and glorified and exalted
and lifted up and beautified and cherished and praised
be the Name of the Holy One — Voi is blessed! —
On Shabbat Shuvah:
higher by far than every
All other times:
higher than every
At all times conclude:
blessing and song, praise and consolation
that we offer in this world. And respond: Amen!

78
The Friday Evening Service

‫הל‬
ֹ ‫הל ּוָבעּוְת‬
ֹ ‫לה ְצלֹוְת‬
ֶ ‫ ִּתְתַקְּב‬Titqabəleh tzəlotəhol uva’utəhol
‫ ְּדׇכל ִיְׂשָרֵאל‬dəkhol Yisra’eil
‫הן ִּדי ִבְׁשַמָּיא‬
ֹ ‫אֶבְת‬
ֲ ‫ ֳקָדם‬qodam avethon di vishmaya
‫ ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬və’imrol amein.

‫לָמא ַרָּבא ִמן ְׁשַמָּיא‬


ָ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəlama raba min shəmaya
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל‬
‫ ְוַחִּיים ָעֵֽלינּו ְוַעל ׇ‬vəḥayim aléinu və’al kol Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil və’imrol amein.

(Some take three steps back then bow left, right, and center as tho leaving the
Divine Presence here.)

‫ׁשלֹום ִּבְמרֹוֶֽמיֶה‬
ָ ‫ׂשת‬
ֶ ‫ ֹע‬Oset shalom bimroméihe
‫ׁשלֹום ָעֵֽלנּו‬
ָ ‫ׂשת‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ ֶהא ַי‬He ya’aset shalom aléinu
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל ְוַעל ׇ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Yisra’eil və’al kol Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil və’imrol amein.

May You accept the prayers and pleas


of all Yisra’eil
before their Quickener in Heaven!
And respond: Amen!

May there be abundant peace from Heaven,


and life for us and for all Yisra’eil
and for all Palestine
and for all who dwell on Earth. And respond: Amen!
(Some take three steps back then bow left, right, and center as tho leaving the
Divine Presence here.)
The One Who makes peace in Voix heavens,
may Voi make peace for us
and for all Yisra’eil and for all Palestine
and for all who dwell on Earth. And respond: Amen!

On Simḥat Torah, some proceed with Haqafot here (p 182). Others post-
pone Haqafot until after the end of the service proper.

79
Concluding Prayers
Different communities have different practices for the exact order of these con-
cluding prayers. The order presented below is the order found in most (tho not
all) mainstream siddurim, but it is far from the only possible order. In particular,
some communities postpone Qidush until after Aléinu and the Mourner’s Qadish
(and some do not do Qidush in the synagogue at all).

Qidush in the Synagogue


On a Festival, including a Festival that falls on Shabbat, continue with
Qidush for Festival Evenings instead (p 176).

Some begin Qidush with the passage from Bəreishit, while others begin
with the prayer leader’s invitation.

(Some stand for this prayer, and some prayer leaders raise a cup of wine, grape
juice, or other liquid.)

This Blessing is On Kiddush


On wine. On grapes, grown on a vine under the sun, wet with dew and
careful irrigation, picked by a callused hand on a tired body, tumbled
into the heavy press of a machine ripe with the unrealized potential
of automation. On fermentation and the magic of time. On waiting.
On frustration and patience, wanting a different world while know-
ing change can be slow. On transformation. On grapes into wine,
work into joy, week into rest. On celebration, glass in hand, laughing,
singing, loosening cares and inhibitions, loving, and being free. On in-
toxicating spirit and holy sobriety. On holding memories of where we
have been and hopes of where we are going, how we came here from
a narrow place and how in every generation we must leave that place
anew. On coming into being, creating and recreating ourselves across
millennia, shaping the rough clay of our bodies and lives as partners
in the work of creation. On remembering, yes, and building anew, yes,
but on doing that tomorrow. On taking tonight to breathe deep, our
lungs trying their mortal best for us, continuing a calm rhythm of in-
hale and exhale, breathing in joy, breathing out wisdom, breathing in
wisdom, breathing out joy, breathing in Shabbos and breathing out
rest, breathing in rest and breathing out Shabbos. Amen.
Copyright © 2021 Jaz Twersky. Included by permission of the poet.

80
The Friday Evening Service

The first line is prayed individually.

‫בֶקר‬
ֹ ֖ ‫ ַוְיִהי־ֶ֥עֶרב ַוְיִהי־‬Vayhi érev vayhi vóqer
‫ ֥יֹום ַהִּׁש ִ ּֽׁשי׃‬yom hashishi.
‫ּׁשַ֥מִים ְוָהָ֖אֶרץ‬
ָ ‫ּלּו ַה‬
֛ ‫ ַוְיֻכ‬Vaykhulu hashamáyim vəha’áretz
‫ ְוׇכל־ְצָבָֽאם׃‬vəkhol tzəva’am.
‫אֹלִהים ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ֱ ‫ ַוְיַכֶּל֤ת‬Vaykhalet Elohim bayom hashəvi’i
‫אֶׁש֣ר ָעְׂשֶּת֑ה‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ ְמ‬məlakhteh asher asəteh
‫ ַוִּיְׁשְּבֶתה ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬vayishbəteh bayom hashəvi’i
‫ׁשר ָעְׂש ֶ ּֽתה׃‬
ֶ֥ ‫א‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ ִמ ׇ‬mikol məlakhteh asher asəteh.
‫לִהים ֙ ֶאת־֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ָ ‫א‬
ֱ ‫ב ְרֶכה‬
֤ ָ ‫ ַוְי‬Vayvárkhe Elohim et yom hashəvi’i
‫ׁשה ֹא֑תֹו‬
֖ ֶ ‫ ַוְיַק ְּד‬vayqadəsheh oto
‫לאְכֶּ֔תּה‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ׁשְבֶּתה ֙ ִמ ׇ‬
ָ ‫ּכי ֤בֹו‬
֣ ִ ki vo shavəteh mikol məlakhteh
‫עֽׂשֹות׃‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫אֹלִ֖הים‬
ֱ ‫ׁשר־ָּב ְרֶ֥אה‬
ֶ ‫א‬ֲ asher barə’eh Elohim la’asot.
The leader invites:
‫לי׃‬
ַ ‫חֵברֹו‬
ֲ ‫ ָסְבֻרת‬Savərut ḥaveirolai.
The congregation responds:
‫ ְלַחִּיים׃‬Ləḥayim.
The first line is prayed individually.
“And there was evening and there was morning:
the sixth day!
And finished were the heavens and the earth
and all their multitudes.
And God finished, on the seventh day,
Voix work that Voi had done,
and Voi rested on the seventh day
from all Voix work that Voi had done.
And God blessed the seventh day
and made it Holy,
for on it Voi rested from all Voix work
that God had created to do.” Bəreishit 1:31-2:3
The leader invites:
With your permission, my friends?
The congregation responds:
To life!

81
CONCLUDING PRAYERS: Qidush

If praying over wine or grape juice:


‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ ּבֹו ְרַאת ְּפ ִרי ַה ָ ּֽגֶפן׃‬borə’at pəri hagáfen.
If praying over any other liquid:
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ּכל ִנְהָיה ִּב ְדָבֶרּה׃‬
ֹ ‫ׁשַה‬
ֶ shehakol nihyah bidvareh.
In all cases continue:
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫ ְוָרְצֶתה ָֽבנּו‬vəratzəteh vánu
‫ׁשּה‬
ֶ ‫ׁשַּבת ׇק ְּד‬
ַ ‫ ְו‬vəShabat qodəsheh
‫הָבה ּוְבָרצֹון ִהְנִחיֶֽלְתנּו‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah uvratzon hinḥilétnu
‫ׂשה ְבֵראִׁשית‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּכרֹון ְלַמ‬
ָ ‫ ִז‬zikaron ləma’aseih vəreishit
‫קֶדׁש‬
ֹ ֽ ‫ּלה ְלִמְקָרֵאי‬
ָ ‫ ִּכי הּוא יֹום ְּתִח‬ki hu yom təḥilah ləmiqra’ei qódesh
‫ ֵזֶֽכר ִליִציַאת ִמְצָֽרִים‬zéikher litzi’at Mitzráyim
‫ ִּכי אֹוַֽתנּו ִק ַ ּֽדְׁשֶּת‬ki otánu qidáshte
‫ּכל ָהַעִּמים‬
‫ ְוֻכָֽלנּו ִק ַ ּֽבְלֶּת ִמ ׇ‬vəkhulánu qibálte mikol ha’amim
‫ך‬
ֶ ‫ׁשַּבת ׇק ְדְׁש‬
ַ ‫ ְו‬vəShabat qodshəkhe
‫הָבה ּוְבָרצֹון ִהְנַחְל ֶ ּֽתנּו׃‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah uvratzon hinḥalténu.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫ּׁשָּבת׃‬
ַ ‫ׁשה ַה‬
ֶ ‫ ְמַק ֶ ּֽד‬məqadésheh haShabat.

82
The Friday Evening Service

If praying over wine or grape juice:


Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Creator of the fruit of the vine.
If praying over any other liquid:
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
thru Whose word everything came to be.
In all cases continue:
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who made us Holy with Voix commandments
and wanted us.
And Voix Holy Sabbath
Voi bestowed on us with love and favor,
a memorial to the act of Creation.
For it is the primary day among Holy convocations,
a remembrance of going out from Egypt!
For You made us Holy
and welcomed every one of us from among all peoples,
and Your Holy Sabbath
You bestowed on us with love and favor.
Blessed are You, ADONAI,
Who makes Shabbat Holy.
If praying qidush in the sukah on Sukot add:

‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh ADONAI


‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמצֺוֶֽתיֶה‬ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬ ֶ ‫א‬ ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫ּכה׃‬ ָ ‫ׁשב ַּבֻּס‬
ֵ ‫לי‬ ֵ ‫ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו‬ vətzivétnu leisheiv basukah.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments
and commanded us to dwell in the sukah.
Some also include the blessing over bread here:
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ ַהּמֹוִציֶאה ֶֽלֶחם ִמן ָהָֽאֶרץ׃‬hamotzi’eih léḥem min ha’áretz.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
the Bringer-Forth of bread from the earth.

83
CONCLUDING PRAYERS: Aléinu

Aléinu
Between the second day of Pésaḥ and the day before Shavu’ot, Aléinu is
preceded by the counting of the Ómer (p 98).

(Some stand for this prayer and face east, towards Yərushaláyim, towards the
bimah, or towards the ark. Some bow where noted. This bow lasts until ‫| ִלְפֵני‬
lifnei | “before”.)

‫ּכל‬
ֹ ‫ׁש ֵ ּֽבַח ְלֶֽאֶדן ַה‬
ַ ‫ ָעֵֽלינּו ְל‬Aléinu ləshabéi’aḥ lə’éden hakol
‫ּלה ְליֹוֶֽצֵרה ְּבֵראִׁשית‬
ָ ‫לֵתת ְּגֻד‬
ָ lateit gədulah ləyotzéreih bəreishit
‫אָדָמה‬
ֲ ‫עַפר ָה‬
ֲ ‫ׁשר ְיָצֶֽרְתנּו ִמן‬
ֶ ‫א‬ֲ asher yətzarétnu min afar ha’adamah
‫עַין ַחִּיים ֶאָחד‬
ֲ ‫ּכל ִמן ַמ‬
ֹ ‫ ְוהֹוִחיֶסה‬vəhoḥiseh kol min ma’ayan ḥayim eḥad
‫ּכל ַעם‬
‫ׁשִּקְּבֶֽלתנּו ִמ ׇ‬
ֶ sheqibəlétnu mikol am
‫ׁשתנּו ְבִמְצֺוֶֽתיֶה׃‬
ֽ ֶ ‫ ְוִק ְּד‬vəqidəshétnu vəmitzvotéihe.
‫אַֽנְחנּו עֹוְבדֹול‬
ֲ ‫ ַו‬x y Va’anaḥnu ovədol
‫ ּוִמְצַטְּנעֹול ּומֹודֹול‬umitztanə’ol umodol
‫ ִלְפֵני ׁשֹוְפֶטת ׁשֹוְפטֹול ַהּׁשֹוְפטֹול‬lifnei shofətet shofətol hashofətol
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא׃‬ ֶ ‫ ַהְּקדֹו‬haqədosheh bərukheh he.
‫ׁשַֽמִים ְוֹיֶֽסֶדה ָֽאֶרץ‬
ָ ‫ׁשֶהא נֹוֶטת‬ ֶ Shehe notet shamáyim vəyosédeh áretz
‫ּׁשַֽמִים ִמ ַ ּֽמַעל‬
ָ ‫ׁשב ְיָקֶרּה ַּב‬
ַ ‫ ּומֹו‬umoshav yəqareh bashamáyim mimá’al
‫ ּוְׁשִכיַנת ֻעֶּזּה ְּבׇגְבֵהי ְמרֹוִמים‬ushkhinat uzeh bəgovhei məromim
It is on us to praise the Foundation of everything,
to give greatness to the Fashioner of creation,
Who fashioned us from the dust of the ground
and made all descend from one wellspring of life.
Who welcomed us from every people,
and made us Holy with Voix mitzvot.
y And we worship
and go humbly and give thanks
before the supreme Judge of all judges,
the Holy Blessed One.
Voi Who pitches the tent of heaven and founds earth
and Whose gravity dwells in the heavens above
and the Presence of Whose strength is in the peaks of the heights.

84
The Friday Evening Service

‫אֹלֵֽהינּו ֵאין עֹוד׃‬


ֱ ‫ ֶהא‬he Elohéinu ein od.
‫לֶתּה׃‬
ָ ‫אֶמת ַחֵּיֽינּו ֶֽאֶפס זּו‬
ֱ Emet ḥayéinu éfes zulateh.
‫ּכתּוב ְּבתֹוָרֶתּה‬
ָ ‫ּכ‬
ַ Kakatuv bəTorateh
‫ ְוָיַדְעֶּת ַהּיֹום‬Vəyadate hayom
‫ך‬
ֶ ‫בֶת ֶאל ְלָבֶֽב‬
ֹ ‫ׁש‬
ֵ ‫ה‬ֲ ‫ ַו‬vahasheivote el ləvavékhe
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ ִּכי יהוה ֶהא ָה‬ki ADONAI he ha’Elohim
‫ּׁשַֽמִים ִמ ַ ּֽמַעל‬
ָ ‫ ַּב‬bashamáyim mimá’al
‫ ְוַעל ָהָֽאֶרץ ִמ ָ ּֽתַחת‬və’al ha’áretz mitáḥat
‫ ֵאין עֹוד׃‬ein od.
Voi is our God, there is no other!
Truly, our Life! There is nothing beside Void.
As it is written in Voix Torah:
“And you will know today
and take it home on your heart
that ADONAI Voidself is the God
in the heavens above
and over the earth below.
There is no other!” Dəvarim 4:39

Some continue with all the text that follows, others where noted with the
black triangle. (In some communities, the prayer leader alone prays the
first two lines where noted with the triangle, with the congregation joining
at ‫אַמר‬ֱ ‫ | ְוֶנ‬vəne’emar | “And it is recorded:”.)

‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ך יהוה‬
ֶ ‫ּכן ְנַקֶּוה ְל‬
ֵ ‫ ַעל‬Al kein nəqaveh ləkhe ADONAI Elohéinu
‫ ְלַהְׁשִלים ְמֵהָרה ֻע ֵ ּֽזינּו ִנְצָּב ִרים‬ləhashlim məheirah uzéinu nitzbarim
‫ׁשק ִמן ָהָֽאֶרץ‬
ֶ ‫ּכל ֽעֹו‬
‫עִביר ׇ‬
ֲ ‫ ְלַה‬ləha’avir kol ósheq min ha’áretz
‫ּכֵרתּון‬
ָ ‫ּכרֹות ִי‬
ָ ‫אִליִלים‬
ֱ ‫ ְוָה‬vəha’elilim karot yikareitun
‫לם ְצָדָקה‬
ַ ‫ ִלְבנֹות ְּב ַֽיַחד עֹו‬livnot bəyáḥad olam tzdaqah
And so we hope for You, ADONAI, our God,
to soon complete our collected strengths,
to make all oppression pass from the earth
and all idols be completely cut off,
to build a world of Justice together,

85
CONCLUDING PRAYERS: Aléinu

‫ׂשר ִיְק ְראֹול ְּבֶֽחֶסד‬


ָ ‫ ְוׇכל ְּבנֹול ָּב‬vəkhol bənol basar yiqrə’ol bəḥésed
‫ ְלַהְפנֹות ֶאל טֹוָבה‬ləhafnot el tovah
‫ּכל ִרְׁשעֹול ָֽאֶרץ׃‬
‫ ׇ‬kol rish’ol áretz.
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל‬
‫ ַי ִ ּֽכירֹול ְוֵי ְדעֹול ׇ‬Yakírol vəyeidə’ol kol yoshəvol teiveil
‫לב‬
ֵ ‫ּכל‬
‫חִמים ִיְפֶנה ׇ‬
ֲ ‫ ִּכי ְלַר‬ki ləraḥamim yifneh kol leiv
‫ּכל ֶֽנֶפׁש׃‬
‫ּׁשַבע ׇ‬
ָ ‫ ִּת‬tishava kol néfesh.
‫חִמים ְוִלְפֵני ֶֽחֶסד‬
ֲ ‫ ִלְפֵני ַר‬Lifnei raḥamim vəlifnei ḥésed
‫ ִיְצַטְּנעֹול ְוַיַעְבּדֹול‬yitztanə’ol vəya’avdol
‫ׁשלֹום ְיָקר ִי ֵ ּֽתנֹול‬
ָ ‫ ְוִלְכבֹוד‬vəlikhvod shalom yəqar yitéinol
‫ּלל‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫ ְוִיַקְּבלֹול‬vəyiqabəlol kulal
‫כנּו‬
ֹ ֽ ‫לם׃ ְוַת ְד ִרי‬
ָ ‫ ֶאת ֹעל ִּתּקּון עֹו‬et ol tiqun olam. Vətadrikhónu
‫לם‬
ָ ‫ ְּבז ֹאת ֵמַעָּתה ְוַעד עֹו‬bəzot mei’atah və’ad olam
‫ּלנּו‬
ֽ ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫ ִּכי ז ֹאת ְמֶֽלאֶכת‬ki zot məlékhet kulánu
‫לְך ּוְלׇכל ָיֵֽמינּו׃‬
ֵ ‫ׁשֵּנ‬
ֶ ‫ ֶאל‬el sheneileikh ulkhol yaméinu.
‫ך‬
ֶ ‫ּכתּוב ְּבתֹוָרֶֽת‬
ָ ‫ּכ‬
ַ J I Kakatuv bəToratékhe
‫ ֶֽצֶדק ֶֽצֶדק ִּת ְר ְּדֶפה׃‬Tzédeq tzédeq tirdəfeh.
where all children of flesh will call on kindness
to turn back to Goodness
all the wicked of earth.
All who dwell on earth will realize and know
that to compassion every heart will turn,
every soul swear loyalty.
Before compassion and before kindness
they will be humble and do service
and to the glory of Peace they will give gravity,
and they will accept, all of them,
the yoke of repairing the world. Guide us
in this now and forever,
for this is the Work for all of us,
wherever we go, and for all our days
I As it is written in Your Torah:
“Justice! Justice you shall pursue!” Dəvarim 16:20

86
The Friday Evening Service

‫אַמר‬
ֱ ‫ ְוֶנ‬Vəne’emar
‫ּכל־ָהָֽאֶרץ‬
‫לם ַעל־ ׇ‬
ֵ ‫ׁש‬
ָ ‫ ְוָהָיה ֶֽצֶדק‬Vəhayah tzédeq shaleim al kol ha’áretz
‫ ַּבּיֹום ַההּוא ִיְהֶית יהוה ָאֶחד‬bayom hahu yihyet ADONAI aḥed
‫ ּוְׁשֶמּה ֶאָחד׃‬ushmeh eḥad.

And it is recorded:
“And perfect Justice will be upon all the earth,
and on that day, ADONAI will be One
and Voix Name One.” Zəkharyah 14:9

Some add the following verses as a prayer for protection:

‫ ַאל ִּתי ְרֶאה ִמ ַ ּֽפַחד ִּפְתֹאם‬Al tirə’eh mipáḥad pit’om


‫ׁשעֹול ִּכי ָתב ֹא׃‬
ָ ‫ּׁשַאת ְר‬
ֹ ‫ ּוִמ‬umisho’at rəsha’ol ki tavo.
‫ ֻֽעצֹול ֵעָצה ְוֻתָפר ַּדְּברֹול ָּדָבר‬Útzol eitzah vətufar dabərol davar
‫ ְול ֹא ָיקּום ִּכי ִע ָ ּֽמנּו ֵאל׃‬vəlo yaqum ki imánu Eil.
‫אִני ֶהא‬
ֲ ‫ ְוַעד ִזְקָנה‬Və’ad ziqnah ani he
‫ּבל‬
ֹ ‫אִני ֶאְס‬
ֲ ‫ׂשיָבה‬
ֵ ‫ ְוַעד‬və’ad seivah ani esbol
‫ּׂשא‬
ָ ‫אִני ֶא‬
ֲ ‫אִני ָע ִ ֽׂשיִתי ַו‬
ֲ ani asíti va’ani esa
‫ּלט׃‬
ֵ ‫אַמ‬
ֲ ‫ּבל ַו‬
ֹ ‫אִני ֶאְס‬
ֲ ‫ ַו‬va’ani esbol va’amaleit.
Don’t fear a sudden disaster
or the devastation of the wicked when it comes. Mishlei 3:25
Scheme a scheme, [wicked ones], and it will be smashed! Plan a plan
and it will not stand, for God is with us: Yəshayáhu 8:10
“And until your old age, I am Voi.
And until your grey hair, I Myself will carry you.
I Myself made you and I Myself will lift you
and I Myself will carry you and slip you out of danger.” Yəshayáhu 46:4

87
CONCLUDING PRAYERS: Mourner’s Qadish

Mourner’s Qadish
In some communities, only those in a period of mourning or observing a yahrzeit pray this
qadish (which is not prayed without a minyan), with the rest of the congregation joining for
the boxed text. In others, the whole community prays it in solidarity with mourners or in
honor of those for whom there is no one to pray Qadish. (Some stand here.)
‫מּה ַרָּבה ָאֵמן‬
ֹ ‫ ִיְתַּגַּדל ְוִיְתַקַּדׁש ְׁש‬Yitgadal vəyitqadash shəmoh rabah amein
‫תּה‬
ֹ ‫ ְּבָעְלָמא ִּדי ִב ְרֹאת ִּכ ְרעּו‬bə’aləma di vir’ot kir’utoh
‫כל‬
ֹ ‫מּה ְּבַחֵּיי‬
ֹ ‫ל‬
ָ ‫ ְוַיְׁשְלֶמה ְׁש‬vəyashləmeh shəlamoh bəḥayeikhol
‫כל ּוְבַחֵּיי ְּדׇכל ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֹ ‫ ּוְביֹוֵמי‬uvyomeikhol uvḥayei dəkhol beit Yisra’eil
‫לא ּוִבְזַמן ָק ִריב ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ָ ‫עָג‬
ֲ ‫ ַּב‬ba’agala uvizman qariv və’imrol amein.
‫מּה ַרָּבא ְמָבַרְך‬
ֹ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəmoh raba məvarakh
‫לם ּוְלָעְלֵמי ָעְלַמָּיא׃‬
ַ ‫ ְלָע‬lə’alam ul’aləmei almaya.
‫ ִיְתָּבַרְך ְוִיְׁשַּתַּבח ְוִיְתָּפַאר ְוִיְתרֹוַמם‬Yitbarakh vəyishtabaḥ vəyitpa’ar vəyitromam
‫ּלל‬
ָ ‫ּלה ְוִיְתַה‬
ֶ ‫ּׂשא ְוִיְתַהָּדר ְוִיְתַע‬
ֵ ‫ ְוִיְתַנ‬vəyitnasei vəyithadar vəyit’aleh vəyithalal
‫ׁשָתא ְּב ִריֶכה ֶהא‬
ֵ ‫מּה ְּדֻק ְד‬
ֹ ‫ ְׁש‬shəmoh dəqudsheita bərikheh he
On Shabbat Shuvah: All other times:
‫ּכל‬
‫ּלא ִמ ׇ‬
ָ ‫ּלא ְלֵֽע‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila lə’éila mikol ‫ּכל‬
‫ּלא ִמן ׇ‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila min kol
At all times conclude:
‫חָמָתא‬
ֱ ‫ ִּב ְרָכָתא ְוִׁשיָרָתא ֻּתְׁשְּבָחָתא ְוֶנ‬birkhata vəshirata tushbəḥata vəneḥemata
‫אִמיָרן ְּבָעְלָמא ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ֲ ‫ ַּד‬da’amiran bə’aləma və’imrol amein.

May Voix great Name be magnified and sanctified — amen! —


in the world that Voi made by Voix will,
and may Voi complete Voix peace in your lives
and in your days and in the lives of the whole house of Yisra’eil,
with speed and in a fast-approaching time. And respond: Amen!
May Voix great Name be blessed
forever and to the end of eternities!
Blessed and lauded and glorified and exalted
and lifted up and beautified and cherished and praised
be the Name of the Holy One — Voi is blessed! —
On Shabbat Shuvah:
higher by far than every
All other times:
higher than every
At all times conclude:
blessing and song, praise and consolation
that we offer in this world. And respond: Amen!

88
The Friday Evening Service

‫לָמא ַרָּבא ִמן ְׁשַמָּיא‬


ָ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəlama raba min shəmaya
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל‬
‫ ְוַחִּיים ָעֵֽלינּו ְוַעל ׇ‬vəḥayim aléinu və’al kol Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil və’imrol amein.

(Some take three steps back then bow left, right, and center as tho leaving the
Divine Presence here.)

‫ׁשלֹום ִּבְמרֹוֶֽמיֶה‬
ָ ‫ׂשת‬
ֶ ‫ ֹע‬Oset shalom bimroméihe
‫ׁשלֹום ָעֵֽלנּו‬
ָ ‫ׂשת‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ ֶהא ַי‬He ya’aset shalom aléinu
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל ְוַעל ׇ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Yisra’eil və’al kol Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil və’imrol amein.

May there be abundant peace from Heaven,


and life for us and for all Yisra’eil
and for all Palestine
and for all who dwell on Earth. And respond: Amen!

(Some take three steps back then bow left, right, and center as tho leaving the
Divine Presence here.)

The One Who makes peace in Voix heavens,


may Voi make peace for us
and for all Yisra’eil and for all Palestine
and for all who dwell on Earth. And respond: Amen!

89
CONCLUDING PRAYERS: Psalm 27

Psalm 27
This multi-layered psalm is added during the Days of Awe. In many communities,
this means it is done between the first day of Elul and Shəmini Atzéret, but other
communities stop at Yom Kippur, and other communities have other traditions
as well. As with the rest of these concluding prayers, the exact placement varies;
in particular, some communities include this psalm before the Mourner’s Qadish
instead of after it.

‫ ְלָד ִוד יהוה ֶעְז ִרי ְוִיְׁשִעי‬1 LəDavid SHƏKHINAH ezri vəyish’i
‫ִמִּמי ִאיָרא‬ mimi ira
‫יהוה ָמעֹוז־ַחַּיי‬ SHƏKHINAH ma’oz ḥayai
‫ִמִּמי ֶאְפָחד׃‬ mimi efḥad.
‫לי ְמֵרעֹול‬
ַ ‫רב ָע‬
ֹ ‫ ִּבְק‬2 Biqrov alai mərei’ol
‫ׂש ִרי‬
ָ ‫כל ֶאת־ְּב‬
ֹ ‫א‬
ֱ ‫ל‬
ֶ le’ekhol et bəsari
‫לי ִלי‬
ַ ‫לי ְוֹאְיבֹו‬
ַ ‫ְצרֹו‬ tzərolai və’oyvolai li
‫ּלה ָאְפסּו ְוָהָֽבלּו׃‬
ָ ‫ֵֽה‬ héilah afəsu vəhaválu.
‫חֶנה‬
ֲ ‫לי ַמ‬
ַ ‫חֶנה ָע‬
ֲ ‫ ִאם־ַּת‬3 Im taḥaneh alai maḥaneh
‫ל ֹא־ִייָרא ִלִּבי‬ lo yira libi
‫לי ִמְלָחָמה‬
ַ ‫ִאם־ָּתקּום ָע‬ im taqum alai milḥamah
‫אִני בֹוַֽטַחה׃‬
ֲ ‫ְּבז ֹאת‬ bəzot ani botáḥah.

1 Of David. The PRESENCE is my Help and my Liberation;


who shall I fear?
The PRESENCE is the Stronghold of my life;
who shall I dread?
2 When evildoers approach me
to eat my flesh,
my foes and my enemies,
it is they who have come to naught and become breath!
3 If an army takes arms against me,
my heart will not fear.
If war be built up against me,
I trust this!

90
The Friday Evening Service

‫ׁשַֽאְלִּתי ֵמֵאת־יהוה‬
ָ ‫ ַאַחת‬4 Aḥat sha’álti mei’eit SHƏKHINAH
‫אַבֵּקׁש‬
ֲ ‫אֹוָתּה‬ otah avaqeish
‫ּכל־ְיֵמי ַחַּיי‬
‫ִׁשְבִּתי ְּבֵבית־יהוה ׇ‬ shivti bəveit SHƏKHINAH kol yəmei ḥayai
‫עטֹות ְּבֹֽנַעם־יהוה‬
ֲ ‫ל‬
ַ la’atot bənó’am SHƏKHINAH
‫לּה׃‬ֶ ‫ּוְלַבֵּקר ְּבֵהיָכ‬ ulvaqeir bəheikhaleh.
‫ּכּה ְּביֹום ָרָעה‬
ֶ ‫ ִּכי ִיְצְּפֹֽנִני ְּבֻס‬5 Ki yitzpənóni bəsukeh bəyom ra’ah
‫לּה‬
ֶ ‫ה‬
ֳ ‫רִני ְּבֵֽסֶתר ׇא‬
ֹ ֽ ‫ַיְסִּת‬ yastiróni bəséiter oholeh
‫מִני׃‬
ֹ ֽ ‫ְּבצּור ְירֹוְמ‬ bətzur yəroməmóni.
‫ ְוַעָּתה ָירּום ר ֹאִׁשי‬6 Və’atah yarum roshi
‫לי ְסִביבֹוַתי‬
ַ ‫ַעל ֹאְיבֹו‬ al oyvolai səvivotai
‫ּלל ַּבֻּטחֹות‬
ֵ ‫לּה ַה‬
ֶ ‫ה‬
ֳ ‫ּלל ְּבׇא‬
ֵ ‫אַה‬
ֲ ‫ַו‬ va’ahaleil bə’oholeh haleil batuḥot
‫אָב ְרָכה ֶאת־יהוה׃‬
ֲ ‫לה ַו‬
ָ ‫ָא ִֽגי‬ agílah va’avarəkhah et SHƏKHINAH.

4 One thing I have asked of The PRESENCE,


one thing sought out:
to rest in the house of The PRESENCE all the days of my life,
to wrap myself in The PRESENCE’s pleasantness
and to contemplate Voix sanctuary.
5 For Voi will hide me in Voix den on a day of evil,
will cover me with the cover of Voix tent,
on a rock Voi will raise me up.
6 And now my head is raised
over my enemies around me,
and I will offer praise in Voix tent, praise in security!
I will be glad and I will bless The PRESENCE.

91
CONCLUDING PRAYERS: Psalm 27

‫ ִׁשְמֶעה־יהוה ׇצ ְרִּכי ֶאְׁשַאל‬7 Shim’eh SHƏKHINAH tzorki esh’al


‫עֹֽנִני׃‬
ֲ ‫ְוׇחֹּֽנִני ַו‬ vəḥonóni va’anóni.
‫ׁשה ָּפֶֽניֶה‬
ֶ ‫ ְלֶכה ָאַמר ִלִּבי ַּבְּק‬8 Ləkhe amar libi baqəsheh panéihe
‫אַבֵּקׁש׃‬
ֲ ‫ך יהוה‬
ֶ ‫ֶאת־ָּפֶֽני‬ et panéikhe SHƏKHINAH avaqeish.
‫ך ִמ ֶ ּֽמִּני‬
ֶ ‫ ַאל־ַּתְס ֵ ּֽתֶרה ָּפֶֽני‬9 Al tastéireh panéikhe miméni
‫ך‬
ֶ ‫ַאל־ַּתֶּטת־ְּבַאף ַעְב ֶ ּֽדְת‬ al tatet bə’af avdétkhe
‫ׁשִני‬
ֹ ֽ ‫ֶעְזָרִתי ָה ִֽייֶת ַאל־ִּתְּט‬ ezrati hayíte al titəshóni
‫אֹלֵהי ִיְׁשִעי׃‬
ֱ ‫בִני‬
ֹ ֽ ‫ְוַאל־ַּתַעְז‬ və’al ta’azvóni Elohei yish’i.
‫עָזֽבּוִני‬
ֲ ‫ ִּכי־ׇכל־ֵּבית ַיְלּדּוִתי‬10 Ki khol beit yalduti azavúni
‫פִני׃‬
ֹ ֽ ‫ּויהוה ַיַאְס‬ uSHKHINAH ya’asfóni.
‫ך‬
ֶ ‫ּכ‬
ֽ ֶ ‫רִני יהוה ַּד ְר‬
ֹ ֽ ‫ הֹו‬11 Horóni SHƏKHINAH darkékhe
‫חִני ְּבֹֽאַרח ִמיׁשֹור‬
ֹ ֽ ‫ּוְנ‬ unḥóni bə’óraḥ mishor
‫לי׃‬
ָ ‫ְלַֽמַען ׂשֹו ְררֹו‬ ləmá’an shorərolai.
‫לי‬
ָ ‫ ַאל־ִּתְּתֹֽנִני ְּבֶֽנֶפׁש ְצרֹו‬12 Al titənóni bənéfesh tzərolai
‫ׁשֶקר ִויֵֽפַח ָחָמס׃‬
ֽ ֶ ‫ִּכי ָֽקמּו־ִבי ֵעֵדי־‬ ki qámu vi eidei shéqer viféi’aḥ ḥamas.
‫אַֽמְנִּתי ִלְׁשּכֹון‬
ֱ ‫לא ֶה‬
ֵ ‫ לּו‬13 Lulei he’emánti lishkon
‫ְּבטּוב־יהוה ְּבֶֽאֶרץ ַחִּיים׃‬ bətuv SHƏKHINAH bə’éretz ḥayim.
‫ ַקֶּות ֶאל־יהוה‬14 qavet el SHƏKHINAH
‫ך‬
ֶ ‫אֵמץ ִל ֶ ּֽב‬
ֲ ‫ִחְזֶקה ְוַי‬ ḥizqeh vəya’ameitz libékhe
‫ְוַקֶּות ֶאל־יהוה׃‬ vəqavet el SHƏKHINAH.

92
The Friday Evening Service

7 Pay attention, PRESENCE, to my need when I ask,


and grace me and answer me!
8 “Come,”, said my heart, “Seek out Voix face!”,
and Your face, PRESENCE, I will seek out.
9 Don’t cover Your face from me!
Don’t turn away from Your servant in anger!
You have been my Help — don’t forsake me!
And don’t fail me, God of my Liberation!
10 For the whole house of my childhood may fail me
and The PRESENCE will still gather me in.
11 Show me Your road, PRESENCE,
and guide me on a smooth path
because of my opponents.
12 Don’t give me to the spirit of my foes!
For deceitful witnesses and a violent whisper have arisen against me.
13 If I did not trust I would dwell
in the Good of The PRESENCE in the land of life—
14 Hope towards The PRESENCE!
Be strong and your heart will have courage!
And hope towards The PRESENCE!

93
Concluding Verses
Options for extra-liturgical verses to end the service are as numerous as those to
begin the service. Here a few that are especially popular in my experience.

Éden Olam

‫ׁשר ָחְיֶתה‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫לם‬
ָ ‫ ֶֽאֶדן עֹו‬Éden olam asher ḥayəteh
‫ּכל ְיִציר ִנְבָרא׃‬
‫ ְּבֶֽטֶרם ׇ‬bətérem kol yətzir nivra.
‫ּכל‬
‫ׂשה ְבֶחְפֶצּה ׇ‬ ָ ‫ע‬
ֲ ‫ ְלֵעת ַנ‬Lə’eit na’asah vəḥeftzeh kol
‫אַזי ֶֽנַצח ְׁשֶמּה ִנְקָרא׃‬
ֲ azai nétzaḥ shəmeh niqra.
‫ּכל‬
ֹ ‫חֵרי ִּכְכלֹות ַה‬
ֲ ‫ ְוַא‬Və’aḥarei kikhlot hakol
‫ ֶהא ִיְחֶית ְּבִלי ֶחְבָרה׃‬he yiḥyet bəli ḥevrah.
‫הֶות‬
ֹ ‫ ְוֶהא ָהְיֶתה ְוֶהא‬Vəhe hayəteh vəhe hovet
‫ ְוֶהא ִיְהֶית ְּבִתְפָאָרה׃‬vəhe yihyet bətif’arah.
‫ׁשֵני‬
ֵ ‫ ְוֶהא ָאֶחד ְוֵאין‬Vəhe aḥed və’ein sheinei
‫לּה ְלַהְח ִ ּֽביָרה׃‬
ֶ ‫ ְלַהְמִׁשיל‬ləhamshil leh ləhaḥbírah.
‫ ְּבִלי ֵראִׁשית ְּבִלי ַתְכִלית‬Bəli reishit bəli takhlit
‫לּה ָהֹעז ְוַהִּמְׂשָרה׃‬
ֶ ‫ ְו‬vəleh ha’oz vəhamisrah.
‫ ְוֶהא ֵאִלי ְוַחֶּית ּגֹוֶאִלי‬Vəhe Eili vəḥayet go’eli
‫ ְוצּור ֶחְבִלי ְּבֵעת ָצָרה׃‬vətzur ḥevli bə’eit tzarah.
‫ ְוֶהא ִנִּסי ּוָמנֹוס ִלי‬Vəhe nisi umanos li
‫ ְמַנת ּכֹוִסי ְּביֹום ֶאְקָרא׃‬mənat kosi bəyom eqra
‫ ְּבָיֶדּה ַאְפִקיד רּוִחי‬Bəyadeh afqid ruḥi
‫ׁשן ְוָאִֽעיָרה׃‬ ַ ‫ ְּבֵעת ִאי‬bə’eit ishan və’a’írah.
‫ ְוִעם רּוִחי ְּג ִוָּיִתי‬Və’im ruḥi gəviyati
‫ יהוה ִלי ְול ֹא ִאיָרא׃‬ADONAI li vəlo ira.

94
The Friday Evening Service

Foundation of the world, Who lived


before all creatures came to be!
When by Voix will all things were made,
Voix Name was cried eternally.
And after all the world is done,
then Voi will live sans company.
For Voi has been, and now Voi is,
and Voi will be quite splendidly.
And Voi is One — there is no “two”
who even nears equality.
Without beginning, without end,
Voi has the strength to all decree.
Voi is my God, my living Help,
my Rock when I am lost at sea.
My Miracle and Refuge, Voi,
my Cup-full answering my plea.
Into Voix hand I trust my breath,
both sleepily and wakefully,
And with my breath, my body here;
I shall not fear, for GOD’s with me.

95
CONCLUDING VERSES: Yigdəleh

Yigdəleh
This poetic summary of Maimonides’s thirteen principles of faith is quite popular,
even tho the thirteen principles themselves were controversial at the time of their
formulation and are far from universally accepted today.
‫אֹלִהים ַחֶּית ְוִיְׁשַּתְּבֶחה‬ ֱ ‫לה‬ ֶ ‫ִיְג ְּד‬ Yigdəleh Elohim ḥayet vəyishtabəḥeh
‫ִנְמֵֽצַאה ְוֵאין ֵעת ֶאל ְמִציאּוֶתּה׃‬ nimtzéi’ah və’ein eit el mətzi’uteh.
‫ָאֶחד ְוֵאין ְיִחיֶדה ְכִיחּוֶדּה‬ Aḥed və’ein yəḥideh khəyiḥudeh
‫ֶנְעֶֽלֶמה ְוַגם ֵאין סֹוף ְלַאְחדּוֶתּה׃‬ nelémeh vəgam ein sof lə’aḥduteh.
‫לּה ְּדמּות ַהּגּוף ְוֵאיֶנּה גּוף‬ ֶ ‫ֵאין‬ Ein leh dəmut haguf və’eineh guf
‫ּׁשֶתּה׃‬ ָ ‫רְך ֵאֶֽליֶה ְקֻד‬ ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ל ֹא ַנ‬ lo na’arokh eiléihe qədushateh.
‫ׁשר ִנְבָרא‬ ֶ ‫א‬ֲ ‫ַק ְדמֹוֶנה ְלׇכל ָּדָבר‬ Qadmoneh ləkhol davar asher nivra
‫ִראׁשֹוֶנה ְוֵאין ֵראִׁשית ְלֵראִׁשיֶתּה׃‬ rishoneh və’ein reishit ləreishiteh.
‫לם ְוׇכל נֹוֶצֶרּה‬ ָ ‫ִהֶּנּה ֶֽאֶדן עֹו‬ Hineh éden olam vəkhol notzereh
‫לֶתּה׃‬ ָ ‫ּלֶתּה ּוְמִחי‬ ָ ‫יֹוֶרת ְּגדּו‬ yoret gədulateh umḥilateh.
‫ׁשַפע ְנבּוָאֶתּה ְנָתֶנּה ֶאל‬ ֶֽ Shéfa nəvu’ateh nətaneh el
‫ּלֶתּה ְוִתְפַא ְרֶּתּה׃‬ ָ ‫ְנׁשֹול ְסֻג‬ nəshol səgulateh vətif’arteh.
‫ׁשה עֹוד‬ ֶ ‫מ‬ ֹ ‫ל ֹא ָקֶמה ְבִיְׂשָרֵאל ְּכ‬ Lo qameh vəYisra’eil kəMoshe od
‫ָנִביא ּוַמִּביט ֶאת ְּתמּוָנֶתּה׃‬ navi umabit et təmunateh.
‫אֶמת ָנְתֶנה ְלַעֶּמּה ֵאל‬ ֱ ‫ּתֹוַרת‬ Torat emet natəneh lə’ameh Eil
‫אַמן ֵּביֶתּה׃‬ ֱ ‫ַעל ַיד ְנִביֶאּה ֶנ‬ al yad nəvi’eh ne’eman beiteh.
‫ל ֹא ַיְחִליֶפה ָהֵאל ְול ֹא ָיִֽמיֶרה‬ Lo yaḥlifeh ha’Eil vəlo yamíreh
‫לֶתּה׃‬ ָ ‫לִמים ְלזּו‬ ָ ‫ָּדֶתּה ְלעֹו‬ dateh lə’olamim ləzulateh.
‫צֹוֶפת ְויֹוַֽדַעה ְסָתֵֽרינּו‬ Tzofet vəyodá’ah sətaréinu
‫ַמ ִ ּֽביֶטה ְלסֹוף ָּדָבר ְּבַק ְדָמֶתּה׃‬ mabíteh ləsof davar bəqadmateh.
‫לּה‬ֶ ‫ׁשה ֶֽחֶסד ְּכִמְפָע‬ ֶ ‫לה ְלִאי‬ ֶ ‫ּגֹוֶֽמ‬ Goméleh lə’isheh ḥésed kəmif’aleh
‫ׁשֶעה ָרע ְּכ ִרְׁשָעֶתּה׃‬ ָ ‫נֹוֶֽתֶנה ִל ְר‬ noténeh lirsha’eh ra kərish’ateh.
‫ִיְׁשְלִחי ְלֵקץ ָֽלנּו ֶֽצֶדק ִנְצִחי‬ Yishləḥi ləqeitz lánu tzédeq nitzḥi
‫ִלְפּדֹות ְמַחּכֹול ֵקץ ְיׁשּוָעֶתּה׃‬ lifdot məḥakol qeitz yəshu’ateh.
‫רב ַחְסֶּדּה‬ ֹ ‫ֵמתֹול ְיַחֶּית ֵאל ְּב‬ Meitol yəḥayet Eil bərov ḥasdeh
‫ּלֶתּה׃‬ָ ‫ׁשם ְּתִה‬ ֵ ‫עֵדי ַעד‬ ֲ ‫ָּברּוְך‬ barukh adei ad sheim təhilateh.

96
The Friday Evening Service

Extolled will be the great and living God!


All time’s in Voix reality’s purview.
The One! And Voix uniqueness is unique:
infinite, Voix oneness, thru and thru.
Voi has no body, nor the shape of one;
Voix Holiness outstrips all in our view.
Voi came before each thing that came to be,
yet never, ever was Voix newness new.
The bedrock of the world and all Voi formed,
all show Voix greatness and forgiveness too.
Prophetic bounty Voi bestowed upon
Voix beautiful and also treasured few.
There was, in Yisra’eil, none like Mosheh,
the prophet who beheld Voix outline true.
God gave Voix people Torah, which is truth,
via a hand never to Void untrue.
And never will Voi alter, never change,
Voix law eternal never make anew.
Voi sees and knows our deepest secret things;
a plan’s end at Voix start Voi can construe.
Voi grants a person kindness for their deeds,
and gives the bad the badness they accrue.
Voi will someday send everlasting Right
to those who never faith in Voi withdrew.
The dead will live again since Voi is kind.
The Name of Praise has endless blessings due!

Vəsamáḥte
This verse is typically only included on Festivals, especially on the Festival of
Sukot.
‫ׂשֵמֶחה׃‬
ָ ‫ך ְוָה ִֽייֶת ַאְך‬
ֶ ‫ׂשַֽמְחֶּת ְּבַח ֶ ּֽג‬
ָ ‫ְו‬
Vəsamáḥte bəḥagékhe vəhayíte akh sameiḥeh.
And you shall rejoice in your Festival and be only joyous!

97
Counting the Ómer
The Ómer runs from the second night of Pésaḥ to the night before Shavu’ot. Originally
tied specifically to the agricultural growing season, over time a wide array of mysti-
cal traditions have grown up around this period, including the mystical tradition that
focuses on various qualities of one’s character — drawn from the Divine Attributes of
the Qabalistic səfirot — in preparation for the revelation of Shavu’ot. These qualities
are listed out next to the day on which they occur to aid those who follow this practice.
Traditionally, one does not announce which day it is until after the blessing, and so
prayer leaders usually announce the number of the previous day of the Ómer and trust
the congregation to add one to that number to find the right day. (Some stand here.)

Gramatically common:
‫ ִהְנִני מּוָכֶנה ּוְמזּוֶֽמֶנה‬Hinəni mukhaneh umzuméneh
Gramatically feminine:
‫ ִהְנִני מּוָכָנה ּוְמזּוֶֽמֶנת‬Hinəni mukhanah umzuménet
Gramatically masculine:
‫ ִהְנִני מּוָכן ּוְמזּוָמן‬Hinəni mukhan umzuman
All continue:
‫ׂשת‬ ֶ ‫ע‬
ֲ ‫ ְלַקֵּים ִמְצַות‬ləqayeim mitzvat aset
‫ׁשל ְסִפיַרת ָהֹֽעֶמר‬ ֶ shel səfirat ha’Ómer
‫ּכתּוב ַּבּתֹוָרה׃‬ ָ ‫ׁש‬ ֶ ‫ְּכמֹו‬ Kəmo shekatuv baTorah.
‫ּׁשָּ֔בת‬
ַ ‫רת ַה‬ ַ֣‫ה‬
ֳ ‫לֶכל ֙ ִמׇּמ‬ ָ ‫ּתל‬ ֤ ֶ ‫ּוְסַפ ְר‬ Usfartel lakhel mimohorat haShabat
‫אֶ֔כל ֶאת־ֹ֖עֶמר ַהְּתנּוָפ֑ה‬ ֲ ‫בי‬ ִ֣‫ה‬ ֲ ֙ ‫ִמּיֹום‬ miyom havi’akhel et ómer hatənufah
‫מת ִּתְה ֶֽייָנה׃‬ ֹ ֥ ‫ׁשָּב֖תֹות ְּתִמי‬ ַ ‫ׁשַבע‬ ֶ֥ sheva shabatot təmimot tihyéinah.
‫ּׁשָּבת ֙ ַהְּׁשִביִ֔עת‬ַ ‫רת ַה‬ ַ֤‫ה‬
ֳ ‫ַע ֣ד ִמׇּמ‬ Ad mimohorat haShabat hashəvi’it
‫ּׁשים ֑יֹום‬ ֣ ִ ‫חִמ‬ֲ ‫ִּתְסְּפ֖רֹול‬ tispərol ḥamishim yom
‫לְיה ָ ֽוֹה׃‬ַ ‫ׁשה‬ ֖ ָ ‫חָד‬ֲ ‫ּתל ִמְנָ֥חה‬ ֛ ֶ ‫ְוִהְקַרְב‬ vəhiqravtel minḥah ḥadashah la’ADONAI.
‫אֹלֵֽהינּו ָעֵֽלינּו‬ ֱ ‫ִויִהי ֹֽנַעם ָהֶֽאֶדן‬ Vihi nó’am ha’éden Elohéinu aléinu
‫ׁשה ַחֵּיֽינּו ּכֹוְנֶנה ָעֵֽלינּו‬ ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּוַמ‬ uma’aseih ḥayéinu konəneh aléinu
‫ׂשה ַחֵּיֽינּו ּכֹוְנֹֽנהּו׃‬ ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּוַמ‬ uma’aseih ḥayéinu konənóhu.
‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה‬ ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬ ֶ ‫א‬ ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו ַעל ְסִפיַרת ָהֹֽעֶמר׃‬ vətzivétnu al səfirat ha’Ómer.

98
The Friday Evening Service

Here I am, prepared and summoned


to fulfill the positive mitzvah
of counting the Ómer.
According to what is written in the Torah:
“And you shall count for yourselves from the day after Shabbat,
from the day you bring the ómer of the wave offering,
seven weeks — they will be complete!
Until the day after the seventh Shabbat,
you will count to the fiftieth day,
and you will offer a new grain offering to ADONAI.” Vayiqra 23:15—16
And may the pleasantness of the Foundation, our God, be upon us!
And establish the work of our lives for us!
And establish the work of our lives! Psalm 90:17
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
who made us Holy with Voix commandments
and commanded us about the counting of the Ómer.

Count the current day of the Ómer on the following pages.

99
COUNTING THE ÓMER: The Days of the Ómer

16 Nisan: The Ḥésed (Lovingkindness) within Ḥésed

‫ַהּיֹום יֹום ֶאָחד ָּבֹֽעֶמר׃‬


Hayom yom eḥad ba’Ómer.
Today is one day of the Ómer.
17 Nisan: The Gəvurah (Discipline) within Ḥésed
‫ַהּיֹום ְׁשֵני ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
Hayom shənei yamim ba’Ómer.
Today is two days of the Ómer.
18 Nisan: The Tif’éret (Beauty) within Ḥésed

‫ׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ַהּיֹום ְׁשֹל‬
Hayom shəloshah yamim ba’Ómer.
Today is three days of the Ómer.
19 Nisan: The Nétzaḥ (Eternity) within Ḥésed
‫ַהּיֹום ַא ְרָּבָעה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
Hayom arba’ah yamim ba’Ómer.
Today is four days of the Ómer.
20 Nisan: The Hod (Splendor) within Ḥésed
‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ַהּיֹום‬
Hayom ḥamishah yamim ba’Ómer.
Today is five days of the Ómer.
21 Nisan: The Yəsod (Foundation) within Ḥésed
‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ַהּיֹום ִׁש‬
Hayom shishah yamim ba’Ómer.
Today is six days of the Ómer.
22 Nisan: Ma’ayan (Wellspring) within Ḥésed

‫ׁשֽבּוַע ֶאָחד ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ַהּיֹום ִׁשְבָעה ָיִמים‬
Hayom shiv’ah yamim sheheim shavú’a eḥad ba’Ómer.
Today is seven days, which is one week, of the Ómer.
23 Nisan: The Ḥésed within Gəvurah
‫ׁשֽבּוַע ֶאָחד ְויֹום ֶאָחד ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ַהּיֹום ְׁשמֹוָנה ָיִמים‬
Hayom shəmonah yamim sheheim shavú’a eḥad vəyom eḥad ba’Ómer.
Today is eight days, which is one week and one day, of the Ómer.

100
The Friday Evening Service

24 Nisan: The Gəvurah within Gəvurah


‫ׁשֽבּוַע ֶאָחד ּוְׁשֵני ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ַהּיֹום ִּתְׁשָעה ָיִמים‬
Hayom tish’ah yamim sheheim shavú’a eḥad ushnei yamim ba’Ómer.
Today is nine days, which is one week and two days, of the Ómer.
25 Nisan: The Tif’éret within Gəvurah

‫ׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשֽבּוַע ֶאָחד ּוְׁשֹל‬
ָ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ׂשָרה ָיִמים‬
ָ ‫ע‬ֲ ‫ַהּיֹום‬
Hayom asarah yamim sheheim shavú’a eḥad ushloshah yamim ba’Ómer.
Today is ten days, which is one week and three days, of the Ómer.
26 Nisan: The Nétzaḥ within Gəvurah
‫ׁשֽבּוַע ֶאָחד ְוַא ְרָּבָעה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ׂשר יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ַאַחד ָע‬
Hayom aḥad asar yom sheheim shavú’a eḥad və’arba’ah yamim ba’Ómer.
Today is eleven days, which is one week and four days, of the Ómer.
27 Nisan: The Hod within Gəvurah
‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשֽבּוַע ֶאָחד ַו‬
ָ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ׂשר יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ְׁשֵנים ָע‬
Hayom shəheim asar yom sheheim shavú’a eḥad vaḥamishah yamim ba’Ómer.
Today is twelve days, which is one week and five days, of the Ómer.
28 Nisan: The Yəsod within Gəvurah

‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשֽבּוַע ֶאַחד ְוִׁש‬
ָ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ׂשר יֹום‬
ָ ‫ׁשה ָע‬
ָ ‫ַהּיֹום ְׁשֹל‬
Hayom shəloshah asar yom sheheim shavú’a eḥad vəshishah yamim ba’Ómer.
Today is thirteen days, which is one week and six days, of the Ómer.
29 Nisan: The Ma’ayan within Gəvurah
‫ׁשבּועֹות ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֵני‬
ֶ ‫ׂשר יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ַא ְרָּבָעה ָע‬
Hayom arba’a asar yom sheheim shənei shavu’ot ba’Ómer.
Today is fourteen days, which is two weeks, of the Ómer.
30 Nisan: The Ḥésed within Tif’éret
‫ׁשבּועֹות ְויֹום ֶאָחד ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֵני‬
ֶ ‫ׂשר יֹום‬
ָ ‫ּׁשה ָע‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ַהּיֹום‬
Hayom ḥamishah asar yom sheheim shənei shavu’ot vəyom eḥad ba’Ómer.
Today is fifteen days, which is two weeks and one day, of the Ómer.
1 Iyar: The Gəvurah within Tif’éret
‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֵני ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֵני‬
ֶ ‫ׂשר יֹום‬
ָ ‫ּׁשה ָע‬
ָ ‫ַהּיֹום ִׁש‬
Hayom shishah asar yom sheheim shənei shavu’ot ushnei yamim ba’Ómer.
Today is sixteen days, which is two weeks and two days, of the Ómer.

101
COUNTING THE ÓMER: The Days of the Ómer

2 Iyar: The Tif’éret within Tif’éret

‫ׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֹל‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֵני‬
ֶ ‫ׂשר יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ִׁשְבָעה ָע‬
Hayom shiv’ah asar yom sheheim shənei shavu’ot ushloshah yamim ba’Ómer.
Today is seventeen days, which is two weeks and three days, of the Ómer.
3 Iyar: The Nétzaḥ within Tif’éret
‫ׁשבּועֹות ְוַא ְרָּבָעה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֵני‬
ֶ ‫ׂשר יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ְׁשמֹוָנה ָע‬
Hayom shəmonah asar yom sheheim shənei shavu’ot və’arba’ah yamim ba’Ómer.
Today is eighteen days, which is two weeks and four days, of the Ómer.
4 Iyar: The Hod within Tif’éret
‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשבּועֹות ַו‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֵני‬
ֶ ‫ׂשר יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ִּתְׁשָעה ָע‬
Hayom tish’ah asar yom sheheim shənei shavu’ot vaḥamishah yamim ba’Ómer.
Today is nineteen days, which is two weeks and five days, of the Ómer.
5 Iyar: The Yəsod within Tif’éret
‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשבּועֹות ְוִׁש‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֵני‬
ֶ ‫ַהּיֹום ֶעְׂש ִרים יֹום‬
Hayom esrim yom sheheim shənei shavu’ot vəshishah yamim ba’Ómer.
Today is twenty days, which is two weeks and six days, of the Ómer.
6 Iyar: The Ma’ayan within Tif’éret

‫ׁשבּועֹות ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשה‬
ָ ‫ׂשֵהם ְׁשֹל‬
ֶ ‫ַהּיֹום ֶאָחד ְוֶעְׂש ִרים יֹום‬
Hayom eḥad və’esrim yom sheheim shəloshah shavu’ot ba’Ómer.
Today is twenty-one days, which is three weeks, of the Ómer.
7 Iyar: The Ḥésed within Nétzaḥ

‫ׁשבּועֹות ְויֹום ֶאָחד ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֹל‬
ֶ ‫ַהּיֹום ְׁשַֽנ ִים ְוֶעְׂש ִרים יֹום‬
Hayom shənáyim və’esrim yom sheheim shəloshah shavu’ot vəyom eḥad ba’Ómer.
Today is twenty-two days, which is three weeks and one day, of the Ómer.
8 Iyar: The Gəvurah within Nétzaḥ

‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֵני ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֹל‬
ֶ ‫ׁשה ְוֶעְׂש ִרים יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ְׁשֹל‬
Hayom shəloshah və’esrim yom sheheim shəloshah shavu’ot ushnei yamim ba’Ómer.
Today is twenty-three days, which is three weeks and two days, of the Ómer.
9 Iyar: The Tif’éret within Nétzaḥ

‫ׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֹל‬
ָ ‫ׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֹל‬
ֶ ‫ַהּיֹום ַא ְרָּבָעה ְוֶעְׂש ִרים יֹום‬
Hayom arba’ah və’esrim yom sheheim shəloshah shavu’ot ushloshah yamim ba’Ómer.
Today is twenty-four days, which is three weeks and three days, of the Ómer.

102
The Friday Evening Service

10 Iyar: The Nétzaḥ within Nétzaḥ

‫ׁשבּועֹות ְוַא ְרָּבָעה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֹל‬
ֶ ‫ּׁשה ְוֶעְׂש ִרים יֹום‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ַהּיֹום‬
Hayom ḥamishah və’esrim yom sheheim shəloshah shavu’ot və’arba’ah yamim ba’Ómer.
Today is twenty-five days, which is three weeks and four days, of the Ómer.
11 Iyar: The Hod within Nétzaḥ

‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשבּועֹות ַו‬
ָ ‫ׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֹל‬
ֶ ‫ּׁשה ְוֶעְׂש ִרים יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ִׁש‬
Hayom shishah və’esrim yom sheheim shəloshah shavu’ot vaḥamishah yamim ba’Ómer.
Today is twenty-six days, which is three weeks and five days, of the Ómer.
12 Iyar: The Yəsod within Nétzaḥ

‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשבּועֹות ְוִׁש‬
ָ ‫ׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ְׁשֹל‬
ֶ ‫ַהּיֹום ִׁשְבָעה ְוֶעְׂש ִרים יֹום‬
Hayom shiv’ah və’esrim yom sheheim shəloshah shavu’ot vəshishah yamim ba’Ómer.
Today is twenty-seven days, which is three weeks and six days, of the Ómer.
13 Iyar: The Ma’ayan within Nétzaḥ
‫ׁשבּועֹות ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם ַא ְרָּבָעה‬
ֶ ‫ַהּיֹום ְׁשמֹוָנה ְוֶעְׂש ִרים יֹום‬
Hayom shəmonah və’esrim yom sheheim arba’ah shavu’ot ba’Ómer.
Today is twenty-eight days, which is four weeks, of the Ómer.
14 Iyar: The Ḥésed within Hod
‫ׁשבּועֹות ְויֹום ֶאָחד ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם ַא ְרָּבָעה‬
ֶ ‫ַהּיֹום ִּתְׁשָעה ְוֶעְׂש ִרים יֹום‬
Hayom tish’ah və’esrim yom sheheim arba’ah shavu’ot vəyom eḥad ba’Ómer.
Today is twenty-nine days, which is four weeks and one day, of the Ómer.
15 Iyar: The Gəvurah within Hod

‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֵני ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשֵהם ַא ְרָּבָעה‬
ֶ ‫ַהּיֹום ְׁשֹלִׁשים יֹום‬
Hayom shəloshim yom sheheim arba’ah shavu’ot ushnei yamim ba’Ómer.
Today is thirty days, which is four weeks and two days, of the Ómer.
16 Iyar: The Tif’éret within Hod

‫ׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֹל‬
ָ ‫ׁשֵהם ַא ְרָּבָעה‬
ֶ ‫ַהּיֹום ֶאָחד ּוְׁשֹלִׁשים יֹום‬
Hayom eḥad ushəloshim yom sheheim arba’ah shavu’ot ushloshah yamim ba’Ómer.
Today is thirty-one days, which is four weeks and three days, of the Ómer.
17 Iyar: The Nétzaḥ within Hod

‫ׁשבּועֹות ְוַא ְרָּבָעה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשֵהם ַא ְרָּבָעה‬
ֶ ‫ַהּיֹום ְׁשַֽנ ִים ּוְׁשֹלִׁשים יֹום‬
Hayom shənáyim ushloshim yom sheheim arba’ah shavu’ot və’arba’ah yamim ba’Ómer.
Today is thirty-two days, which is four weeks and four days, of the Ómer.

103
COUNTING THE ÓMER: The Days of the Ómer

18 Iyar (Lag ba’Ómer): The Hod within Hod

‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשבּועֹות ַו‬
ָ ‫ׁשֵהם ַא ְרָּבָעה‬
ֶ ‫ׁשה ּוְׁשֹלִׁשים יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ְׁשֹל‬
Hayom shəloshah ushloshim yom sheheim arba’ah shavu’ot vaḥamishah yamim ba’Ómer.
Today is thirty-three days, which is four weeks and five days, of the Ómer.
19 Iyar: The Yəsod within Hod

‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשבּועֹות ְוִׁש‬
ָ ‫ׁשֵהם ַא ְרָּבָעה‬
ֶ ‫ַהּיֹום ַא ְרָּבָעה ּוְׁשֹלִׁשים יֹום‬
Hayom arba’ah ushloshim yom sheheim arba’ah shavu’ot vəshishah yamim ba’Ómer.
Today is thirty-four days, which is four weeks and six days, of the Ómer.
20 Iyar: The Ma’ayan within Hod

‫ׁשבּועֹות ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ּׁשה ּוְׁשֹלִׁשים יֹום‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ַהּיֹום‬
Hayom ḥamishah ushloshim yom sheheim ḥamishah shavu’ot ba’Ómer.
Today is thirty-five days, which is five weeks, of the Ómer.
21 Iyar: The Ḥesed within Yəsod

‫ׁשבּועֹות ְויֹום ֶאָחד ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ּׁשה ּוְׁשֹלִׁשים יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ִׁש‬
Hayom shishah ushloshim yom sheheim ḥamishah shavu’ot vəyom eḥad ba’Ómer.
Today is thirty-six days, which is five weeks and one day, of the Ómer.
22 Iyar: The Gəvurah within Yəsod

‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֵני ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ַהּיֹום ִׁשְבָעה ּוְׁשֹלִׁשים יֹום‬
Hayom shiv’ah ushloshim yom sheheim ḥamishah shavu’ot ushnei yamim ba’Ómer.
Today is thirty-seven days, which is five weeks and two days, of the Ómer.
23 Iyar: The Tif’éret within Yəsod

‫ׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֹל‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ַהּיֹום ְׁשמֹוָנה ּוְׁשֹלִׁשים יֹום‬
Hayom shəmonah ushloshim yom sheheim ḥamishah shavu’ot ushloshah yamim ba’Ómer.
Today is thirty-eight days, which is five weeks and three days, of the Ómer.
24 Iyar: The Nétzaḥ within Yəsod

‫ׁשבּועֹות ְוַא ְרָּבָעה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬


ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ַהּיֹום ִּתְׁשָעה ּוְׁשֹלִׁשים יֹום‬
Hayom tish’ah ushloshim yom sheheim ḥamishah shavu’ot və’arba’ah yamim ba’Ómer.
Today is thirty-nine days, which is five weeks and four days, of the Ómer.
25 Iyar: The Hod within Yəsod
‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשבּועֹות ַו‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ַהּיֹום ַא ְרָּבִעים יֹום‬
Hayom arba’im yom sheheim ḥamishah shavu’ot vaḥamishah yamim ba’Ómer.
Today is forty days, which is five weeks and five days, of the Ómer.

104
The Friday Evening Service

26 Iyar: The Yəsod within Yəsod


‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשבּועֹות ְוִׁש‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשֵהם‬
ֶ ‫ַהּיֹום ֶאָחד ְוַא ְרָּבִעים יֹום‬
Hayom eḥad və’arba’im yom sheheim ḥamishah shavu’ot vəshishah yamim ba’Ómer.
Today is forty-one days, which is five weeks and six days, of the Ómer.
27 Iyar: The Ma’ayan within Yəsod
‫ׁשבּועֹות ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ִׁש‬
ֶ ‫ַהּיֹום ְׁשַֽנ ִים ְוַא ְרָּבִעים יֹום‬
Hayom shənáyim və’arba’im yom sheheim shishah shavu’ot ba’Ómer.
Today is forty-two days, which is six weeks, of the Ómer.
28 Iyar: The Ḥésed within Ma’ayan
‫ׁשבּועֹות ְויֹום ֶאָחד ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ִׁש‬
ֶ ‫ׁשה ְוַא ְרָּבִעים יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ְׁשֹל‬
Hayom shəloshah və’arba’im yom sheheim shishah shavu’ot vəyom eḥad ba’Ómer.
Today is forty-three days, which is six weeks and one day, of the Ómer.
29 Iyar: The Gəvurah within Ma’ayan
‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֵני ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ִׁש‬
ֶ ‫ַהּיֹום ַא ְרָּבָעה ְוַא ְרָּבִעים יֹום‬
Hayom arba’ah və’arba’im yom sheheim shishah shavu’ot ushnei yamim ba’Ómer.
Today is forty-four days, which is six weeks and two days, of the Ómer.
1 Sivan: The Tif’éret within Ma’ayan
‫ׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשבּועֹות ּוְׁשֹל‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ִׁש‬
ֶ ‫ּׁשה ְוַא ְרָּבִעים יֹום‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ַהּיֹום‬
Hayom ḥamishah və’arba’im yom sheheim shishah shavu’ot ushloshah yamim ba’Ómer.
Today is forty-five days, which is six weeks and three days, of the Ómer.
2 Sivan: The Nétzaḥ within Ma’ayan
‫ׁשבּועֹות ְוַא ְרָּבָעה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ִׁש‬
ֶ ‫ּׁשה ְוַא ְרָּבִעים יֹום‬
ָ ‫ַהּיֹום ִׁש‬
Hayom shishah və’arba’im yom sheheim shishah shavu’ot və’arba’ah yamim ba’Ómer.
Today is forty-six days, which is six weeks and four days, of the Ómer.
3 Sivan: The Hod within Ma’ayan
‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫חִמ‬
ֲ ‫ׁשבּועֹות ַו‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ִׁש‬
ֶ ‫ַהּיֹום ִׁשְבָעה ְוַא ְרָּבִעים יֹום‬
Hayom shiv’ah və’arba’im yom sheheim shishah shavu’ot vaḥamishah yamim ba’Ómer.
Today is forty-seven days, which is six weeks and five days, of the Ómer.
4 Sivan: The Yəsod within Ma’ayan
‫ּׁשה ָיִמים ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשבּועֹות ְוִׁש‬
ָ ‫ּׁשה‬
ָ ‫ׁשֵהם ִׁש‬
ֶ ‫ַהּיֹום ְׁשמֹוָנה ֽוַא ְרָּבִעים יֹום‬
Hayom shəmonah və’arba’im yom sheheim shishah shavu’ot vəshishah yamim ba’Ómer.
Today is forty-eight days, which is six weeks and six days, of the Ómer.
5 Sivan: The Ma’ayan within Ma’ayan
‫ׁשבּועֹות ָּבֹֽעֶמר׃‬
ָ ‫ׁשֵהם ִׁשְבָעה‬
ֶ ‫ַהּיֹום ִּתְׁשָעה ְוַא ְרָּבִעים יֹום‬
Hayom tish’ah və’arba’im yom sheheim shiv’ah shavu’ot ba’Ómer.
Today is forty-nine days, which is seven weeks, of the Ómer.
Continue with Aléinu (p 84).

105
Qidush at Home
Qidush at Home

In addition to (or instead of) praying qidush in a syna-


gogue, some pray qidush at home. The variation among
synagogue communities and their customs and prac-
tices multiplies exquisitely when it comes to all the
different ways that Jewish homes exist. Needless to
say, then, no single home qidush service will perfectly
represent every possible scenario, and the service out-
lined here can only be a loose guide at best. Adapt it to
the specifics of your own circumstances and traditions
as seems best to you.

109
QIDUSH AT HOME: Shalom Aleikhel

Shalom Aleikhel

Some begin their home Shabbat ritual by welcoming the angels of Shabbat into their abode.

‫ּׁשֵרת‬
ָ ‫אכֹול ַה‬ ֲ ‫ליֶכל ַמְל‬ ֵ ‫ע‬
ֲ ‫ׁשלֹום‬ ָ Shalom aleikhel mal’akhol hashareit
‫אכֹול ֶעְליֹוֶנה‬ ֲ ‫ַמְל‬ mal’achol elyoneh
‫ִמּׁשֹוֶֽמֵרה ׁשֹוְמרֹול ַהּׁשֹוְמרֹול‬ mishoméreih shomərol hashomərol
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא׃‬ ֶ ‫ַהְּקדֹו‬ haqədosheh bərukheh he.

‫ּׁשלֹום‬
ָ ‫אכֹול ַה‬
ֲ ‫ׁשלֹום ַמְל‬
ָ ‫אֶכל ְל‬
ֲ ‫ ּבֹו‬Bo’akhel ləshalom mal’akhol hashalom
‫אכֹול ֶעְליֹוֶנה‬ֲ ‫ ַמְל‬mal’achol elyoneh
‫ ִמּׁשֹוֶֽמֵרה ׁשֹוְמרֹול ַהּׁשֹוְמרֹול‬mishoméreih shomərol hashomərol
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא׃‬ֶ ‫ ַהְּקדֹו‬haqədosheh bərukheh he.

‫ּׁשלֹום‬
ָ ‫אכֹול ַה‬ ֲ ‫ׁשלֹום ַמְל‬ ַ ‫ָּב ְרֽכּוִני ְל‬ Barkhúni ləshalom mal’akhol hashalom
‫אכֹול ֶעְליֹוֶנה‬ ֲ ‫ַמְל‬ mal’achol elyoneh
‫ִמּׁשֹוֶֽמֵרה ׁשֹוְמרֹול ַהּׁשֹוְמרֹול‬ mishoméreih shomərol hashomərol
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא׃‬ ֶ ‫ַהְּקדֹו‬ haqədosheh bərukheh he.

‫ּׁשלֹום‬
ָ ‫אכֹול ַה‬ ֲ ‫ׁשלֹום ַמְל‬ ַ ‫ֵצאְתֶכל ְל‬ Tzeitkhel ləshalom mal’akhol hashalom
‫אכֹול ֶעְליֹוֶנה‬ֲ ‫ַמְל‬ mal’achol elyoneh
‫ִמּׁשֹוֶֽמֵרה ׁשֹוְמרֹול ַהּׁשֹוְמרֹול‬ mishoméreih shomərol hashomərol
‫ׁשה ְּברּוֶכה ֶהא׃‬ ֶ ‫ַהְּקדֹו‬ haqədosheh bərukheh he.

Peace to you, ministering angels!


Angels of the Highest One,
sent from the Guardian of all guardians,
the Holy Blessed One. Bless me with peace, angels of peace!
Angels of the Highest One,
Enter in peace, angels of peace! sent from the Guardian of all guardians,
Angels of the Highest One, the Holy Blessed One.
sent from the Guardian of all guardians,
the Holy Blessed One. Depart in peace, angels of peace!
Angels of the Highest One,
sent from the Guardian of all guardians,
the Holy Blessed One.

110
Qidush at Home

Iyov 28
Before the formal qidush blessings, some celebrate those they are in intimate
relationships with using Biblical poetry. The traditional selection is strongly gen-
dered, and while I’ve included a de-gendered version below, I also wanted to offer
this selection from the book of Iyov modified to celebrate ḥésed as an alternative.
Often translated as “lovingkindness” or “faithfulness”, ḥésed also refers specifi-
cally to the mutual bonds of respect, obligation, and support that underlie ongoing
relationships. As such, it seems appropriate to hymn to ḥésed when thinking of
the qualities one hopes for when it comes to the people in one’s life.

‫ּכֶסף מֹוָצה‬
ֶֽ ‫ל‬
ַ ‫ ִּכי ֵיׁש‬1 Ki yeish lakésef motzah
‫לָּזָהב ָיֹֽזּקֹול׃‬
ַ ‫ּוָמקֹום‬ umaqom lazahav yazóqol.
‫ ַּב ְרֶזל ֵמָעָפר ֻיָּקח‬2 Barzel mei’afar yuqaḥ
‫ׁשה׃‬
ָ ‫ְוֶֽאֶבן ָיצּוק ְנחּו‬ və’éretz miménah yeitzei nəḥushah.
‫ ֶֽאֶרץ ִמ ֶ ּֽמָנה ֵיֵצא־ָֽלֶחם‬5 Éretz miménah yeitzei láḥem
‫ְוַתְח ֶ ּֽתיָה ֶנְהַּפְך ְּכמֹו־ֵאׁש׃‬ vətaḥtéiha nehpakh kəmo eish.
‫אָבֶֽניָה‬
ֲ ‫ ְמקֹום־ַסִּפיר‬6 Məqom sapir avanéiha
‫רת ָזָהב לֹו׃‬
ֹ ‫ְוַעָפ‬ və’afarot zahav lo.
‫ ָנִתיב ל ֹא־ְיָֽדעֹו ָֽעִיט‬7 Nativ lo yərá’o áyit
‫ְול ֹא ְׁשָזַֽפּתּו ֵעין ַאָּיה׃‬ vəlo shəzafátu ein ayah.
‫ׁשְלֶחה ֻעֶּזּה‬
ָ ‫ּלִמיׁש‬
ָ ‫ ַּבַח‬9 Baḥalamish shalḥeh uzeh
‫ּׁשֶרׁש ָה ִרים׃‬
ֹ ֽ ‫ָהְפֶכה ִמ‬ hafəkheh mishóresh harim.

1 Sure, there’s a mine for silver,


and a place they purify gold,
2 iron is seized from the dust,
and stone is smelted to copper.
5 The Earth is where bread comes forth from,
yet beneath that is transformed into fire,
6 a source of sapphires in its rocks,
in which is the dust of gold.
7 The screech-owl doesn’t know the way there,
the kite has not caught sight of it,
9 but against flint the human sets their strength,
and flips over mountains from the root;

111
QIDUSH AT HOME: Iyov 28

‫ ַּבּצּורֹות ְיֹא ִרים ִּבְּקֶעה‬10 Batzurot yə’orim biqə’eh


‫ְוׇכל־ְיָקר ָצַבר ְּבֵביֶתּה׃‬ vəkhol yəqar tzavar bəveiteh.
‫ׁשה‬ֶ ‫ ִמְּבִכי ְנָהרֹות ִחְּב‬11 Mibəkhi nəharot ḥibəsheh
‫לָמּה ֹיִֽצֶאה אֹור׃‬
ֻ ‫ע‬
ֲ ‫ְוַת‬ vəta’lumah yotzí’eh or.
‫ ְוַהֶֽחֶסד ֵמַֽאִין ִיָמֵצא‬12 Vəhaḥésed mei’áyin yimatzei
‫ְוֵאי ֶזה ְמקֹום ֹֽאֶמן׃‬ və’ei zeh məqom ómen.
‫ּׁשה ֶע ְרּכֹו‬
ֶ ‫ ל ֹא ָי ְדֶעה ִא‬13 Lo yadə’eh isheh erko
‫ְול ֹא ִיָּמֵצא ְּבֶֽאֶרץ ַהַחּיֹול׃‬ vəlo imatzei bə’éretz haḥayol.
‫ ְּתהֹום ָאַמר ל ֹא ִבי־הּוא‬14 Təhom amar lo vi hu
‫ְוָים ָאַמר ֵאין ִעָּמ ִדי׃‬ vəyam amar ein imadi.
‫ ל ֹא־ֻיַּתן ְסגֹור ַּתְחָּתיו‬15 Lo yutan səgor taḥtav
‫ּכֶסף ְמִחירֹו׃‬
ֽ ֶ ‫ּׁשֵקל‬
ָ ‫ְול ֹא ִי‬ vəlo yishaqeil késef məḥiro.
‫ ָראמֹות ְוָגִביׁש ל ֹא ִיָּזֵכר‬18 Ramot vəgavish lo yizakheir
‫ׁשְך ֶֽחֶסד ִמְּפִניִנים׃‬
ֶ ‫ּוֶֽמ‬ uméshekh ḥésed mipəninim.
‫ ְוַהֶֽחֶסד ֵמַֽאִין ָיבֹוא‬20 Vəhaḥésed mei’áyin yavo
‫ְוֵאי ֶזה ְמקֹום ֹֽאֶמן׃‬ və’ei ze məqom ómen.

10 They’ve carved mineshafts thru boulders,


and everything precious piles up in their house.
11 They bandage the weeping of brooks,
and bring what’s buried to light.
12 But devotion, where does that come from?
Where’s the source of faithfulness?
13 A human can’t know its worth,
nor can it be found in the land of the living.
14 The abyss says, “It’s not in me!”,
and the sea says, “Nor with me!”.
15 Goldwork can’t be given for it,
nor will silver be weighed for its worth;
18 coral and crystal won’t recall it,
for a pouch of devotion is better than rubies.
20 But where does devotion come from?
Where’s the source of faithfulness?

112
Qidush at Home

‫לם ִמַּד ְרֵכי ׇכל־ַחֶּיה‬ ַ ‫ְוֶנֶע‬ 21 Vəne’elam midarkhei khol ḥayet


‫ּׁשַֽמִים ִנְסַּתר׃‬ ָ ‫ּוֵמעֹוף ַה‬ umei’of hashamáyim nistar.
‫אַבּדֹון ָוָֽמֶות ָאְמרּו‬ ֲ 22 Avadon vamávet aməru
‫ׁשַֽמנּו ִׁשְמעֹו׃‬ ָ ‫ְּבׇאְזֵֽנינּו‬ bə’oznéinu shamánu shim’o.
‫אֹלִהים ֵהִֽביֶנה ַּד ְרּכֹו‬ ֱ 23 Elohim heivíneh darko
‫ְוֶהא ָי ְדֶעה ֶאת־ְמקֹומֹו׃‬ vəhe yadə’eh et məqomo.
‫ִּכי ֶהא ִלְקצֹות־ָהָֽאֶרץ ַי ִ ּֽביֶטה‬ 24 Ki he liqtzot ha’áretz yabíteh
‫ּׁשַֽמִים ִי ְרֶאת׃‬ ָ ‫ּכל־ַה‬ ‫ַ ּֽתַחת ׇ‬ táḥat hashamáyim yir’et.
‫ל ֽרּוַח ִמְׁשָקל‬ ָ ‫עׂשֹות‬ ֲ ‫ל‬ ַ 25 La’asot larú’aḥ mishqal
‫ּוַֽמִים ִּתְּכֶנה ְּבִמָּדה׃‬ umáyim tikneh bəmidah.
‫חק‬ ֹ ‫לָּמָטר‬ ַ ‫עֹׂשֶתּה‬ ֲ ‫ַּב‬ 26 Ba’asoteh lamatar ḥoq
‫קלֹות׃‬ ֹ ‫חִזיז‬ ֲ ‫ל‬ ַ ‫ְוֶֽדֶרְך‬ vədérekh laḥaziz qolot.
‫רהּו‬ ֹ ֽ ‫אֶתה ַוְיַסְּפ‬ ֲ ‫ָאז ָר‬ 27 Az ra’ateh vaysapəróhu
‫חָקֶֽרּתּו׃‬ ֲ ‫הִכיֹֽנהּו ְוַגם־‬ ֱ hekhinóhu vəgam ḥaqarétu.
‫ּׁשה‬ ֶ ‫לִא‬ ָ ‫ַוּי ֹאְמֶרה‬ 28 Vayomreh la’isheh
‫רֶֽדֶפה ֶֽחֶסד ִיְמְצֶאה‬ ֹ rodéfeh ḥésed yimtzə’eh
‫ֹֽאֶמן ְצָדָקה ְוָכבֹוד׃‬ ómen tzədaqah vəkhavod.

21 It’s concealed from the paths of every living thing,


and from the bird of the heavens it’s hidden.
22 Ruination and Death say,
“With our ears, we’ve only heard a rumor of it.”
23 But God has discerned its path,
and Voi has known its source,
24 for Voi will consider the ends of the earth,
whatever is under heaven, Voi will see.
25 To make a weight for the wind,
Voi meted the waters with a measure;
26 in making a law for the rain
and a path for the thunder’s lightning,
27 then Voi saw and reckoned it,
attended to it and explored it too.
28 And Voi instructs the human:
“Who pursues devotion will find
faithfulness, righteousness, and dignity.” Proverbs 21:21

113
QIDUSH AT HOME: Anshet Ḥéifetz

Anshet Ḥéifetz
This portrait of an ideal companion comes from the final chapter of the Book of
Proverbs.

‫ׁשת־ֵֽחֶפץ ִמי ִיְמְצֶאה‬ ֶ ‫אְנ‬


ֲ 10 Anshet ḥéifetz mi yimtzə’eh
‫חק ִמְּפִניִנים ִמְכֶרּה׃‬
ֹ ‫ְוָר‬ vəraḥoq mipəninim mikhreh.
‫לב ֵרֶעֶתּה‬
ֵ ‫ ָּבְטֶחה ֶּבּה‬11 Batəḥe beh leiv rei’eteh
‫ׁשלֹום ל ֹא ֶיְחְסֶרה׃‬
ָ ‫ְו‬ vəshalom lo yeḥsəreh.
‫ ְּגָמֶֽלֶתּה טֹוב ְול ֹא־ָרע‬12 Gəmaléteh tov vəlo ra
‫ּכל ְיֵמי ַחֶּיֽיֶה׃‬
ֹ kol yəmei ḥayéihe.
‫ׁשה ֶֽצֶדק ִויׁשּוָעה‬
ֶ ‫ ָּד ְר‬13 Darəsheh tzédeq vishu’ah
‫ׂשת ְּבֵֽחֶפץ ְלַבֶבּה׃‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ַוַּי‬ vaya’aset bəḥéifetz ləvaveh.
‫אִנָּיה ַּבָּים‬
ֳ ‫ּכ‬
‫ ָהְיֶתה ׇ‬14 Hayəteh ko’oniyah bayam
‫עַדֶתּה׃‬
ֲ ‫ִנְסֶֽמֶכה ַעל‬ nismékheh al adateh.
‫ ַוַּיֽעּוֶרה יֹום ָחָדׁש‬15 Vaya’úreh yom ḥadash
‫ַוִּיְּתֶנה ֶֽטֶרף ְלגּוֶפּה‬ vayitəneh téref ləgufeh
‫אֹו ְלַבֶּדּה אֹו ְבֶעְזָרה׃‬ o ləvadeh o və’ezrah.

10 Anyone found a person of desire?


Far more than rubies is hir worth!
11 But a friend trusts hir with their heart
and won’t lose any peace.
12 Consistently, zie piles up good, not bad,
all the days of hir life.
13 Diligently, zie seeks out Justice and Liberation,
and makes them hir heart’s desire.
14 Fair-rigged a ship goes forth on the sea,
and zie is like that, depending on hir community.
15 Greeting a new day,
zie gives hir body food,
either by hirself or with help.

114
Qidush at Home

‫קהּו‬
ֹ ֽ ‫כֶחּה ַוִּיְחְל‬
ֹ ‫ ָזְמֶמה‬16 Zaməmeh khoḥeh vayiḥləqóhu
‫עֵיֶפה ָאז ָיֽנּוֶחה׃‬ֲ ‫ׁשר‬
ֶ ‫א‬
ֲ ‫ְוַכ‬ vəkha’asher ayeifeh az yanúḥeh.
‫ ָחְגֶרה ְבֵחן ׇמְתֶֽניֶה‬17 Ḥagəreh vəḥein motnéihe
‫ַוַּיְצ ִּֽדיֶקה ׇכל־ַעְצמֹוֶֽתיֶה׃‬ vayatzdíqeh khol atzmotéiheh.
‫לּה‬
ֶ ‫עֶמה ִּכי־טֹוב ִׂשְכ‬
ֲ ‫ ָט‬18 Ta’ameh ki tov sikhleh
‫ל ֹא־ְּתַפֶּתה ֵעָצה ָרָעה׃‬ lo təfateh eitzah ra’ah.
‫ ָיֶֽמיֶה ָעְׂשֶתה ְלֶֽצֶדק‬19 Yaméihe asəteh lətzédeq
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫לילֹוֶֽתיֶה ְל‬
ֵ ‫ְוׇכל־‬ vəkhol leilotéihe ləshalom.
‫עִנֶּיה‬
ֲ ‫ל‬
ֶ ‫ׂשה‬
ֶ ‫ּכְסֶּפּה ָּפ ְר‬
ַ 20 Kaspeh parəseh le’aniyeh
‫לה ֵֽעֶזר ְּבַמְחסֹוֶרּה׃‬
ֶ ‫ִויַקְּב‬ viqabəleh éizer bəmaḥsoreh.
‫לג‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ָ ‫ ל ֹא־ִיְזֶרת סֹודֹוֶתּה ְּכ‬21 Lo yizret sodoteh kəsháleg
‫ִּכי ִיְׁשְמֶרה ׇכל־סֹוד ׇאְמָנה׃‬ ki yishməreh khol sod omnah.
‫ ִמַּמ ְרַב ִּדים ִהְׂשַּתְּכֶרה‬22 Mimarvadim histakəreh
‫לּה׃‬
ֶ ‫ׁשׁש ְוַא ְרָּגָמן ְלבּוׁש־‬
ֵ sheish və’argaman ləvush leh.
‫ נֹוָדע ַּבְּׁשָע ִרים ׇאְמֶנּה‬23 Noda bashə’arim omneh
‫ְּבִׁשְבֶּתּה ִעם־ִזְקנֹול־ָֽאֶרץ׃‬ bəshivteh im ziqnol áretz.

16 Having planned out hir energy, zie rations it,


and when zie grows weary, zie rests.
17 Joining a belt of grace around hir hips,
zie makes every one of hir bones Just.
18 Keenly zie’s tasted the good of hir wits;
zie is not seduced by wicked council.
19 Let hir days be spent on Justice,
and all hir nights on peace!
20 Money that’s hirs zie shares with the poor,
and accepts help in turn when zie is in need.
21 No secrets will zie strew like snowflakes!
For zie will guard every secret faithfully.
22 Plush blankets zie deserves,
linen and purple for hir clothes.
23 Quite well known in the gates, hir trustworthiness,
when zie sits among the elders of the land.

115
QIDUSH AT HOME: Anshet Ḥéifetz

‫סְבבּו אֹוֶתּה ַמְלָאכֹול‬


ֹ 24 Sovəvu oteh mal’akhol
‫ּוִב ְרָכָתל ָנְתנּו ְלִנְׁשָמֶתּה׃‬ uvirkhatal natənu lənishmateh.
‫ׁשּה‬
ֶ ‫ ֹעז־ ְוָהָדר ְלבּו‬25 Oz vəhadar ləvusheh
‫חרֹון׃‬
ֲ ‫חֶקה ְליֹום ַא‬
ֲ ‫ַוִּיְׁש‬ vayishḥaqeh ləyom aḥaron.
‫ ָּפְתֶחה אֹוֶתּה ְלׇחְכָמה‬26 Patəḥeh oteh ləḥokhmah
‫ְותֹוַרת ֶֽחֶסד ַעל־ִנְׁשָמֶתּה׃‬ vətorat ḥésed al nishmateh.
‫ צֹוִפֶּית ִהְלכֹות ַחֶּיֽיֶה‬27 Tzofiyet hilkhot ḥayéihe
‫לה׃‬
ֶ ‫ׁשְלָוה ָאז י ֹאְכ‬
ַ ‫ְוֶֽלֶחם‬ vəlékhem shalvah az yokhleh.
‫אֵחרֹול ַוְיַאְּׁש ֽרּוֶה‬
ֲ ‫ ָֽקמּו‬28 Qámu aḥeirol vay’ashərúhe
‫ּלל ַוְיַהְלֽלּוֶה׃‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ kulal vayhaləlúhe.
‫ ַרּבֹול ָּבנֹול ָֽעׂשּו טֹוָבה‬29 Rabol banol ásu tovah
‫ּלל׃‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫ְוַאְך ַאֶּתה ְבתֹוְך־‬ və’akh atah vətokh kulal.
‫ׁשֶקר ַההֹון ְוֶֽהֶבל ַהֹּֽיִפי‬
ֽ ֶ 30 Shéqer hahon vəhével hayófi
‫ל ה׃‬
ֶ ‫ּׁשה ִי ְרַאת־יהוה ֶהא ִיְתַהְּל‬
ֶ ‫ִא‬ isheh yirat ADONAI he yithaləleh.
‫לּה ִמְּפ ִרי ַח ֶ ּֽייֶה‬
ֶ ‫ ְּתנֹול־‬31 Tənol leh mipəri ḥayéihe
‫ׂשיֶה׃‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ּׁש ִרים ַמ‬
ָ ‫ִויַהְלֽלּוֶה ַב‬ vihaləlúhe vasharim ma’aséihe.

24 Round about hir angels muster


and give their blessing to hir soul.
25 Strength and glory are hir raiment,
and zie laughs with the coming day.
26 To wisdom, zie opened hirself
and a teaching of devotion is on hir soul.
27 Valid laws of hir life zie minds,
then eats the bread of ease.
28 When others rise up, they call hir blessed,
they praise hir one and all:
29 “Extremely well, many people have done,
and surely you must be among them all!”
30 Yes, wealth is a lie, and beauty fleeting;
a person who fears ADONAI — zie is to be praised!
31 Zealously give hir the fruit of hir life,
and hir deeds will be well known in the gates.

116
Qidush at Home

Blessing the Children


At this point, any children present may be blessed. The Hebrew for this blessing
is given three times: First in the grammatical common, then in the feminine,
and finally in the masculine. Since these changes do not affect the meaning, the
translation is only presented once.
Grammatically common:
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ך‬
ֶ ‫מ‬
ֹ ֽ ‫ ְיִׂשי‬Yəsimókhe Elohim
‫ ַצ ִּדיֶקה ּוְבטּוֶחה ִלְבָרָכה׃‬tzadiqeh uvtuḥeh livrakhah.
‫ך׃‬
ֶ ‫ר‬
ֹ ֽ ‫ך יהוה ְוִיְׁשְמ‬
ֶ ‫כ‬
ֹ ֽ ‫ ְיָב ְר‬Yəvarəkhókhe ADONAI vəyishmərókhe.
‫ּך׃‬
ֶ ‫ך ִויֻחֹּֽנ‬
ֶ ‫ ָיֵֽאֶרה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאֶֽלי‬Ya’éireh ADONAI panéihe eiléikhe viḥunóke.
‫ך‬
ֶ ‫ ִיְּׂשֶאה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאֶֽלי‬Yisə’eh ADONAI panéihe eiléikhe
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫ך‬ֶ ‫ׂשֶמה ְל‬
ֽ ֵ ‫ְוָי‬ vəyaséimeh ləkhe shalom.
Grammatically feminine:
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫מְך‬
ֹ ‫ ְיִׂשי‬Yəsimokh Elohim
‫ ַצ ִּדיָקה ּוְבטּוָחה ִלְבָרָכה׃‬tzadiqah uvtuḥah livrakhah.
‫רְך׃‬
ֹ ‫כְך יהוה ְוִיְׁשְמ‬
ֹ ‫ ְיָב ְר‬Yəvarəkhokh ADONAI vəyishmərokh.
‫ ָיֵֽאֶרה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאַֽלִיְך ִויֻחֹּנְּך׃‬Ya’éireh ADONAI panéihe eiláyikh viḥunok.
‫ ִיְּׂשֶאה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאַֽלִיְך‬Yisə’eh ADONAI panéihe eiláyikh
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫לְך‬
ֵ ‫ׂשֶמה‬
ֽ ֵ ‫ְוָי‬ vəyaséimeh leikh shalom.
Grammatically masculine:
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫מָך‬
ֹ ֽ ‫ ְיִׂשי‬Yəsimókha Elohim
‫ ַצ ִּדיק ּוְבֽטּוַח ִלְבָרָכה׃‬tzadiq uvtú’aḥ livrahkah.
‫רָך׃‬
ֹ ֽ ‫כָך יהוה ְוִיְׁשְמ‬
ֹ ֽ ‫ ְיָב ְר‬Yəvarəkhókha ADONAI vəyishmərókha.
‫ּך׃‬
ָ ‫ ָיֵֽאֶרה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאֶֽליָך ִויֻחֹּֽנ‬Ya’éireh ADONAI panéihe eiléikha viḥunóka.
‫ ִיְּׂשֶאה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאֶֽליָך‬Yisə’eh ADONAI panéihe eiléikha
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫ׂשֶמה ְלָך‬
ֽ ֵ ‫ְוָי‬ vəyaséimeh ləkha shalom.
May God make you
Just and trusted, for a blessing.
May ADONAI bless you and guard you.
May ADONAI shine Voix face towards you, grace you.
May ADONAI lift Voix face towards you
and give you peace. BəMidbar 6:24–26

117
QIDUSH AT HOME: Friday Evening Qidush

Friday Evening Qidush


On a Festival, pray the Festival Evening Qidush instead (p 176).

‫בֶקר‬
ֹ ֖ ‫ ַוְיִהי־ֶ֥עֶרב ַוְיִהי־‬Vayhi érev vayhi vóqer
‫ ֥יֹום ַהִּׁש ִ ּֽׁשי׃‬yom hashishi.
‫ּׁשַ֥מִים ְוָהָ֖אֶרץ‬
ָ ‫ּלּו ַה‬
֛ ‫ ַוְיֻכ‬Vaykhulu hashamáyim vəha’áretz
‫ ְוׇכל־ְצָבָֽאם׃‬vəkhol tzəva’am.
‫אֹלִהים ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ֱ ‫ ַוְיַכֶּל֤ת‬Vaykhalet Elohim bayom hashəvi’i
‫אֶׁש֣ר ָעְׂשֶּת֑ה‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ ְמ‬məlakhteh asher asəteh
‫ ַוִּיְׁשְּבֶתה ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬vayishbəteh bayom hashəvi’i
‫ׁשר ָעְׂש ֶ ּֽתה׃‬
ֶ֥ ‫א‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ ִמ ׇ‬mikol məlakhteh asher asəteh.
‫לִהים ֙ ֶאת־֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ָ ‫א‬
ֱ ‫ב ְרֶכה‬
֤ ָ ‫ ַוְי‬Vayvárkhe Elohim et yom hashəvi’i
‫ׁשה ֹא֑תֹו‬
֖ ֶ ‫ ַוְיַק ְּד‬vayqadəsheh oto
‫לאְכֶּ֔תּה‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ׁשְבֶּתה ֙ ִמ ׇ‬
ָ ‫ּכי ֤בֹו‬
֣ ִ ki vo shavteh mikol məlakhteh
‫עֽׂשֹות׃‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫אֹלִ֖הים‬
ֱ ‫ׁשר־ָּב ְרֶ֥אה‬
ֶ ‫א‬ֲ asher barə’eh Elohim la’asot.

If one person is praying on behalf of a group, they invite:


‫לי׃‬
ַ ‫חֵברֹו‬
ֲ ‫ ָסְבֻרת‬Savərut ḥaveirolai.
The group then responds:
‫ ְלַחִּיים׃‬Ləḥayim.

If praying over wine or grape juice:


‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ ּבֹו ְרַאת ְּפ ִרי ַה ָ ּֽגֶפן׃‬borə’at pəri hagáfen.

If praying over any other liquid:


‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ּכל ִנְהָיה ִּב ְדָבֶרּה׃‬
ֹ ‫ׁשַה‬
ֶ shehakol nihyah bidvareh.

118
Qidush at Home

“And there was evening and there was morning:


the sixth day!
And finished were the heavens and the earth
and all their multitudes.
And God finished, on the seventh day,
Voix work that Voi had done,
and Voi rested on the seventh day
from all Voix work that Voi had done.
And God blessed the seventh day
and made it Holy,
for on it Voi rested from all Voix work
that God had created to do.” Bəreishit 1:31-2:3

If one person is praying on behalf of a group, they invite:


With your permission, my friends?
The group then responds:
To life!

If praying over wine or grape juice:


Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Creator of the fruit of the vine.

If praying over any other liquid:


Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
thru Whose word everything came to be.

In all cases continue on the next page.

119
QIDUSH AT HOME: Friday Evening Qidush

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫ ְוָרְצֶתה ָֽבנּו‬vəratzəteh vánu
‫ׁשּה‬
ֶ ‫ׁשַּבת ׇק ְּד‬
ַ ‫ ְו‬vəShabat qodəsheh
‫הָבה ּוְבָרצֹון ִהְנִחיֶֽלְתנּו‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah uvratzon hinḥilétnu
‫ׂשה ְבֵראִׁשית‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּכרֹון ְלַמ‬
ָ ‫ ִז‬zikaron ləma’aseih vəreishit
‫קֶדׁש‬
ֹ ֽ ‫ּלה ְלִמְקָרֵאי‬
ָ ‫ ִּכי הּוא יֹום ְּתִח‬ki hu yom təḥilah ləmiqra’ei qódesh
‫ ֵזֶֽכר ִליִציַאת ִמְצָֽרִים‬zéikher litzi’at Mitzráyim
‫ ִּכי אֹוַֽתנּו ִק ַ ּֽדְׁשֶּת‬ki otánu qidáshte
‫ּכל ָהַעִּמים‬
‫ ְוֻכָֽלנּו ִק ַ ּֽבְלֶּת ִמ ׇ‬vəkhulánu qibálte mikol ha’amim
‫ך‬
ֶ ‫ׁשַּבת ׇק ְדְׁש‬
ַ ‫ ְו‬vəShabat qodshəkhe
‫הָבה ּוְבָרצֹון ִהְנַחְל ֶ ּֽתנּו׃‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah uvratzon hinḥalténu.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫ּׁשָּבת׃‬
ַ ‫ׁשה ַה‬
ֶ ‫ ְמַק ֶ ּֽד‬məqadésheh haShabat.

Blessed are You, ADONAI,


our God, Life of endless worlds,
Who made us Holy with Voix commandments
and wanted us.
And Voix Holy Sabbath
Voi bestowed on us with love and favor,
a memorial to the act of Creation.
For it is the primary day among Holy convocations,
a remembrance of going out from Egypt!
For You made us Holy
and welcomed every one of us from among all peoples,
and Your Holy Sabbath
You bestowed on us with love and favor.
Blessed are You, ADONAI,
Who makes Shabbat Holy.

120
Qidush at Home

If praying qidush in the sukah on Sukot add:


‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמצֺוֶֽתיֶה‬ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬ ֶ ‫א‬ ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫ּכה׃‬ ָ ‫ׁשב ַּבֻּס‬
ֵ ‫לי‬ ֵ ‫ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו‬
vətzivétnu leisheiv basukah.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments
and commanded us to dwell in the sukah.
At all times, some also wash their hands at this juncture and include the
following blessing:
‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמצֺוֶֽתיֶה‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬ֶ ‫א‬ ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫לת ָיַֽדִים׃‬ ַ ‫ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו ַעל ְנִטי‬
vətzivétnu al nətilat yadáyim.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments
and commanded us about washing hands.
If ritually washing utensils or tools for eating that you would not call
“hands”, the following blessing may be used:
‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמצֺוֶֽתיֶה‬ ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬ֶ ‫א‬ ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫לת ַה ַ ּֽמִים׃‬ ַ ‫ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו ַעל ְנִטי‬
vətzivétnu al nətilat hamáyim.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments
and commanded us about washing with water.
(If the bread has been covered, the cover is removed before blessing the challah
for Shabbat.)
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ ַהּמֹוִציֶאה ֶֽלֶחם ִמן ָהָֽאֶרץ׃‬hamotzi’eih léḥem min ha’áretz.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
the Bringer-Forth of bread from the earth.

121
The Festival Evening Service
Candlelighting for Ḥanukah
On Friday afternoon, Ḥanukah candles are lit shortly before candlelighting for
Shabbat. On Saturday evening, traditions are more variable, but one accepted
custom is to light Ḥanukah candles shortly before praying Havdalah.
After lighting the shamash candle but before lighting the other candles, pray:
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh YOTZÉTEH
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלִֵהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe vətzivétnu
‫ּכה׃‬
ָ ‫חֻנ‬
ֲ ‫ׁשל‬
ֶ ‫ ְלַה ְדִליק ֵנר‬ləhadliq ner shel Ḥanukah.
Blessed are You, KINDLER,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments and commanded us
to kindle the lights of Ḥanukah.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh YOTZÉTEH


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלִֵהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשָעְׂשֶתה ִנִּסים ְלִאבֹוֵֽלינּו‬
ֶ she’asəteh nisim lə’ivoléinu
‫ ַּבָּיִמים ָהֵהם ַּבְּזַמן ַהֶּזה׃‬bayamim haheim bazəman hazeh.
Blessed are You, KINDLER,
our God, Life of endless worlds,
Who made miracles for our forebears
in those days in this season.
On the first night of Ḥanukah add:

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh YOTZÉTEH


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלִֵהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשֶהֶח ֶֽיְתנּו ְוִקְּיֶֽמְתנּו ְוִהִּגיֶֽעְתנּו‬
ֶ sheheḥeyétnu vəqiyəmétnu vəhigi’étnu
‫לְּזַמן ַהֶּזה׃‬
ַ lazəman hazeh.
Blessed are You, KINDLER,
our God, Life of endless worlds,
Who has made us live, and preserved us, and brought us
to this season.
(Light the remaining cantles on the menorah.)

On Friday evening, continue with Candlelighting for Shabbat (p 6). On


Saturday evening, continue with Havdalah (p 708).

125
Candlelighting for Festivals
(To avoid either lighting a flame on a Festival or benefiting from the candles’
light before blessing them, some light the candles, cover their eyes, then pray the
blessing. Between lighting the candles and covering their eyes, some circle their
hands over the flames three times to ward off evil spirits; others make a different
gesture to draw the light of the fire into their eyes or hearts.)

When a Festival falls on Shabbat, add the boxed words.


‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh YOTZÉTEH
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֵֽתיֶה ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ֲ asher qidəshétnu bemitzvotéihe vətzivétnu
‫ ְלַה ְדִליק ֵנר‬ləhadliq ner
‫ׁשָּבת ְו‬
ַ ‫ׁשל‬
ֶ shel Shabat və
‫ׁשל יֹום טֹוב׃‬
ֶ shel yom tov.
Blessed are You, KINDLER,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments and commanded us
to kindle the lights
of Shabbat and
of the Festival.

On all Festivals other than the end of Pésaḥ add:


‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh YOTZÉTEH
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשֶהֶח ֶֽיְתנּו ְוִקְּיֶֽמְתנּו ְוִהִּגיֶֽעְתנּו‬
ֶ sheheḥeyétnu vəqiyəmétnu vəhigi’étnu
‫לְּזַמן ַהֶּזה׃‬
ַ lazəman hazeh.
Blessed are You, KINDLER,
our God, Life of endless worlds,
Who has made us live, and preserved us, and brought us
to this season.

Some continue with Qabalat Ḥag below. On a Festival that falls on a


weekday, others continue with the Call to Prayer (p 40) (if praying with
a minyan) or the Blessing for Evening (Contemporary) (p 43) (if praying
without a minyan). On a Festival that falls on Shabbat, some continue
with Psalm 92 instead (p 26).

126
Qabalat Ḥag

Traditionally, the Festival evening service segued directly


from candlelighting into the blessings around the Shəma.
The Reconstructionist Kol Haneshamah siddur introduced
a celebratory introductory service analogous to the cele-
bratory series of psalms that precedes the Shəma and her
blessings in the Friday evening service. I’m quite fond
of this liturgical innovation, but the texts that the Recon-
structionist liturgists drew from aren’t all in the public do-
main, which means I can’t reproduce them freely here. As
such, and to model this Qabalat Ḥag section of the service
more closely on the Qabalat Shabat model, I’ve opted to
restructure it as a series of psalms, drawing mainly from
the Psalms of Ascent, which some think were once sung
by pilgrims on their way to Yərushaláyim to celebrate the
three pilgrimage Festivals. This section is structured as a
series of five psalms that are common to all the Festivals,
and then an additional sixth psalm that varies depending
on which Festival it is. My thought was that this would
echo the Festival morning Torah service, which features
five readings from one scroll and then a sixth reading from
an additional scroll detailing the specific offerings of the
specific Festival day. When a Festival falls on Shabbat, one
can then add Psalms 92 and 93, bringing the total number
of psalms to eight, just as there are eight readings from
the Torah on a Shabbat morning service if you include the
maftir reading. Try it out, see how it goes, and adapt it as
you will to better suit your needs.

127
QABALAT ḤAG: Psalm 133

 Psalm 33

‫עלֹות ְלָד ִוד‬


ֲ ‫ ִׁשיר ַהַּמ‬1 Shir hama’alot ləDavid
‫ִהֵּנה ַמה־טֹוב ּוַמה־ָּנִעים‬ hineih mah tov umah na’im
‫ּכָֽלנּו ָֽיָחד׃‬
ֻ ‫ׁשֶבת‬
ֶֽ shévet kulánu yáḥad.
‫ּכֶּֽׁשֶמן ַהּטֹוב ַעל־ָהר ֹאׁש‬
ַ 2 Kashémen hatov al harosh
‫רן‬
ֹ ‫ה‬
ֲ ‫ֹיֵרד ַעל־ַהָּזָקן ְזָקן־ַא‬ yoreid al hazaqan zəqan Aharon
‫ׁשֹּיֵרד ַעל־ִּפי ִמּדֹוָתיו׃‬
ֶ sheyoreid al pi midotav.
‫ ְּכַטל־ֶח ְרמֹון‬3 Kətal Ḥermon
‫ְׁשֹּיֵרד ַעל־ַה ְרֵרי ָציֹון‬ sheyoreid al harərei tzayon
‫ׁשם ִצְּוֶתה יהוה‬
ָ ‫ִּכי‬ ki sham tzivəteh SHƏKHINAH
‫לם׃‬
ָ ‫ֶאת־ַהְּבָרָכה ַחִּיים ַעד־ָהעֹו‬ et habərakhah ḥayim ad ha’olam.

1 A psalm of ascents, of David:


How good and pleasant it is
for us all to dwell together!
2 It’s like good oil on the head,
flowing down onto the beard — onto Aharon’s beard!
Which flows down over the mouth of his garments.
3 It’s like the dew of Mt Ḥermon,
which flows down over desert hills,
for there the PRESENCE commanded
this blessing: Life, to eternity!

128
The Festival Evening Service

2 Psalm 2
‫עלֹות‬ ֲ ‫לַּמ‬ַ ‫ ִׁשיר‬1 Shir lama’alot
‫ּׂשא ֶאְבִלי ֶאל־ֶהָה ִרים‬ ָ ‫ֶא‬ esa evli el heharim
‫ֵמַאִין ָיב ֹא ֶעְז ִרי׃‬ mei’ayin yavo ezri.
‫ ֶעְז ִרי ֵמִעם יהוה‬2 Ezri mei’im SHƏKHINAH
‫ׁשַֽמִים ָוָֽאֶרץ׃‬ָ ‫ׂשת‬ ֶ ‫ֹע‬ oset shamáyim va’áretz.
‫ך‬
ֶ ‫למֹוט ׇאְמֶֽצ‬ ַ ‫ ַאל־ִיְּתֶנה‬3 Al yitəneh lamot omtzékhe
‫ך׃‬ֶ ‫ׁשֶמֶֽר‬
ֹ ‫ַאל־ָיֽנּוֶמה‬ al yanúmeh shomerékhe.
‫ ִהֵּנה ל ֹא־ָיֽנּוֶמה‬4 Hineih lo yanúmeh
‫ְול ֹא־ִייְׁשֶנה ׁשֹוֶֽמֵרה ִיְׂשָרֵאל׃‬ vəlo yishəneh shoméreih Yisra’eil.
‫ך‬ֶ ‫ׁשֶמֶֽר‬
ֹ ‫ יהוה‬5 SHƏKHINAH shomerékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ך ַעל־ַצד ְיִמיֶֽנ‬
ֶ ‫ִצְּל‬ tziləkhe al tzad yəminékhe.
‫ּכה‬
ֶ ‫ּכ‬
ֽ ֶ ‫ יֹוָמם ַהֶּֽׁשֶמׁש ל ֹא־ַי‬6 Yomam hashémesh lo yakékeh
‫לה׃‬ ָ ‫ּלְי‬
ָ ‫ְוָיֵֽרַח ַּב‬ vəyaré’aḥ balailah.
‫ּכל־ָרע‬ ‫ך ִמ ׇ‬ ֶ ‫ר‬
ֹ ֽ ‫ יהוה ִיְׁשְמ‬7 SHƏKHINAH yishmərókhe mikol ra
‫ך׃‬ֶ ‫ׁש‬ֽ ֶ ‫ִיְׁשְמֶרה ֶאת־ַנְפ‬ yishməreh et nafshékhe.
‫ך‬
ֶ ‫ך ּובֹוֶֽא‬
ֶ ‫ יהוה ִיְׁשְמֶרה־ֵצאְת‬8 SHƏKHINAH yishməreh tzeitkhe uvo’ékhe
‫לם׃‬ ָ ‫ֵמַעָּתה ְוַעד־עֹו‬ mei’atah və’ad olam.
1 A psalm for ascents:
I will carry my grief to the hills!
From where will my help come?
2 My help will come from the PRESENCE,
the Maker of the Heavens and the Earth.
3 Voi won’t let your courage falter;
your Guardian will not weary.
4 Take note! Voi will not weary,
nor will the Guardian of Yisra’eil sleep.
5 The PRESENCE is your Guardian,
the shade on your right side.
6 The sun will not smite you by day,
nor the moon mid-night;
7 The PRESENCE will guard you from every evil.
Voi will guard your soul.
8 The PRESENCE will guard your going and your coming,
now and forever.

129
QABALAT ḤAG: Psalm 122

3 Psalm 22

‫עלֹות ְלַד ִוד‬


ֲ ‫ ִׁשיר ַהַּמ‬1 Shir hama’alot ləDavid
‫ׂשַֽמְחִּתי ְּבֹאְמ ִרֹול ִלי‬
ָ samáḥti bə’omrol li
‫לְך׃‬
ֵ ‫ֵּבת יהוה ֵנ‬ beit SHƏKHINAH neileikh.
‫ ֹאֵמץ ָהָיה ִל ֵ ּֽבנּו‬2 Omeitz hayah libéinu
‫ׁש͏ָֽל ִם׃‬
ָ ‫ִּבְׁשָעַֽרִיְך ְירּו‬ bish’aráyikh Yərushaláyim.
‫ׁש͏ַֽל ִם ַהְּבנּוָיה‬
ָ ‫ ְירּו‬3 Yərushaláyim habənuyah
‫ּלּה ַיְחָּדו׃‬
ָ ‫ׁשֻחְּבָרה־‬
ֶ ‫ְּכִער‬ kə’ir sheḥubərah lah yaḥdav.
‫ּׁשם ָעלּו ְׁשָבִטים ִׁשְבֵטי־ָיּה‬
ָ ‫ׁש‬
ֶ 4 Shesham alu shəvatim shivtei YAH
‫ֵעדּות ְלִיְׂשָרֵאל‬ eidut ləYisra’eil
‫ׁשם יהוה׃‬
ֵ ‫הדֹות ְל‬
ֹ ‫ְל‬ ləhodot ləsheim SHƏKHINAH.
‫ׁשָּמה ָיְׁשבּו ִכְסאֹות ְלִמְׁשָּפט‬
ָ ‫ ִּכי‬5 Ki shamah yashəvu khis’ot ləmishpat
‫ִּכְסאֹות ְלֵבית ָּד ִוד׃‬ kis’ot ləveit David.
‫ׁש͏ָֽל ִם‬
ָ ‫אלֹול ְׁשלֹום ְירּו‬
ֲ ‫ׁש‬
ַ 6 Sha’alol shəlom Yərushaláyim
‫הבֹוַֽלִיְך׃‬
ֲ ‫ִיְׁשָֽליֹול ֹא‬ yishláyol ohavoláyikh.
‫לְך‬
ֵ ‫ׁשלֹום ְּבֵחי‬
ָ ‫ ְיִהי־‬7 Yəhi shalom bəḥeileikh
‫ׁשְלָוה ְּבַא ְרְמנֹוַֽתִיְך׃‬
ַ shalvah bə’armənotáyikh.
‫לי‬
ַ ‫לי ְוֵרעֹו‬
ַ ‫ ְלַֽמַען ַאְחיֹו‬8 Ləmá’an aḥyolai vərei’olai
‫ׁשלֹום ָּבְך׃‬
ָ ‫לה־ָּנה‬
ָ ‫ֶאְתַּפְּל‬ etpaləlah nah shalom bakh.
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ְלַֽמַען ַחג־יהוה‬9 Ləmá’an ḥag SHƏKHINAH Elohéinu
‫לְך׃‬
ָ ‫ׁשה טֹוב‬
ָ ‫אַבְק‬
ֲ avaqshah tov lakh.

130
The Festival Evening Service

1 A psalm of ascents, of David:


I used to rejoice when they summoned me:
“Let’s go to the House of the PRESENCE!”
2 Our heart took courage there
in your gates, Yərushaláyim!
3 Yərushaláyim built up!
When she was a city who was allied with herself, unified,
4 where the tribes would ascend, the tribes of YAH
— an edict for Yisra’eil —
to thank the Name of the PRESENCE.
5 For there sat seats of judgement,
seats for the house of David.
6 Hope for wholeness for Yərushaláyim!
May all who love you have ease.
7 May there be wholeness in your holds,
ease in your estates!
8 For the sake of my siblings and friends,
let me pray for wholeness for you.
9 For the sake of the fest of the PRESENCE, our God,
let me demand the Good for you.

131
QABALAT ḤAG: Psalm 126

4 Psalm 26
‫עלֹות‬ֲ ‫ ִׁשר ַהַּמ‬1 Shir hama’alot
‫לם‬
ָ ‫ְּבׁשּוב יהוה ֶאת־ְׁשִבית עֹו‬ bəshuv SHƏKHINAH et shəvit olam
‫חְלמֹול׃‬
ֹ ‫ָה ִֽיינּו ְּכ‬ hayínu kəḥoləmol.
‫לא ְׂשחֹוק ָֽאֶרץ‬
ֵ ‫ ָאז ִיָּמ‬2 Az yimalei səḥoq áretz
‫לה‬
ָ ‫ׁשַֽמִים ִּגי‬ ָ ‫ְו‬ vəshamáyim gilah
‫ָאז נ ֹאַמר ֶזת־ֶאל־ֶזת‬ az nomar zet el zet
‫עׂשֹות ִא ָ ּֽתנּו׃‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫לה יהוה‬ ֶ ‫ִהְג ִּֽדי‬ higdíleh SHƏKHINAH la’asot itánu.
‫עשֹות ִע ָ ּֽמנּו‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫לה יהוה‬ ֶ ‫ ִהְג ִּֽדי‬3 Higdíleh SHƏKHINAH la’asot imánu
‫ָה ִֽיינּו ְׂשֵמחֹול׃‬ hayínu səmeiḥol.
‫לם‬ָ ‫ ֽׁשּוֶבה יהוה ֶאת־ְׁשִבית־עֹו‬4 Shúveh SHƏKHINAH et shəvit olam
‫אִפיִקים ַּב ֶ ּֽנ ֶגב׃‬ ֲ ‫ּכ‬ַ ka’afiqim baNégev.
‫ ַהֹּז ְרעֹול ְּב ִדְמָעה‬5 Hazorə’ol bədim’ah
‫צרֹול׃‬ ֹ ֽ ‫לה ִיְק‬ ָ ‫ְּבִגי‬ bəgilah yiqtzórol.
‫כה‬
ֹ ‫ ָהלֹוְך ֵיְלֶכה ּוָב‬6 Halokh yeiləkheh uvakhoh
‫ׁשְך־ַהָּזַרע‬ ֶ ‫ׂשַאה ֶֽמ‬ ֽ ֵ ‫ֹנ‬ noséi’ah méshekh hazara
‫לה‬ ָ ‫בֶאה ְבִגי‬ ֹ ֽ ‫ּב ֹא־ָי‬ bo yavó’eh vəgilah
‫ּמֶֽתיֶה׃‬ ֹ ‫ל‬ ֻ ‫א‬ֲ ‫ׂשַאה‬ ֽ ֵ ‫ֹנ‬ noséi’ah alumotéihe.
1 A psalm of ascents:
When the PRESENCE restores the freedom of the world,
we will be like dreamers.
2 Then laughter might fill the earth,
and rejoicing heaven.
Then we might share with one another,
“The PRESENCE has acted mightily with us!”
3 The PRESENCE has acted mightily with us,
and we have been glad.
4 Restore the freedom of the world, PRESENCE,
like the floodways of the Négev!
5 Those now sowing with weeping
with rejoicing would reap!
6 One would go grudging and lamenting,
carrying the bag of seeds,
but come quick back in joy,
carrying faer harvest sheaves.

132
The Festival Evening Service

5 Psalm 27
‫מה‬ ֹ ‫עלֹות ִלְׁשֹל‬
ֲ ‫ ִׁשר ַהַּמ‬1 Shir hama’alot liShlomoh
‫ִאם־יהוה ל ֹא־ִיְבֶנת ַ ּֽבִית‬ im SHƏKHINAH lo yivnet báyit
‫ליו ּבֹו‬
ָ ‫ׁש ְוא ָעְמלּו בֹונֹו‬
ָ shav aməlu vonolav bo
‫ִאם־יהוה ל ֹא־ִיְׁשְמֶרה־ִעיר‬ im SHƏKHINAH lo yishməreh ir
‫ׁשְקֶדה ׁשֹוֶֽמֶרה׃‬ָ ‫ׁש ְוא‬ ָ shav shaqəreh shoméreh.
‫לֶכל ַמְׁשִּכימֹול עּור‬ ָ ‫ׁש ְוא‬
ָ 2 Shav lakhel mashkimol ur
‫ׁשֶבת‬ ֽ ֶ ‫חרֹול־‬ֲ ‫ְמַא‬ mə’aḥarol shévet
‫ּכן‬
ֵ ‫עָצִבים‬ֲ ‫ֹאְכלֹול ֶֽלֶחם ָה‬ okhlol léḥem ha’atzavim kein
‫ׁשָנא׃‬
ֵ ‫ׁשה יהוה ִלי ִדיֶדֶתּה‬ ֶ ‫ְיַבְק‬ yəvaqsheh SHƏKHINAH lidideteh sheina.
‫לת יהוה ֶֽחֶסד‬ ַ ‫ח‬ֲ ‫ ִהֵּנה ַנ‬3 Hineih naḥalat SHƏKHINAH ḥésed
‫ׂשָכר ְּפ ִרי ַה ֶ ּֽצֶדק׃‬ ָ sakhar pəri hatzédeq.
‫ׂשי ֶֽחֶסד׃‬ ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּכן ַמ‬
ֵ ‫ ְּכֶֽלֶחם ְלרֹוֶֽעֶבה‬4 Kəléḥem ləro’éveh kein ma’asei ḥésed.
‫ׁשר ִמְּלֶאה‬ ֶ ‫א‬
ֲ ‫ ַאְׁשֵרי ַהַּגְבֶרה‬5 Ashrei hagavreh asher milə’eh
‫ׁשה‬ ֶ ‫ב‬
ֹ ֽ ‫לם ֵמֶהם ל ֹא־ֵי‬ ָ ‫ֶאת־ָהעֹו‬ et ha’olam meihem lo yeivósheh
‫ׂשיֶה ְב ִדין׃‬ ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ִּכי־ְיַסְּפֶרה ַמ‬ ki yəsapəreh ma’aséihe vədin.
1 A psalm of ascents, of Shəlomoh:
If the PRESENCE won’t build the house,
the builders worked on it for nothing.
If the PRESENCE won’t guard a city,
the guard stayed alert for nothing.
2 It gets you nothing to get up early
and stay up late
and eat the bread of overwork; thus
the PRESENCE desires sleep for Voix beloved.
3 Take note: The inheritance of the PRESENCE is devotion,
Voix wage the fruit of Justice.
4 Like food to the famished, so are the deeds of devotion —
5 happy the person who fills
the world with them! Xe’ll feel no shame
when xe recounts xer deeds in judgement.
At the beginning of Pésaḥ, continue with Psalm 43 on the next page. At the end
of Pésaḥ, continue with Psalm 66 (p 136). On Shavu’ot, continue with Psalm 111 (p
139). At the beginning of Sukot, continue with Psalm 84 (p 141). On Shəmini Atzéret,
continue with Psalm 65 (p 144). On Simḥat Torah, in communities where Simḥat Torah
is observed as a separate holiday, continue with the excerpts from Psalm 119 (p 147).

133
QABALAT ḤAG: Psalm 43

6 Psalm 43 For the Beginning of Pésaḥ


This short, heartfelt psalm, which captures powerful feelings of despair at being
in the midst of unjust surroundings along with a yearning to leave to worship God,
echoes many of the themes of Pésaḥ, which is why I chose it to mark the beginning
of the Festival.

‫אֹלִהים‬ֱ ‫טִני‬
ֹ ֽ ‫ ִׁשְפ‬1 Shiftóni Elohim
‫ִֽריֶבה ִריִבי‬ ríve rivi
‫ׁשק‬
ֵ ‫ִמּגֹוי ַאְך־עֹו‬ migoi akh osheiq
‫טִני׃‬
ֹ ֽ ‫לה ְתַפְּל‬
ָ ‫ׁשת ִמ ְרָמה ְוַע ְו‬
ֶ ‫אְנ‬
ֲ ‫ֵמ‬ mei’anshet mirmah və’avlah təfalətóni.
‫אֹלֵהי ָמעּוִּזי‬
ֱ ‫ ִּכי ַאֶּתה‬2 Ki ateh Elohei ma’uzi
‫לָמה ְזַנְח ֶ ּֽתִני‬
ָ lamah zənaḥténi
‫ק ֶ ּֽדֶרה ֶאְתַעֶּנה‬
ֹ ‫לָּמה־‬
ָ lamah qodéreh et’aneh
‫ְּבַֽלַחץ אֹו ֶֽיֶבה׃‬ bəláḥatz oyéveh.
‫ך‬
ֶ ‫אִמְּת‬
ֲ ‫ך ַו‬
ֶ ‫ ִׁשְלֶחה־אֹוְת‬3 Shilḥeh otəkhe va’amitəkhe
‫ֵהָּמה ַיְנֽחּוִני‬ heimah yanḥúni
‫ך‬
ֶ ‫ְיִביֽאּוִני ֶאל־ַהר־ׇק ְדְׁש‬ yəvi’úni el har qodshəkhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ְוֶאל־ִמְׁשְּכנֹוֶֽתי‬ və’el mishkənotéikhe.
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫חַצר‬
ֲ ‫ ְוָאֽבֹוָאה ֶאל־‬4 Və’avó’ah el ḥatzar Elohim
‫ֶאל־ֵאל ִׁשְמַחת ִּגיִלי‬ el Eil simḥat gili
‫אֹלָהי׃‬
ֱ ‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ך ְבִמְנחֹות‬
ֶ ‫ְואֹו ְד‬ və’odəkhe vəminḥot Elohim Elohai.
‫חִחי ַנְפִׁשי‬
ֲ ‫ ָמה־ִּתְׁשּתֹו‬5 Mah tishtoḥaḥi nafshi
‫לי‬
ָ ‫הִמי ָע‬
ֱ ‫ּוַמה־ֶּת‬ umah tehemi alai
‫לאֹלִהים‬
ֵ ‫הֹוִֽחיִלי‬ hoḥíli lEilohim
‫ִּכי־עֹוד אֹוֶֽדֶּנּה‬ ki od odéneh
‫ְיׁשּוֹעת ָּפַני ֵואֹלָהי׃‬ yəshu’ot panai vEilohai.

134
The Festival Evening Service

1 Vindicate me, God!


Pursue my suit
against an utterly abusive nation!
From a person of deceit and violence You must make me safe!
2 For You are the God of my refuge —
Why have You spurned me?
Why, mourning, must I be abused
by the oppression of an enemy?
3 Send forth Your sign and Your truth!
They will guide me.
They will bring me to the mountain of Your Holiness
and to Your presence-places.
4 And let me come to the courtyard of God!
To God, happiness of my joy!
And I will thank You with gifts, God, my God!
5 My soul, why would you droop?
Why would you snarl within me?
Await God,
for I will once again thank Void,
Liberation before me, my God.

On Shabbat, continue with Psalm 92 (p 26). On a weekday, continue with


the Call to Prayer (p 40) if praying with a minyan. Otherwise, continue
with the Blessing for Evening (Contemporary) (p 42).

135
QABALAT ḤAG: Psalm 66

6 Psalm 66 For the End of Pésaḥ


The end of Pésaḥ brings a more celebratory mood as we approach the liturgical
anniversary of the miracle at the Reed Sea. With its upbeat mood and reference
to the miracle, this psalm feels a fitting choice to celebrate this holy day.

‫לְמַנ ַ ּֽצַחה ִׁשיר ִמְזמֹור‬ ַ 1 Lamnatzáḥah shir mizmor


‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל׃‬ ‫לה ֵבאֹלִהים ׇ‬ ָ ‫ָנ ִֽגי‬ nagílah vEilohim kol Yisra’eil.
‫ָּב ְרכֹול ְּכבֹוד־ְׁשֶמּה‬ 2 Barəkhol kəvod shəmeh
‫ּלֶתּה׃‬ָ ‫ּכבֹוד ְּתִה‬ ָ ‫ִ ֽׂשימֹול‬ símol kavod təhilateh.
‫לאֹלִהים‬ ֵ ‫ִאְמרֹול‬ 3 Imrol lEilohim
‫ך‬
ֶ ‫ׂשי‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ַמה־ּנֹוָרא ַמ‬ mah nora ma’aséikhe
‫ך‬
ֶ ‫רב ֻעְּז‬ ֹ ‫ְּב‬ bərov uzəkhe
‫ך׃‬ֶ ‫ך ֹאְיבֹוֶֽלי‬ ֶ ‫חׁשֹול ְל‬ ֲ ‫ְיַכ‬ yəkhaḥashol ləkhe oyəvoléikhe.
‫ך‬
ֶ ‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל ִיְצַטְּנעֹול ְל‬ ‫ׇ‬ 4 Kol Yisra’eil yitztanə’ol ləkhe
‫ל ה׃‬
ָ ‫ך ֶֽס‬ ֶ ‫ך ְיָב ְרכֹול ִׁשְמ‬ ֶ ‫ִויָב ְרֽכּו‬ vivarəkhúkhe yəvarəkhol shimkhe sélah.
‫אֹלִהים‬ ֱ ‫עלֹות‬ ֲ ‫ְלכֹול ּוְמנֹול ִמְפ‬ 5 Ləkhol umnol mif’alot Elohim
‫ׂשָרה׃‬ָ ‫לה ַעל־ְּבנֹול‬ ָ ‫עִלי‬ ֲ ‫נֹוָרֶאה‬ nora’eh alilah al bənol Sarah.
‫ׁשה‬ ָ ‫ָהְפֶכה ָים ְלַיָּב‬ 6 Hafəkheh yam ləyabashah
‫ַּבָּנָהר ַיַעְברּו ְבָֽאֶרץ‬ banahar ya’avru və’áretz
‫ׁשמ ִנְׁשְמָחה־ֶּבּה׃‬ ָ sham nishməḥah beh.

1 For the conductor, a psalm, a hymn:


Let’s rejoice in God, all Yisra’eil!
2 Bless the Glory of Voix name!
Make Voix praise into Glory.
3 Give these words to God:
“How dreadful are Your works!
In the abundance of Your strength,
Your enemies will cringe.”
4 All Yisra’eil will be humble for You
and will bless You — they’ll bless Your name — selah!
5 Come and count the acts of God,
dreadful in deed above the children of Sarah.
6 Voi turned the sea into dry land.
That flood they crossed on earth,
thus we celebrate Void.

136
The Festival Evening Service

‫לם‬
ָ ‫לה ִבְגבּוָרֶתּה עֹו‬ ֶ ‫ׁש‬ֶֽ ‫מ‬
ֹ 7 Moshéleh vigvurateh olam
‫ֵעיֶֽניֶה ַבּגֹוִים ִּתְצ ֶ ּֽפיָנה‬ einéihe vagoyim titzpéinah
‫לה׃‬
ָ ‫ַהּלֹוְחִצים ַאל־ָי ֽרּומּו ָֽלמֹו ֶֽס‬ haloḥətzim al yarúmu lámo sélah.
‫אֹלֵֽהינּו‬ֱ ‫ ָּב ְרכֹול ַעִּמי‬8 Barəkhol ami Elohéinu
‫ּלֶתּה׃‬ ָ ‫ּכל ְּתִה‬ ‫ְוהֹו ִֽדיעֹול ׇ‬ vəhodí’ol kol təhilateh.
‫ׁשנּו ְּבַחִּיים‬ ֽ ֵ ‫ּׂשֶמה ַנְפ‬ ָ ‫ַה‬ 9 Hasameh nafshéinu bəḥayim
‫לּמֹוט ׇאְמֵֽצנּו׃‬ ַ ‫ְול ֹא־ָנְתֶנה‬ vəlo natəneh lamot omtzéinu.
‫אֹלִהים‬ ֱ ‫ִּכי־ְבַחְנ ֶ ּֽתנּו‬ 10 Ki vəḥanténu Elohim
‫ּכֶסף׃‬ ֽ ָ ‫ְצַרְפ ֶ ּֽתנּו ִּכְצׇרף־‬ tzərafténu kitzrof kásef.
‫הֵבאֶֽתנּו ַבְּמצּוָדה‬ ֲ 11 Haveiténu vamətzurah
‫ׂשְמֶּת מּוָעָקה ְבׇמְתֵֽנינּו׃‬ ָֽ sámte mu’aqah vəmotnéinu.
‫ׁשנּו‬
ֽ ֵ ‫ּׁשה ְלר ֹא‬ ֶ ‫ּכְבֶּת ִא‬ ֽ ַ ‫ִה ְר‬ 12 Hirkávte isheh ləroshéinu
‫ָ ּֽבאנּו־ָבֵאׁש ּוַב ַ ּֽמִים‬ bánu va’eish uvamáyim
‫ל ְרָוָחה׃‬ ָ ‫ַוּתֹוִציֹֽאנּו‬ vatotzi’ónu larəvaḥah.
‫ך ְבִמְנחֹות‬ ֶ ‫ָאבֹוא ַּגְּנ‬ 13 Avo ganəkhe vəminḥot
‫ך ְנָדָרי׃‬ ֶ ‫ּלם ְל‬ ֵ ‫ׁש‬
ַ ‫א‬ ֲ ashaleim ləkhe nədarai.
‫ׁשר־ָנַדר ְלָבִבי‬ ֶ ‫א‬ ֲ 14 Asher nadar ləvavi
‫ּצר־ִלי׃‬ ַ ‫ְו ִד ַ ּֽב ְרִּתי ַּב‬ vədibárti batzar li.
7 Ruling in Voix might without limit,
Voix eyes will keep watch amid nations;
may those who oppress not rise up for their own sake — selah!
8 Bless God, my people!
And make known all Voix praise!
9 The One Who sent our souls to life
and has not let our courage falter.
10 For You have tested us, God,
You have smelted us like smelting silver,
11 You have brought us into a net,
You’ve set distress on our hips,
12 You’ve made people trample our heads;
we have come thru fire and thru water,
and You have brought us to relief.
13 I will go to Your garden with offerings;
I will fulfill my vows to You,
14 which my heart vowed
and I promised when bonds were on me.

137
QABALAT ḤAG: Psalm 66

‫ּלְך‬
ָ ‫ׂשה־‬
ֶ ‫ע‬ֱ ‫ׂשי טֹוב ֶא‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ ַמ‬15 Ma’asei tov e’eseh lakh
‫ׂשה‬
ֶ ‫ע‬ֱ ‫ִעם־ֶֽחֶסד ְוֵחן ֶא‬ im ḥésed vəḥein e’eseh
‫ל ה׃‬
ָ ‫חִמים ֶֽס‬
ֲ ‫ֶֽצֶדק ִעם־ַר‬ tzédeq im raḥamim sélah.
‫אַסְּפָרה‬
ֲ ‫ ְלכֹול־ִׁשְקטֹול ַו‬16 Ləkhol shiqtol va’asapərah
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ּכל־ִי ְראֹול‬
‫ׇ‬ kol yir’ol Elohim
‫ׁשר ָעְׂשֶתה ְלָנְפִׁשי׃‬
ֶ ‫א‬ֲ asher asəteh lənafshi.
‫לּה ִּכי־ָצָֽמאִּתי‬
ֶ 17 Leh ki tzamáti
‫ְורֹוַמם ַ ּֽתַחת ְלָבִבי׃‬ vəromam táḥat ləvavi.
‫ ָֽאֶון ִאם־ָזַֽמְמִּתי ְבִלִּבי‬18 Áven im zamámti vəlibi
‫אָדִני׃‬
ֲ ‫ל ֹא ַי ְרֶות‬ lo yarvet adani.
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ ָאֵכן ִה ְר ְוֶתה‬19 Akhein hirvəteh Elohim
‫ּלִתי׃‬
ָ ‫ִהְק ִ ֽׁשיֶבה ְבׇכל ְּתִפ‬ hiqshíveh vəkhol təfilati.
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ ְּברּוֶכה‬20 Bərukheh Elohim
‫ּלִתי‬
ָ ‫ׁשר ל ֹא־ֵהִֽסיֶרה ְתִפ‬
ֶ ‫א‬ֲ asher lo heisíreh təfilati
‫ְוַחְסֶּדּה ֵמִאִּתי׃‬ vəḥasdeh mei’iti.

15 Good deeds I will do for You,


with lovingkindness and grace I will act,
Justice with mercy — selah!
16 Come, be at ease, and I will recount
— everyone who fears God —
what Voi has done for this very me.
17 For I thirsted for Void,
and exaltation was on my heart;
18 if I had plotted wickedness in my heart,
my Foundation would not have sated me.
19 But sate me God did!
Voi paid attention to my entire prayer.
20 Blessed is God,
Who has not turned away my prayer,
nor Voix lovingkindness from me.
On Shabbat, continue with Psalm 92 (p 26). On a weekday, continue with
the Call to Prayer (p 40) if praying with a minyan. Otherwise, continue
with the Blessing for Evening (Contemporary) (p 42).

138
The Festival Evening Service

6 Psalm  For Shavu’ot


As Shavu’ot celebrates the giving of Torah at Mt Sinai with a frequent emphasis
on the Ten Commandments, so this ten-verse psalm celebrates the covenant and
wisdom of God. The alphabetical acrostic suggests completeness, an exhaustive
catalogue of the wonders of God.

‫ ַהְללּוָיּה‬1 HaləluYAH
‫אֹוֶדה יהוה ְּבׇכל־ְלָבב‬ odeh SHƏKHINAH bəkhol ləvav
‫חִסידֹול ְוֵעָדה׃‬
ֲ ‫ְּבסֹוד‬ bəsod ḥasidol və’eidah.
‫ׂשי יהוה‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ ְּגדֹוִלים ַמ‬2 Gədolim ma’asei SHƏKHINAH
‫ְּדרּוִׁשים ְלׇכל־ֶחְפצֹוֵֽליֶהם׃‬ dərushim ləkhol ḥeftzoléihem.
‫לּה‬
ֶ ‫ע‬
ֳ ‫ הֹוד־ ְוָהָדר ׇּפ‬3 Hod vəhadar po’oleh
‫לַעד׃‬
ָ ‫ְוִצ ְדָקֶתּה ֹעֶֽמֶדת‬ vətzidqateh omédet la’ad.
‫ ֵזֶֽכר ָעְׂשֶתה ְלִנְפְלאֹוֶֽתיֶה‬4 Zéikher asəteh ləniflə’otéihe
‫ַחּנּוֶנה ְוַרחּוֶמה יהוה׃‬ ḥanuneh vəraḥumeh SHƏKHINAH.
‫ ֶֽטֶרף ָנְתֶנה ִל ְרֵעֶבה‬5 Téref natəneh lir’eiveh
‫לם ְּב ִריֶתּה׃‬
ָ ‫ִיְזְּכֶרה ְלעֹו‬ yizkəreh lə’olam bəriteh.

1 Praise YAH!
A whole heart I’ll thank the PRESENCE with,
being in the council of the pious and the whole congregation.
2 Colossal the creations of the PRESENCE,
drashable by all who desire them.
3 Filigree, fabulosity are Voix deeds;
God’s Justice endures forever!
4 History Voi made with Voix miracles;
judicious and merciful is the PRESENCE!
5 Kitted food for the hungry Voi has;
loyally Voi remembers Voix covenant forever.

139
QABALAT ḤAG: Psalm 111

‫ׂשיֶה ִה ִ ּֽגיֶדה ְלַעֶּמּה‬


ֵֽ ‫ע‬
ֲ ‫ּכַח ַמ‬
ֹ ֽ 6 Kó’aḥ ma’aseihe higídeh lə’ameh
‫לת ּתֹוָרה׃‬
ַ ‫ח‬
ֲ ‫לֶהל ַנ‬
ָ ‫לֵתת‬
ָ lateit lahel naḥalat torah.
‫אֶמת ּוִמְׁשָּפט‬
ֱ ‫ׂשי ָיֶֽדיֶה‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ ַמ‬7 Ma’asei yadéihe emet umishpat
‫ּכל־ִּפּקּוֶֽדיֶה׃‬
‫אָמִנים ׇ‬
ֱ ‫ֶנ‬ ne’emanim kol piqudéihe.
‫לם‬
ָ ‫לַעד ְלעֹו‬ָ ‫ ְסמּוִכים‬8 Səmukhim la’ad lə’olam
‫אֶמת ְוָחָכם׃‬
ֱ ‫עׂשּוִים ֶּב‬
ֲ asuyim be’emet vəḥakham.
‫ׁשְלֶחה ְלַעֶּמּה‬
ָ ‫ ְּפדּות‬9 Pədut shaləḥeh lə’ameh
‫לם ְּב ִריֶתּה‬
ָ ‫ִצְּוֶתה־ְלעֹו‬ tzivəteh lə’olam bəriteh
‫ָקדֹוׁש ְונֹוָרא ְׁשֶמּה׃‬ qadosh vənora shəmeh.
‫ ֵראִׁשית ׇחְכָמה ִי ְרַאת יהוה‬10 Reishit ḥokhmah yir’at SHƏKHINAH
‫ׂשֶכר טֹוב ְלׇכל־ֹעׂשֹוֵֽליֶהם‬
ֵֽ séikher tov ləkhol osoléihem
‫לַעד׃‬
ָ ‫ּלֶתּה ֹעֶֽמֶדת‬
ָ ‫ְּתִה‬ təhilateh omédet la’ad.

6 Mighty the makings Voi revealed to Voix people,


now to give them the inheritance of the Law.
7 Prudence and truth are the works of Voix hands;
quite dependable are all Voix rulings —
8 reliable eternally, forever,
shaped with truth and wisdom.
9 To Voix people, Voi sent redemption;
Voi commanded Voix covenant forever.
Wondrous and Holy is Voix name!
10 Exquisite thought starts with fear of the PRESENCE;
you who work at it merit good wit.
Zeal-words for Void endure forever!

On Shabbat, continue with Psalm 92 (p 26). On a weekday, continue with


the Call to Prayer (p 40) if praying with a minyan. Otherwise, continue
with the Blessing for Evening (Contemporary) (p 42).

140
The Festival Evening Service

6 Psalm 84 For the Beginning of Sukot


This tender psalm is woven thru with pastoral imagery. During Sukot, when many
leave their permanent houses behind, its theme of finding shelter in the Divine
seems fitting, and the references to birds finding a similar kind of shelter resonate
with the season of harvest and migration, when even city dwellers may be more
attuned to the rhythms of animal and vegetable life than at other times of the year.

‫לְמַנ ַ ּֽצַחה ַעל־ַהִּגִּתית‬


ַ 1 Lamnatzáḥah al hagitit
‫קַרח ִמְזמֹור׃‬
ֹ ֽ ‫ִלְבנֹול־‬ livnol Qóraḥ mizmor.
‫ך‬
ֶ ‫ ַמה־ְּי ִדידֹות ִמְׁשְּכנֹוֶֽתי‬2 Ma yədidot mishkənotéikhe
‫יהוה ְצָבאֹות׃‬ SHƏKHINAH tzəva’ot.
‫ּכְלָתה ַנְפִׁשי‬
ָ ‫ ִנְכְסָפה ְוַגם־‬3 Nikhsəfah vəgam kalətah nafshi
‫ְלַחְצרֹות יהוה‬ ləḥatzrot SHƏKHINAH
‫ׂש ִרי ְיַחְּברּו ֶאל ֵאל־ַחֶּית׃‬
ָ ‫ִלִּבי ּוְב‬ libi uvsari yəḥabəru el Eil ḥayet.
‫ ַּגם־ִצּפֹור ָמְצָאה ַֽבִית‬4 Gam tzipor matzə’ah váyit
‫לּה‬
ָ ‫ּו ְדרֹור ֵקן‬ udror qein lah
‫רֶֽחיָה‬
ֹ ‫ׁשָתה ֶאְפ‬
ֽ ָ ‫ׁשר־‬
ֶ ‫א‬ֲ asher shátah efroḥéiha
‫ך יהוה ְצָבאֹות‬
ֶ ‫ֶאת־ִמְזְּבחֹוֶֽתי‬ et mizbəḥotéikhe SHƏKHINAH tzəva’ot
‫ַחַּיי ֵואֹלָהי׃‬ ḥayai vEilohai.

1 For the conductor, on the gitit,


of the children of Qóraḥ, a hymn:
2 How beloved Your presence-places,
multitudinous PRESENCE!
3 My soul has ached, even died,
for the courtyards of the PRESENCE.
My heart and my flesh will unite with the living God.
4 Even the songbird has found a home —
and the swallow a nest for herself
where she’s put her chicks —
near Your altars, multitudinous PRESENCE,
my Life and my God.

141
QABALAT ḤAG: Psalm 84

‫ך‬
ֶ ‫ ַאְׁשֵרי יֹוְׁשבֹול ֵביֶֽת‬5 Ashrei yoshəvol veitékhe
‫ל ה׃‬
ָ ‫ך ֶ ּֽס‬
ֶ ‫עֹוד ְיַהְלֽלּו‬ od yəhaləlúkhe sélah.
‫לּה ָּבְך‬
ֶ ‫ּׁשה עֹוז־‬
ֶ ‫ ַאְׁשֵרי ִא‬6 Ashrei isheh oz leh bakh
‫ְמִסּלֹות ִּבְלָבָבל׃‬ məsilot bilvaval.
‫ ֹעְברֹות ְּבֵֽעֶמק ַהָּבָכא‬7 Ovərot bə’Éimeq haBakha
‫ַמְעָין ְּתִׁשיֽתּוהּו‬ mayan təshitúhu
‫ַּגם־ְּבָרכֹות ַיְעֶטה מֹוֶרה׃‬ gam bərakhot yateh moreh.
‫ ֵּתֵֽלְכָנה ֵמַֽחִיל ֶאל־ָֽחִיל‬8 Teiléikhnah meiḥáyil el ḥáyil
‫אֹלִהים ְּבִציֹון׃‬
ֱ ‫ִּתְנֶֽחיָנה ֶאל־‬ tinḥéinah el Elohim bəTziyon.
‫אֹלִהים ְצָבאֹות‬
ֱ ‫ יהוה‬9 SHƏKHINAH Elohim tzəva’ot
‫ּלִתי‬
ָ ‫ִקְׁשֶבה ְתִפ‬ qishveh təfilati
‫לה׃‬
ָ ‫קב ֶֽס‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫אֹלֵהי ַי‬
ֱ ‫ע ִֽזיֶרה‬
ֲ ‫ַה‬ ha’azíreh Elohei Ya’aqov sélah.
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ ְּכבֹוֵֽדנּו ְרֶאת‬10 Kəvodéinu rə’et Elohim
‫ך׃‬
ֶ ‫ּכל דֹודֹוֵֽלי‬
‫ְוַה ִ ּֽביֶטה ׇ‬ vəhabíteh kol dodoléikhe.
‫ך‬
ֶ ‫חֵצֶֽרי‬
ֲ ‫ ִּכי טֹוב־יֹום ַּב‬11 Ki tov yom baḥatzeiréikhe
‫לף ָּבַֽח ְרִּתי‬
ֶ ‫ֵמָֽא‬ mei’álef baḥárti
‫אֹלַהי‬
ֱ ‫ִהְסּתֹוֵפף ְּבֵבית‬ histofeif bəveit Elohai
‫ׁשע׃‬
ַ ‫לי־ֶֽר‬
ֵ ‫ה‬
ֳ ‫ִמדּור ְּבׇא‬ midur bə’oholei résha.
‫ׁשֶמׁש ּוָמֵגן יהוה‬
ֽ ֶ ‫ ִּכי‬12 Ki shémesh umagein SHƏKHINAH
‫ֵחן ְוָכבֹוד ִיְּתֶנה יהוה‬ ḥein vəkhavod yitəneh SHƏKHINAH
‫ל ֹא ִיְמְנֶעה־טֹוב‬ lo yimnə’eh tov
‫להֹוְלכֹול ְּבָתִמים׃‬
ַ laholəkhol bətamim.
‫ יהוה ְצָבאֹות‬13 SHƏKHINAH tzəva’ot
‫ּבַֽטַחה ָבְך׃‬
ֹ ‫ַאְׁשֵרי ָאָדם‬ ashrei adam botáḥah vakh.

142
The Festival Evening Service

5 Happy those who dwell in Your house!


They shall praise You forever — selah!
6 Happy the human whose strength is in You,
those in whose hearts are the pilgrimage paths
7 that, crossing the Bakha Valley,
will set a spring there
as the early rain wraps it in blessings.
8 The paths will go from stronghold to stronghold;
they’ll lead to God in Tziyon.
9 PRESENCE, multitudinous God,
pay attention to my prayer!
Be a help, God of Ya’aqov — selah!
10 Behold our glory, God,
and note all Your beloveds.
11 For better one day in Your courtyards
than a thousand I have chosen —
lingering on the cusp of the house of my God
than settling down in tents of wickedness.
12 For the PRESENCE is a sun and a shield!
The PRESENCE will give grace and glory!
Voi will not withhold good
from those who go with integrity.
13 Multitudinous PRESENCE!
Happy the human who trusts in You.

On Shabbat, continue with Psalm 92 (p 26). On a weekday, continue with


the Call to Prayer (p 40) if praying with a minyan. Otherwise, continue
with the Blessing for Evening (Contemporary) (p 42).

143
QABALAT ḤAG: Psalm 65

6 Psalm 65 For Shəmini Atzéret


Of all the Festivals, Shemini Atzéret may have the least distinctive celebratory
rituals, but the change from the prayer for dew to the prayer for rain is a high point
of the liturgical year, and the fructifying blessing of rain is captured beautifully in
this graceful, eloquent psalm.

‫לְמַנ ַ ּֽצַחה ִמְזמֹור ְלָד ִוד ִׁשיר׃‬


ַ 1 Lamnatzáḥah mizmor ləDavid shir.
‫ּלה‬
ָ ‫ך ֻדִמָּיה ְתִה‬
ֶ ‫ ְל‬2 Ləkhe dumiyah təhilah
‫אֹלֵהי ִיְׂשָרֵאל‬
ֱ Elohei Yisra’eil
‫ּלם־ֶֽנ ֶדר׃‬
ַ ‫ׁש‬
ֻ ‫ך ְי‬
ֶ ‫ּוְל‬ ulkhe yəshulam néder.
‫ּלה‬
ָ ‫ ַמְקִׁשיֶבה ְתִפ‬3 Maqshiveh təfilah
‫בֶאה׃‬ ֹ ֽ ‫ֵאֵֽלינּו ִלְבָרָכה ָי‬ eiléinu livrakhah yavó’eh.
‫עֺוֹנת ָּגְברּו ֶֽמִּני‬
ֲ ‫ ִּדְבֵרי‬4 Divrei avonot gavəru méni
‫רם׃‬
ֹ ‫ׁשֵֽעינּו ַאֶּתה ְתַכְּפ‬
ָ ‫ְּפ‬ pəsha’éinu ateh təkhapərom.
‫חֶרה ּוְתָק ְרֶבה‬
ֲ ‫ ַאְׁשֵרי ִּתְב‬5 Ashrei tivḥareh utqarəveh
‫ך‬
ֶ ‫חֵצֶֽרי‬
ֲ ‫ִיְׁשְּכֶנה‬ yishkəneh ḥatzeiréikhe
‫ך‬
ֶ ‫ִנְׂשְּבָעה ְּבטּוב ֵּביֶֽת‬ nisbə’ah bətuv beitékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫דׁש ֵהיָכֶֽל‬
ֹ ‫ְק‬ qədosh heikhalékhe.

1 For the conductor, a psalm of David, a hymn:


2 To You, silence is praise,
God of Yisra’eil,
and a vow to You must be fulfilled.
3 The One Who attends to prayer!
Let Voi come to us as a blessing.
4 Wicked words were mightier than me;
You, Yourself, must atone for our sins!
5 How happy one You choose and draw near —
thon will settle in Your sheltered places.
May we be sated by the goodness of Your house,
the Holiness of Your sanctuary!

144
The Festival Evening Service

‫עֹֽננּו‬
ֲ ‫ נֹוָראֹות ְּבֶֽצֶדק ַּת‬6 Nora’ot bətzédeq ta’anónu
‫אֹלֵהי ִיְׁשֵֽענּו‬
ֱ Elohei yish’éinu
‫ּכל־ַקְצֵוי־‬‫ִמְבָטח ׇ‬ mivtaḥ kol qatzvei
‫חִקים׃‬ ֹ ‫ֶֽאֶרץ ְוָים ְר‬ éretz vəyam rəḥoqim.
‫כֶחּה‬
ֹ ‫ ְמִכיֶנה ָה ִרים ְּב‬7 Məkhineh harim bəkhoḥeh
‫ֶנְאֶזֶֽרה ִבְגבּוָרה׃‬ nezéreh vigvurah.
‫ ַמְׁשִּביֶחה ְׁשאֹון ַיִמים‬8 Mashbiḥeh shə’on yamim
‫ּליֶהם‬
ֽ ֵ ‫ְׁשאֹון ַּג‬ shə’on galéihem
‫המֹון ְלֻאִמים׃‬
ֲ ‫ַו‬ vahamon lə’umim.
‫ך‬
ֶ ‫תֶֽתי‬
ֹ ‫ ַוִּיי ְראֹול ֹיְׁשבֹול ְקָצֺות ֵמאֹו‬9 Vayirə’ol yoshəvol qətzavot mei’ototéikhe
‫בֶקר ָוֶֽעֶרב ַּת ְר ִֽניֶנה׃‬ ֹ ‫מֹוָצֵאי‬ motza’ei voqer va’érev tarníneh.
‫קָה‬ ֹ ֽ ‫ׁשְק‬
ֹ ‫ ָּפ ַֽק ְדֶּת ָהָֽאֶרץ ַוְּת‬10 Paqádteh ha’áretz vatəshoqəqóha
‫רָּנה‬
ֹ ֽ ‫ַרַּבת ַּתְעְׁש‬ rabat tashəróna

6 With deeds dreadful in Justice You must answer us,


God of liberation,
refuge of all remotest
ends of Earth and Sea!
7 The One Who makes mountains stable with Voix strength,
girded with might!
8 The One Who soothes the seething of seas —
the seething of their piled waves —
and the commotion of crowds!
9 Hinterland dwellers dreaded Your signs;
You’ll make the springs of morning and evening sing.
10 You’ve looked after the Earth and watered her;
greatly You have enriched her.

145
QABALAT ḤAG: Psalm 65

‫לא ָֽמִים‬
ֵ ‫אֹלִהים ָמ‬
ֱ ‫לג‬
ֶ ‫ֶ ּֽפ‬ péleg Elohim malei máyim
‫ַּתִֽכיֶנה ְדָגָנל ִּכי־ֵכן ְּתִכיֹֽנָה׃‬ takhíneh dəganal ki khein təkhinóha.
‫לֵֽמיָה ַרֶּות‬
ָ ‫ ְּת‬11 Təlaméiha ravet
‫ַנֵחת ְּגדּוֶֽדָה‬ naḥeit gədudéha
‫מְגֹֽגָּנה‬
ֹ ‫ִּב ְרִביִבים ְּת‬ birvivim təmogəgónah
‫ִצְמָחּה ְּתָב ְרֶכה׃‬ tzimḥah təvarəkheh.
‫ך‬
ֶ ‫ ִעַט ְרֶּת ְׁשַנת טֹוָבֶֽת‬12 Itarteh shənat tovatékhe
‫ׁשן׃‬
ֶ ‫עפּון ָ ּֽד‬
ֲ ‫ך ִי ְר‬
ֶ ‫ּוַמְעָּגֶֽלי‬ umagaléikhe yir’afun dáshen.
‫עפּו ְנאֹות ִמ ְדָּבר‬
ֲ ‫ ִי ְר‬13 Yir’afu nə’ot midbar
‫ְוִּגיל ְּגָבעֹות ַּתְחֹּֽג ְרָנה׃‬ vəgil gəva’ot taḥgórnah.
‫לְבׁשּו ָכ ִרים ַהּצ ֹאן‬ ָ 14 Lavəshu kharim hatzon
‫עָמִקים ַיַעְטפּו־ָבר‬ ֲ ‫ַו‬ va’amaqim ya’atfu var
‫ְּבֻדִמַּיַתם ַאז־ָי ִ ֽׁשירּו׃‬ bədumiyatam az yashíru.

The channel of God has filled with water!


You will ready their grain, for so You’ll ready her.
11 Drench her furrows,
run down her ridges,
with swelling showers soften her,
bless her sprouts!
12 You have crowned the year of Your abundance,
and Your wagon-ruts will drip with fat.
13 The leas of the wilderness will drip,
and the glens gird themselves with gladness.
14 The meadows have put on their flocks,
and the vales will wrap themselves in grain;
In their silence, then they sing!

On Shabbat, continue with Psalm 92 (p 26). On a weekday, continue with


the Call to Prayer (p 40) if praying with a minyan. Otherwise, continue
with the Blessing for Evening (Contemporary) (p 42).

146
The Festival Evening Service

6 Psalm 9 Excerpts For Simḥat Torah


At 176 verses long, Psalm 119 is the longest single chapter in all of Tanakh. What
better way to mark a holiday observed by unfurling an entire Torah scroll could
there be than excerpts from such a psalm? Even more fittingly, this bombastic
hymn is an acrostic, with eight verses for each of the twenty two letters of the He-
brew alphabet, largely given over to yearning for and celebrating God’s teachings.
I’ve excerpted one verse per letter of the Hebrew alphabet here, preserving the
acrostic without resulting in undue length.
‫ ַאְׁשֵרי ְתִמימֹול־ ָ ּֽדֶרְך‬1 Ashrei təmimol dárekh
‫הְלכֹול ְּבתֹוַרת יהוה׃‬
ֹ ‫ַה‬ haholəkhol bətorat SHƏKHINAH.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬12 Bərukheh ateh SHƏKHINAH
‫ך׃‬
ֶ ‫דִני ֻח ֶּֽקי‬
ֹ ֽ ‫לְּמ‬
ַ lamədóni ḥuqéikhe.
‫אָבה‬
ֲ ‫ ָּג ְרָסה ַנְפִׁשי ְלַת‬20 Garəsah nafshi ləta’avah
‫ך ְבׇכל־ֵעת׃‬
ֶ ‫ֶאל־ִמְׁשָּפֶֽטי‬ el mishpatéikhe bəkhol eit.
‫לָעָפר ַנְפִׁשי‬
ֶ ‫ ָּדְבָקה‬25 Davəqah le’afar nafshi
‫ך׃‬
ֶ ‫ַחֹּֽיִני ִּכ ְדָבֶֽר‬ ḥayóni kidvarékhe.
‫ך‬
ֶ ‫הִביֹֽנִני ְוֶאְּצָרה תֹוַרֶֽת‬
ֲ 34 Havinóni və’etzərah toratéikhe
‫לב׃‬
ֵ ‫ְוֶאְׁשְמֶֽרָּנה ְבׇכל־‬ və’eshmərénah vəkhol leiv.
‫ך‬
ֶ ‫ׁשע ְּבִמְצֺוֶֽתי‬
ַ ‫ע‬ֲ ‫ ְוֶאְׁשַּת‬47 Və’eshta’asha bəmitzvotéikhe
‫ׁשר ָאָֽהְבִּתי׃‬
ֶ ‫א‬ֲ asher ahávti.
‫לם‬
ָ ‫ך ֵמעֹו‬
ֶ ‫ ָזַֽכ ְרִּתי ִמְׁשָּפֶֽטי‬52 Zakhárti mishpatéikhe mei’olam
‫יהוה ָוֶאְתֶנָחם׃‬ SHƏKHINAH va’etneḥam.
1 Anyone whose manner is integrous is happy!
Those who go with the teaching of the PRESENCE!
12 Blessed are You, PRESENCE;
teach me Your laws.
20 Crushed my soul has been with longing
for Your judgements in every moment.
25 Dust my soul has clung to;
make me live, like You promised!
34 Fit discernment to me and I’ll keep Your teaching,
I’ll guard it with a whole heart.
47 Giddy I’ll be with Your mitzvot,
which I have loved.
52 How long (always!) have I remembered Your judgements,
PRESENCE, and been comforted in them.

147
QABALAT ḤAG: Psalm 119 (Excerpts)

‫ך יהוה ָמְלָאה ָהָֽאֶרץ‬


ֶ ‫ ַחְס ְּד‬64 Ḥasdəkhe SHƏKHINAH malə’ah ha’áretz
‫דִני׃‬
ֹ ֽ ‫לְּמ‬
ַ ‫ך‬
ֶ ‫ֻח ֶּֽקי‬ ḥuqéikhe lam’dóni.
‫דִני‬
ֹ ֽ ‫לְּמ‬
ַ ‫ טּוב ַֽטַעם ָוַֽדַעת‬66 Tuv tá’am vadá’at lamədóni
‫אָֽמְנִּתי׃‬
ֱ ‫ך ֶה‬
ֶ ‫ִּכי ְבִמְצֺוֶֽתי‬ ki vəmitzvotéikhe he’emánti.
‫חֵֽמִני‬
ֲ ‫ך ְלַנ‬
ֶ ‫ ְיִהי־ָנא ַחְס ְּד‬76 Yəhi na ḥasdəkhe lənaḥaméini
‫ך׃‬
ֶ ‫ך ְלַעְבֶּדֶֽת‬
ֶ ‫ְּכִאְמָרְת‬ kə’imratəkhe lə’avdetékhe.
‫ך ַחֹּֽיִני‬
ֶ ‫ ְּכַחְס ְּד‬88 Kəḥasdəkhe ḥayóni
‫ך׃‬
ֶ ‫ְוֶאְׁשְמָרה ֵעדּות ִ ּֽפי‬ və’eshmərah eidut píkhe.
‫ך‬
ֶ ‫ּכח ִּפּקּוֶֽדי‬
ַ ‫לם ל ֹא־ֶאְׁש‬
ָ ‫ ְלעֹו‬93 Lə’olam lo eshkah piqudéikhe
‫ִּכי ָבם ִחִּייֶֽתִני׃‬ ki vam ḥiyiténi.
‫ך ֶאְתבֹוָנן‬
ֶ ‫ ִמִּפּקּוֶֽדי‬104 Mipiqudéikhe etvonan
‫ׁשֶקר׃‬
ֽ ָ ‫ּכל־ֹֽאַרח‬
‫ׂשֵנאִתי ׇ‬ ַ ‫ּכן‬ֵ ‫ַעל־‬ al kein saneiti kol óraḥ sháqer.
‫אַקֵּיָֽמה‬
ֲ ‫ ִנְׁש ַ ּֽבְעִּתי ָו‬106 Nishbáti va’aqayéimah
‫ך׃‬
ֶ ‫מר ִמְׁשְּפֵטי ִצ ְד ֶֽק‬
ֹ ‫ִלְׁש‬ lishmor mishpətei tzidqékhe.
‫ׁשָעה‬
ֽ ֵ ‫דִני ְוִאָּו‬
ֹ ֽ ‫ ְסָע‬117 Sə’adóni və’ivashéi’ah
‫ך ָתִמיד׃‬
ֶ ‫ְוָאִׂשיׂש ְּבֻח ֶּֽקי‬ və’asis bəḥuqéikhe tamid.

64 Just as Your mutuality fills the Earth, PRESENCE,


just so fill my mind with Your laws!
66 Kit me with keen taste and understanding,
for I have relied on Your mitzvot.
76 Let Your lovingkindness console me!
Just as Your word does Your servant!
88 Make me live thru Your lovingkindness,
and I will guard the edicts of Your mouth!
93 Never will I forget Your dictates,
for thru them You have made me live.
104 Poring over Your judgements,
I have come to hate every way of lies.
106 Quite firmly have I sworn and affirmed
to guard the judgements of Your righteousness.
117 Re-enforce me and I will be liberated,
and I will always rejoice in Your laws.

148
The Festival Evening Service

‫ך‬
ֶ ‫ך ְכַחְס ֶ ּֽד‬
ֶ ‫ׂשת ִעם־ַעְבֶּדְת‬
ֶ ‫ ַע‬124 Aset im avdəkhe khəḥasdékhe
‫דִני׃‬
ֹ ֽ ‫לְּמ‬
ַ ‫ך‬
ֶ ‫ְוֻח ֶּֽקי‬ vəḥuqéikhe lamədóni.
‫לי ְוׇחֹּֽנִני‬
ַ ‫ ְּפֶנת־ֵא‬132 Pənet eilai vəḥonóni
‫ך׃‬
ֶ ‫הבֹול ְׁשֶֽמ‬ ֲ ‫ְּכִמְׁשָּפט ְלֹא‬ kəmishpat lə’ohavol shəmékhe.
‫ך‬
ֶ ‫דֶֽתי‬
ֹ ‫ ִצ ִ ּֽויֶת ֶֽצֶדק ֵע‬138 Tzivíte tzédeq eidotéikhe
‫אמּוָנה ְמֹאד׃‬
ֱ ‫ֶו‬ ve’emunah mə’od.
‫ך‬
ֶ ‫דֶֽתי‬
ֹ ‫ ֶֽקֶדם ָיַֽדְעִּתי ֵמֵע‬152 Qédem yadáti mei’eidotéikhe
‫לם ְיַס ְדֶּתם׃‬ ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam yəsadtem.
‫אֶמת‬ֱ ‫ך‬ ֶ ‫ראׁש־ ְּדָב ְר‬
ֹ 160 Rosh dəvarəkhe emet
‫ך׃‬
ֶ ‫ּכל־ִמְׁשַּפט ִצ ְד ֶֽק‬
‫לם ׇ‬
ָ ‫ּוְלעֹו‬ ul’olam kol mishpat tzidqékhe.
‫ך‬
ֶ ‫דֶֽתי‬
ֹ ‫ׁשְמָרה ַנְפִׁשי ֵע‬
ָ 167 Shamərah nafshi eidotéikhe
‫הֵבם ְמֹאד׃‬ ֲ ‫ָוֹא‬ va’ohaveim mə’od.
‫ׂשה ֹאֵבד‬ֶ ‫ ָּתִֽעיִתי ְּכ‬176 Ta’íti kəseh oveid
‫ך‬
ֶ ‫ׁשה ַעְבֶּדֶֽת‬
ֶ ‫ַּבְּק‬ baqəsheh avdetékhe
‫ׁשָֽכְחִּתי׃‬
ָ ‫ך ל ֹא‬
ֶ ‫ִּכי ִמְצֺוֶֽתי‬ ki mitzvotéikhe lo shakháḥti.

124 So act towards Your servant with Your lovingkindness


and teach me Your laws!
132 Turn towards me and grace me
like the judgement due to lovers of Your name.
138 Virtuous verdicts You commanded,
and profound trustworthiness;
152 Well I know the essentials from Your decrees,
for You establish them forever!
160 Expressions of Yours start with Truth,
and eternal is the judgement of Your righteousness.
167 Your edicts my soul has guarded,
and I have loved them deeply.
176 Zig-zagging like a straying sheep I’ve gone;
seek Your servant!
For I have not forgotten Your mitzvot.
On Shabbat, continue with Psalm 92 (p 26). On a weekday, continue with
the Call to Prayer (p 40) if praying with a minyan. Otherwise, continue
with the Blessing for Evening (Contemporary) (p 42).

149
MA’ARIV/SHAḤARIT/MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

HaTəfilah for Festivals


An alternative version of this central sequence of blessings can be found in Ap-
pendix A (p 734).

In the evening, haTəfilah is prayed individually. If praying without a minyan


during the morning or afternoon service, pray all of haTəfilah individually.
If praying with a minyan during the morning or afternoon service, some
pray all of haTəfilah individually and then repeat it collectively before con-
tinuing; others pray the first three blessings collectively and then continue
individually with the rest of haTəfilah.

(Some stand (or continue standing) here; additionally, some take three steps back
and then three steps forward before bowing left and right to symbolically leave
the material world and enter the Divine Presence. Some also bow where noted,
staying bowed until the Divine Name.)

Many begin with Psalm 51:17:

‫ך׃‬
ֶ ‫ּלֶֽת‬
ָ ‫אָדִני ִנְסָּתַמי ִּתְפְּתֶחה ְוִלִּבי ַיִּגיד ְּתִה‬
ֲ
Adani nistamai tiftəḥeh vəlibi yagid təhilatékhe.
My Foundation! Open my blocked places and my heart will announce Your praise.

Before the Minḥah repetition of haTəfilah, the leader may begin with Dəvarim 32:3:

‫לאֹלֵֽהינּו׃‬
ֵ ‫ׁשם יהוה ֶאְקָרא ָהבֹול ֹֽגֶדל‬
ֵ ‫ִּכי‬
Ki sheim SHƏMOTEH eqra havol gódel lEilohéinu.
When I announce the Name of the MANY-NAMED ONE, give greatness to our God!

150
The Festival Service

 Patriarchs and Matriarchs


‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬x y Bərukheh ateh SHƏMOTEH Elohéinu
‫אבֹוֵֽתנּו ְוִאּמֹוֵֽתנּו‬
ֲ ‫ ֵואֹלֵהי‬vEilohei avotéinu və’imotéinu
‫אֹלֵהי ִיְצָחק‬
ֱ ‫אֹלֵהי ַאְבָרָהם‬
ֱ Elohei Avraham Elohei Yitzḥaq
‫קב‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ ֵואֹלֵהי ַי‬vEilohei Ya’aqov
‫אֹלֵהי ִרְבָקה‬
ֱ ‫ׂשָרה‬
ָ ‫אֹלֵהי‬
ֱ Elohei Sarah Elohei Rivqah
‫לָאה‬
ֵ ‫אֹלֵהי‬
ֱ ‫אֹלֵהי ָרֵחל‬
ֱ Elohei Raḥeil Elohei Lei’ah
‫אֹלֵהי ִּבְלָהה ֵואֹלֵהי ִזְלָּפה׃‬
ֱ Elohei Bilhah vEilohei Zilpah.
‫לה ַהִּגּבֹוֶרה ְוַהּנֹוָרֶאה‬
ֶ ‫ ָהֵאל ַהְּגדֹו‬Ha’Eil hagədoleh hagiboreh vəhanora’eh
‫חָס ִדים טֹוִבים‬
ֲ ‫לה‬
ֶ ‫ ֵאל ֶעְליֹוֶנה ּגֹוֶֽמ‬Eil elyoneh goméleh ḥasadim tovim
‫ּכל‬
‫ ְוקֹוֶנת ַה ׇ‬vəqonet hakol
‫ ְוזֹוֶֽכֶרה ַחְסֵדי ִאּמֹות ְוָאבֹות‬vəzokhéreh ḥasdei imot və’avot
‫ליֶהל‬
ֵ ‫ּלה ִלְבנֹול ְּבנֹו‬
ָ ‫ ּוְמִביֶאה ְּגֻא‬umvi’eh gə’ulah livnol bənoleihel
‫הָבה׃‬
ֲ ‫ ְלַֽמַען ְׁשֶמּה ְּבַא‬ləmá’an shəmeh bə’ahavah.
‫ יֹוֶֽצֶרה עֹוֶזֶֽרה ּומֹוִׁשיֶעה ּוָמֵגן׃‬Yotzéreh ozéreh umoshi’eh umagein.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬x y Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ׂשָרה ּוָמֵגן ַאְבָרָהם׃‬
ָ ‫ ֶעְזַרת‬ezrat Sarah umagein Avraham.
y Blessed are You, MANY-NAMED ONE, our God
and God of our patriarchs and matriarchs:
God of Avraham, God of Yitzḥaq,
and God of Ya’aqov;
God of Sarah, God of Rivqah,
God of Raḥeil, God of Lei’ah,
God of Bilhah, and God of Zilpah.
The great, mighty, and awesome God!
God on high! Voi piles up good lovingkindnesses
and establishes everything,
and Voi remembers the good deeds of our matriarchs and patriarchs
and brings redemption to their children’s children
for the sake of Voix name, with Love.
Creator, Helper and Liberator and Shield!
y Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Help of Sarah and Shield of Avraham.

151
MA’ARIV/SHAḤARIT/MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

2 Divine Might

‫אָדִני‬
ֲ ‫לם‬
ָ ‫ ַאֶּתה ִּגּבֹוֶרה ְלעֹו‬Ateh giboreh lə’olam adani
‫ ְמַחֶּית ֵמתֹול ַאֶּתה ַרֶּבה ְלהֹו ִ ֽׁשיַע׃‬məḥayet meitol ateh rabeh ləhoshí’a.
From Minḥah of Shəmini Atzéret thru Shaḥarit of the first day of Pésaḥ:
‫ׁשם׃‬
ֶ ‫ ַמִּׁשיֶבה ָה ֽרּוַח ּומֹו ִריֶדה ַה ָ ּֽג‬Mashiveh harú’aḥ umorideh hagáshem.
At all other times:
‫ מֹו ִריֶדה ַהָּטל׃‬Morideh hatal.
At all times continue:
‫לה ַחּיֹול ְּבֶֽחֶסד‬
ֶ ‫ּכ‬
ֽ ֶ ‫ ְמַכְל‬Məkhalkéleh ḥayol bəḥésed
‫חִמים ַרִּבים‬
ֲ ‫ ְמַחֶּית ֵמתֹול ְּבַר‬məḥayet meitol bəraḥamim rabim
‫ סֹוֶֽמֶכה נֹוְפלֹול ְורֹוֵֽפַאה חֹולֹול‬somékheh nofəlol vəroféi’ah ḥolol
‫ ּוַמִּתיֶרה ַאסּורֹול‬umatireh asurol
‫ׁשנֹול ָעָפר׃‬
ֵ ‫אמּוָנֶתּה ִלי‬
ֱ ‫ ּוְמַקֶּיֶֽמה‬umqayémeh emunateh lisheinol afar.
‫לת ְּגבּורֹות‬
ֶ ‫ע‬
ֲ ‫ך ַּב‬
ֶ ‫ ִמי ָכֽמֹו‬Mi khamókhe ba’alet gəvurot
‫ּלְך‬
ָ ‫ ּוִמי ּֽדֹוֶמת‬umi dómet lakh
‫ ּגֹוֶֽבֶרה ְמִמיֶתה ּוְמַחֶּית‬govéreh məmiteh umḥayet
‫ ּוַמְצִמיֶחה ְיׁשּוָעה׃‬umatzmiḥeh yəshu’ah.
‫חיֹות ֵמתֹול׃‬
ֲ ‫אֶֽמֶנה ַאֶּתה ְלַה‬
ֱ ‫ ְוֶנ‬Vəne’eméneh ateh ləhaḥayot meitol.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ ְמַחֶּית ַהֵּמתֹול׃‬məḥayet hameitol.

152
The Festival Service

You are powerful forever, my Foundation!


Making the dead live, You abound in liberation.
From Minḥah of Shəmini Atzéret thru Shaḥarit of the first day of Pésaḥ:
Voi makes the wind blow and the rain descend.
At all other times:
Voi makes the dew descend.
At all times continue:
Voi keeps the living going with loyalty,
makes the dead live with abounding compassion!
Voi shores up those who sink down and heals the sick
and releases the imprisoned
and keeps Voix faith with those sleeping in dust.
Who is like You, most primary Dom!
And who can compare to You?
The One Who overpowers, causing death and causing life,
and making liberation sprout forth.
And You are faithful in making the dead live.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who makes the dead live.

3 Sanctification of the Name


During Ma’ariv, and when praying individually during other services, pray
this paragraph and then continue with the fourth blessing, the Sanctifi-
cation of the Day. During the Shaḥarit or Minḥah repetition of haTəfilah,
or if praying the first three blessings collectively, omit this paragraph and
continue with the appropriate Qədushah below instead.

‫ך ָקדֹוׁש‬
ֶ ‫ׁשה ְוִׁשְמ‬
ֶ ‫ ַאֶּתה ְקדֹו‬Ateh qədosheh vəshimkhe qadosh
‫ך ְּבׇכל יֹום‬
ֶ ‫ ּוְקדֹוׁשֹוֶֽלי‬uqdosholéikhe bəkhol yom
‫ל ה׃‬
ָ ‫ך ֶ ּֽס‬
ֶ ‫ ְיַהְלֽלּו‬yəhaləlúkhe sélah.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ׁשה׃‬
ֶ ‫ ָהֵאל ַהְּקדֹו‬ha’Eil haqədosheh.
You are Holy and Your Name is Holy
and every day Your holy ones
will praise You — selah!
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
the Holy God.

Continue with the Sanctification of the Day (p 160).

153
SHAḤARIT: HaTəfilah for Festivals

Qədushah for Shaḥarit


During the repetition of haTəfilah, or if praying the first three blessings
collectively, include this blessing during Shaḥarit.

(Some stand (or continue standing) here with their feet close together (imitat-
ing the stance of the angels described in the prophetic visions quoted in this
blessing), rising onto their toes at the up arrows.)

The congregation, followed by the leader:


‫לם‬
ָ ‫ך ָּבעֹו‬
ֶ ‫ ְנַקֵּדׁש ֶאת ִׁשְמ‬Nəqadeish et shimkhe ba’olam
‫ׁשַּמְק ִּדיׁשֹול אֹותֹו‬
ֶ ‫ׁשם‬
ֵ ‫ ְּכ‬kəsheim shemaqdishol oto
‫ ִּבְׁשֵמי ָמרֹום‬bishmei marom
‫ך׃‬
ֶ ‫ּכתּוב ַעל ַיד ְנִביֶֽא‬
ָ ‫ּכ‬
ַ kakatuv al yad nəvi’ékhe.
‫ ְוָק ְרֶאה ֶזת ֶאל־ֶזת ְוָאְמֶרה‬Vəqarə’eh zet el zet və’aməreh
The congregation, followed by the leader:
ֶ ‫ׁשה ↑ְקדֹו‬
‫ׁשה‬ ֶ ‫ׁשה ↑ְקדֹו‬
ֶ ‫↑ ↑ְקדֹו‬Qədosheh ↑qədosheh ↑qədosheh
‫ יהוה ְצָבאֹות‬SHƏMOTEH tzəva’ot
‫ ְמל ֹא ׇכל־ָהָֽאֶרץ ְּכבֹוֶדּה׃‬məlo khol ha’áretz kəvodeh.
‫ ָאז ְּבקֹול ַֽרַעׁש ָּגדֹול ַא ִּדיר ְוָחָזק‬Az bəqol rá’ash gadol adir vəḥazaq
‫ ַמְׁשִמיעֹול קֹול‬mashmi’ol qol
‫ ִמְתַנְּׂשאֹול ְלֻעַּמת ְׂשָרפֹול‬mitnasə’ol lə’umat sərafol
‫ ְלֻעָּמָתל ָּברּוְך י ֹאֵֽמרֹול׃‬lə’umatal barukh yoméirol.
The congregation, followed by the leader:
‫↑ ↑ָּברּוְך ְּכבֹוד־יהוה ִמְּמקֹוֶמּה׃‬Barukh kəvod SHƏMOTEH miməqomeh.
‫ך ַחֵּיֽינּו תֹוִֽפיֶעה‬
ֶ ‫ ִמְּמקֹוְמ‬Miməqoməkhe ḥayéinu tofí’eh
‫ ְוִתְפֶנת ֵאֵֽלינּו‬vətifnet eiléinu
‫לְך׃‬
ָ ‫אַֽנְחנּו‬
ֲ ‫ ִּכי ְמַחּכֹול‬ki məḥakol anáḥnu lakh.
‫לם׃‬
ָ ‫ ָמַתי ִּתְפֶנת ֶאל־עֹו‬Matai tifnet el olam.
‫ ְּבָקרֹוב ְּבָיֵֽמינּו‬Bəqarov bəyaméinu
‫לם ָוֶעד ִּתְׁשְּכֶנה׃‬
ָ ‫ ְלעֹו‬le’olam va’ed tishkəneh.
‫ׁשה‬
ֶ ‫לה ְוִתְתַק ְּד‬
ֶ ‫ ִּתְתַּג ְּד‬Titgadəleh vətitqadəsheh

154
The Festival Service

The congregation, followed by the leader:


We will make Your name Holy in the world
as they make it Holy
in Heaven above,
as was written by the hand of Your prophet:
“And each [angel] called out to the others and said,
The congregation, followed by the leader:
‘ Holy, Holy, ↑Holy
↑ ↑
is the MANY-NAMED ONE of hosts!
The fullness of all the Earth is Voix glory!’” Yəshayáhu 6:3
Then with their voice — a mighty, glorious, and strong noise —
they make their voice heard
and raise themselves opposite the serafs;
opposite the serafs, they will thunder “Blessed!”:
The congregation, followed by the leader:
“↑Blessed is the Glory of the MANY-NAMED ONE from Voix place!” Yəḥezqeil 3:12
From Your place, our Life, appear!
And turn towards us,
for we are waiting for You.
When will You turn towards the world?
Soon and in our days
may You dwell here forever!
You will be magnified and sanctified

155
SHAḤARIT: HaTəfilah for Festivals

‫ך‬
ֶ ‫ׁשַֽלִים ִעיר‬
ָ ‫ ְּבתֹוְך ְירּו‬bətokh Yərushaláyim irkhe
‫ך‬
ֶ ‫ׁשּׁשֹוֵכן ַעְּמ‬
ֶ ‫ ּוְבׇכל ָמקֹום‬uvkhol maqom sheshokhein aməkhe
‫ ְלדֹור ָודֹור ּוְלֵֽנַצח ְנָצִחים׃‬lədor vador ulnéitzaḥ nətzaḥim.
‫ך‬
ֶ ‫ ְוִל ֵ ּֽבנּו ֵיַדע ֶאת־ּתֹוַרֶֽת‬Vəlibéinu yeida et Toratékhe
‫ך‬
ֶ ‫ּכָּדָבר ָהָאמּור ְּבִׁשיֵרי ֻע ֶ ּֽז‬
ַ kadavar ha’amur bəshirei uzékhe
‫ ַעל ְיֵדי ָד ִוד ְּבֵֽסֶפר ְּתִהִּלים׃‬al yədei David bəSéifer Təhilim.
The congregation, followed by the leader:
ָ ‫↑ ↑ִיְגֶאת יהוה ְלעֹו‬Yig’et SHƏMOTEH lə’olam
‫לם‬
‫אֹלֵֽהיָך ַעִּמי‬
ֱ Elohéikha ami
‫דר ַהְללּוָיּה׃‬
ֹ ‫דר ָו‬
ֹ ‫ ְל‬lədor vador haləluYAH.
The leader concludes:
‫ך‬
ֶ ‫ ְלדֹור ָודֹור ַנִגיד ׇּג ְדֶֽל‬Lədor vador nagid godlékhe
‫ ּוְלֵֽנַצח ְנָצִחים‬ulnéitzaḥ nətzaḥim
‫ך ַנְק ִּדיׁש‬
ֶ ‫ּׁשְת‬
ָ ‫ ְקדּו‬qədushatəkhe naqdish
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ך‬
ֶ ‫ח‬
ֲ ‫ ְוִׁשְב‬veshivḥakhe Elohéinu
‫לם ָוֶעד‬
ָ ‫ ִמ ֶ ּֽמנּו ל ֹא ָימּוׁש ְלעֹו‬miménu lo yamush le’olam va’ed
‫ׁשה ָֽאֶּתה׃‬
ֶ ‫לה ּוְקדֹו‬
ֶ ‫ ִּכי ֵאל מֹוֶֽפֶתה ְּגדֹו‬ki Eil moféteh gədoleh uqdosheh áteh.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ׁשה׃‬
ֶ ‫ ָהֵאל ַהְּקדֹו‬ha’Eil haqədosheh.

156
The Festival Service

in the heart of Yərushaláyim, Your city,


and in every place in which Your people dwell,
from generation to generation and for eternity of eternities.
And our hearts will know Your teaching
according to the line recorded in the psalms of Your strength
by the hands of David, in the Book of Praises:
The congregation, followed by the leader:
“↑May the MANY-NAMED ONE be exalted forever!
Your God, my people,
from generation to generation. Praise YAH!” Psalm 146:10
The leader concludes:
From generation to generation we will bring news of Your greatness,
and for eternity of eternities
we’ll make Holy Your Holiness,
and Your praise, our God,
won’t depart from us, not ever.
For, God, a great and Holy miracle are You!
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
the Holy God.

Continue with the Sanctification of the Day (p 160).

(In many communities, if haTəfilah is being repeated, members of the congrega-


tion who have been standing sit for the rest of the blessings.)

157
MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

Qədushah for Minḥah


During the repetition of haTəfilah, or if praying the first three blessings
collectively, include this blessing during Minḥah.

(Some stand (or continue standing) here with their feet close together (imitat-
ing the stance of the angels described in the prophetic visions quoted in this
blessing), rising onto their toes at the up arrows.)

The congregation, followed by the leader:


‫לם‬
ָ ‫ך ָּבעֹו‬
ֶ ‫ ְנַקֵּדׁש ֶאת ִׁשְמ‬Nəqadeish et shimkhe ba’olam
‫ׁשם ְׁשַּמְק ִּדיׁשֹול אֹותֹו‬
ֵ ‫ ְּכ‬kəsheim shemaqdishol oto
‫ ִּבְׁשֵמי ָמרֹום‬bishmei marom
‫ך׃‬
ֶ ‫ּכתּוב ַעל ַיד ְנִביֶֽא‬
ָ ‫ּכ‬
ַ kakatuv al yad nəvi’ékhe.
‫ ְוָק ְרֶאה ֶזת ֶאל־ֶזת ְוָאְמֶרה‬Vəqarə’eh zet el zet və’aməreh
The congregation, followed by the leader:
ֶ ‫ׁשה ↑ְקדֹו‬
‫ׁשה‬ ֶ ‫ׁשה ↑ְקדֹו‬ֶ ‫↑ ↑ְקדֹו‬Qədosheh ↑qədosheh ↑qədosheh
‫ יהוה ְצָבעֹות‬SHƏMOTEH tzəva’ot
‫ ְמל ֹא ׇכל־ָהָֽאֶרץ ְּכבֹוֶדּה׃‬məlo khol ha’áretz kəvodeh.
‫ ְלֻעָּמָתל ָּברּוְך י ֹאֵֽמרֹול׃‬Lə’umatal barukh yoméirol.
The congregation, followed by the leader:
‫↑ ↑ָּברּוְך ְּכבֹוד־יהוה ִמְּמקֹוֶמּה׃‬Barukh kəvod SHƏMOTEH miməqomeh.
The congregation, followed by the leader:
We will make Your name Holy in the world
as they make it Holy
in Heaven above,
as was written by the hand of Your prophet:
“And each [angel] called out to the others and said,
The congregation, followed by the leader:
‘ Holy, Holy, ↑Holy
↑ ↑
is the MANY-NAMED ONE of hosts!
The fullness of all the Earth is Voix glory!’” Yəshayáhu 6:3
Those opposite the serafs will thunder “Blessed!”:
The congregation, followed by the leader:

“ Blessed is the Glory of the MANY-NAMED ONE from Voix place!” Yəḥezqeil 3:12

158
The Festival Service

‫מר׃‬
ֹ ‫לא‬
ֵ ‫ּכתּוב‬
ָ ‫ך‬ֶ ‫ ּוְב ִדְבֵרי ׇק ְדְׁש‬Uvdivrei qodshəkhe katuv leimor.
The congregation, followed by the leader:
ָ ‫↑ ↑ִיְגֶאת יהוה ְלעֹו‬Yig’et SHƏMOTEH lə’olam
‫לם‬
‫אֹלֵֽהיָך ַעִּמי‬
ֱ Elohéikha ami
‫דר ַהְללּוָיּה׃‬
ֹ ‫דר ָו‬
ֹ ‫ ְל‬lədor vador haləluYAH.
The leader concludes:
‫ך‬
ֶ ‫ ְלדֹור ָודֹור ַנִגיד ׇּג ְדֶֽל‬Lədor vador nagid godlékhe
‫ ּוְלֵֽנַצח ְנָצִחים‬ulnéitzaḥ nətzaḥim
‫ך ַנְק ִּדיׁש‬
ֶ ‫ּׁשְת‬
ָ ‫ ְקדּו‬qədushatəkhe naqdish
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ך‬
ֶ ‫ח‬
ֲ ‫ ְוִׁשְב‬veshivḥakhe Elohéinu
‫לם ָוֶעד‬
ָ ‫ ִמ ֶ ּֽמנּו ל ֹא ָימּוׁש ְלעֹו‬miménu lo yamush le’olam va’ed
‫ׁשה ָֽאֶּתה׃‬
ֶ ‫לה ּוְקדֹו‬
ֶ ‫ ִּכי ֵאל מֹוֶֽפֶתה ְּגדֹו‬ki Eil moféteh gədoleh uqdosheh áteh.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ׁשה׃‬
ֶ ‫ ָהֵאל ַהְּקדֹו‬ha’Eil haqədosheh.
And in the words of Your Holiness, it is written, saying:
The congregation, followed by the leader:

“ May the MANY-NAMED ONE be exalted forever!
Your God, my people,
from generation to generation. Praise YAH!” Psalm 146:10
The leader concludes:
From generation to generation we will bring news of Your greatness,
and for eternity of eternities
we’ll make Holy Your Holiness,
and Your praise, our God,
won’t depart from us, not ever.
For, God, a great and Holy miracle are You!
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
the Holy God.
Continue with the Sanctification of the Day.

(In many communities, if haTəfilah is being repeated, members of the congrega-


tion who have been standing sit for the rest of the blessings.)

159
MA’ARIV/SHAḤARIT/MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

4 Sanctification of the Day


Simḥat Torah is listed separately here to acknowledge that “the second day of
Shəmini Atzéret” has become a distinct holiday, the Diaspora’s gift to the liturgical
calendar. Those preferring the traditional liturgy should pray the line for Shəmini
Atzéret instead.
On Shabbat, add the boxed words.
‫ּכל ָהַעִּמים‬
‫ ַאֶּתה ִקַּבְל ֶ ּֽתנּו ִמ ׇ‬Ateh qibalténu mikol ha’amim
‫ ָאַֽהְבֶּת אֹוָֽתנּו ְוָרִֽציֶת ָ ּֽבנּו‬ahávte otánu vəratzíte bánu
‫ ְוִלַּמ ְד ֶ ּֽתנּו ְּבׇכל ַהְּלׁשֹונֹות‬vəlimadténu bəkhol haləshonot
‫ך‬
ֶ ‫ ְוִקַּדְׁש ֶ ּֽתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתי‬vəqidashténu bəmitzvotéikhe
‫ך‬
ֶ ‫עבֹוָדֶֽת‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫ ְוֵקַרְב ֶ ּֽתנּו ַחֵּיֽינּו‬vəqeiravténu ḥayéinu la’avodatékhe
‫ך ַהָּגדֹול ְוַהָּקדֹוׁש‬
ֶ ‫ ְוִׁשְמ‬vəshimkhe hagadol vəhaqadosh
‫ ָעֵֽלינּו ָקָֽראֶת׃‬aléinu qaráte.
On Saturday evening add:
‫אֹלֵֽהינּו‬ֱ ‫ ַוּתֹו ִדיֹֽענּו יהוה‬Vatodiónu SHƏMOTEH Elohéinu
‫ך‬ֶ ‫ ֶאת ִמְׁשְּפֵטי ִצ ְד ֶֽק‬et mishpətei tzidqékhe
‫ך‬
ֶ ‫עׂשֹות ֻחֵּקי ְרצֹוֶֽנ‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫דנּו‬
ֹ ֽ ‫לְּמ‬
ַ ‫ ַוְּת‬vatəlamədónu la’asot ḥuqei rətzonékhe
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ַוִּתְּתֶנה ָֽלנּו יהוה‬vatitəneh lánu SHƏMOTEH Elohéinu
‫אֶמת‬
ֱ ‫ׁשִּפי ִרים ְותֹוַרת‬
ַ ‫ ִמְׁשָּפִטים‬mishpatim shapirim vətorat emet
‫ ֻחִּקים ּוִמְצֺות טֹוִבים‬ḥuqim umitzvot tovim
‫ׂשׂשֹון‬
ָ ‫ ַוַּתְנִחיֹֽלנּו ְזַמֵּני‬vatanḥilónu zəmanei sason
You have welcomed us from all peoples;
You have loved us and You have wanted us
and You have taught us in all languages
and You have made us Holy with Your commandments
and You, our Life, have brought us close to Your service
and Your great and Holy Name
You have invoked over us.
On Saturday evening add:
And You made known to us, MANY-NAMED ONE, our God,
the rules of Your justice,
and You taught us to do the laws of Your will.
And You gave us, MANY-NAMED ONE, our God,
pleasing rules and true instruction,
laws and good commandments.
And You made us inherit seasons of joy

160
The Festival Service

‫קֶדׁש ְוַחֵּגי ְבָרָכה‬ ֹ ֽ ‫עֵדי‬ ֲ ‫ּומֹו‬ umo’adei qódesh vəḥagei vərakhah


‫ׁשָּבת‬
ַ ‫ׁשת‬ַ ‫ׁשנּו ְקֻד‬ ֹ ֽ ‫ַוּתֹו ִרי‬ vatorishónu qədushat Shabat
‫חִגיַגת ָהֶֽרֶגל׃‬ֲ ‫ּוְכבֹוד מֹוֵעד ְו‬ ukhvod mo’eid vəḥagigat haréigel.
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫לה יהוה‬ ֶ ‫ַוְּתַב ְּד‬ Vatəvadəleh SHƏMOTEH Elohéinu
‫חל‬ ֹ ‫קֶדׁש ְל‬ ֹ ֽ ‫ֵּבין‬ bein qódesh ləḥol
‫ׁשְך‬
ֶ ‫ח‬ ֹ ֽ ‫ֵּבין אֹור ְל‬ bein or ləḥóshekh
‫ֵּבין ְׁשִתיָקה ְלקֹוִלים‬ bein shətiqah ləqolim
‫ֵּבין יֹום ַהְּׁשִביִעי‬ bein yom hashəvi’i
‫ׁשה׃‬ֶ ‫ע‬ֲ ‫ׁשת ְיֵמי ַהַּמ‬ ֶ ‫ׁש‬ֽ ֵ ‫ְל‬ ləshéishet yəmei hama’aseh.
‫ׁשָּבת‬ ַַ ‫ּׁשת‬ ַ ‫ֵּבין ְקֻד‬ Bein qədushat Shabat
‫ּׁשת יֹום טֹוב ִהְב ַ ּֽדְלֶּת‬ ַ ‫ִלְקֻד‬ liqdushat yom tov hivdálte
‫ְוֶאת יֹום ַהְּׁשִביִעי‬ və’et yom hashəvi’i
‫ׂשה ִק ַ ּֽדְׁשֶּת׃‬ ֶ ‫ע‬ֲ ‫ׁשת ְיֵמי ַהַּמ‬ ֶ ‫ִמֵּֽׁש‬ mishéishet yəmei hama’aseh qidáshte.
‫ִהְב ַ ּֽדְלֶּת ְוִק ַ ּֽדְׁשֶּת‬ Hivdálte vəqidáshte
‫ך׃‬
ֶ ‫ּׁשֶֽת‬
ָ ‫ך ִיְׂשָרֵאל ִּבְקֻד‬ ֶ ‫ֶאת ַעְּמ‬ et aməkhe Yisra’eil biqdushatékhe.
At all times continue:
‫ָֽלנּו יהוה‬ ‫ ַוִּתְּתֶנה‬Vatitəneh lánu SHƏMOTEH
and times of Holiness and Festivals of blessing.
And You bestowed on us the Holiness of Shabbat
and the glory of the Season and the celebration of the Pilgrimage.
And You divided, MANY-NAMED ONE, our God,
between Holy and ordinary,
between light and darkness,
between silence and sounds,
between the seventh day
and the six days of working.
Between the Holiness of Shabbat
and the Holiness of the Festival You divided,
and the seventh day
You made Holier than the six days of working.
You divided and made Holy
Your people, Yisra’eil, with Your holiness.
At all times continue:
And You gave us, MANY-NAMED ONE,

161
MA’ARIV/SHAḤARIT/MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

‫הָבה‬
ֲ ‫אֹלֵֽהינּו ְּבַא‬
ֱ Elohéinu bə’ahavah
‫ׁשָּבתֹות ִלְמנּוָחה ּו‬
ַ Shabatot limnuḥah u

‫ע ִדים ְלִׂשְמָחה‬
ֲ ‫ מֹו‬mo’adim ləsimḥah
‫ׂשׂשֹון‬
ָ ‫ ַחִּגים ּוְזַמִּנים ְל‬ḥagim uzmanim ləsason
‫ּׁשָּבת הַהֶּזה ְוֶאת יֹום‬
ַ ‫ ֶאת יֹום ַה‬et yom haShabat hazeh və’et yom
On Pésaḥ:
‫ ַחג ַהַּמּצֹות ַהֶּזה ְזַמן ֵחרּוֵֽתנּו‬Ḥag haMatzot hazeh zəman ḥeirutéinu
On Shavu’ot:
‫ּׁשבּועֹות ַהֶּזה‬
ָ ‫ ַחג ַה‬Ḥag haShavu’ot hazeh
‫ ְזַמן ַמַּתן ּתֹוָרֵֽתנּו‬zəman matan Toratéinu
On Sukot:
‫ ַחג ַהֻּסּכֹות ַהֶּזה ְזַמן ִׂשְמָחֵֽתנּו‬Ḥag haSukot hazeh zəman simḥatéinu
On Shəmini Atzéret:
‫עֶֽצֶרת ַהֶּזה‬
ֲ ‫ ַהְּׁשִמיִני ַחג ָה‬haShəmini Ḥag ha’Atzéret hazeh
‫ ְזַמן ִׂשְמָחֵֽתנּו‬zəman simḥatéinu
On Simḥat Torah, when observed as an independent Festival:
‫ ַחג ִׂשְמַחת ַהּתֹוָרה ַהֶּזה‬Ḥag Simḥat haTorah hazeh
‫ ְזַמן ִׂשְמָחֵֽתנּו‬zəman simḥatéinu
our God, in love,
Sabbaths for rest and
times for joy,
Festivals and seasons for rejoicing:
this day of Shabbat and this day of
On Pésaḥ:
the Festival of Matzot, season of our Freedom,
On Shavu’ot:
the Festival of Shavu’ot,
season of the gift of our Torah,
On Sukot:
the Festival of Sukot, season of our Joy,
On Shəmini Atzéret:
the Festival of Shəmini Atzéret,
season of our Joy,
On Simḥat Torah, when observed as an independent Festival:
the Festival of Simḥat Torah,
season of our Joy,

162
The Festival Service

At all times continue:


‫קֶדׁש‬
ֹ ֽ ‫הָבה ִמְקָרא‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah miqra qódesh
‫ ֵזֶֽכר ִליִציַאת ִמְצָֽרִים׃‬zéikher litzi’at Mitzráyim.
‫לה‬
ֶ ‫ע‬
ֲ ‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו ַי‬
ֱ Elohéinu vEilohei ivoléinu ya’aleh
‫ ְוָיב ֹא ְוַי ִ ּֽגיַע ְוֵיָרֶאה ְוֵיָרֶצה‬vəyavo vəyagí’a vəyeira’eh vəyeiratzeh
‫ּׁשַמע ְוִיָּפֵקד ְוִיָּזֵכר‬
ָ ‫ ְוִי‬vəyishama vəyipaqeid vəyizakheir
‫ ִזְכרֹוֵֽננּו ּוִפְקדֹוֵֽננּו ְוִזְכרֹון ִאבֹוֵֽלינּו‬zikhronéinu ufiqdonéinu vəzikhron ivoléinu
‫ׁשָחַֽלְמנּו‬
ֶ ‫לם ַהּטֹוב‬
ָ ‫ ְוִזְכרֹון ָהעֹו‬vəzikhron ha’olam hatov sheḥalámnu
‫ך‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ׁשַֽלִים ִעיר ׇק ְד‬
ָ ‫ ְוִזְכרֹון ְירּו‬vəzikhron Yərushaláyim ir qodshékhe
‫ך ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֶ ‫ ְוִזְכרֹון ׇכל ַעְּמ‬vəzikhron kol aməkhe beit Yisra’eil
‫ליָטה ְלטֹוָבה ְלֵחן‬
ֵ ‫ך ִלְפ‬
ֶ ‫ ְלָפֶֽני‬ləfanéikhe lifleitah lətovah ləḥein
‫חִמים‬
ֲ ‫ ּוְלֶֽחֶסד ּוְלַר‬ulḥésed ulraḥamim
‫ׁשלֹום‬
ָ ‫ ְלֵחִּיים ּוְל‬ləḥayim uləshalom
On Pésaḥ:
‫ ְּביֹום ַחג ַהַּמּצֹות ַהֶּזה׃‬bəyom Ḥag haMatzot hazeh.
On Shavu’ot:
‫ּׁשבּועֹות ַהֶּזה׃‬
ָ ‫ ְּביֹום ַחג ַה‬bəyom Ḥag haShavu’ot hazeh.

At all times continue:


in love, a holy convocation,
a remembrance of going out from Egypt!
Our God and God of our forebears, may there arise
and arrive and reach and be seen and be wanted
and be attended to and be counted and be remembered
the memory of us and our surety, and the memory of our forebears,
and the memory of the good world we dreamed of,
and the memory of Yərushaláyim, the city of Your Holiness,
and the memory of all Your people, the House of Yisra’eil,
before You for refuge, for goodness, for grace
and for lovingkindness and for compassion
and for life and for peace
On Pésaḥ:
on this day of the Festival of Matzot.
On Shavu’ot:
on this day of the Festival of Shavu’ot.

163
MA’ARIV/SHAḤARIT/MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

On Sukot:
‫ ְּביֹום ַחג ַהֻּסּכֹות ַהֶּזה׃‬bəyom Ḥag haSukot hazeh.
On Shəmini Atzéret:
‫עֶֽצֶרת ַהֶּזה׃‬
ֲ ‫ ְּביֹום ְׁשִמיִני ַחג ָה‬bəyom Shəmini Ḥag ha’Atzéret hazeh.
On Simḥat Torah, when observed as an independent Festival:
‫ ְּביֹום ַחג ִׂשְמַחת ַהּתֹוָרה ַהֶּזה׃‬bəyom Ḥag Simḥat haTorah hazeh.
At all times continue:
‫לֵֽהנּו ּבֹו ְלטֹוָבה‬
ָ ‫א‬
ֱ ‫רנּו יהוה‬ ֹ ֽ ‫ ִזְכ‬Zikhrónu SHƏMOTEH Elohéinu bo lətovah
‫דנּו בֹו ִלְבָרָכה‬
ֹ ֽ ‫ ּוִפְק‬ufiqdónu vo livrakhah
‫ְוהֹוִׁשיֹֽענּו בֹו ְלַחִּיים׃‬ vəhoshiónu vo ləḥayim.
‫חִמים‬ ֲ ‫ּוִב ְדַבר ְיׁשּוָעה ְוַר‬ Uvidvar yəshu’ah vəraḥamim
‫ֽחּוֶסה ְוׇחֹּֽננּו‬ ḥúseh vəḥonónu
‫חֶמה ָעֵֽלינּו ְוהֹוִׁשיֹֽענּו‬ ֲ ‫ַר‬ raḥameh aléinu vəhoshi’ónu
‫ך ַח ֵ ּֽיינּו ִּכי ֵאל ׁשֹוֶֽמֶרה‬ ֶ ‫ִּכי ֵאֶֽלי‬ ki eiléikhe ḥayéinu ki Eil shoméreh
‫ַחּנּוֶנה ְוַרחּוֶמה ָֽאֶּתה׃‬ ḥanuneh vəraḥumeh áteh.
‫אֹלֵֽהינּו‬ֱ ‫ ְוַהִּׂשיֹֽאנּו יהוה‬Vəhasi’ónu SHƏMOTEH Elohéinu
‫ך‬ֶ ‫עֶֽדי‬
ֲ ‫ּכת מֹו‬
ַ ‫ ֶאת ִּב ְר‬et birkat mo’adéikhe
‫ׂשׂשֹון‬
ָ ‫ׁשלֹום ְלִׂשְמָחה ּוְל‬
ָ ‫ ְלַחִּיים ּוְל‬ləḥayim ulshalom ləsimḥah ulsason
On Sukot:
on this day of the Festival of Sukot.
On Shəmini Atzéret:
on this day of the Festival of Shəmini Atzéret.
On Simḥat Torah, when observed as an independent Festival:
on this day of the Festival of Simḥat Torah.
At all times continue:
Remember us on it, MANY-NAMED ONE, our God, for goodness,
and take stock of us on it for blessing
and liberate us on it for life.
And with a word of liberation and compassion
spare and be gracious to us,
have compassion for us and liberate us.
For our lives are turned towards You, for a guarding God,
merciful and compassionate, are You!
And wed to us, MANY-NAMED ONE, our God,
the blessing of Your appointed times
for Life and for Peace, for Joy and for Rejoicing

164
The Festival Service

‫ׁשר ָרִֽציֶת ְוָאַֽמ ְרֶּת ְלָב ְרֵֽכנּו׃‬


ֶ ‫א‬ֲ ‫ּכ‬
ַ ka’asher ratzíte və’amárte ləvarəkhéinu.
‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו‬
ֱ Elohéinu vEilohei ivoléinu
‫ְרֶצת ִּבְמנּוָחֵֽתנּו‬ rətzet bimnuḥatéinu
‫ך‬ֶ ‫ׁשנּו ְּבִמְצֺוֶֽתי‬ ֹ ֽ ‫ַק ְּד‬ qadəshónu bəmitzvotéikhe
‫ך‬
ֶ ‫ּוְּתֶנה ֶחְל ֵֽקנּו ְּבתֹוָרֶֽת‬ utəneh ḥelqéinu bəToratékhe
‫ך‬ֶ ‫ׂשְּבֹֽענּו ִמּטּוֶֽב‬ ַ sabə’ónu mituvékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫חנּו ִּביׁשּוָעֶֽת‬ ֹ ֽ ‫ׂשְּמ‬
ַ ‫ְו‬ vəsaməḥónu bishu’atékhe.
‫אֶמת‬
ֱ ‫ך ֶּב‬
ֶ ‫הֶרה ִל ֵ ּֽבנּו ְלׇעְב ְּד‬
ֲ ‫ ְוַט‬vətahareh libéinu lə’ovdəkhe be’emet
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ְוַהְנִחיֹֽלנּו יהוה‬vəhanḥilónu SHƏMOTEH Elohéinu
‫הָבה ּוְבָרצֹון ְּבִׂשְמָחה‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah uvratzon bəsimḥah
‫ך‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫עֵדי ׇק ְד‬
ֲ ‫ׁשַּבת ּו מֹו‬
ַ ‫ׂשׂשֹון‬
ָ ‫ ּוְב‬uvsason Shabat u mo’adei qodshékhe
‫ך ִיְׂשָרֵאל‬ֶ ‫ ְוִיְׂשְמחֹול ְּב‬vəyisməḥol bəkhe Yisra’eil
‫ך׃‬ ֶ ‫ ְמַק ְּדׁשֹול ְׁשֶֽמ‬məqadəshol shəmékhe.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ּׁשָּבת ְו‬
ַ ‫ׁשה ַה‬ ֶ ‫ ְמַק ֶ ּֽד‬məqadésheh haShabat və
‫ ִיְׂשָרֵאל ְוַהְּזַמִּנים׃‬Yisra’eil vəhazəmanim.

as You wanted and promised to bless us.


Our God and God of our forebears,
want our rest!
Make us Holy with Your mitzvot!
And grant our portion in Your Torah!
Sate us from Your goodness!
And make us glad with Your liberation!
And purify our hearts to serve You with truth,
and let us inherit, MANY-NAMED ONE, our God,
with love and with favor, with joy
and with rejoicing, Your Holy Shabbat and appointed times.
And in You may Yisra’eil rejoice,
who make Your name Holy.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who makes Shabbat and
Yisra’eil and the seasons Holy.

165
MA’ARIV/SHAḤARIT/MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

5 Service

‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ְרֶצת יהוה‬Rətzet SHƏMOTEH Elohéinu
‫ּלָתל‬
ָ ‫ך ְיְׂשָרֵאל ּוִבְתִפ‬
ֶ ‫ ְּבַעְּמ‬bə’aməkhe Yisra’eil uvitfilatal
‫ך‬
ֶ ‫ ְוָה ִ ֽׁשיֶבה ֶאת ִצ ְדָקְת‬vəhashíveh et tzidqatəkhe
‫חַדר ִל ֵ ּֽבנּו‬
ֲ ‫ל‬
ַ laḥadar libéinu
‫ּלָתל‬
ָ ‫ ְוַחְסֵדי ִיְׂשָרֵאל ּוְתִפ‬vəḥasdei Yisra’eil utfilatal
‫לה ְּבָרצֹון‬
ֶ ‫הָבה ְתַקְּב‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah təqabəleh bəratzon
‫ ּוְתִהי ְלָרצֹון ָּתִמיד‬uthi ləratzon tamid
‫ך׃‬
ֶ ‫עבֹוַדת ִיְׂשָרֵאל ַע ֶ ּֽמ‬
ֲ avodat Yisra’eil amékhe.
‫עבֹוַדת ַח ֵ ּֽיינּו‬
ֲ ‫ ְוָתִביא‬Vətavi avodat ḥayéinu
‫לם׃‬
ָ ‫ך ָּבעֹו‬
ֶ ‫ ֶאת ׇק ְדְׁש‬et qodshəkhe ba’olam.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ּׁשה׃‬
ָ ‫לם ִּבְקדּו‬
ָ ‫ּלַאה ֶאת ָהעֹו‬
ֽ ֵ ‫ ַהְּמַמ‬haməmaléi’ah et ha’olam biqdushah.

Want, MANY-NAMED ONE, our God,


Your people, Yisra’eil, as well as their prayer,
and return Your righteousness
to the inner sanctum of our heart.
And the good deeds of Yisra’eil and their prayer
You will accept with love and favor,
and may eternally favored be
the service of Yisra’eil, Your people.
And may the service of our lives bring
Your Holiness into the world.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who fills the world with Holiness.

166
The Festival Service

6 Gratitude

‫לְך‬
ָ ‫אַֽנְחנּו‬
ֲ ‫ מֹודֹול‬x y Modol anáḥnu lakh
‫לֵֽהינּו‬
ָ ‫א‬
ֱ ‫ׁשַאֶּתה ֶהא יהוה‬
ֶ she’ateh he SHƏMOTEH Elohéinu
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו ְלעֹו‬vEilohei ivoléinu lə’olam va’ed.
‫ צּור ַחֵּיֽינּו ָמֵגן ִיְׁשֵֽענּו‬Tzur ḥayéinu magein yish’éinu
‫ ַאֶּתה ֶהא ְלדֹור ָודֹור׃‬ateh he lədor vador.
‫ך‬
ֶ ‫ּלֶֽת‬
ָ ‫ך ּוְנַסֵּפר ְּתִה‬
ֶ ‫ נֹוֶדה ְּל‬Nodeh ləkhe unsapeir təhilatékhe
‫ך‬
ֶ ‫ ַעל ַח ֵ ּֽיינּו ַהְּמסּו ִרים ְּבָיֶֽד‬al ḥayéinu haməsurim bəyadékhe
‫לְך‬
ָ ‫ ְוַעל ִנְׁשמֹוֵֽתינּו ַהְּפקּודֹות‬və’al nishmotéinu hapəqudot lakh
‫ׁשְּבׇכל יֹום ִע ָ ּֽמנּו‬
ֶ ‫ך‬ֶ ‫ ְוַעל ִנ ֶ ּֽסי‬və’al niséikhe shebəkhol yom imánu
‫ך‬
ֶ ‫ך ְוטֹובֹוֶֽתי‬
ֶ ‫ ְוַעל ִנְפְלאֹוֶֽתי‬və’al niflə’otéikhe vətovotéikhe
‫הָֽרִים׃‬
ֳ ‫בֶקר ְוׇצ‬
ֹ ֽ ‫ׁשְּבׇכל ֵעת ֶֽעֶרב ָו‬
ֶ shebəkhol eit érev vavóker vətzohoráyim.
‫ך‬
ֶ ‫חֶֽמי‬
ֲ ‫ ַהּטֹוֶבה ִּכי ל ֹא ָכלּו ַר‬Hatoveh ki lo khalu raḥaméikhe
‫ך‬
ֶ ‫חָסֶֽדי‬
ֲ ‫ ְוַהְמַרֶֽחֶמה ִּכי ל ֹא ַֽתּמּו‬vəhamraḥémeh ki lo támu ḥasadéikde
‫לְך׃‬
ָ ‫לם ִק ִ ּֽוינּו‬
ָ ‫ ֵמעֹו‬mei’olam qivínu lakh.

y We thank You,
since You are Voi, the MANY-NAMED ONE, our God
and God of our forebears forever and ever.
The Rock of our lives, the Shield of our liberation,
You are Voi from generation to generation.
We thank You! We recount Your praise
for our lives entrusted into Your hand
and for our souls deposited with You
and for Your miracles that are with us every day
and for Your wonders and good things
which are at every time, evening and morning and noon.
The Good One! For Your compassion is never finished.
The Compassionate One! For Your lovingkindness is never complete.
Without limit we put our hope in You.

167
SHAḤARIT/MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

During the repetition of haTəfilah, some pray this paragraph individually


while the leader prays the paragraph on the previous page.

(Some lean forward in their seats from the beginning of this paragraph until the
Divine Name.)

‫לְך‬
ָ ‫אַֽנְחנּו‬
ֲ ‫ מֹודֹול‬Modol anáḥnu lakh
‫ׁשַאֶּתה ֶהא יהוה ֶאֹלֵֽהינּו‬
ָ sha’ateh he SHƏMOTEH Elohéinu
‫אֹלֵהי ִיְׂשָרֵאל‬
ֱ ‫ ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו‬vEilohei ivoléinu Elohei Yisra’eil
‫ יֹוֶצֵֽרנּו יֹוֶֽצֵרה ְּבֵראִׁשית׃‬yotzeréinu yotzéreih bəreishit.
‫ ְּבָרכֹות ְוהֹוָדאֹות‬Bərakhot vəhoda’ot
‫ך ַהָּגדֹול ְוַהָּקדֹוׁש‬
ֶ ‫ ְלִׁשְמ‬ləshimkhe hagadol vəhaqadosh
‫חִייֶֽתנּו ְוִקַּיְמ ֶ ּֽתנּו׃‬
ֱ ‫ׁשֶה‬
ֶ ‫ ַעל‬al sheheḥeyiténu vəqiyamténu.
‫מנּו‬
ֹ ֽ ‫ּכן ְּתַחֹּֽינּו ּוְתַקְּי‬
ֵ Kein təḥayónu utqayəmónu
‫ּכָּונֹוֵֽתינּו‬
ַ ‫לה‬
ֶ ‫ ְותֹוִֽבי‬vətovíleh kavanotéinu
‫ך‬
ֶ ‫מר ֻח ֶּֽקי‬
ֹ ‫ך ִלְׁש‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ ְלִמְצֺות ׇק ְד‬ləmitzvot qodshékhe lishmor ḥuqéikhe
‫ך‬
ֶ ‫עׂשֹות ְרצֹוֶֽנ‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫ ְו‬vəla’asot rətzonékhe
‫לם‬
ֵ ‫ׁש‬
ָ ‫לָבב‬
ֵ ‫ך ְּב‬
ֶ ‫ ּוְלׇעְב ְּד‬ul’ovdəkhe bəleivav shaleim.
‫לְך׃‬
ָ ‫אַֽנְחנּו מֹודֹול‬
ֲ ‫ׁש‬
ֶ ‫ ַעל‬al she’anáḥnu modol lakh.
‫ ְּברּוֶכה ֵאל ַההֹוָדאֹות׃‬Bərukheh Eil hahoda’ot.
We thank You,
since You are Voi, the MANY-NAMED ONE, our God
and God of our forebears, God of Yisra’eil,
our Fashioner, Fashioner of creation.
Blessings and thanks
to Your great and Holy Name
because You have made us live and preserved us!
Thus may You make us live and preserve us
and lead our intentions
to Your Holy commandments, to guard Your laws,
and to do Your will
and to serve You with a whole heart
because we thank You.
Blessed is the God of thanks!

168
The Festival Service

The individual prayer and the repetition conclude:


‫ּלם‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫ ְוַעל‬Və’al kulam
‫ך‬
ֶ ‫ ִיְתָּבַרְך ְוִיְתרֹוַמם ִׁשְמ‬yitbarakh vəyitromam shimkhe
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ ַחֵּיֽינּו ָּתִמיד ְלעֹו‬ḥayéinu tamid lə’olam va’ed.
‫לה‬
ָ ‫ך ֶ ּֽס‬
ֶ ‫ך יֹו ֽדּו‬
ֶ ‫ ְוׇכל ַחּיֹוֵֽלי‬Vəkhol ḥayoléikhe yodúkhe sélah
‫אֶמת‬
ֱ ‫ך ֶּב‬
ֶ ‫ ִויַהְללֹול ֶאת ִׁשְמ‬vihaləlol et shimkhe be’emet
‫לה׃‬
ָ ‫ ַהֵאל ְיׁשּוָעֵֽתנּו ְוֶעְזָרֵֽתנּו ֶֽס‬ha’Eil yəshu’atéinu və’ezratéinu sélah.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬x y Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ך ָנֶאת ְלהֹודֹות׃‬
ֶ ‫ך ּוְל‬
ֶ ‫ ַהּטֹוֶבה ִׁשְמ‬hatoveh shimkhe ulkhe na’et ləhodot.

The individual prayer and the repetition conclude:


And for all these things
may Your Name be blessed and exalted,
our Life, always, forever and ever.
And all Your living things will thank You — selah! —
and praise Your name in Truth,
God of our liberation and our hope — selah!
y Blessed are You, MANY-NAMED ONE;
Your Name is “The Good One” and to You it is fitting to give thanks.

169
MA’ARIV/MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

7 Peace
During Ma’ariv and Minḥah:

‫ׁשלֹום ָרב‬
ָ Shalom rav
‫ך‬
ֶ ‫ ַעל ִיְׂשָרֵאל ַעְּמ‬al Yisra’eil aməkhe
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ ְוַעל ַּפ‬və’al Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵּתֵבל‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil
‫לם ִּכי ַאֶּתה ֶהא‬
ָ ‫ ָּת ִ ֽׂשיֶמה ְלעֹו‬tasímeh lə’olam ki ateh he
‫ּׁשלֹום׃‬
ָ ‫ יֹוֶֽצֶרה ֶֽאֶדן ְלׇכל ַה‬yotzéreh éden ləkhol hashalom.
‫ך‬
ֶ ‫ ְוטֹוב ְּבֵעיֶֽני‬Vətov bə’einéikhe
‫ך ִיְׂשָרֵאל‬
ֶ ‫ ְלָבֵרְך ֶאת ַעְּמ‬ləvareikh et aməkhe Yisra’eil
‫ּכל ָהַעִּמים‬
‫לְׂשִּתיָנה ְוֶאת ׇ‬
ֶ ‫ ְוֶאת ַעם ַּפ‬və’et am Palestinah və’et kol ha’amim
‫ך׃‬
ֶ ‫ׁשָעה ִּבְׁשלֹוֶֽמ‬
ָ ‫ ְּבׇכל ֵעת ּוְבׇכל‬bəkhol eit uvkhol sha’ah bishlomékhe.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ ַהְמָבֶֽרֶכה ֶאת ַעֶּמּה ִיְׂשָרֶאל‬hamvarékheh et ameh Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ ְוֶאת ַעם ַּפ‬və’et am Palestinah
‫ּׁשלֹום׃‬
ָ ‫ּכל ָהַעִּמים ַּב‬
‫ ְוֶאת ׇ‬və’et kol ha’amim bashalom.
Abundant peace
over Yisra’eil, Your people,
and over Palestine
and over all who dwell on earth
You will set forever, for You are Voi,
the Creator, the Foundation for all peace.
And it is good in Your eyes
to bless Your people, Yisra’eil,
and the people of Palestine and all peoples
at every time and at every moment with Your peace.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who blesses Voix people, Yisra’eil,
and the people of Palestine
and all peoples with peace.
If praying individually, continue with the Private Prayer (p 174). If conclud-
ing the repetition, consult the instructions that follow the Private Prayer
for the next liturgical unit.

170
The Festival Service

During Shaḥarit, the Threefold Blessing may be added. In some commu-


nities, it is only done during the repetition of haTəfilah, with the leader
praying each line and the congregation responding in turn; in others, the
entire congregation prays this blessing collectively even when haTəfilah
is not repeated. After each line of the blessing, the congregation may re-
spond ‫ּכן ְיִהי ָרצֹון׃‬
ֵ | Kein yəhi ratzon. | “May it be so!”. When not praying
the Threefold Blessing, continue on the next page.

‫כנּו‬
ֹ ֽ ‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו ָּב ְר‬
ֱ Elohéinu vEilohei ivoléinu barəkhónu
‫ׁשת ַּבּתֹוָרה‬
ֶ ‫ּל‬
ֽ ֶ ‫ׁש‬
ֻ ‫ ַּבְּבָרָכה ַהְמ‬babərakhah hamshuléshet baTorah
‫ך‬
ֶ ‫ׁשה ַעְב ֶ ּֽד‬
ֶ ‫מ‬ֹ ‫ ַהְּכתּוָבה ַעל ְיֵדי‬hakətuvah al yədei Mosheh avdékhe
‫רן ּוָבָניו‬
ֹ ‫ה‬
ֲ ‫אמּוָרה ִמִּפי ַא‬
ֲ ‫ ָה‬ha’amurah mipi Aharon uvanav
‫ּכָאמּור׃‬
ָ ‫ך‬ֶ ‫הֵני ַעם ְקדֹוׁשֹוֶֽלי‬
ֲ ‫ּכ‬
ֹ kohanei am qədosholéikhe ka’amur.

‫ך׃‬
ֶ ‫ר‬
ֹ ֽ ‫ך יהוה ְוִיְׁשְמ‬
ֶ ‫כ‬
ֹ ֽ ‫ ְיָב ְר‬Yəvarəkhókhe SHƏMOTEH vəyishmərókhe.
‫ּך׃‬
ֶ ‫ך ִויֻחֹּֽנ‬
ֶ ‫ ָיֵֽאֶרה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאֶֽלי‬Ya’éireh SHƏMOTEH panéihe eiléikhe viḥunóke.
‫ך‬
ֶ ‫ ִיְּׂשֶאה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאֶֽלי‬Yisə’eh SHƏMOTEH panéihe eiléikhe
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫ך‬ֶ ‫ׂשֶמה ְל‬
ֽ ֵ ‫ ְוָי‬vəyaséimeh ləkhe shalom.

Our God and God of our forebears, bless us


with the Threefold Blessing in the Torah,
the one written by the hands of Mosheh, Your servant,
the one uttered by the mouth of Aharon and his sons,
the priests of Your Holy people, as it is recorded:

May GOD bless you and guard you.


May GOD shine Voix face towards you, grace you.
May GOD lift Voix face towards you
and give you peace. BəMidbar 6:24–26

Continue with the Shaḥarit prayer for peace on the next page.

171
SHAḤARIT: HaTəfilah for Festivals

During Shaḥarit, pray this blessing, whether or not the Threefold Blessing
is included.

‫ׁשלֹום טֹוָבה ּוְבָרָכה‬


ָ ‫ ִ ֽׂשיֶמה‬Símeh shalom tovah uvrakhah
‫חִמים‬
ֲ ‫ ֵחן ָוֶֽחֶסד ְוַר‬ḥein vaḥésed vəraḥamim
‫ך‬
ֶ ‫ּכל ִיְׂשָרֵאל ַעְּמ‬
‫ ָעֵֽלינּו ְוַעל ׇ‬aléinu və’al kol Yisra’eil aməkhe
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵּתֵבל׃‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil.
‫ּלנּו ְּכָאֶחד‬
ֽ ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫כנּו ִאֵֽבנּו‬
ֹ ֽ ‫ ָּב ְר‬Barəkhónu ivéinu kulánu kə’aḥed
‫ך‬
ֶ ‫ ְּבֵצל ָּפֶֽני‬bətzeil panéikhe
‫ּלנּו‬
ֽ ָ ‫ך ָנַֽתֶּת‬
ֶ ‫ ִּכי ְבֵצל ָּפֶֽני‬ki vətzeil panéikhe natáte lánu
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ יהוה‬SHƏMOTEH Elohéinu
‫הַבת ֶֽחֶסד‬ ֲ ‫ ּתֹוַרת ַחִּיים ְוַא‬Torat ḥayim və’ahavat ḥésed
‫חִמים‬ ֲ ‫ ּוְצָדָקה ּוְבָרָכה ְוַר‬utzdaqah uvrakhah vəraḥamim
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫ ְוַחִּיים ְו‬vəḥayim vəshalom.
‫ך ְלָבֵרְך‬
ֶ ‫ ְוטֹוב ְּבֵעיֶֽני‬Vətov bə’einéikhe ləvareikh
‫ך ִיְׂשָרֵאל‬
ֶ ‫ ֶאת ַעְּמ‬et aməkhe Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ ְוֶאת ַעם ַּפ‬və’et am Palestinah
‫ּכל ָהַעִּמים‬
‫ ְוֶאת ׇ‬və’et kol ha’amim
‫ך׃‬
ֶ ‫ׁשָעה ִּבְׁשלֹוֶֽמ‬
ָ ‫ ְּבׇכל ֵעת ּוְבׇכל‬bəkhol eit uvkhol sha’ah bishlomékhe.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏMOTEH
‫ ַהְמָבֶֽרֶכה ֶאת ַעֶּמּה ִיְׂשָרֵאל‬hamvarékheh et ameh Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ ְוֶאת ַעם ַּפ‬və’et am Palestinah
‫ּכל ָהַעִּמים‬
‫ ְוֶאת ׇ‬və’et kol ha’amim
‫ּׁשלֹום׃‬
ָ ‫ ַּב‬bashalom.

172
The Festival Service

Place peace, goodness, and blessing,


grace and lovingkindness and mercy
upon us and upon all Yisra’eil, Your people,
and upon all Palestine
and upon all who dwell on Earth.
Bless us, our Quickener, all of us as one,
in the shelter of Your face,
for in the shelter of Your face, You have given us,
MANY-NAMED ONE, our God,
a Torah of Life and a love of lovingkindness
and Justice and blessing and mercy
and life and peace.
And it is Good in Your eyes to bless
Your people, Yisra’eil,
and the people of Palestine
and all peoples
at every time and at every hour with Your peace.
Blessed are You, MANY-NAMED ONE,
Who blesses Voix people, Yisra’eil,
and the people of Palestine
and all peoples
with peace.

If praying individually, continue with the Private Prayer. If concluding the


repetition, consult the instructions that follow the Private Prayer for the
next liturgical unit.

173
MA’ARIV/SHAḤARIT/MINḤAH: HaTəfilah for Festivals

m Private Prayer
Every instance of haTəfilah ends with a chance to address God using your own
words. The prayer below was originally put forward in the Babylonian Talmud (Bəra-
khot 17a) as a model for those who might find the inspiration useful. Over time,
however, it has become codified as a formal part of the liturgy. Use these words or
the language of your heart, whichever you are more drawn to in this moment.
‫ׂשי ֵמָרע‬ ַ ‫ע‬ֲ ‫אֹלַהי ִנְצֶרה ַמ‬ֱ Elohai nitzreh ma’asai meira
‫ְוִׂשְכִלי ִמ ִּדְבֵרי ִמרָמה‬ vəsikhli midivrei mirmah
‫ּדם‬
ֹ ‫ְוִלְמַקְללֹול ַנְפִׁשי ִת‬ vəlimqaləlol nafshi tidom
‫ּכל ִּתְהֶיה׃‬ֹ ‫ל‬ַ ‫ּכָעָפר‬
ֶ ‫ְוַנְפִׁשי‬ vənafshi ke’afar lakol tihyeh.
‫ך‬ֶ ‫ ִּפְתֶחה ִלִּבי ְּבתֹוָרֶֽת‬Pitḥeh libi bəToratékhe
‫ך ִּת ְרּדֹוף ַנְפִׁשי׃‬
ֶ ‫ ּוְבִמְצֺוֶֽתי‬uvmitzvotéikhe tirdof nafshi.
‫לי ָרָעה‬ ַ ‫ ְוׇכל ַהחֹוְׁשבֹול ָע‬Vəkhol haḥoshəvol alai ra’ah
‫עָצָתל‬ ֲ ‫ְמֵהָרה ָהֵֽפֶרה‬ məheirah hapéireh atzatal
‫ׁשְבָּתל׃‬ ַ ‫ח‬ֲ ‫לה ַמ‬ ֶ ‫ְוַקְלְק‬ vəqalqəleh maḥashavtal.
‫ך‬ֶ ‫ׂשת ְלַֽמַען ְׁשֶֽמ‬ ֶ ‫ע‬ ֲ Aset ləmá’an shəmékhe
‫ך‬ֶ ‫ׂשת ְלַֽמַען ְיִמיֶֽנ‬ ֶ ‫ע‬ ֲ aset ləmá’an yəminékhe
‫ך‬ֶ ‫ּׁשֶֽת‬ָ ‫ׂשת ְלַֽמַען ְקֻד‬ ֶ ‫ע‬ ֲ aset ləmá’an qədushatékhe
‫ך׃‬ ֶ ‫ׂשת ְלַֽמַען ּתֹוָרֶֽת‬ ֶ ‫ע‬ ֲ aset ləmá’an Toratékhe.
‫ך‬
ֶ ‫ְלַֽמַען ֵיָחְלצֹול ְי ִדידֹוֶֽלי‬ Ləmá’an yeiḥalətzol yədidoléikhe
‫עֹֽנִני׃‬
ֲ ‫ך ַו‬ ֶ ‫הֹו ִ ֽׁשיָעה ְיִמיְנ‬ hoshí’ah yəminəkhe va’anóni.
‫ּכל ִאְמַרי‬ ‫ִיְהיּו ְלָרצֹון ׇ‬ Yihyu ləratzon kol imrai
‫ך‬
ֶ ‫ ְוֶהְגיֹון ִלִּבי ְלָפֶֽני‬vəhegyon libi ləfanéikhe
‫ יהוה צּו ִרי ְוגֹוֶאִלי׃‬SHƏMOTEH tzuri vəgo’eli.
(Some take three steps back then bow left, right, and center to symbolically leave
the Divine Presence here.)
‫ׁשלֹום ִּבְמרֹוֶֽמיֶה‬ָ ‫ׂשת‬ ֶ ‫ ֹע‬Oset shalom bimroméihe
‫ׁשלֹום ָעֵֽלינּו‬ ָ ‫ׂשת‬ֶ ‫ע‬
ֲ ‫ ֶהא ַי‬he ya’aset shalom aléinu
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל‬‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל‬ ‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil
‫ ְוִאְמרֹול ָאֵמן׃‬və’imrol amein.

174
The Festival Service

My God, guard my actions from evil


and my wit from words of deceit!
And my soul will be still before those who curse me,
and my soul will be like dust before all.
Open my heart with Your Torah
and my soul will pursue Your mitzvot.
As for all who plan evil against me,
swiftly smash their schemes
and disrupt their designs!
Act for the sake of Your Name;
act for the sake of Your right hand;
act for the sake of Your Holiness;
act for the sake of Your Torah!
So that Your beloveds will be safe
let Your right hand liberate! And answer me!
May all my words be pleasing before You
and the meditation of my heart,
MANY-NAMED ONE, my Rock and my Rescuer. Psalm 19:15
(Some take three steps back then bow left, right, and center to symbolically leave
the Divine Presence here.)
The One Who makes peace in Voix heavens,
may Voi make peace for us
and for all Yisra’eil
and for all Palestine
and for all who dwell on Earth.
And respond: Amen!
If praying with a minyan in a community that repeats haTəfilah during Sha-
ḥarit or Minḥah, return to the beginning of HaTəfilah for Festivals (p 150).

After finishing haTəfilah during Ma’ariv: On Friday evening, some con-


tinue with the Symbolic Repetition of haTəfilah (p 70). Otherwise, con-
tinue with the Prayer for Healing (p 74), Qadish Shaleim (p 78), or Qidush
for Festivals (p 176), depending on the practice of your community and
the presence of a minyan.

After finishing haTəfilah during Shaḥarit: On Sukot, unless it is also Shab-


bat, continue with Taking up the Lulav (p 506). On all other Festivals, and
on Sukot when it coincides with Shabbat, continue with Haleil (p 508).

After finishing haTəfilah during Minḥah: If praying with a minyan, con-


tinue with Qadish Shaleim (p 699); if praying without a minyan, continue
with the Aléinu that follows (p 701).

175
Concluding Prayers
Qidush for Festival Evenings
When the Festival falls on Shabbat, begin here. The first line is prayed
individually.

‫בֶקר‬
ֹ ֖ ‫ ַוְיִהי־ֶ֥עֶרב ַוְיִהי־‬Vayhi érev vayhi vóqer
‫ ֥יֹום ַהִּׁש ִ ּֽׁשי׃‬yom hashishi.
‫ּׁשַ֥מִים ְוָהָ֖אֶרץ‬
ָ ‫ּלּו ַה‬
֛ ‫ ַוְיֻכ‬Vaykhulu hashamáyim vəha’áretz
‫ ְוׇכל־ְצָבָֽאם׃‬vəkhol tzəva’am.
‫אֹלִהים ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ֱ ‫ ַוְיַכֶּל֤ת‬Vaykhalet Elohim bayom hashəvi’i
‫אֶׁש֣ר ָעְׂשֶּת֑ה‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ ְמ‬məlakhteh asher asəteh
‫ ַוִּיְׁשְּבֶתה ֙ ַּבּ֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬vayishbəteh bayom hashəvi’i
‫ׁשר ָעְׂש ֶ ּֽתה׃‬
ֶ֥ ‫א‬
ֲ ‫ּתּה‬
֖ ֶ ‫לאְכ‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ ִמ ׇ‬mikol məlakhteh asher asəteh.
‫לִהים ֙ ֶאת־֣יֹום ַהְּׁשִביִ֔עי‬
ָ ‫א‬
ֱ ‫ב ְרֶכה‬
֤ ָ ‫ ַוְי‬Vayvárkhe Elohim et yom hashəvi’i
‫ׁשה ֹא֑תֹו‬
֖ ֶ ‫ ַוְיַק ְּד‬vayqadəsheh oto
‫לאְכֶּ֔תּה‬
ַ ‫ּכל־ְמ‬
‫ׁשְבֶּתה ֙ ִמ ׇ‬
ָ ‫ּכי ֤בֹו‬
֣ ִ ki vo shavəteh mikol məlakhteh
‫עֽׂשֹות׃‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫אֹלִ֖הים‬
ֱ ‫ׁשר־ָּב ְרֶ֥אה‬
ֶ ‫א‬ֲ asher barə’eh Elohim la’asot.

“And there was evening and there was morning:


the sixth day!
And finished were the heavens and the earth
and all their multitudes.
And God finished, on the seventh day,
Voix work that Voi had done,
and Voi rested on the seventh day
from all Voix work that Voi had done.
And God blessed the seventh day
and made it Holy,
for on it Voi rested from all Voix work
that God had created to do.” Bəreishit 1:31-2:3

176
The Festival Evening Service

When the Festival falls on a weekday, begin here. On Shabbat, continue


here.

The leader invites:


‫לי׃‬
ַ ‫חֵברֹו‬
ֲ ‫ ָסְבֻרת‬Savərut ḥaveirolai.
The congregation responds:
‫ ְלַחִּיים׃‬Ləḥayim.
If praying over wine or grape juice:
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ ּבֹו ְרַאת ְּפ ִרי ַה ָ ּֽגֶפן׃‬borə’at pəri hagáfen.
If praying over any other liquid:
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ּכל ִנְהָיה ִּב ְדָבֶרּה׃‬
ֹ ‫ׁשַה‬
ֶ shehakol nihyah bidvareh.

The leader invites:


With your permission, my friends?
The congregation responds:
To life!
If praying over wine or grape juice:
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Creator of the fruit of the vine.
If praying over any other liquid:
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
thru Whose word everything came to be.

In all cases, continue on the next page.

177
CONCLUDING PRAYERS: Qidush for Festival Evenings

On Shabbat, add the boxed words.


‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ּכל ָעם‬‫ׁשר ִקְּבֶֽלְתנּו ִמ ׇ‬
ֶ ‫א‬ ֲ asher qibəlétnu mikol am
‫לׁשֹון‬
ָ ‫ ְוִלְּמֶֽדְתנּו ְּבׇכל‬vəlimədétnu bəkhol lashon
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה ַוִּתְּתֶנה ָֽלנּו‬
ֽ ֶ ‫ ְוִק ְּד‬vəqidəshétnu bəmitzvotéihe vatitəneh lánu
‫הָבה‬
ֲ ‫אֹלֵֽהינּו ְּבַא‬
ֱ ‫ יהוה‬ADONAI Elohéinu bə’ahavah
‫ׁשָּבתֹות ִלְמנּוָחה ּו‬
ַ Shabatot limnuḥah u

‫ע ִדים ְלִׂשְמָחה‬
ֲ ‫ מֹו‬mo’adim ləsimḥah
‫ׂשׂשֹון‬
ָ ‫ ַחִּגים ּוְזַמִּנים ְל‬ḥagim uzmanim ləsason
‫ּׁשָּבת ַהֶּזה ְוֶאת יֹום‬
ַ ‫ ֶאת יֹום ַה‬et yom haShabat hazeh və’et yom
On Pésaḥ:
‫ ַחג ַהַּמּצֹות ַהֶּזה ְזַמן ֵחרּוֵֽתנּו‬Ḥag haMatzot hazeh zəman ḥeirutéinu
On Shavu’ot:
‫ּׁשבּועֹות ַהֶּזה‬ָ ‫ ַחג ַה‬Ḥag haShavu’ot hazeh
‫ ְזַמן ַמַּתן ּתֹוָרֵֽתנּו‬zəman matan Toratéinu
On Sukot:
‫ ַחג ַהֻּסּכֹות ַהֶּזה ְזַמן ִׂשְמָחֵֽתנּו‬Ḥag haSukot hazeh zəman simḥatéinu
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who welcomed us from every people
and taught us in every tongue
and made us Holy with Voix commandments. And You gave us,
ADONAI, our God, in love,
Sabbaths for rest and
times for joy,
Festivals and seasons for rejoicing,
this day of Shabbat and this day of
On Pésaḥ:
the Festival of Matzot, season of our Freedom,
On Shavu’ot:
the Festival of Shavu’ot,
season of the gift of our Torah,
On Sukot:
the Festival of Sukot, season of our Joy,

178
The Festival Evening Service

On Shəmini Atzéret:
‫עֶֽצֶרת ַהֶּזה‬
ֲ ‫ ַהְּׁשִמיִני ַחג ָה‬haShəmini Ḥag ha’Atzéret hazeh
‫ ְזַמן ִׂשְמָחֵֽתנּו‬zəman simḥatéinu
On Simḥat Torah, when observed as an independent Festival:
‫ ַחג ִׂשְמַחת ּתֹוָרה ַהֶּזה‬Ḥag Simḥat haTorah hazeh
‫ ְזַמן ִׂשְמָחֵֽתנּו‬zəman simḥatéinu
At all times continue:
‫קֶדׁש‬
ֹ ֽ ‫חָבה ִמְקָרא‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah miqra qódesh
‫ ֵזֶֽכר ִליִציַאת ִמְצָֽרִים‬zéikher litzi’at Mitzráyim
‫ ִּכי אֹוַֽתנּו ִק ַ ּֽדְׁשֶּת‬ki otánu qidáshte
‫ּכל ָהַעִּמים‬
‫ ְוֻכָֽלנּו ִק ַ ּֽבְלֶּת ִמ ׇ‬vəkhulánu qibálte miqol ha’amim
‫ך‬
ֶ ‫עֵדי ׇק ְדְׁש‬
ֲ ‫ׁשָּבת ּומֹו‬
ַ ‫ְו‬ vəShabat umo’adei qodshəkhe

‫חָבה ּוְבָרצֹון‬
ֲ ‫ ְּבַא‬bə’ahavah uvratzon
‫ׂשׂשֹון ִהְנַחְל ֶ ּֽתנּו׃‬
ָ ‫ ְּבִׂשְמָחה ּוְב‬bəsimḥah uvsason hinḥalténu.
‫ׁשה‬
ֶ ‫ ְּבּוֶכה ַאֶּתה יהוה ְמַק ֶ ּֽד‬Bərukheh ateh ADONAI məqadésheh
‫ּׁשָּבת ְו ִיְׂשָרֵאל ְוַהְּזַמִּנים׃‬
ַ ‫ ַה‬haShabat və Yisra’eil vəhazəmanim.
On Shəmini Atzéret:
the Festival of Shəmini Atzéret,
season of our Joy,
On Simḥat Torah, when observed as an independent Festival:
the Festival of Simḥat Torah,
season of our Joy,
At all times continue:
in love, a holy convocation,
a remembrance of going out from Egypt!
For You made us Holy
and welcomed every one of us from among all peoples,
and Your Holy Sabbath and Festivals
with love and favor,
with joy and rejoicing You bestowed on us.
Blessed are You, ADONAI, Who makes Holy
Shabbat and Yisra’eil and the seasons.
If the Festival begins on Saturday evening, add the Havdalah blessings
on the next page.

179
CONCLUDING PRAYERS: Qidush for Festival Evenings

(Some lift their hands towards the Festival candles while praying these blessings.)
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ ּבֹו ְרַאת ְמאֹוֵרי ָהֵאׁש׃‬borə’at mə’orei ha’eish.
‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh ADONAI
‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫חל‬ ֹ ‫קֶדׂש ְל‬ ֹ ֽ ‫לה ֵּבין‬ ֶ ‫ַהַּמְב ִּדי‬ hamavdileh bein qódesh ləḥol
‫ׁשְך ֵּבין ְׁשִתיָקה‬ ֶ ‫ח‬ֹ ֽ ‫ֵּבין אֹור ְל‬ bein or ləḥoshekh bein shətiqah
‫ְלקֹוִלים ֵּבין יֹום ַהְּׁשִביִעי‬ ləqolim bein yom hashəvi’i
‫ׂשה׃‬ ֶ ‫ע‬ ֲ ‫ׁשת ְיֵמי ַהַּמ‬ ֶ ‫ׁש‬ֽ ֵ ‫ְל‬ ləshéishet yəmei hama’aseh.
‫ׁשָּבת‬ ַ ‫ּׁשת‬ ַ ‫ֵּבין ְקֻד‬ Bein qədushat Shabat
‫ּׁשת יֹום טֹוב ִהְב ַ ּֽדְלֶּת‬ ַ ‫ִלְקֻד‬ liqdushat Yom Tov hivdálte
‫ְוֶאת יֹום ַהְּׁשִביִעי‬ və’et yom hashəvi’i
‫ׂשה ִק ַ ּֽדְׁשֶּת׃‬ ֶ ‫ע‬ ֲ ‫ׁשת ְיֵמי ַהַּמ‬ ֶ ‫ִמֵּֽׁש‬ mishéishet yəmei hama’aseh qidáshte.
‫ִהְב ַ ּֽדְלֶּת ְוִק ַ ּֽדְׁשֶּת‬ Hivdálte vəqidáshte
‫ך׃‬
ֶ ‫ּׁשֶֽת‬ ָ ‫ך ִיְׂשָרֵאל ִּבְקֻד‬ ֶ ‫ֶאת ַעְּמ‬ et aməkhe Yisra’eil biqdushatékhe.
‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬ Bərukheh ateh ADONAI
‫קֶדׁש׃‬ ֹ ֽ ‫קֶדׁש ְל‬ ֹ ֽ ‫לה ֵּבין‬ ֶ ‫ַחַּמְב ִּדי‬ hamavdileh bein qódesh ləqódesh.
Blessed are You, ADONAI,
our God, life of endless worlds,
Creator of the lights of fire.
Blessed are You, ADONAI,
our God, life of endless worlds,
Who divides between Holy and ordinary,
between light and darkness, between silence
and sounds, between the seventh day
and the six days of working.
Between the Holiness of Shabbat
and the Holiness of the Festival You divided,
and the seventh day
You made Holier than the six days of working.
You divided and made Holy
Your people, Yisra’eil, with Your holiness.
Blessed are You, ADONAI,
Who divides between Holy and Holy.

180
The Festival Evening Service

On Sukot, when praying Qidush in the sukah, add:

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמצֺוֶֽתיֶה‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫ּכה׃‬
ָ ‫ׁשב ַּבֻּס‬
ֵ ‫לי‬
ֵ ‫ ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו‬vətzivétnu leisheiv basukah.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments
and commanded us to dwell in the sukah.

At all times except the end of Pésaḥ add:

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשֶהֶח ֶֽיְתנּו ְוִקְּיֶֽמְתנּו ְוִהִּגיֶֽעְתנּו‬
ֶ sheheḥeyétnu vəqiyəmétnu vəhigi’étnu
‫לְּזַמן ַהֶּזה׃‬
ַ lazəman hazeh.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
Who has made us live, and preserved us, and brought us
to this season.

Some conclude with the blessing over bread here.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh ADONAI


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ ַהּמֹוִציֶאה ֶֽלֶחם ִמן ָהָֽאֶרץ׃‬hamotzi’eih léḥem min ha’áretz.
Blessed are You, ADONAI,
our God, Life of endless worlds,
the Bringer-Forth of bread from the earth.

Continue with Aléinu (p 84), the Mourner’s Qadish (p 88), Psalm 27


(p 90), Concluding Verses (p 94), or Haqafot, as appropriate.

181
Haqafot for Simḥat Torah
Simḥat Torah marks the completion of the annual cycle of Torah readings and
the immediate commencement of the next cycle. It is a joyous occasion, usually
marked by taking all the Torah scrolls a community has, removing them from the
ark, and dancing with them around the sanctuary and out into the streets. An
introductory prayer stitched together from verses of Tanakh serves as a prelude
to seven rounds of dancing that are structured as an alphabetical acrostic.

‫לַֽדַעת‬
ָ ‫ ַאֶּתה ִנְלַֽמ ְדֶּת‬Ateh nilmádte ladá’at
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ ִּכי יהוה ֶהא ָה‬ki HAMORET he ha’Elohim
‫ ֵאין עֹוד ִמְּלַבֶּדּה׃‬ein od miləvadeh.
‫דלֹות ְלַבֶּדּה‬
ֹ ‫לאֹות ְּג‬
ָ ‫ׂשת ִנְפ‬
ֶ ‫ ְלֹע‬Lə’oset nifla’ot gədolot ləvadeh
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ ִּכי ְלעֹו‬ki lə’olam ḥasdeh.
‫אָדִני‬
ֲ ‫אָדָמה‬
ֲ ‫ך ַב‬
ֶ ‫ּכֽמֹו‬
ָ ‫ ֵאין־‬Ein kamókhe va’adamah adani
‫ך׃‬
ֶ ‫ׂשי‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ ְוֵאין ְּכַמ‬və’ein kəma’aséikhe.
‫לם‬
ָ ‫ ְיִהי ְכבֹוד יהוה ְלעֹו‬Yəhi khəvod HAMORET lə’olam
‫ׂשּה׃‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ ִיְׂשְמֶחה יהוה ְּבַמ‬yisməḥeh HAMORET bəma’aseh.

You have been taught to know


that THE TEACHER, Voi is God!
There is no other besides Void. Dəvarim 4:35
[Praises] to the doer of great wonders all by Voidself,
yes, eternal is Voix constancy! Psalm 136:4
None is like You on Earth, my Foundation,
and none are like Your deeds. Psalm 86:8
May THE TEACHER’s glory be forever!
May THE TEACHER rejoice in Voix deeds! Psalm 104:31

182
The Festival Evening Service

‫בָרְך‬
ֹ ‫ׁשם יהוה ְמ‬
ֵ ‫ ְיִהי‬Yəhi sheim HAMORET məvorakh
‫לם׃‬
ָ ‫ ֵמַעָּתה ְוַעד־עֹו‬mei’atah və’ad olam.
‫אֹלֵֽהינּו ִע ַ ּֽמנּו‬
ֱ ‫ ְיִהי יהוה‬Yəhi HAMORET Elohéinu imánu
‫ׁשר ָהְיֶתה ִעם־ִאבֹוֵֽלינּו‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ּכ‬
ַ ka’asher hayəteh im ivoléinu
‫ׁשנּו׃‬
ֹ ֽ ‫בנּו ְוַאל־ִיְּט‬
ֹ ֽ ‫ ַאל־ַיַעְז‬al ya’azvónu və’al yitəshónu.
‫אֹלֵהי ִיְׁשֵֽענּו‬
ֱ ‫ ְוִאְמרֹול הֹוִׁשיֹֽענּו‬Və’imrol hoshi’ónu Elohei yish’éinu
‫ׁשק‬
ֶ ‫ּכל־ֽעֹו‬
‫צנּו ְוַהִּציֹֽלנּו ִמן־ ׇ‬
ֹ ֽ ‫ ְוַאְּמ‬və’amətzónu vəhatzilónu min kol ósheq
‫ך‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ׁשם ׇק ְד‬
ֵ ‫הדֹות ְל‬
ֹ ‫ ְל‬ləhodot ləsheim qodshékhe
‫ך׃‬ֶ ‫ּלֶֽת‬ָ ‫ ְלִהְׁשַּת ֵ ּֽבַח ִּבְתִה‬ləhishtabéi’aḥ bithilatékhe.
‫אֶתה‬ֲ ‫ יהוה ּגֹוֶאת יהוה ָּג‬HAMORET go’et HAMORET ga’ateh
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫יהוה ִיְגֶאת ְלעֹו‬ HAMORET yig’et lə’olam va’ed.
‫יהוה ֹעז ְלַעֶּמּה ִיְּתֶנה‬ HAMORET oz lə’ameh yitəneh
‫ּׁשלֹום׃‬
ָ ‫יהוה ְיָב ְרֶכה ֶאת־ַעֶּמּה ַב‬ HAMORET yəvarəkheh et ameh vashalom.
‫אָמֵֽרינּו ְלָרצֹון‬
ֲ ‫ ְוִיְהיּו ָנא‬Vəyihyu na amaréinu ləratzon
‫ּכל׃‬
ֹ ‫ ִלְפֵני ֶֽאֶדן‬lifnei éden kol.

May the Name of THE TEACHER be blessed,


now and forever! Psalm 113:2
May THE TEACHER, our God, be with us,
as Voi was with our forebears!
May Voi not abandon us; may Voi not reject us. 1 Kings 8:57
And pray: “Liberate us, God of liberation!
And strengthen us and rescue us from all oppression!
To thank Your Holy Name,
To glory in Your praise.” 1 Chronicles 16:35
THE TEACHER is exalted. THE TEACHER has been exalted.
THE TEACHER will be exalted forever and ever.
THE TEACHER will give Voix people strength;
THE TEACHER will bless Voix people with peace! Psalm 29:11
And may our words be welcome
before the Foundation of all.

183
SIMḤAT TORAH: Haqafot

(Some stand here as the ark is opened.)

‫ׁשה‬
ֶ ‫מ‬ֹ ‫רן ַו ּֽי ֹאֶמר‬
ֹ ‫סַע ָהָא‬
ֹ ֽ ‫ ַוְיִהי ִּבְנ‬Vayhi binsó’a ha’aron vayómer Mosheh
‫ ֽקּוֶמה יהוה‬qúmeh HAMORET
‫ך‬
ֶ ‫ ְוָיֻֽפצֹול ֹאְיבֹוֶֽלי‬vəyafútzol oyəvoléikhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ך ִמָּפֶֽני‬
ֶ ‫ׂשְנאֹוֶֽלי‬
ַ ‫ ְוָיֻֽנסֹול ְמ‬vəyanúsol məsan’oléikhe mipanéikhe.
‫ך‬
ֶ ‫ ֽקּוֶמה יהוה ִלְמנּוָחֶֽת‬Qúmeh HAMORET limnuḥatékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ארֹון ֻע ֶ ּֽז‬
ֲ ‫ ַאֶּתה ַו‬ateh va’aron uzékhe.
‫ך ִיְלְּבׁשּו־ֶֽצֶדק‬
ֶ ‫ ְקָהֶֽלי‬Qəhaléikhe yilbəshu tzédeq
‫ּללֹול׃‬ ֽ ֵ ‫ך ְיַה‬
ֶ ‫חִסידֹוֶֽלי‬ֲ ‫ ַו‬vaḥasidoléikhe yəhaléilol.
‫ך‬
ֶ ‫עבּור ָּד ִוד ַעְב ֶ ּֽד‬ ֲ ‫ ַּב‬Ba’avur David avdékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ׁשֶבה ְּפֵני ֵעָדֶֽת‬
ֽ ֵ ‫ ַאל־ָּת‬al tashéiveh pənei eidatékhe.
‫ ְוָאְמֶרה ְּביֹום ַההּוא‬Və’aməreh bəyom hahu
‫אֹלֵֽהינּו ֶזת‬
ֱ ‫ ִהֶּנה‬hineh Elohéinu zet
‫לּה ְויֹוִׁשיֹֽענּו‬
ֶ ‫ ִק ִ ּֽוינּו‬qivínu leh vəyoshi’ónu
‫לּה‬
ֶ ‫ ֶזת יהוה ִק ִ ּֽונּו‬zet HAMORET qivínu leh
‫לה ְוִנְׂשְמָחה ִּביׁשּוָעֶתּה׃‬
ָ ‫ ָנ ִֽגי‬nagílah vənisməḥah bishu’ateh.
‫לִמים‬
ָ ‫ּכל־עֹו‬
‫ך ִמְבָטח ׇ‬
ֶ ‫ח‬
ֲ ‫ ִמְבָט‬Mivtaḥakhe mivtaḥ kol olamim
‫ך ְּבׇכל־דֹור ָודֹור׃‬
ֶ ‫ ּוְמנּוָחְת‬umnuḥatəkhe bəkhol dor vador.
‫ ִּכי ִמ ֶ ּֽמנּו ֵּתֵצא תֹוָרה‬Ki miménu teitzei Torah
‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל׃‬
‫ ּו ְדָבר־יהוה ִמ ׇ‬udvar HAMORET mikol Yisra’eil.

184
The Festival Evening Service

And it was when the ark set out that Mosheh prayed,
“Advance, TEACHER,
and may Your enemies be scattered,
and may Your haters flee from before You!” BəMidbar 10:35
Advance to Your peacefulness, TEACHER,
You and the ark of Your power!
Your congregations are dressed in righteousness,
and Your faithful ones will offer praise;
for the sake of David, Your servant,
don’t turn away from Your community. Psalm 132:8–10
And it will be sworn on that day:
Take note: This is our God!
We hoped for Void, and Voi liberated us.
This is THE TEACHER! We hoped for Void.
Let us be glad and rejoice in Voix liberation! Yəshayáhu 25:9
Protection — Your protection is for the entire world,
and Your peacefulness for all eternity. Psalm 145:13
For from us shall come forth Torah,
and the word of THE TEACHER from all Yisra’eil. Yəshayáhu 2:3

(At this point, all of the Torah scrolls are removed from the ark. Some dance
seven dances, or haqafot, with them. In many communities, these dances are
supplemented by many additional songs drawn from across the entire repertoire
of Jewish liturgy and music; what is printed on the following pages is the formal
announcement of each haqafah, not an exhaustive list of the text that one might
encounter in any given communal celebration of this event.)

185
SIMḤAT TORAH: Haqafot

First Haqafah

‫ ָאָּנא יהוה הֹו ִ ֽׁשיֶעה ָּנא‬Ana HAMORET hoshí’eh na


‫ ָאָּנא יהוה ַהְצִֽליֶחה ָּנא׃‬ana HAMORET hatzlíḥeh na.
‫עֹֽננּו ְּביֹום ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ ‫ ָאָּנא יהוה‬Ana HAMORET anónu bəyom qor’éinu.

‫אֹלֵהי ָהרּוחֹות הֹו ִ ֽׁשיֶעה ָּנא‬


ֱ Elohéi haruḥot hoshí’eh na
‫ ּבֹוֶֽחֵנה ְלָבבֹות ַהְצִֽליֶחה ָּנא‬boḥéneih ləvavot hatzlíḥeh na
‫עֹֽננּו ְּביֹום ׇקרֵֽאנּו׃‬
ֲ ‫חָזֶקה‬
ֲ ‫לה‬
ֶ ‫ ּגֹוֶֽא‬go’éleh ḥazaqeh anónu bəyom qor’éinu.
Please, TEACHER, liberate us!
Please, TEACHER, make us prosper! Psalm 118:25
Please, TEACHER, answer us on the day of our plea!

Animating breaths’ God, liberate us!


Basic-selves’ Examiner, make us prosper!
Colossal redeemer, answer us on the day of our plea!

Second Haqafah

‫ דֹוֶֽבֵרה ְצָדקֹות הֹו ִ ֽׁשיֶעה ָּנא‬Dovéreih tzədaqot hoshí’eh na


‫ׁשּה ַהְצִֽליֶחה ָּנא‬
ֶ ‫הדּוֶרה ִּבְלבּו‬
ֲ hadureh bilvusheh hatzlíḥeh na
‫חִסיֶדה‬
ֲ ‫ ְוִתיֶקה ְו‬vətiqeh vəḥasideh
‫עֹֽננּו ְּביֹום ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ anónu bəyom qor’éinu.
Discourser of Justice, liberate us!
Fabulously clothed One, make us prosper!
Gentle and venerable One,
answer us on the day of our plea!

186
The Festival Evening Service

Third Haqafah

‫ּכה ְוַתֶּמה הֹו ִ ֽׁשיֶעה ָּנא‬


ֶ ‫ ַז‬Zakeh vətameh hoshí’eh na
‫ ַחּנּוֶנה ְוַרחּוֶמה ַהְצִֽליֶחה ָּנא‬ḥanuneh vəraḥumeh hatzlíḥeh na
‫עֹֽננּו ְּביֹום ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ ‫ טֹוֶבה ּוֵמיִטיֶבה‬toveh umeitiveh anónu bəyom qor’éinu.
Honest and transparent One, liberate us!
Joyously gracious and merciful One, make us prosper!
Kind One Who acts kindly, answer us on the day of our plea!

Fourth Haqafah

‫ׁשבֹות הֹו ִ ֽׁשיֶעה ָּנא‬


ָ ‫ח‬ֲ ‫ יֹוַֽדַעה ַמ‬Yodá’ah maḥashavot hoshí’eh na
‫ּכַח ַהְצִֽליֶחה ָּנא‬
ֹ ֽ ‫ּכִּביֶרה‬
ַַ kabireh kó’aḥ hatzlíḥeh na
‫עֹֽננּו ְּביֹום ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ ‫ׁשה ְצָדקֹות‬
ֶ ‫ לֹוֶֽב‬lovésheh tzədaqot anónu bəyom qor’éinu.
Learner of thoughts, liberate us!
Mighty in strength, make us prosper!
Natty in Justice, answer us on the day of our plea!

Fifth Haqafah

‫לִמים הֹו ִ ֽׁשיֶעה ָּנא‬


ָ ‫ ִמְבַטח עֹו‬Mivtaḥ olamim hoshí’eh na
‫ ְנאֹוֶרה ְוַא ִּדיֶרה ַהְצִֽליֶחה ָּנא‬nə’oreh və’adireh hatzlíḥeh na
‫ סֹוֶֽמֶכה ְוסֹוֶֽעֶדה‬somékheh vəso’édeh
‫עֹֽננּו ְּביֹום ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ anónu bəyom qor’éinu.
Protection of the world, liberate us!
Quivering-light, mighty One, make us prosper!
Reliever and restorer,
answer us on the day of our plea!

187
SIMḤAT TORAH: Haqafot

Sixth Haqafah
‫ עֹוֶזֵֽרה ַּדּלֹול הֹו ִ ֽׁשיֶעה ָּנא‬Ozéreih dalol hoshí’eh na
‫לה ַהְצִֽליֶחה ָּנא‬
ֶ ‫ ּפֹוֶדת ּוַמִּצי‬podet umatzileh hatzlíḥeh na
‫עֹֽננּו ְּביֹום ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ ‫לִמים‬
ָ ‫ צּור עֹו‬tzur olamim anónu bəyom qor’éinu.
Supporter of the poor, liberate us!
Tether-breaker and redeemer, make us prosper!
Vast, timeless Rock, answer us on the day of our plea!

Seventh Haqafah
‫ׁשה ְונֹוָרֶאה הֹו ִ ֽׁשיֶעה ָּנא‬
ֶ ‫ ְקדֹו‬Qədosheh vənora’eh hoshí’eh na
‫ ַרחּוֶמה ְוַחּנּוֶנה ַהְצִֽליֶחה ָּנא‬raḥumeh vəḥanuneh hatzlíḥeh na
‫ ׁשֹוֶֽכֵנה ְׁשָחִקים‬shokhéneih shəḥaqim
‫עֹֽננּו ְּביֹום ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ anónu bəyom qor’éinu.
‫ ּתֹוֶֽמֵכה ְתִמימֹול הֹו ִ ֽׁשיֶעה ָּנא‬Tomékheih təmimol hoshí’eh na
‫לַעד ַהְצִֽליֶחה ָּנא‬
ָ ‫ ַּתִּקיֶפה‬taqifeh la’ad hatzlíḥeh na
‫ׂשיֶה‬ ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ ְּתִמיֶמה ְּבַמ‬təmimeh bəma’aséihe
‫עֹֽננּו ְּביֹום ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ anónu bəyom qor’éinu.
Wondrous and Holy One, liberate us!
Extremely merciful and gracious one, make us prosper!
Yon cloud-yard Dweller,
answer us on the day of our plea!

Zooming to the zealously honest, liberate us!


Zesty forever, make us prosper!
Zealously honest in Voix deeds,
answer us on the day of our plea!

(After the final haqafah, all the Torah scrolls are returned to the ark except for those
that will be used in the Torah reading. The exact procedure here varies widely from
community to community: In some, only the final Torah portion is read; in others,
the entire Torah scroll is unfurled around the inside of the sanctuary so that both
the end and beginning of the Torah can be read from the same scroll.)

If haqafot were done immediately following Qadish Shaleim, continue with


Qidush for Festival Evenings (p 176). If haqafot were done after all other
evening prayers were concluded, the service is now over. Ḥag saméi’aḥ!

188
The Bedtime Shəma
The Bedtime Shəma

Relatively early on, the tradition of praying the Shəma an additional time just
before going to bed developed as part of Rabbinic Judaism. Over time, numerous
additional texts and prayers were added to surround the Shəma, so that a person
might pray continuously until falling asleep. As this is necessarily an individual
practice, texts for the bedtime Shəma vary considerably from siddur to siddur; the
version printed here errs on the side of length and inclusion, but, as always, let
your own practice be your final guide.

Introductory Meditations
The second word is gendered in the Hebrew and is presented first in the
common, then the feminine, and finally the masculine.

>‫לת | מֹוֵחל‬
ֶ ‫לה | מֹוֶֽח‬
ֶ ‫הֵֽריִני <מֹוֶֽח‬
ֲ Haréini <moḥéleh | moḥélet | moḥeil>
‫ׁשִהְכִֽעיֶסה ְוִהְק ִֽניֶטה אֹוִתי‬
ֶ ‫ ְלׇכל ִמי‬ləkhol mi shehikh’íseh vəhiqníteh oti
‫ׁשָחְטֶאה ְּכֶנְג ִּדי‬
ֶ ‫ אֹו‬o sheḥatə’eh kənegdi
‫ ֵּבין ְּבגּוִפי ֵּבין ְּבָממֹוִני‬bein bəgufi bein bəmamoni
‫ׁשר ִלי‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ ֵּבין ִּבְכבֹו ִדי ֵּבין ְּבׇכל‬bein bikvodi bein bəkhol asher li
‫ ֵּבין ְּבֹֽאֶנס ֵּבין ְּבָרצֹון‬bein bə’ónes bein bəratzon
‫ ֵּבין ְּבׁשֹו ֶֽג ֶגה ֵּבין ִּבְמִזיֶדה‬bein bəsogégeh bein bimzideh
‫ׂשה‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ ֵּבין ְּב ִדּבּור ֵּבין ְּבַמ‬bein bədibur bein bəma’aseh
‫ׁשה ׁשּום ָאָדם ְּבִסָּבִתי׃‬
ֶ ‫ ְול ֹא ֵיָעְנ‬vəlo yeianəsheh shum adam bəsibati.

Here I am, forgiving


anyone who has provoked and vexed me
or who has sinned against me
either against my body or my money,
either against my dignity or against anything that’s mine,
either coercedly or willingly,
either mistakenly or deliberately,
either in word or in deed —
don’t let any person be punished because of me.

191
THE BEDTIME SHƏMA: Introductory Meditations

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHOMÉREH


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשָנה ַעל ּגּוִפי‬
ֵ ‫לי‬
ֵ ‫לה ֶחְב‬
ֶ ‫ ַהַּמִּפי‬hamapileh ḥevlei sheinah al gufi
‫ ּוְתנּוָמה ַעל ַעְצמֹוַתי׃‬utnumah al atzmotai.
‫ך יהוה‬
ֶ ‫ ִויִהי ָרצֹון ִמְּלָפֶֽני‬Vihi ratzon miləfanéikhe SHOMÉREH
‫לי‬
ַ ‫אֹלַהי ֵואֹלֵהי ִאבֹו‬
ֱ Elohai vEilohei ivolai
‫ׁשלֹום‬
ָ ‫בִני ְל‬
ֹ ֽ ‫ׁשַּתְׁשִּכי‬
ֶ shetashkivóni ləshalom
‫צִני ְלׁשלֹום‬
ֹ ֽ ‫ ְוַתִקי‬vətaqitzóni ləshalom
‫הֽלּוִני ַרְעיֹוַני‬
ֲ ‫ ְוַאל ְיַב‬və’al yəvahalúni ra’yonai
‫חלֹומֹות ָרִעים‬
ֲ ‫ ַו‬vaḥalomot ra’im
‫ ְוִהרהּו ִרים ָרִעים‬vəhirhurim ra’im
‫ך‬
ֶ ‫לָמה ְלָפֶֽני‬ ֵ ‫ ּוְתֵהא ִמָּטִתי ְׁש‬uthei mitati shəleimah ləfanéikhe
‫ׁשן ַה ָ ּֽמֶות‬
ַ ‫ ְוַהְחֶית ַנְפִׁשי ֶּפן ִאי‬vəhaḥyet nafshi pen ishan hamávet
‫ּכל ַחַּיי׃‬
‫אׁשּון ׇ‬
ֱ ‫ל‬
ֶ ‫ ִּכי ַאֶּתה ְמַחֶּיְֽתִני‬ki ateh məḥayétni le’eshun kol ḥayai.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHOMÉREH
‫ּכּלֹו ִּבְכבֹוֶדּה׃‬
ֻ ‫לם‬
ָ ‫ ַהְּמַחֶּית עֹו‬haməḥayet olam kulo bikhvodeh.
Blessed are You, GUARDIAN,
our God, Life of endless worlds,
The One Who drapes ropes of sleep on my body
and slumber on my bones.
And may it be pleasing before You, GUARDIAN,
my God and God of my forebears,
that You lay me down to peace
and wake me up to peace,
and that my ambitions not trouble me,
neither bad dreams
nor bad obsessions,
and may my bed be peaceful before You.
And may You make my soul live, lest I rest in death,
for You make me live the rest of all my life.
Blessed are You, GUARDIAN,
Who makes the whole entire world live in Voix glory.

192
The Bedtime Shəma

If praying all three paragraphs of the Shəma, substitute the Shəma in


the evening service (p 44), adding the pertinent non-minyan additions.
Otherwise, continue below.

The Shəma
Choose one of the four options for the first word, and/or one of the two
options for the translation. For an explanation of the possibilities, consult
the Shəma in the evening service.
(Some cover their eyes for this prayer.)

‫אֹלֵֽהינּו יהוה ָאֶחד׃‬


ֱ ‫<ְׁשַמע | ִׁשְמֶעה | ַּדע | ְּדֶעה> ִיְׁשָרֵאל יהוה‬
<Shəma | Shim’eh | Da | Də’eh> Yisra’eil SHƏKHINAH Elohéinu ADONAI aḥed.
<Follow this, | Know,> Yisra’eil: The PRESENCE is our God! ADONAI is one!
After any version of the Shəma conclude:

‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ׁשּה ְלעֹו‬
ֶ ‫ׁשם ְּכבֹוד ַמָּמ‬
ֵ ‫ָּברּוְך‬
Barukh sheim kəvod mamasheh lə’olam va’ed.
Blessed is the Name of the Glory of Voix Reality forever and ever.

The First Paragraph of the Shəma Və’ahavte Dəvarim 65–9

‫ך׃‬
ֶ ‫ך ְּבׇכל־ְלָֽבְבֶ֥ך ּוְבׇכל־ַנְפְׁשֶ֖ך ּוְבׇכל־ְמֹאֶֽד‬
ֶ ‫אֹלֶה֑י‬
ֱ ‫ְוָאַ֣הְבֶּ֔ת ֵ֖את ְיהָוֹ ֣ה‬
‫ך׃ ְוִׁשַּנְנֶּת֣ם‬
ֶ ‫ׁשר ָאֹנ ִ ֧כי ְמַצֶּוְתֶך ֛ ַהּ֖יֹום ַעל־ְלָבֶֽב‬ ֶ֨ ‫א‬
ֲ ‫ּלה‬ ֶ ‫ְוָה֞יּו ַה ְּדָב ִ֣רים ָהֵ֗א‬
‫ׁשְכְּבֶ֖ך‬‫לְכְּתֶך ֣ ַב ֶ ּ֔דֶרְך ּוְב ׇ‬
ֶ ‫ך ֙ ּוְב‬
ֶ ֙ ‫ּת ָּב֑ם ְּבִׁשְבְּתֶך ֤ ְּבֵביֶת‬
֖ ֶ ‫לָּבנֹול־ָּ֔בְך ְוָאַמ ְר‬
ַ
‫ך׃‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫פת ַ֥על ר ֹא‬
ֹ ֖ ‫טָט‬
ֹ ‫ך ְוָה֥יּו ְל‬
ֶ ֑‫ּתם ְל֖אֹות ַעל־ּגּוֶפ‬
֥ ֶ ‫ׁש ְר‬
ַ ‫ך׃ ּוְק‬
ֶ ‫ּוְבעּוֶֽר‬
‫ך׃‬
ֶ ‫ך ּוִבְׁשָעֶֽרי‬
ֶ ‫ּתם ַעל־ְמֻז֥זֹות ֵּביֶ֖ת‬
֛ ֶ ‫ּוְכַתְב‬
Və’ahavte eit SHOMÉREH Elohéikhe bəkhol ləvavkhe uvkhol nafshəkhe uvkhol mə’odékhe.
Vəhayu hadəvarim ha’éileh asher anokhi mətzavetkhe hayom al ləvavékhe. Vəshinantem
labanol bakh və’amarte bam bəshivtəkhe bəveitékhe uvlekhtəkhe vadérekh uvshokhbəkhe
uv’urékhe. Uqshartem lə’ot al gufékhe vəhayu lətotafot al roshékhe.
Ukhtavtem al məzuzot beitékhe uvish’aréikhe.

And you will love the GUARDIAN, your God, with all your heart and with all your soul
and with all that makes you you. 6 And these words that I command you today will
be on your heart. 7 And you will instill them in the children among you and pray
them when you stay in your home and when you go out on the road and when you
sleep and when you wake. 8 And you will bind them as a sign on your body and
they will be a symbol on your head. 9 And you will write them on the doorposts of
your home and on your gates.

193
THE BEDTIME SHƏMA: Psalm 91

Psalm 907
‫אֹלֵֽהינּו ָעֵֽלינּו‬
ֱ ‫ ִויִהי ֹֽנַעם ָהֶֽאֶדן‬Vihi nó’am ha’éden Elohéinu aléinu
‫ׁשה ַחֵּיֽינּו ּכֹוְנֶנה ָעֵֽלינּו‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ ּוַמ‬uma’asei ḥayéinu konəneh aléinu
‫ׂשה ַחֵּיֽינּו ּכֹוְנֹֽנהּו׃‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ ּוַמ‬uma’aseh ḥayéinu konənóhu.
And may the pleasantness of the Foundation, our God, be upon us!
And establish the work of our lives for us!
And establish the work of our lives!

Psalm 9
‫ׁשֶבה ְּבֵֽסֶתר ֶעְליֹוֶנה‬
ֽ ֶ ‫ ֹי‬1 Yoshéveh bəséiter elyoneh
‫ׁשַּדי ִיְתלֹוָֽנ ֶנה׃‬
ַ ‫ְּבֵצל‬ bətzeil Shadai yitlonáneh.
‫ ֹאַמר ְליהוה ַמְחִסי ּוְמצּוָדִתי‬2 Omar ləSHOMÉREH maḥsi umtzudati
‫אֹלַהי ֶאְבַטח־ֶּבּה׃‬
ֱ Elohai evtaḥ beh.
‫ׁשה‬
ֶ ‫ך ִמַּפח ְיקּו‬
ֶ ‫ ִּכי ֶהא ַיִּציֹֽל‬3 Ki he yatzilókhe mipaḥ yəqusheh
‫ִמ ֶ ּֽדֶבר ַהּוֹות׃‬ midéver havot.

1 Who dwells in the shelter of the Highest,


in the shade of Shadai shall rest.
2 I swear of the GUARDIAN, my safety and stronghold,
my God, in Whom I trust,
3 that Voi will save you from the birdcatcher’s net,
from the plague of destruction.

194
The Bedtime Shəma

‫לְך‬
ָ ‫ּכה‬
ֶ ‫ ְּבֶאְפָרֶתּה ָיֶֽס‬4 Bə’efrateh yasékeh lakh
‫ְוַֽתַחת־ְּכָנֶֽפיֶה ֶתְחֶסת‬ vətáḥat kənaféihe teḥset
‫אִמֶּתּה׃‬
ֲ ‫סֵחָרה‬ ֹ ‫ִצָּנה ְו‬ tzinah vəsoḥeirah amiteh.
‫לה‬
ָ ‫ ל ֹא־ִתי ְרֶאה ִמ ַ ּֽפַחד ָֽלְי‬5 Lo tirə’eh mipáḥad láilah
‫ֵמֵחץ ָיעּוף יֹוָמם׃‬ meiḥeitz ya’uf yomam.
‫הֹלְך‬ ֲ ‫ ִמ ֶ ּֽדֶבר ְּבֹֽאֶפל ַי‬6 Midéver bə’ófel yaḥalokh
‫הָֽרִים׃‬ֳ ‫ִמ ֶּֽקֶטב ָיׁשּוד ׇצ‬ miqétev yashud tzohoráyim.
‫לף‬
ֶ ‫ך ֶֽא‬
ֶ ‫ּפל ִמִּצ ְּד‬
ֹ ‫ ִי‬7 Yipol mitzidəkhe élef
‫ך‬
ֶ ‫ּו ְרָבָבה ִמיִמיֶֽנ‬ urvavah miminékhe
‫ך ל ֹא ִיָּגׁש׃‬
ֶ ‫ֵאֶֽלי‬ eiléikhe lo yigash.
‫ך ַתֶּטת‬
ֶ ‫ ַרק ְלָבְב‬8 Raq ləvavəkhe tatet
‫ׁשעֹול ָּתֽסּוֶרה׃‬
ָ ‫ּוִמ ֶ ּֽדֶרְך ְר‬ umidérekh rəsha’ol tasúreh.
‫ ִּכי ַאֶּתה יהוה ַמְחִסי‬9 Ki ateh SHOMÉREH maḥsi

4 With Voix pinions, Voi will cover you,


and under Voix wings will you find refuge —
Voix faithfulness is a shield and a bulwark.
5 You will not fear the dread of night,
nor the arrow flying by day;
6 the plague that goes about in gloom,
nor the destruction that devastates at noon:
7 A thousand may fall at your right,
at your left, a myriad —
it will not near you.
8 Surely you will bend your heart
and spurn the way of the wicked.
9 For you have made the GUARDIAN,

195
THE BEDTIME SHƏMA: Psalm 91

‫ך׃‬
ֶ ‫ׂשְמֶּת ְמעֹוֶֽנ‬
ֽ ַ ‫ֶעְליֹוֶנה‬ elyoneh sámte mə’onékhe.
‫ך ָרָעה‬
ֶ ‫ ל ֹא־ְתֻאֶּנה ֵאֶֽלי‬10 Lo tə’uneh eiléikhe ra’ah
‫ך׃‬
ֶ ‫הֶֽל‬
ֳ ‫ְוֶֽנ ַגע ל ֹא־ִיְקַרב ְּבׇא‬ vənéga lo yiqrav bə’oholékhe.
‫ּלְך‬
ָ ‫ ִּכי ַמְלָאכֹוֶֽליֶה ְיַצֶּות־‬11 Ki mal’akholéihe yətzavet lakh
‫ך׃‬
ֶ ‫ך ְּבׇכל־ ְּדָרֶֽכי‬
ֶ ‫ִלְׁשׇמ ְר‬ lishmorkhe bəkhol dərakhéikhe.
‫ך‬ ֶ ‫ּׂשֽאּוְנ‬
ַ ‫ּכ ַ ּֽפִים ִי‬
ַ ‫ ַעל־‬12 Al kapáyim yisa’únəkhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ֶּפן־ִּתְּגֶפה ָּבֶֽאֶבן ֹאָֽת‬ pen tigəfe ba’éven otákhe.
‫ׁשַחל ָוֶֽפֶתל ִּתְנֶאת‬
ֽ ַ ‫ ְל‬13 Ləsháḥal vafétel tin’et
‫ִּת ְרֶעת ְּכִפיר ְוַתִּנין׃‬ tir’et kəfir vətanin.
‫אַפְּלֵֽטֶה‬
ֲ ‫ ִּכי ִבי ָחְׁשֶקה ַו‬14 Ki vi ḥashəqeh va’afalətéihe
‫ׁשְּגֵֽבֶה ִּכי־ָי ְדֶעה ְׁשִמי׃‬
ַ ‫א‬ֲ ashagəvéihe ki yadə’eh shəmi.
‫עֵֽנֶה‬
ֱ ‫ ִיְק ְרֹֽאִני ְוֶא‬15 Yiqrə’óni və’e’enéihe
‫ִעֶּמּה־ָאֹנִכי ְבָצָרה‬ imeh anokhi vətzarah
‫אַכְּבֵֽדֶה׃‬
ֲ ‫אַחְּלֵֽצֶה ַו‬
ֲ aḥalətzéihe va’akhabədéihe.
‫ ֹֽאֶרְך ָיִמים ַאְׂשִּביֵֽעֶה‬16 Órekh yamim asbi’éihe
‫ְואֹוֵֽרֶה ְיׁשּוָעִתי׃‬ və’oréihe yəshu’ati.

my safety, the Highest, your refuge.


10 Evil shall not befall you,
nor shall pestilence approach your tent,
11 for Voix angels Voi will command to you,
to guard you in all your ways;
12 they will cup you in their palms
lest you strike yourself on a stone.
13 To lion and cobra you will be pleasant,
you will be friends to cub and dragon.
14 “Because ny loved Me I will deliver nym
I will set nym in safety because ny knew My Name.
15 Ny will call on Me and I will answer nym;
I Myself will be with nym in distress;
I will set nym free and honor nym;
16 with a length of days I will sate nym,
and I will teach nym My liberation.”

196
The Bedtime Shəma

Psalm 3
‫לי‬
ָ ‫ יהוה ָמה־ַרּבּו ְצרֹו‬2 SHOMÉREH mah rabu tzərolai
‫לי׃‬
ָ ‫ַרּבֹול קּומֹול ָע‬ rabol qumol alai.
‫ ַרּבֹול ֹאְמרֹול ְלַנְפִׁשי‬3 Rabol omərol lənafshi
‫ל ה׃‬
ָ ‫לּה ֵבאֹלִהים ֶֽס‬
ֶ ‫ֵאין ְיׁשּוָעָתה‬ ein yəshu’atah leh vEilohim sélah.
‫ע ִדי‬
ֲ ‫ ְוַאֶּתה יהוה ָמֵגן ַּב‬4 Və’ateh SHOMÉREH magein ba’adi
‫ְּכבֹו ִדי ּוְמ ִריֶמה ר ֹאִׁשי׃‬ kəvodi umrimeh roshi.
‫ ֶאְבִלי ֶאל־יהוה ֶאְקָרא‬5 Evli el SHOMÉREH eqra
‫לה׃‬
ָ ‫ׁשּה ֶֽס‬
ֶ ‫עֹֽנִני ֵמַהר ׇק ְד‬
ֲ ‫ַוַּי‬ vaya’anóni meihar qodsheh sélah.
‫ׁשָנה‬
ֽ ָ ‫ׁשַֽכְבִּתי ָוִאי‬
ָ ‫אִני‬
ֲ 6 Ani shakhávti va’ishánah
‫כִני׃‬
ֹ ֽ ‫הִקיֽצֹוִתי ִּכי יהוה ִיְסְמ‬
ֱ heqitzóti ki SHOMÉREH yisməkhóni.
‫ ל ֹא־ִאיָרא ֵמ ִרְבבֹות ָעם‬7 Lo ira meirivəvot am
‫לי׃‬
ָ ‫ׁשתּו ָע‬
ָ ‫ׁשר ָסִביב‬
ֶ ‫א‬ֲ asher saviv shatu alai.
‫אֹלַהי‬
ֱ ‫ קּוֶמה יהוה הֹוִׁשיֹֽעִני‬8 Qumeh SHOMÉREH hoshióni Elohai
‫לָבב‬
ֵ ‫לי‬
ַ ‫ּכל־ֹאְיבֹו‬
‫ִּכי־ִה ִ ּֽכיֶת ֶאת־ ׇ‬ ki hikíte et kol oyəvolai leivav
‫ׁשעֹול ִׁש ַ ּֽב ְרֶּת׃‬
ָ ‫ַנְפׁשֹות ְר‬ nafshot rəsha’ol shibárte.
‫ ְליהוה ַהְיׁשּוָעה‬9 LəSHOMÉREH hayəshu’ah
‫לה׃‬
ָ ‫ך ֶ ּֽס‬
ֶ ‫ך ִב ְרָכֶֽת‬
ֶ ‫ַעל־ַעְּמ‬ al aməkhe birkhatékhe sélah.
2 GUARDIAN, how many are my straits!
Many have arisen against me!
3 Many have said of me,
“There’s no liberation for that one from God!” — selah!
4 But You, GUARDIAN, are a shield around me,
my glory and the lifter of my head.
5 I will call my grief to the GUARDIAN
and Voi will answer me from the mountiain of Voix Holiness — selah!
6 I lay down to sleep and I slumbered;
I have awoken again because the GUARDIAN supports me.
7 I will not fear the myriads of armies
that have set themselves all around against me!
8 Arise, GUARDIAN! Liberate me, my God!
For You smote all my enemies in the heart,
the souls of the wicked You shattered.
9 Liberation is the GUARDIAN’s.
On Your people, Your blessing — selah!

197
THE BEDTIME SHƏMA: Blessings for Rest

Blessings for Rest


‫ׁשלֹום‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ְל‬
ֱ ‫בנּו יהוה‬
ֹ ֽ ‫ ַהְׁשִּכי‬Hashkivónu SHOMÉREH Elohéinu ləshalom
‫צנּו ׁשֹוֶמֵֽרנּו ְלַחִּיים‬
ֹ ֽ ‫ ְוָהִקי‬vəhaqitzónu shomeréinu ləḥayim
‫ך‬
ֶ ‫ּכת ְׁשלֹוֶֽמ‬
ַ ‫ׂשה ָעֵֽלינּו ֻס‬
ֶ ‫ ּוִֽפ ְר‬ufírse aléinu sukat shəlomékhe
‫ך‬
ֶ ‫ ְוַתְּקֹֽננּו ְּבֵעָצה טֹוָבה ִמְּלָפֶֽני‬vətaqənónu bə’eitzah tovah miləfanéikhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ ְוהֹוִׁשיֹֽענּו ְלַֽמַען ְׁשֶֽמ‬vəhoshi’ónu ləmá’an shəmékhe.
‫עֵֽדנּו‬
ֲ ‫ ְוָה ֵֽג ֶּנה ַּב‬Vəhagéineh ba’adéinu
‫ ְוַהִֽסיֶרה ֵמָעֵֽלינּו‬vəhasíreh mei’aléinu
‫ ֵאיָבה ֶ ּֽדֶבר ְוֶֽחֶרב ְוָרָעב ְוָיגֹון‬eivah déver vəḥérev vəra’av vəyagon
‫ׂשָטן‬
ָ ‫ ְוַהִֽסיֶרה‬vəhasíreh satan
‫חֵֽרינּו‬
ֲ ‫ ִמְּלָפֵֽנינּו ּוֵמַא‬miləfanéinu umei’aḥaréinu
‫רנּו׃‬
ֹ ֽ ‫ך ַּתְסִּתי‬
ֶ ‫ ּוְבֵצל ְּכָנֶֽפי‬uvtzeil kənaféikhe tastirónu.
‫לֵֽתנּו ָֽאֶּתה‬
ֶ ‫ ִּכי ֵאל ׁשֹוֶמֵֽרנּו ּוַמִּצי‬Ki Eil shomeréinu umatziletéinu áteh
‫ ִּכי ֵאל ַמֵגן ַחּנּוֶנה ְוַרחּוֶמה ָֽאֶּתה׃‬ki Eil magein ḥanuneh vəraḥumeh áteh.
‫ ְוִׁשְמֶרה ֵצאֵֽתנּו ּובֹוֵֽאנּו‬Vəshimre tzeitéinu uvo’éinu
‫ׁשלֹום‬
ָ ‫ ְלַחִּיים ּוְל‬ləḥayim ulshalom
‫לם׃‬
ָ ‫ ֵמַעָּתה ְוַעד עֹו‬mei’atah və’ad olam.
Lay us down, GUARDIAN, our God, to peace,
and wake us up, our Guardian, to life.
And spread over us the sukah of Your peace,
and set us in order with good council from before You,
and liberate us for the sake of Your name.
And shield us,
and remove from over us
enmity, plague and sword and famine and suffering;
and remove any with hostility
from before us and behind us,
and may You seclude us in the shadow of Your wings.
For, God, our Guardian and our Savior are You!
For, God, a Shield, gracious and merciful are You!
And guard our going and our coming
for life and for peace,
now and forever.

198
The Bedtime Shəma

‫ ְּברּוֶכה יהוה ַּבּיֹום‬Bərukheh SHOMÉREH bayom


‫לה‬
ָ ‫ּלְי‬
ֽ ָ ‫ ְּברּוֶכה יהוה ַּב‬bərukheh SHOMÉREH baláilah
‫ׁשְכֵֽבנּו‬
‫ ְּברּוֶכה יהוה ְּב ׇ‬bərukheh SHOMÉREH bəshokhvéinu
‫ ְּברּוֶכה יהוה ְּבעּוֵֽרנּו׃‬bərukheh SHOMÉREH bə’uréinu.
‫ך ַנְפׁשֹות‬
ֶ ‫ ִּכי ְבָי ְד‬Ki bəyadəkhe nafshot
‫ ַחּיֹוֵֽלינּו ּוֵמתֹוֵֽלינּו‬ḥayoléinu umeitoléinu
‫ׁשר ְּבָיֶדּה ֶֽנֶפׁש ַהַחי‬
ֶ ‫א‬ֲ asher bəyadeh néfesh haḥai
‫ּׁשה׃‬
ֶ ‫ׂשר ִא‬
ַ ‫ ְו ֽרּוַח ְּב‬vərú’aḥ bəsar isheh.
‫ך ַאְפִקיד רּוִחי‬ ֶ ‫ ְּבָי ְד‬Bəyadəkhe afqid ruḥi
‫אֶמת׃‬
ֱ ‫ ָּפ ִֽדיֶתה אֹוִתי יהוה ֵאל‬padíteh oti SHOMÉREH Eil emet.
‫ּׁשַֽמִים‬
ָ ‫ׁשַּב‬
ֶ ‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ Elohéinu shebashamáyim
‫ך‬
ֶ ‫חֶדה ִׁשְמ‬
ֲ ‫ ַי‬yaḥadeh shimkhe
‫ך ָּתִמיד‬
ֶ ‫לְמ‬
ָ ‫ ְוַקְּיֶמה עֹו‬vəqayəmeh olaməkhe tamid
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ ּוְפֶּדת אֹוָֽתנּו ְלעֹו‬ufdet otánu lə’olam va’ed.

Blessed is the GUARDIAN by day;


blessed is the GUARDIAN by night;
blessed is the GUARDIAN when we sleep;
blessed is the GUARDIAN when we wake.
For in Your hand are the souls
of our living and our dead,
Voi in Whose hand is the soul of life
and the breath of a person’s flesh. Iyov 12:10
Into Your hand I entrust my breath;
You have liberated me, GUARDIAN, true God.
Our God, who is in the Heavens,
unite Your name
and sustain Your world perpetually
and liberate us forever and ever.

199
THE BEDTIME SHƏMA: Blessings for Rest

‫ ִיְגאּו ַחֵּיֽינּו ְוִיְׂשַמח ִל ֵ ּֽבנּו‬Yig’u ḥayéinu vəyismaḥ libéinu


‫ך‬
ֶ ‫ׁשנּו ִּביׁשּוָעְת‬
ֽ ֵ ‫ ְוָתֵגל ַנְפ‬vətageil nafshéinu bishu’atəkhe
‫אמֹור ָֽלנּו‬
ֱ ‫אֶמת ֶּב‬
ֱ ‫ ֶּב‬bə’emet be’emor lánu
‫אֹלֵהיֶכל׃‬
ֱ ‫ ֵּביֵניֶכל‬beineikhel Eloheikhel.
‫ יהוה ּגֹוֶאת‬SHOMÉREH go’et
‫אֶתה‬
ֲ ‫ יהוה ָּג‬SHOMÉREH ga’ateh
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ יהוה ִיְגֶאת ְלעֹו‬SHOMÉREH yig’et lə’olam va’ed.
‫ך הּוא‬
ֶ ‫ׁשְּל‬
ֶ ‫לם‬
ָ ‫ ִּכי ָהעֹו‬Ki ha’olam sheləkhe hu
‫ ּוְלעֹוְלֵמי ַעד ִּתְגֶאת ְּבָכבֹוד‬ul’oləmei ad tig’et bəkhavod
‫ּלא ָֽאֶּתה׃‬
ָ ‫ ִּכי ֵאין ָֽלנּו ָּגאֹון ֶא‬ki ein lánu ga’on ela áteh.

Our lives will swell, our hearts be glad,


our souls rejoice in Your liberation
when truly it is announced to us:
“Your God is among you!”
The GUARDIAN is exalted.
The GUARDIAN has been exalted.
The GUARDIAN will be exalted forever and ever.
For the world is Yours,
and for endless eternity will You be exalted in Glory,
for we have no other exaltation than You.

200
The Bedtime Shəma

Biblical Passages
Bəreishit 486
‫ּכל ָרע‬
‫לה ֹאִתי ִמ ׇ‬
ֶ ‫ ַהַּמְלָאְך ַהֹּגֶֽא‬Hamal’akh hago’éleh oti mikol ra
‫ ְיָב ְרֶכה ֶאת ַהְּנָערֹול‬yəvarəkheh et hanə’arol
‫ ְוִיָּק ְרֶאה ָבֶהל ְׁשִמי‬vəyiqarə’eh vəhel shəmi
‫ׂשָרה‬
ָ ‫לי ַאְבָרָהם ְו‬
ַ ‫ׁשם ִאבֹו‬
ֵ ‫ ְו‬vəsheim ivolai Avraham vəSarah
‫רב ְּב ֶֽקֶרב ָהָֽאֶרץ׃‬
ֹ ‫ל‬
ָ ‫ ְוִי ְדּגֹול‬vəyidgol larov bəqérev ha’áretz.
May the angel that rescued me from every evil
bless the youths
and call them by my name
and the names of my forebears, Avraham and Sarah,
and may they increase fishfold across the land.

Shəmot 526

‫ׁשֽמֹוַע ִּתְׁשְמֶעה‬
ָ ‫ ַו ּֽי ֹאְמֶרה ִאמ־‬Vayómreh im shamó’a tishmə’eh
‫ך‬
ֶ ‫אֹלֶֽהי‬
ֱ ‫ ְלקֹול יהוה‬ləqol SHOMÉREH Elohéikhe
‫ׂשת‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ ְוַהְּתִמיֶמה ְּבֵעיֶֽניֶה ַת‬vəhatəmimeh bə’einéihe ta’aset
‫עַרְצֶּת ֶאת־ִמְצֺוֶֽתיֶה‬
ֱ ‫ ְוֶה‬vəhe’eratzte et mitzvotéihe
‫ּכל־ֻח ֶּֽקיֶה‬
‫ׁשַמ ְרֶּת ׇ‬
ָ ‫ ְו‬vəshamarte kol ḥuqéihe
‫ׂשְמִּתי ְבִמְצַֽרִים‬
ֽ ַ ‫ׁשר־‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫לה‬
ָ ‫ח‬
ֲ ‫ּכל־ַהַּמ‬
‫ ׇ‬kol hamaḥalah asher sámti vəMitzráyim
‫ך‬
ֶ ‫ ל ֹא־ַאִׂשים ָעֶֽלי‬lo asim aléikhe
‫ך׃‬
ֶ ‫רְפַאֶֽת‬
ֹ ‫אִני יהוה‬
ֲ ‫ ִּכי‬ki ani SHOMÉREH rofə’atékhe.
And Voi promised: “If you fully follow
the command of the GUARDIAN, your God,
and do honest things in Voix sight
and revere Voix mitzvot
and guard all Voix laws,
any plague that I set upon Mitzráyim
I shall not set over you,
for I, the GUARDIAN, am your Healer.”

201
THE BEDTIME SHƏMA: Biblical Passages

Zəkharyah 32
‫ּׂשָטן‬
ָ ‫ ַוֹּֽיְמֶרה יהוה ֶאל־ַה‬Vayómreh SHOMÉREH el haSatan
‫ּׂשָטן‬
ָ ‫עֶרה יהוה ְּבָך ַה‬
ֲ ‫ ִיְג‬yig’areh SHOMÉREH bəkha haSatan
‫עֶרה יהוה ְּבָך‬
ֲ ‫ ְוִיְג‬vəyig’areh SHOMÉREH bəkha
‫לה ִיְׂשָרֵאל‬
ֶ ‫ ַהְּמַק ֶ ּֽב‬habəqabéleh Yisra’eil
‫ּצל ֵמֵאׁש׃‬
ָ ‫הלֹוא ֶזה אּוד ֻמ‬
ֲ halo zeh ud mutzal mei’eish.
And the GUARDIAN said to the Accuser:
“The GUARDIAN shall rebuke you, Accuser,
and the GUARDIAN shall rebuke you,
the One Who welcomes Yisra’eil;
for is this not a brand rescued from fire?”

Shir haShirim 37–8


‫מה‬
ֹ ‫ׁשִּלְׁשֹל‬
ֶ ‫ ִהֵּנה ִמָּטתֹו‬Hineih mitato sheliShlomoh
‫לּה‬
ָ ‫ּברֹול ָסִביב‬
ֹ ‫ ִׁשִּׁשים ִּג‬shishim giborol saviv leh
‫ּברֹול ִיְׂשָרֵאל׃‬
ֹ ‫ ִמִּג‬migiborol Yisra’eil.
‫אֻחזֹול ֶֽחֶרב‬
ֲ ‫ּלל‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ Kulal aḥuzol ḥérev
‫לְּמדֹול ִמְלָחָמה‬
ֻ ‫ ְמ‬məlumədol milḥamah
‫ּׁשה ַח ְרֶּבּה ַעל־ְיֵרֶכּה‬
ֶ ‫ ִא‬isheh ḥarbeh al yəreikheh
‫ּלילֹות׃‬
ֵ ‫ ִמ ַ ּֽפַחד ַּב‬mipáḥad baleilot.
Behold the bed, Shəlomoh’s!
Sixty valiants around it,
from among the valiant of Yisra’eil:
All trained in the sword,
tutored in war,
each with a sword on their thigh
out of dread of night.

202
The Bedtime Shəma

Mantras
Each of the following prayers until Psalm 128 is traditionally prayed three times.

‫ך׃‬
ֶ ‫ר‬
ֹ ֽ ‫ך יהוה ְוִיְׁשְמ‬
ֶ ‫כ‬
ֹ ֽ ‫ ְיָב ְר‬Yəvarəkhókhe SHOMÉREH vəyishmərókhe.
‫ּך׃‬
ֶ ‫ך ִויֻחֹּֽנ‬
ֶ ‫ ָיֵֽאֶרה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאֶֽלי‬Ya’éireh SHOMÉREH panéihe eiléikhe viḥunóke.
‫ך‬
ֶ ‫ ִיְּׂשֶאה יהוה ָּפֶֽניֶה ֵאֶֽלי‬Yisə’eh SHOMÉREH panéihe eiléikhe
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫ך‬ֶ ‫ׂשֶמה ְל‬
ֽ ֵ ‫ ְוָי‬vəyaséimeh ləkhe shalom.
May GOD bless you and guard you.
May GOD shine Voix face towards you, grace you.
May GOD lift Voix face towards you
and give you peace. BəMidbar 6:24–26

‫ ִהֵּנה ל ֹא־ָיֽנּוֶמה‬Hineih lo yanúmeh


‫ ְול ֹא־ִייְׁשֶנה ׁשֹוֶֽמֵרה ִיְׂשָרֵאל׃‬vəlo yishəneh shoméreih Yisra’eil.
Take note! Voi will not weary,
nor will the Guardian of Yisra’eil sleep. Psalm 121:4

‫ך ִק ִ ּֽויִתי יהוה‬ ֶ ‫ ִליׁשּוָעְת‬Lishu’atəkhe qivíti SHOMÉREH


‫ך‬
ֶ ‫ ִק ִ ּֽויִתי יהוה ִליׁשּוָעְת‬qivíti SHOMÉREH lishu’atəkhe
‫ך ִק ִ ּֽויִתי׃‬
ֶ ‫ יהוה ִליׁשּוָעְת‬SHOMÉREH lishu’atəkhe qivíti.
For Your liberation I have hoped, GUARDIAN! Bəreishit 49:18
I have hoped, GUARDIAN, for Your liberation!
GUARDIAN, for Your liberation I have hoped!

‫אֹלֵהי ִיְׂשָרֵאל‬ֱ ‫ׁשם יהוה‬ ֵ ‫ ְּב‬Bəsheim SHOMÉREH Elohei Yisra’eil


‫ ִמיִמיִני ִמיָכֵאל‬mimini Mikha’eil
‫ ּוִמְּׂשמ ֹאִלי ַגְב ִריֵאל‬umis’moli Gavri’eil
‫ ּוִמְּלָפַני אּו ִריֵאל‬umiləfanai Uri’eil
‫אחֹוַרי ְרָפֵאל‬ ֲ ‫ ּוֵמ‬umei’aḥorai Rəfa’eil
‫ ְוַעל ר ֹאִׁשי ְׁשִכיַנת ֵאל׃‬və’al roshi shəkhinat Eil.
In the Name of the GUARDIAN, God of Yisra’eil:
On my right, Mikha’eil,
and on my left, Gavri’eil,
and in front of me, Uri’eil,
and behind me, Rəfa’eil,
and above my head, the Presence of God.

203
THE BEDTIME SHƏMA: Psalm 128

Psalm 28
‫עלֹות‬
ֲ ‫ ִׁשיר ַהַּמ‬1 Shir hama’alot
‫ּכל־ִי ְרַאת יהוה‬
‫ַאְׁשֵרי ׇ‬ ashrei kol yir’at SHOMÉREH
‫הֶֽלֶכה ִּב ְדָרֶֽכיֶה׃‬
ֹ ‫ַה‬ haholékheh bidrakhéihe.
‫לה‬
ֶ ‫ך ִּכי ת ֹאְכ‬
ֶ ‫ ְי ִֽגיַע ַחֶּיֽי‬2 Yəgí’a ḥayéikhe ki tokhleh
‫לְך׃‬
ָ ‫ך ְוטֹוב‬
ֶ ‫ַאְׁשֵרי‬ ashreikhe vətov lakh.
‫ּפ ִרָּיה‬
ֹ ‫ּלה ְּכ ֶֽגֶפן‬
ָ ‫ ְקִהי‬3 Qəhilah kəgéfen poriyah
‫ך‬
ֶ ‫ְּבַי ְרְּכֵתי ֵביֶֽת‬ bəyarkətei veitékhe
‫לי ֵזיִתים‬
ֵ ‫חֵבירֹול ִּכְׁשִת‬
ֲ ḥaveirol kishtilei zeitim
‫ך׃‬
ֶ ‫ׁשְלָחֶֽנ‬
ֻ ‫ָסִביב ְל‬ saviv ləshulḥanékhe.
‫ב ְרֶכה‬
ֹ ‫ ִהֵּנה ִכי־ֵכן ְי‬4 Hineih khi khein yəvorəkheh
‫ְּגָֽבֶרה ִי ְרַאת יהוה׃‬ gəváreh yir’at SHOMÉREH.
‫ך יהוה ִמִּצּיֹון‬
ֶ ‫כ‬
ֹ ֽ ‫ ְיָב ְר‬5 Yəvarəkhókhe SHOMÉREH miTziyon
‫ּוְנֶות ַבּטֹוב ְלׇכל־ִיְׂשָרֵאל‬ unvet vatov ləkhol Yisra’eil
‫ך׃‬
ֶ ‫ּכל ְיֵמי ַחֶּיֽי‬
ֹ kol yəmei ḥayéikhe.
‫חֵרי דֹור‬
ֲ ‫ ּוְנֶות ְּבדֹור ַא‬6 Unvet bədor aḥarei dor
‫ׁשלֹום ַעל־ִיְׂשָרֵאל׃‬
ָ shalom al Yisra’eil.

1 A psalm of ascents:
Happy whoever fears the GUARDIAN,
whoever goes in Voix ways!
2 The fruits of your life you’ll surely eat;
you’ll be content, and good will be yours:
3 Community, like a fruiting vine,
in the walls of your house!
Friends, like olive shoots,
around your table!
4 Take note: Surely thus will be blessed
a person who fears the GUARDIAN.
5 May the GUARDIAN bless you from Tziyon,
and may you dwell in the good of all Yisra’eil
all the days of your life.
6 And may you dwell with generation after generation!
Peace upon Yisra’eil!

204
The Bedtime Shəma

The following verse is traditionally prayed three times.

‫חָֽטאֹול‬
ֱ ‫ ִרְגזֹול ְוַאל־ֶּת‬Rigzol və’al teḥetá’ol
‫ּכְבֶכל‬
ַ ‫ ִאְמרֹול ִבְלַבְבֶכל ַעל־ִמְׁש‬imrol vilvavkhel al mishkavkhel
‫לה׃‬
ָ ‫דּמֹול ֶֽס‬
ֹ ‫ ְו‬vədomol sélah.
Shiver and don’t sin!
Trade words in your hearts on your beds
and be silent — selah! Psalm 4:5

Éden Olam
‫ׁשר ָחְיֶתה‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫לם‬
ָ ‫ ֶֽאֶדן עֹו‬Éden olam asher ḥayəteh
‫ּכל ְיִציר ִנְבָרא׃‬
‫ ְּבֶֽטֶרם ׇ‬bətérem kol yətzir nivra.
‫ּכל‬
‫ׂשה ְבֶחְפֶצּה ׇ‬
ָ ‫ע‬ֲ ‫ ְלֵעת ַנ‬Lə’eit na’asah vəḥeftzeh kol
‫אַזי ֶֽנַצח ְׁשֶמּה ִנְקָרא׃‬
ֲ azai nétzaḥ shəmeh niqra.
‫ּכל‬
ֹ ‫חֵרי ִּכְכלֹות ַה‬
ֲ ‫ ְוַא‬Və’aḥarei kikhlot hakol
‫ ֶהא ִיְחֶית ְּבִלי ֶחְבָרה׃‬he yiḥyet bəli ḥevrah.
‫הֶות‬
ֹ ‫ ְוֶהא ָהְיֶתה ְוֶהא‬Vəhe hayəteh vəhe hovet
‫ ְוֶהא ִיְהֶית ְּבִתְפָאָרה׃‬vəhe yihyet bətif’arah.
Foundation of the world, Who lived
before all creatures came to be!
When by Voix will all things were made,
Voix Name was cried eternally.
And after all the world is done,
then Voi will live sans company.
For Voi has been, and now Voi is,
and Voi will be quite splendidly.

205
THE BEDTIME SHƏMA: Éden Olam

‫ׁשֵני‬
ֵ ‫ ְוֶהא ָאֶחד ְוֵאין‬Vəhe aḥed və’ein sheinei
‫לּה ְלַהְח ִ ּֽביָרה׃‬
ֶ ‫ ְלַהְמִׁשיל‬ləhamshil leh ləhaḥbírah.
‫ ְּבִלי ֵראִׁשית ְּבִלי ַתְכִלית‬Bəli reishit bəli takhlit
‫לּה ָהֹעז ְוַהִּמְׂשָרה׃‬
ֶ ‫ ְו‬vəleh ha’oz vəhamisrah.
‫ ְוֶהא ֵאִלי ְוַחֶּית ּגֹוֶאִלי‬Vəhe Eili vəḥayet go’eli
‫ ְוצּור ֶחְבִלי ְּבֵעת ָצָרה׃‬vətzur ḥevli bə’eit tzarah.
‫ ְוֶהא ִנִּסי ּוָמנֹוס ִלי‬Vəhe nisi umanos li
‫ ְמַנת ּכֹוִסי ְּביֹום ֶאְקָרא׃‬mənat kosi bəyom eqra
‫ ְּבָיֶדּה ַאְפִקיד רּוִחי‬Bəyadeh afqid ruḥi
‫ׁשן ְוָאִֽעיָרה׃‬
ַ ‫ ְּבֵעת ִאי‬bə’eit ishan və’a’írah.
‫ ְוִעם רּוִחי ְּג ִוָּיִתי‬Və’im ruḥi gəviyati
‫ יהוה ִלי ְול ֹא ִאיָרא׃‬SHOMÉREH li vəlo ira.

And Voi is One — there is no “two”


who even nears equality.
Without beginning, without end,
Voi has the strength to all decree.
Voi is my God, my living Help,
my Rock when I am lost at sea.
My Miracle and Refuge, Voi,
my Cup-full answering my plea.
Into Voix hand I trust my breath,
both sleepily and wakefully,
And with my breath, my body here;
I shall not fear, for GOD’s with me.

206
The Shabbat and Festival
Morning Service
The Shabbat and Festival Morning Service

As with the Friday Evening Service, the morning service


developed by way of consecutive accretions around an
original core. As such, while the ancient core of haTəfi-
lah and the Shəma and her blessings remains relatively
consistent across geographical and theological divides,
some of the later additions are subject to a consider-
able degree of variation. The first section of the morn-
ing service, in particular, is especially fluid: No two of
the prayerbooks I consulted in working on this siddur in-
clude all the same blessings in exactly the same order,
and my personal experience praying with different con-
gregations is that even two synagogues that pray from
the same siddur may include, exclude, and rearrange
blessings in this section to a striking degree. If your own
custom differs from the arrangement presented here, by
all means it should take precedence.

209
Greeting a New Day
On Waking
Modet ani
Many pray this immediately on awakening after sleep, so that their first conscious
thought is a prayer.

There are three versions of the first word in Hebrew: the first grammati-
cally common, the second feminine, the third masculine.

>‫< <מֹוֶדת | מֹוָדה | מֹוֶדה‬Modet | Modah | Modeh>


‫ך ֽרּוַח ַחֶּית ְוַק ֶ ּֽיֶמה‬
ֶ ‫אִני ְלָפֶֽני‬
ֲ ani ləfanéikhe rú’aḥ ḥayet vəqayémeh
‫לה‬
ָ ‫חַזֽ ְרֶּת ִּבי ִנְׁשָמִתי ְּבֶחְמ‬
ֱ ‫ׁשֶה‬
ֶ sheheḥezárte bi nishmati bəḥemlah
‫ך׃‬
ֶ ‫אמּוָנֶֽת‬
ֱ ‫ ַרָּבה‬rabah emunatékhe.
I give thanks
before You, living and enduring spirit,
You Who have returned my breath to me in compassion;
abundant is Your faithfulness!

Systems wishing to pray this blessing collectively may pray this pluralized
version instead.

>‫< <מֹודֹול | מֹודֹות | מֹו ִדים‬Modol | modot | modim>


‫ך ֽרּוַח ַחֶית ְוַק ֶֽיֶמה‬
ֶ ‫ ָֽאנּו ְלָפֶֽני‬ánu ləfanéikhe rú’aḥ ḥayet vəqayémeh
‫לה‬
ָ ‫חַזֽ ְרֶּת ָ ּֽבנּו ִנְׁשמֹוֵֽתינּו ְּבֶחְמ‬
ֱ ‫ׁשֶה‬
ֶ sheheḥezárte bánu nishmotéinu bəḥemlah
‫ך׃‬ ֶ ‫אמּוָנֶֽת‬ ֱ ‫ ַרָּבה‬rabah emunatékhe.
We give thanks
before You, living and enduring spirit,
You Who have returned our breath to us in compassion;
abundant is Your faithfulness!

210
The Shabbat and Festival Morning Service

Ritual Washing
Immediately upon waking, some ritually wash their hands using the fol-
lowing blessing.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH


‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe vətzivétnu
‫לת ָיַֽדִים׃‬
ַ ‫ ַעל ְנִטי‬al nətilat yadáyim.
Blessed are You, EXISTENCE,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments and commanded us
about washing hands.

If ritually washing a different part of the body, the following blessing may
be used.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH


‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe vətzivétnu
‫לת ַה ַ ּֽמִים׃‬
ַ ‫ ַעל ְנִטי‬al nətilat hamáyim.
Blessed are You, EXISTENCE,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments and commanded us
about washing with water.

211
GREETING A NEW DAY: On Waking

Asher yətzarétnu
This prayer offers thanks for our physical forms, without which we would not exist
in this world, and is also prayed by some after going to the bathroom.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשר ְיָצֶֽרְתנּו ׁשֹונֹול ְּבׇחְכָמה‬
ֶ ‫א‬ֲ asher yətzarétnu shonol bəḥokhmah
‫ ּוָב ְרֶאה ָֽבנּו‬uvarə’eh vánu
‫חלּוִלים׃‬
ֲ ‫חלּוִלים‬
ֲ ‫ ְנָקִבים ְנָקִבים‬nəqavim nəqavim ḥalulim ḥalulim.
‫ך‬
ֶ ‫ ָּגלּוי ְוָי ֽדּוַע ִלְפֵני ִכֵּסא ְכבֹוֶֽד‬Galui vəyadú’a lifnei khisei khəvodékhe
‫ׁשִאם ִיָּפֵֽתַח יֹוֵתר ִמַּדי‬
ֶ she’im yipatéi’aḥ yoteir midai
‫ אֹו ִיָּסֵתם יֹוֵתר ִמַּדי‬o yisateim yoteir midai
‫ׁשר ְלִהְתַקֵּים‬
ַ ‫ ִאי ֶאְפ‬i efshar ləhitqayeim
‫ך׃‬
ֶ ‫עבֹוד ְלָפֶֽני‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫ ְו‬vəla’avod lifanéikhe.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH
‫ׂשר‬
ָ ‫ רֹוֵֽפַאה ׇכל ָּב‬roféi’ah khol basar
‫עׂשֹות׃‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫ ּוַמְפִליֶאה‬umafli’eh la’asot.

Blessed are You, EXISTENCE,


our God, Life of endless worlds,
Who wisely made us varied
and created in us
holes upon holes, hollows upon hollows.
It is revealed and known before the throne of Your glory
that if too many of them were open,
or too many of them were closed,
it would not be possible to persist
and worship in Your presence.
Blessed are You, EXISTENCE,
Healer of all flesh
and Wonder maker.

212
The Shabbat and Festival Morning Service

Elohai nəshamah

‫ׁשָּנַַֽתֶת ִּבי‬
ֶ ‫ׁשָמה‬
ָ ‫אֹלַהי ְנ‬
ֱ Elohai nəshamah shenatáte bi
‫ ְטהֹוָרה ִהיא׃‬təhorah hi.
‫ ַאֶּתה ְבָרֶֽאָתּה ַאֶּתה ְיָצֶֽרָתּה‬Ateh vəra’étah ateh yətzarétah
‫ ַאֶּתה ְנָפֶֽחָתּה ִּבי‬ateh nəfaḥétah bi
‫ׁש ֶ ּֽמָרּה ְּבִק ְרִּבי‬
ַ ‫ ְוַאֶּתה ְמ‬və’ateh məshamérah bəqirbi
‫לּה ִמ ֶ ּֽמִּני‬
ָ ‫ ְוַאֶּתה ָעִתיד ִלְּט‬və’ateh atid litəlah miméni
‫לבֹוא׃‬
ָ ‫לָעִתיד‬
ֶ ‫חִזיָרּה ִּבי‬
ֲ ‫ ּוְלַה‬ulhaḥazirah bi le’atid lavo.
‫ׁשָמה ְבִק ְרִּבי‬
ָ ‫ׁשַהְּנ‬
ֶ ‫ּכל ְזַמן‬
‫ ׇ‬Kol zəman shehanəshamah vəqirbi
This word varies by gender — common, feminine, then masculine.
‫אִני‬
ֲ >‫< <מֹוֶדת | מֹוָדה | מֹוֶדה‬modet | modah | modeh> ani
‫לי‬
ַ ‫אֹלַהי ֵואֹלֵהי ִאבֹו‬
ֱ ‫ך יהוה‬
ֶ ‫ ְלָפֶֽני‬ləfanéikhe HAVAYAH Elohai vEilohei ivolai
‫ׂשינּו‬
ֵֽ ‫ע‬
ֲ ‫ּכל ַמ‬
‫ ַמְעָין ׇ‬mayan kol ma’aséinu
‫ּכל ִנְׁשמֹוֵֽתינּו׃‬
‫ ֽרּוַח ׇ‬rú’aḥ kol nishmotéinu.
‫חִזיֶרה‬
ֲ ‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה ַהַּמ‬Bərukheh ateh HAVAYAH hamaḥazireh
‫ׁשמֹות ִלְפָג ִרים ֵמִתים׃‬
ָ ‫ ְנ‬nəshamot lifgarim meitim.

My God, the soul You gave me


is pure.
You created it, You fashioned it,
You breathed it into me,
and You maintain it inside me,
and in future You will lift it from me
and restore it to me, in the future that is coming.
For all the time that this soul is in me,
I give thanks
in Your presence,
EXISTENCE, my God, and God of my forebears,
wellspring of all our acts,
breath of all our souls.
Blessed are You, EXISTENCE, the One Who restores
souls to lifeless corpses.

213
GREETING A NEW DAY: Preparing to Worship

Preparing to Worship
Donning Tzitzit
If wearing tzitzit but not a talit, pray the following blessing before putting
on tzitzit. If wearing a talit, continue with Donning a Talit instead. If
wearing neither tzitzit nor talit, continue with the Blessings before Torah
Study (p 216).

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH


‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬ ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫ ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו ַעל ִמְצַות ִציִצית׃‬vətzivétnu al mitzvat tzitzit.
Blessed are You, EXISTENCE,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments
and commanded us about the commandment of tzitzit.
After putting on tzitzit conclude:

‫ך‬
ֶ ‫ ְיִהי ָרצֹון ִמְּלָפֶֽני‬Yəhi ratzon miləfanéikhe
‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו‬
ֱ ‫ יהוה‬HAVAYAH Elohéinu vEilohei ivoléinu
‫חׁשּוָבה ִמְצַות ִציִצית‬
ֲ ‫ׁשְּתֵהא‬
ֶ shetəhei ḥashuvah mitzvat tzitzit
‫ך‬
ֶ ‫ ְלָפֶֽני‬ləfanéikhe
‫ ְּכִאּלּו ִקַיְמ ִ ּֽתיָה ְּבׇכל ְּפָרֶֽטיָה‬kə’ilu qidamtíha bəkhol pəratéiha
‫ ְו ִדְקּדּו ֶֽקיָה ְוַכָּונֹוֶֽתיָה‬vədiqduqéiha vəkhavanotéiha
‫ ְוַת ְרַי׳׳ג ִמְצֺות ַהְּתלּויֹות ָּבּה‬vətaryag mitzvot hatəluyot bah
‫לה׃‬
ָ ‫ ָאֵמן ֶֽס‬amein sélah.
May it be Your will,
EXISTENCE, our God and God of our forebears,
that the commandment of tzitzit be deemed
before You
as if I had fulfilled it in all its details
and nuances and intentions,
as well as the 613 commandments that hang upon it.
Amen selah!
Continue with the Blessings before Torah Study (p 216).

214
The Shabbat and Festival Morning Service

Donning a Talit
Pray this section if wearing a talit, even if you are also wearing a separate
garment with tzitzit. Before putting on the talit pray:

‫ ָּב ְרִכי ַנְפִׁשי ֶאת־יהוה‬Barəkhi nafshi et HAVAYAH


‫אֹלַהי ָּגַֽדְלֶּת ְּמֹאד‬
ֱ ‫ יהוה‬HAVAYAH Elohai gadálte mə’od
‫לָֽבְׁשֶּת׃‬
ָ ‫ הֹוד ְוָהָדר‬hod vəhadar laváshte.
‫ּׁשְלָמה‬
ַ ‫ּכ‬
ַ ‫ ֹעֶטת־אֹור‬Otet or kashalmah
‫ּכְי ִריָעה׃‬
ַ ‫ׁשַֽמִים‬
ָ ‫ נֹוֶטת‬notet shamáyim kairi’ah.
Bless, my soul, EXISTENCE!
EXISTENCE, my God, You are greatly magnified;
praise and adornment You have donned,
wrapping Yourself in light like a cloak,
stretching heaven out like a canvas. Psalm 104:1–2

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫ ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו ְלִהְתַעֵּטף ַּבִּציִצית׃‬vətzivétnu ləhit’ateif batzitzit.
Blessed are You, EXISTENCE,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments
and commanded us to wrap ourselves in tzitzit.

(Some spend a moment wrapped in the talit in private meditation at this point.
Some pray the meditation on the following page while doing so.)

215
GREETING A NEW DAY: Preparing to Worship

‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ך‬
ֶ ‫ ַמה־ָּיָקר ַחְס ְּד‬Mah yaqar ḥasdəkhe Elohim
‫חָסיֹול׃‬
ֱ ‫ך ֶי‬
ֶ ‫ ּוְבנֹול ַחָּוה ְּבֵצל ְּכָנֶֽפי‬uvnol Ḥavah bətzeil kənaféikhe yeḥesayol.
‫ך‬
ֶ ‫ׁשן ֵּביֶֽת‬
ֶ ‫ ִי ְר ְוֹיל ִמ ֶ ּֽד‬Yirvəyol midéshen beitékhe
‫קם׃‬
ֹ ‫ך ַתְׁש‬
ֶ ‫עָדֶֽני‬
ֲ ‫ ְוַֽנַחל‬vənáḥal adanéikhe tashqom.
‫ך ְמקֹור ַחִּיים‬ ֶ ‫ ִּכי־ִעְּמ‬Ki iməkhe məqor ḥayim
‫אֶרה־ִניב׃‬ ֱ ‫ך ֶנ‬ֶ ‫ ִמִּניְב‬minivəkhe ne’ereh niv.
‫ך‬
ֶ ‫ך ְלֹי ְדעֹוֶֽלי‬
ֶ ‫ ִמְׁשֶכה ַחְס ְּד‬Mishkheh ḥasdəkhe liyodə’oléikhe
‫לב׃‬
ֵ ‫ך ְלַתּמֹול־‬
ֶ ‫ ְוִצ ְדָקְת‬vətzidqatəkhe lətamol leiv.
How precious is Your lovingkindness, God!
And the children of Ḥavah will find refuge in the shade of Your wings:
They will be sated from the fat of Your house
and with the wadi of Your luxuries will You water them,
for with You is the fountain of life —
from Your fruit will we harvest fruit.
Prolong Your lovingkindness for those who know You,
and Your righteousness for the honest of heart. Psalm 36:8–11

Blessings before Torah Study


Before the Torah service later in the morning, some study fixed excerpts from the
Torah, Mishnah, and Gəmara. The traditional passages are presented after the
blessings.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשְתנּו ְּבִמְצֺוֶֽתיֶה‬
ֽ ֶ ‫ׁשר ִק ְּד‬
ֶ ‫א‬ֲ asher qidəshétnu bəmitzvotéihe
‫סק ְּב ִדְבֵרי תֹוָרה׃‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫ ְוִצ ֶ ּֽוְתנּו‬vətzivétnu la’asoq bədivrei Torah.
Blessed are You, EXISTENCE,
our God, Life of endless worlds,
Who made us holy with Voix commandments
and commanded us to engage with words of Torah.

216
The Shabbat and Festival Morning Service

‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ע ִֽריֶבה ָנא יהוה‬ֲ ‫ ְוַה‬Vəha’aríveh na HAVAYAH Elohéinu
‫ך‬ֶ ‫ ֶאת ִדְבֵרי תֹוָרְת‬et divrei Toratəkhe
‫ך ֵּבית ִיְׂשָרֵאל׃‬
ֶ ‫ּכל ַעְּמ‬
‫ּלנּו ּוְל ׇ‬
ֽ ָ ‫ ְלֻכ‬ləkhulánu ulkol aməkhe beit Yisra’eil.
‫אְצאֹוֵֽלינּו‬
ֱ ‫אַֽנְחנּו ְוֶצ‬
ֲ ‫ ְוִנְחֶיה‬Vənihyeh anáḥnu vətze’etzə’oléinu
‫ך ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֶ ‫אָצאֹול ַעְּמ‬
ֱ ‫ ְוֶצ‬vətze’etza’ol aməkhe beit Yisra’eil
‫ך‬
ֶ ‫ּלנּו יֹו ְדעֹול ְׁשֶֽמ‬
ֽ ָ ‫ּכ‬
ֻ kulánu yodə’ol shəmékhe
‫ך ִלְׁשָמּה׃‬
ֶ ‫ ְולֹוְמדֹול תֹוָרְת‬vəlomədol Toratəkhe lishmah.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH
‫ל ֶ ּֽמֶדה ּתֹוָרה ְלַעֶּמּה ִיְׂשָרֵאל׃‬
ַ ‫ ַהְמ‬hamlamédeh Torah lə’ameh Yisra’eil.

And make pleasant, EXISTENCE, our God,


the words of Your Torah
for all of us and for all Your people, the house of Yisra’eil.
And may we — us and our progeny
and the progeny of Your people, the house of Yisra’eil —
may we all know Your name
and learn Your Torah for its own sake.
Blessed are You, EXISTENCE,
the One Who teaches Torah to Voix people, Yisra’eil.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ּכל ָהַעִּמים‬
‫ׁשר ִקְּבֶֽלְתנּו ִמ ׇ‬
ֶ ‫א‬ֲ asher qibəlétnu mikol ha’amim
‫ ְוָנְתֶנה ָֽלנּו ֶאת תֹוָרֶתּה׃‬vənatəneh lánu et Torateh.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAVAYAH
‫ נֹוֶֽתֵנה ַהּתֹוָרה׃‬noténeih haTorah.

Blessed are You, EXISTENCE,


our God, Life of endless worlds,
Who has welcomed us from among all peoples
and given us Voix Torah.
Blessed are You, EXISTENCE,
Giver of the Torah!
These are the traditional passages for study at this moment in the service. Be-
cause they are passages for study, they are presented without alteration.
217
GREETING A NEW DAY: Preparing to Worship

Torah BəMidbar 624–26


‫ ְיָבֶרְכָך יהוה ְוִיְׁשְמֶֽרָך׃‬Yəvarekhəkha HAVAYAH vəyishmərékha.
‫ּך׃‬
ָ ‫ ָיֵאר יהוה ָּפָניו ֵאֶֽליָך ִויֻח ֶ ּֽנ‬Ya’eir HAVAYAH panav eiléikha viḥunéka.
‫ּׂשא יהוה ָּפָניו ֵאֶֽליָך‬
ָ ‫ ִי‬Yisa HAVAYAH panav eiléikha
‫ׁשלֹום׃‬
ָ ‫ׂשם ְלָך‬
ֵ ‫ ְוָי‬vəyaseim ləkha shalom.
May EXISTENCE bless you and guard you.
May EXISTENCE shine Voix face towards you, grace you.
May EXISTENCE lift Voix face towards you
and give you peace.

Mishnah Pei’ah 


‫לֶהם ִׁשעּור ַהֵּפָאה ְוַהִּבּכּו ִרים‬ָ ‫ׁשֵאין‬
ֶ ‫ֵֽאּלּו ְדָב ִרים‬
‫חָס ִדים ְוַתְלמּוד ּתֹוָרה׃‬ ֲ ‫ְוָהֵרָאיֹון ּוְגִמילּות‬
Éilu dəvarim shə’ein lahem shi’ur hapei’ah vəhabikurim
vəhanei’ayon ugmilut ḥasadim vətalmud Torah.
These are the things that don’t have a fixed measure: the field corners, and the
first-fruit offering, and the pilgrimage Festival [offering], and acts of lovingkind-
ness, and studying Torah.

Gəmara Based on Shabat 27a

‫לם‬
ָ ‫לעֹו‬
ָ ‫לם ַהֶּזה ְוַה ֶּֽקֶרן ַק ֶ ּֽיֶמת לֹו‬
ָ ‫ׁשָאָדם אֹוֵכל ֵּפרֹוֵתיֶהם ָּבעֹו‬
ֶ ‫ֵֽאּלּו ְדָב ִרים‬
‫ח ִרית‬ ֲ ‫ׁש‬
ַ ‫ּכַמת ֵּבית ַהִּמ ְדָרׁש‬ָ ‫חָס ִדים ְוַהְׁש‬
ֲ ‫ַהָּבא ְוֵֽאּלּו ֵהן ִּכּבּוד ָאב ָוֵאם ּוְגִמילּות‬
‫ּלה ּוְלָוַית ַהֵּמת ְוִעּיּון‬ ָ ‫ּכ‬
ַ ‫ְוַע ְרִבית ְוַהְכָנַסת אֹו ְרִחים ּוִבּקּור חֹוִלים ְוַהְכָנַסת‬
‫ּלם׃‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫חֵברֹו ְוַתְלמּוד ּתֹוָרה ְּכֶֽנ ֶגד‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫ׁשלֹום ֵּבין ָאָדם‬
ָ ‫הָבַאת‬
ֲ ‫ּלה ַו‬
ָ ‫ְּתִפ‬
Éilu dəvarim she’adam okheil peiroteihem ba’olam hazeh vəhaqéren qayémet lo la’olam
haba və’éilu hein kibud av va’eim ugmilut ḥasadim vəhashkamat beit hamidrash shaḥarit
və’arvit vəhakhnasat orəḥim uviqur ḥolim vəhakhnasat kalah ulvayat hameit və’iyun
təfilah vahava’at shalom bein adam laḥaveiro vətalmud Torah kənéged kulam.

These are the things that a person eats the fruit of in this world but the fullness
[of which] remains for them in the world to come — and these are those things:
Honoring father and mother, and acts of lovingkindness, and earliness [at] the
house of study (morning and evening!), and welcoming in guests, and visiting the
sick, and welcoming in a bride, and accompanying the dead, and devotion [during]
prayer, and bringing peace between a man and his friend — and studying Torah
is equal to all of them.

218
The Shabbat and Festival Morning Service

Meditations
Sháḥar avaqeshkhe
This poem was written by Solomon ibn Gabriol, an 11th-century Andalusian poet
and philosopher. The translation can be sung to the same melody as the original.

‫ך צּו ִרי ּוִמְׂשַּגִּבי‬


ֶ ‫אַבֶּקְׁש‬
ֲ ‫ׁשַחר‬
ֽ ַ Sháḥar avaqeshkhe tzuri umisgabi
‫ׁשְח ִרי ְוַגם ַע ְרִּבי׃‬
ַ ‫ך‬ֶ ‫רְך ְלָפֶֽני‬
ֹ ‫ ֶאְע‬erokh ləfanéikhe shaḥri vəgam arbi.
‫בד ְוֶאָּבֵהל‬
ֹ ‫ּלֶתְך ֶאְע‬
ָ ‫ ִלְפֵני ְגֻד‬Lifnei gədulatékh evod və’ebaheil
‫ּכל ַמְחְׁשבֹות ִלִּבי׃‬
‫ך ִת ְרֶאה ׇ‬
ֶ ‫ ִּכי ֵעיְנ‬ki einəkhe tir’eh kol maḥshəvot libi.
‫ּלב ְוַהִּכְׁשרֹון‬
ֵ ‫ׁשר יּוַכל ַה‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ ַמה ֶּזה‬Mah zeh asher yukhal haleiv vəhakishron
‫ּכַח רּוִחי ְּבתֹוְך ִק ְרִּבי׃‬
ֹ ֽ ‫עׂשֹות ּוַמה‬
ֲ ‫ל‬
ַ la’asot umah kó’aḥ ruḥi bətokh qirbi.
‫ּכן‬
ֵ ‫אנֹוׁש ַעל‬
ֱ ‫ך ִתיְטֶבה ֶחְבַרת‬
ֶ ‫ ִהֵּנה ְל‬Hineih ləkhe titəveh ḥevrat enosh al kein
‫אֽלֹוַּה ִּבי׃‬
ֱ ‫ך ְּבעֹוד ִּתְהֶיה ִנְׁשַמת‬
ֶ ‫ אֹו ְד‬odəkhe bə’od tihyeh nishmat Eló’ah bi.
At dawn, I seek You, rock and refuge where I flee;
to You, at morning and at night, I’ll send my plea.
Before Your greatness, I will worship and be awed,
for all the thinkings of my heart Your eyes will see.
Ah! What is this that heart or skill is able to
achieve? And what the sum of strength within me be?
But note! You cherish human company and so
I thank You while the soul of God abides in me.

Loving Your Neighbor


The second word of the Hebrew changes depending on the person pray-
ing it. It is presented here first in the common, then the feminine, and
then the masculine.
‫הֵֽריִני‬
ֲ Haréini
>‫לת | ְמַקֵּבל‬
ֶ ‫לה | ְמַק ֶ ּֽב‬
ֶ ‫< <ְמַק ֶ ּֽב‬məqabéleh | məqabélet | məqabeil>
‫לי ִמְצַות ַהּבֹוֵֽרַאה‬
ַ ‫ ָע‬alai mitzvat haboréi’ah
‫ך׃‬
ֶ ‫ּכֽמֹו‬
ָ ‫ך‬ֶ ‫ ְוָאַהְבֶּת ְלֵרֶעְת‬və’ahavte lərei’etkhe kamókhe.
I hereby
accept
upon myself the Creator’s commandment:
“And you will love your neighbor as yourself.” Vayiqra 19:18

219
GREETING A NEW DAY: Entering Community

Entering Community
Mah tóvu
One of the oldest rabbinical prayers, Mah tóvu is frequently prayed upon entering
a space for worship. This version concludes with a modified version of the refrain
that some communities use to include more women in the liturgical text.

‫קב‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ּטבּו ֹאָהֶֽליָך ַי‬
ֹ ֽ ‫ ַמה‬Mah tóvu ohaléikha Ya’aqov
‫ ִמְׁשְּכֹנֶֽתיָך ִיְׂשָרֵאל׃‬mishkənotéikha Yisra’eil.
‫ך‬
ֶ ‫רב ַחְס ְּד‬
ֹ ‫אִני ְּב‬
ֲ ‫ ַו‬Va’ani bərov ḥasdəkhe
‫ך‬
ֶ ‫ ָאבֹוא ֵביֶֽת‬avo veitékhe
‫ך‬
ֶ ‫ ֶאְצַט ֵ ּֽנַע ֶאל ָקָהל ׇק ְדְׁש‬etztanéi’a el qahal qodshəkhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ ְּבִי ְרָאֶֽת‬bəyir’atékhe.
‫ך‬
ֶ ‫ יהוה ָאַהְבִּתי ְמעֹון ֵּביֶֽתי‬HAVAYAH ahavti mə’on beitéikhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ּכן ְּכבֹוֶֽד‬ַ ‫ ּוְמקֹום ִמְׁש‬umqom mishkan kəvodékhe.
‫בד‬ ֹ ‫ע‬ֱ ‫אִני ֶאְצַט ֵ ּֽנַע ְוֶא‬
ֲ ‫ ַו‬Va’ani etztanéi’a və’e’evod
‫ׂשִתי׃‬
ֽ ֶ ‫ּלל ִלְפֵני יהוה ֹע‬
ֵ ‫ ֶאְתַּפ‬etpaleil lifnei HAVAYAH oséti.
‫ך‬
ֶ ‫ּלִתי ְל‬
ָ ‫אִני ְתִפ‬
ֲ ‫ ַו‬Va’ani təfilati ləkhe
‫ יהוה ֵעת ָרצֹון‬HAVAYAH eit ratzon
‫ך‬
ֶ ‫אֹלִהים ְּבׇרב ַחְס ְּד‬
ֱ Elohim bərov ḥasdəkhe
‫ך׃‬
ֶ ‫אֶמת ִיְׁשֶֽע‬
ֱ ‫עֹֽנִני ֶּב‬
ֲ anóni be’emet yish’ékhe.
‫לָאה‬
ֵ ‫ּטבּו ֹאָהַֽלִיְך‬
ֹ ֽ ‫ ַמה‬Mah tóvu ohaláyikh Lei’ah
‫ ִמְׁשְּכֹנַֽתִיְך ָרֵחל׃‬mishkənotáyikh Raḥeil.

220
The Shabbat and Festival Morning Service

How pleasant are your tents, Ya’aqov,


your dwellings, Yisra’eil! BəMidbar 24:5
And as for me, with Your abundant kindness
I’ll enter Your home;
I’ll be humble towards Your holy congregation,
in awe of You. Psalm 5:8
EXISTENCE, I have loved the refuge of Your home
and the Place of the dwelling of Your glory. Psalm 26:8
And as for me, I’ll be humble and worship
and pray before EXISTENCE, my Maker. Psalm 95:6
And as for me, may my prayer to You,
EXISTENCE, be at a desired time!
God, in Your abundant kindness,
answer me with the truth of Your liberation. Psalm 69:14
How pleasant are your tents, Lei’ah,
your dwellings, Raḥeil!

Some continue with Birkot haSháḥar here (p 226). Others include one or
both of the following piyutim.

221
GREETING A NEW DAY: Entering Community

Éden Olam

‫ׁשר ָחְיֶתה‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫לם‬
ָ ‫ ֶֽאֶדן עֹו‬Éden olam asher ḥayəteh
‫ּכל ְיִציר ִנְבָרא׃‬
‫ ְּבֶֽטֶרם ׇ‬bətérem kol yətzir nivra.
‫ּכל‬
‫ׂשה ְבֶחְפֶצּה ׇ‬
ָ ‫ע‬ֲ ‫ ְלֵעת ַנ‬Lə’eit na’asah vəḥeftzeh kol
‫אַזי ֶֽנַצח ְׁשֶמּה ִנְקָרא׃‬
ֲ azai nétzaḥ shəmeh niqra.
‫ּכל‬
ֹ ‫חֵרי ִּכְכלֹות ַה‬
ֲ ‫ ְוַא‬Və’aḥarei kikhlot hakol
‫ ֶהא ִיְחֶית ְּבִלי ֶחְבָרה׃‬he yiḥyet bəli ḥevrah.
‫הֶות‬
ֹ ‫ ְוֶהא ָהְיֶתה ְוֶהא‬Vəhe hayəteh vəhe hovet
‫ ְוֶהא ִיְהֶית ְּבִתְפָאָרה׃‬vəhe yihyet bətif’arah.
‫ׁשֵני‬
ֵ ‫ ְוֶהא ָאֶחד ְוֵאין‬Vəhe aḥed və’ein sheinei
‫לּה ְלַהְח ִ ּֽביָרה׃‬
ֶ ‫ ְלַהְמִׁשיל‬ləhamshil leh ləhaḥbírah.
‫ ְּבִלי ֵראִׁשית ְּבִלי ַתְכִלית‬Bəli reishit bəli takhlit
‫לּה ָהֹעז ְוַהִּמְׂשָרה׃‬
ֶ ‫ ְו‬vəleh ha’oz vəhamisrah.
‫ ְוֶהא ֵאִלי ְוַחֶּית ּגֹוֶאִלי‬Vəhe Eili vəḥayet go’eli
‫ ְוצּור ֶחְבִלי ְּבֵעת ָצָרה׃‬vətzur ḥevli bə’eit tzarah.
‫ ְוֶהא ִנִּסי ּוָמנֹוס ִלי‬Vəhe nisi umanos li
‫ ְמַנת ּכֹוִסי ְּביֹום ֶאְקָרא׃‬mənat kosi bəyom eqra
‫ ְּבָיֶדּה ַאְפִקיד רּוִחי‬Bəyadeh afqid ruḥi
‫ׁשן ְוָאִֽעיָרה׃‬
ַ ‫ ְּבֵעת ִאי‬bə’eit ishan və’a’írah.
‫ ְוִעם רּוִחי ְּג ִוָּיִתי‬Və’im ruḥi gəviyati
‫ יהוה ִלי ְול ֹא ִאיָרא׃‬HAVAYAH li vəlo ira.

222
The Shabbat and Festival Morning Service

Foundation of the world, Who lived


before all creatures came to be!
When by Voix will all things were made,
Voix Name was cried eternally.
And after all the world is done,
then Voi will live sans company.
For Voi has been, and now Voi is,
and Voi will be quite splendidly.
And Voi is One — there is no “two”
who even nears equality.
Without beginning, without end,
Voi has the strength to all decree.
Voi is my God, my living Help,
my Rock when I am lost at sea.
My Miracle and Refuge, Voi,
my Cup-full answering my plea.
Into Voix hand I trust my breath,
both sleepily and wakefully,
And with my breath, my body here;
I shall not fear, for GOD’s with me.

223
GREETING A NEW DAY: Entering Community

Yigdəleh
This poetic summary of Maimonides’s thirteen principles of faith is quite popular,
even tho the thirteen principles themselves were controversial at the time of their
formulation and are far from universally accepted today.

‫אֹלִהים ַחֶּית ְוִיְׁשַּתְּבֶחה‬ ֱ ‫לה‬ ֶ ‫ִיְג ְּד‬ Yigdəleh Elohim ḥayet vəyishtabəḥeh
‫ִנְמֵֽצַאה ְוֵאין ֵעת ֶאל ְמִציאּוֶתּה׃‬ nimtzéi’ah və’ein eit el mətzi’uteh.
‫ָאֶחד ְוֵאין ְיִחיֶדה ְכִיחּוֶדּה‬ Aḥed və’ein yəḥideh khəyiḥudeh
‫ֶנְעֶֽלֶמה ְוַגם ֵאין סֹוף ְלַאְחדּוֶתּה׃‬ nelémeh vəgam ein sof lə’aḥduteh.
‫לּה ְּדמּות ַהּגּוף ְוֵאיֶנּה גּוף‬ ֶ ‫ֵאין‬ Ein leh dəmut haguf və’eineh guf
‫ּׁשֶתּה׃‬ ָ ‫רְך ֵאֶֽליֶה ְקֻד‬ ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ל ֹא ַנ‬ lo na’arokh eiléihe qədushateh.
‫ׁשר ִנְבָרא‬ ֶ ‫א‬ֲ ‫ַק ְדמֹוֶנה ְלׇכל ָּדָבר‬ Qadmoneh ləkhol davar asher nivra
‫ִראׁשֹוֶנה ְוֵאין ֵראִׁשית ְלֵראִׁשיֶתּה׃‬ rishoneh və’ein reishit ləreishiteh.
‫לם ְוׇכל נֹוֶצֶרּה‬ ָ ‫ִהֶּנּה ֶֽאֶדן עֹו‬ Hineh éden olam vəkhol notzereh
‫לֶתּה׃‬ ָ ‫ּלֶתּה ּוְמִחי‬ ָ ‫יֹוֶרת ְּגדּו‬ yoret gədulateh umḥilateh.
‫ׁשַפע ְנבּוָאֶתּה ְנָתֶנּה ֶאל‬ ֶֽ Shéfa nəvu’ateh nətaneh el
‫ּלֶתּה ְוִתְפַא ְרֶּתּה׃‬ ָ ‫ְנׁשֹול ְסֻג‬ nəshol səgulateh vətif’arteh.
‫ׁשה עֹוד‬ ֶ ‫מ‬ ֹ ‫ל ֹא ָקֶמה ְבִיְׂשָרֵאל ְּכ‬ Lo qameh vəYisra’eil kəMoshe od
‫ָנִביא ּוַמִּביט ֶאת ְּתמּוָנֶתּה׃‬ navi umabit et təmunateh.
‫אֶמת ָנְתֶנה ְלַעֶּמּה ֵאל‬ ֱ ‫ּתֹוַרת‬ Torat emet natəneh lə’ameh Eil
‫אַמן ֵּביֶתּה׃‬ ֱ ‫ַעל ַיד ְנִביֶאּה ֶנ‬ al yad nəvi’eh ne’eman beiteh.
‫ל ֹא ַיְחִליֶפה ָהֵאל ְול ֹא ָיִֽמיֶרה‬ Lo yaḥlifeh ha’Eil vəlo yamíreh
‫לֶתּה׃‬ ָ ‫לִמים ְלזּו‬ ָ ‫ָּדֶתּה ְלעֹו‬ dateh lə’olamim ləzulateh.
‫צֹוֶפת ְויֹוַֽדַעה ְסָתֵֽרינּו‬ Tzofet vəyodá’ah sətaréinu
‫ַמ ִ ּֽביֶטה ְלסֹוף ָּדָבר ְּבַק ְדָמֶתּה׃‬ mabíteh ləsof davar bəqadmateh.
‫לּה‬ֶ ‫ׁשה ֶֽחֶסד ְּכִמְפָע‬ ֶ ‫לה ְלִאי‬ ֶ ‫ּגֹוֶֽמ‬ Goméleh lə’isheh ḥésed kəmif’aleh
‫ׁשֶעה ָרע ְּכ ִרְׁשָעֶתּה׃‬ ָ ‫נֹוֶֽתֶנה ִל ְר‬ noténeh lirsha’eh ra kərish’ateh.
‫ִיְׁשְלִחי ְלֵקץ ָֽלנּו ֶֽצֶדק ִנְצִחי‬ Yishləḥi ləqeitz lánu tzédeq nitzḥi
‫ִלְפּדֹות ְמַחּכֹול ֵקץ ְיׁשּוָעֶתּה׃‬ lifdot məḥakol qeitz yəshu’ateh.
‫רב ַחְסֶּדּה‬ ֹ ‫ֵמתֹול ְיַחֶּית ֵאל ְּב‬ Meitol yəḥayet Eil bərov ḥasdeh
‫ּלֶתּה׃‬ָ ‫ׁשם ְּתִה‬ ֵ ‫עֵדי ַעד‬ ֲ ‫ָּברּוְך‬ barukh adei ad sheim təhilateh.

224
The Shabbat and Festival Morning Service

Extolled will be the great and living God!


All time’s in Voix reality’s purview.
The One! And Voix uniqueness is unique:
infinite, Voix oneness, thru and thru.
Voi has no body, nor the shape of one;
Voix Holiness outstrips all in our view.
Voi came before each thing that came to be,
yet never, ever was Voix newness new.
The bedrock of the world and all Voi formed,
all show Voix greatness and forgiveness too.
Prophetic bounty Voi bestowed upon
Voix beautiful and also treasured few.
There was, in Yisra’eil, none like Mosheh,
the prophet who beheld Voix outline true.
God gave Voix people Torah, which is truth,
via a hand never to Void untrue.
And never will Voi alter, never change,
Voix law eternal never make anew.
Voi sees and knows our deepest secret things;
a plan’s end at Voix start Voi can construe.
Voi grants a person kindness for their deeds,
and gives the bad the badness they accrue.
Voi will someday send everlasting Right
to those who never faith in Voi withdrew.
The dead will live again since Voi is kind.
The Name of Praise has endless blessings due!

225
Morning Blessings
Birkot haSháḥar
These blessings were originally prayed at home, each accompanying a different
stage of the waking up process, but were eventually added to the formal liturgy to
be prayed communally. As with many parts of the morning service, different com-
munities have different practices concerning the exact order of these blessings.
(Some stand here.)

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ּׂשְכ ִוי ִביָנה‬
ֶ ‫ל‬ַ ‫ׁשר ָנְתֶנה‬
ֶ ‫א‬ֲ asher natəneh lasekhvi vinah
‫לה׃‬
ָ ‫ ְלַהְבִחין ֵּבין יֹום ּוֵבין ָֽלְי‬ləhavḥin bein yom uvein láilah.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
Who gave the rooster discernment
to divide between day and night.
There are four versions of the last line of this blessing: One gives praise
for a universal Divine-image-ness, the other three give praise for being
made in a gendered fashion — first female, then male, then nonbinary.
There are further comments in Appendix B.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׂשְתִני ְּבַצְלֶמּה׃‬
ֽ ֶ ‫ׁשָע‬
ֶ | | universal: she’asétni bətzalmeh.
‫ׂשְתִני ְנֵקָבה׃‬ֽ ֶ ‫ׁשָע‬
ֶ | | female: she’asétni nəqavah.
‫ׂשְתִני ָזָכר׃‬
ֽ ֶ ‫ׁשָע‬
ֶ | | male: she’asétni zakhar.
‫לְּׁשַֽנ ִים׃‬
ַ ‫ׂשְתִני ִמחּוץ‬
ֽ ֶ ‫ׁשָע‬
ֶ | | nonbinary: she’asétni miḥutz lashənáyim.

Blessed are You, SOURCE,


our God, Life of endless worlds,
| universal: Who made me in Voix image.
| female: Who made me female.
| male: Who made me male.
| nonbinary: Who made me outside the binary.

226
The Shabbat and Festival Morning Service

The second-to-last word of the following blessing changes depending on


the gender of the worshiper. It is given here first in the common, then
the feminine, then the masculine.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׂשְתִני <ֶּבת | ָּבת | ֶּבן> חֹו ִרין׃‬
ֽ ֶ ‫ׁשָע‬
ֶ she’asétni <bet | bat | ben> ḥorin.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
Who made me a child of Freedom.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׂשְתִני ִיְׂשָרֵאל׃‬
ֽ ֶ ‫ׁשָע‬
ֶ she’asétni Yisra’eil.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
Who made me of Yisra’eil.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ׁשנֹול׃‬
ֵ ‫ ְמִעיֶרת ְי‬mə’iret yəsheinol.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
waker-up of the sleeping.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫עֻרּמֹול׃‬
ֲ ‫ׁשת‬
ֶ ‫ ַמְלִּבי‬malbishet arumol.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
clother of the naked.

227
MORNING BLESSINGS: Birkot haSháḥar

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫אסּורֹול׃‬
ֲ ‫ ַמִּתיֶרת‬matiret asurol.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
releaser of the imprisoned.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ ָזֶנת ְרֵעבֹול׃‬zanet rə’eivol.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
feeder of the famished.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ רֹו ַֽקַעה ָהָֽאֶרץ ַעל ַה ָ ּֽמִים׃‬roqá’ah ha’áretz al hamáyim.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
stretching out the land over the water.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬ ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ ַהְּמִכיֶנה מּוְסֵרי ַגְבֶרה׃‬haməkhineh musərei gavreh.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
the One Who steadies a person’s morals.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ּכל ׇצ ְרִּכי׃‬
‫ׁשָעְׂשֶתה ִלי ׇ‬
ֶ she’asəteh li kol tzorki.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
Who made me everything I need.

228
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ אֹוֶזֶֽרה ִיְׂשָרֵאל ִּבְגבּוָרה׃‬ozéreh Yisra’eil bigvurah.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
girdling Yisra’eil with courage.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ עֹוֶֽטֶרה ִיְׂשָרֵאל ְּבִתְפָאָרה׃‬otéreh Yisra’eil bətif’arah.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
adorning Yisra’eil with splendor.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫ּכַח׃‬
ֹ ֽ ‫לְּיֵעֶפה‬
ַ ‫ ַהּנֹוֶֽתֶנה‬hanoténeh layə’eifeh kó’aḥ.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
the One Who gives strength to the tired.

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫עַצַּבי‬
ֲ ‫ׁשָנה ֵמ‬
ֵ ‫עִביֶרה‬ ֲ ‫ ַהַּמ‬hama’avireh sheinah mei’atzabai
‫ ּוְתנּוָמה ֵמַעְצמֹוַתי׃‬utnumah mei’atzmotai.
Blessed are You, SOURCE,
our God, Life of endless worlds,
the One Who makes sleep pass from my nerves
and slumber from my bones.
(At this point, anyone standing now sits.)

Some continue with the Passages for Study (p 238) or with Psalm 30 here
(p 246). Others continue below.

229
MORNING BLESSINGS: Birkot haSháḥar

‫ך יהוה‬
ֶ ‫ ִויִהי ָרצֹון ִמְּלָפֶֽני‬Vihi ratzon miləfanéikhe HAMAQOR
‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו‬
ֱ Elohéinu vEilohei ivoléinu
‫ך‬
ֶ ‫ׁשַּת ְרִּגיֹֽלנּו ְּבתֹוָרֶֽת‬ֶ shetargilónu bəToratékhe
‫ך‬
ֶ ‫קנּו ְּבִמצֺוֶֽתי‬ ֹ ֽ ‫ ְוַדְּב‬vədabəqónu bəmitzvotéikhe
‫ ְוַאל ְּתִביֹֽאנּו ל ֹא ִליֵדי ֵחְטא‬və’al təvi’ónu lo lidei ḥeit
‫עֵבָרה ְוָעֺון‬
ֲ ‫ ְול ֹא ִליֵדי‬vəlo lidei aveirah və’avon
‫ ְול ֹא ִליֵדי ִנָּסיֹון ְול ֹא ִליֵדי ִבָּזיֹון׃‬vəlo lidei nisayon vəlo lidei vizayon.
‫ ְוַאל ַּתְׁשֶֽלֶטה ָ ּֽבנּו ֵֽיֶצר ָהָרע‬Və’al tashléteh bánu yéitzer hara
‫קנּו ֵמָאָדם ָרֶעה‬
ֹ ֽ ‫ ְוַה ְרִחי‬vəharḥiqónu mei’adam ra’eh
‫חֵבֶרה ָרֶעה‬
ֲ ‫ ּוֵמ‬umeiḥaveireh ra’eh
‫קנּו ְּב ֵֽיֶצר ַהּטֹוב‬ֹ ֽ ‫ ְוַדְּב‬vədabəqónu bəyéitzer hatov
‫עִׂשים טֹוִבים‬ ֲ ‫ ּוְבַמ‬uvma’asim tovim
‫לְך׃‬
ָ ‫כֶּפה ִיְצֵֽרנּו ְלִהְׁשַּתְעֶּבד‬
ֹ ֽ ‫ ְו‬vəkhópeh yitzréinu ləhishtabed lakh.
‫ ּוְתֹֽננּו ַהּיֹום ּוְבׇכל יֹום‬Utnónu hayom uvkhol yom
‫חִמים‬
ֲ ‫ ְלֵחן ּוְלֶֽחֶסד ּוְלַר‬ləḥein ulḥésed ulraḥamim
‫ך ּוְבִלּבֹות ׇכל יֹו ְדעֹוֵֽלינּו‬
ֶ ‫ ְּבִלְּב‬bəlibəkhe uvlibot kol yodə’oléinu
‫חָס ִדים טֹוִבים׃‬
ֲ ‫ ְוִתְגְמֹֽלנּו‬vətigməlónu ḥasadim tovim.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR
‫חָס ִדים טֹוִבים‬
ֲ ‫לה‬
ֶ ‫ ּגֹוֶֽמ‬goméleh ḥasadim tovim
‫ ְלַעֶּמּה ִיְׂשָרֵאל׃‬lə’ameh Yisra’eil.

230
The Shabbat and Festival Morning Service

And may it be pleasing before You, SOURCE,


our God and God of our forebears,
that You accustom us to Your Torah
and attach us to Your commandments,
and that You not make us come into the clutches of error
nor into the clutches of transgression and wrong
nor into the clutches of temptation nor into the clutches of shame.
And don’t make us governed by the evil inclination,
and remove us from an evil person
and an evil friend,
and attach us to the good inclination
and to good deeds,
and bend our inclination to be subservient to You.
And give us, today and every day,
to grace and to lovingkindness and to mercy,
in Your heart and in the hearts of all who know us,
and pile up good lovingkind acts upon us.
Blessed are You, SOURCE,
Who piles up good lovingkind acts
on Voix people, Yisra’eil.

Some read the Aqeidah (the Binding of Yitzḥaq, Bəreishit 22) here.

231
MORNING BLESSINGS: Dread of Heaven

Dread of Heaven
‫ׁשַֽמִים‬
ָ ‫לם ְיֶהאת ָאָדם ְיֵרֶאת‬
ָ ‫ ְלעֹו‬Lə’olam yəhet adam yərei’et shamáyim
‫אֶמת‬
ֱ ‫ ְּבֵֽסֶתר ּוְבָגלּוי ּומֹוֶדת ַעל ָה‬bəséiter uvgalui umodet al ha’emet
‫אֶמת ִּבְלָבֶבּה‬
ֱ ‫ ְודֹוֶֽבֶרה‬vədovéreh emet bilvaveh
‫ּכֶמה ְוי ֹאְמֶרה׃‬
ֽ ֵ ‫ ְוַיְׁש‬vəyashkéimeh vəyomreh.

‫לִמים‬
ָ ‫ּכל ָהעֹו‬
‫ ִרּבֹון ׇ‬Ribon kol ha’olamim
‫ ל ֹא ַעל ִצ ְדקֹוֵֽתינּו‬lo al tzidqotéinu
‫ך‬
ֶ ‫חנּוֵֽנינּו ְלָפֶֽני‬
ֲ ‫אַֽנְחנּו ַמִּפילֹול ַּת‬
ֲ anaḥnu mapilol taḥanunéinu ləfanéikhe
‫ך ָהַרִּבים׃‬
ֶ ‫חֵֽמי‬
ֲ ‫ ִּכי ַעל ַר‬ki al raḥaméikhe harabim.

‫ ָמה ָֽאנּו ֶמה חֵּיֽינּו‬Mah ánu meh ḥayéinu


‫ ֶמה ַחְס ֵ ּֽדנּו ַמה ִצ ְדקֹוֵֽתינּו‬meh ḥasdéinu mah tzidqotéinu
‫ּכֵֽחנּו‬
ֹ ‫ ַמה ְיׁשּוָעֵֽתנּו ַמה‬mah yəshu’atéinu mah koḥéinu
‫ך‬
ֶ ‫ ַמה ְּגבּוָרֵֽתנּו ַמה ּנֹאַמר ְלָפֶֽני‬mah gəvuratéinu mah nomar ləfanéikhe
‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו‬
ֱ ‫יהוה‬ HAMAQOR Elohéinu vEilohei ivoléinu
‫ך‬
ֶ ‫הל ֹא ׇכל ַהִּגּבֹורֹול ְּכַֽאִין ְלָפֶֽני‬
ֲ halo khol hagiborol kə’áyin ləfanéikhe

Always should a person dread Heaven,


in private and in public, acknowledging the truth,
and speaking truly in one’s heart,
and one should awake early and pray:

“Great One of all the worlds,


not because of our righteousness
do we lay our supplications before You,
but because of Your great mercy!” Daniyeil 9:18

What are we? What are our lives?


What is our lovingkindness? What is our righteousness?
What is our liberation? What is our strength?
What is our power? What will we pray before You,
SOURCE, our God and God of our forebears?
Aren’t all the powerful like Nothing before You?

232
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ׁשם ְּכל ֹא ָהיּו‬


ֵ ‫ ְוָנׁשֹול ַה‬vənashol hasheim kəlo hayu
‫חָכמֹול ִּכְבִלי ַמָּדע‬
ֲ ‫ ַו‬vaḥakhamol kivli mada
‫ּכל‬
ֵ ‫ ּוְנבֹונֹול ִּכְבִלי ַהְׂש‬unvonol kivli haskeil
‫ּתהּו‬
ֹ ֽ ‫ׂשיֶהל‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫רב ַמ‬
ֹ ‫ ִּכי‬kol rov ma’aseihel tóhu
‫ך‬
ֶ ‫ ִויֵמי ַחֵּייֶהם ֶֽהֶבל ְלָפֶֽני‬vimei ḥayeihem hével ləfanéikhe
‫ ּומֹוַתר ָהָאָדם ִמן ַהְּבֵהָמה ָֽאִין‬umotar ha’adam min habəheimah áyin
‫ּכל ָֽהֶבל׃‬
ֹ ‫ ִּכי ַה‬ki hakol hável.

‫ך‬
ֶ ‫ך ְּבנֹול ְּב ִריֶֽת‬
ֶ ‫אַֽנְחנּו ַעְּמ‬
ֲ ‫אָבל‬
ֲ Aval anáḥnu aməkhe bənol bəritékhe
‫ך‬
ֶ ‫ ְּּבנֹול ַאְבָרָהם ֹאַהְב‬bənol Avraham ohavkhe
‫ׁשִּנְׁש ַ ּֽבְעֶּת לֹו ְּבַהר ַהּמֹו ְרָּיה‬
ֶ shenishbáte lo bəHar haMorəyah
‫ ֶזַֽרע ִיְצָחק ְיִחידֹו‬zéra Yitzḥaq yəḥido
‫עַקד ַעל ַּגֵּבי ַהִּמְז ֵ ּֽבַח‬ ֱ ‫ׁשֶּנ‬
ֶ shene’eqad al gabei hamizbéi’aḥ
‫ך‬
ֶ ‫ך ְבכֹוֶֽר‬ ֶ ‫קב ִּבְנ‬ ֹ ‫ע‬
ֲ ‫עַדת ַי‬ ֲ adat Ya’aqov binkhe vəkhorékhe
‫ׁשָאַֽהְבֶּת אֹותֹו‬
ֶ ‫ך‬ֶ ‫הָבְת‬
ֲ ‫ׁשֵּמַא‬
ֶ shemei’ahavatəkhe she’ahávte oto
‫ּׂשַֽמְחֶּת ּבֹו‬
ָ ‫ׁש‬
ֶ ‫ך‬
ֶ ‫ ּוִמִּׂשְמָחְת‬umisimḥatəkhe shesamáḥte bo
‫ׁשרּון׃‬
ֻ ‫ ָקָֽראֶת ֶאת ְׁשמֹו ִיְׂשָרֵאל ִוי‬qaráte et shəmo Yisra’eil vIshurun.
And the famous like they never were?
And the wise like those without knowledge?
And the discerning like those without wisdom?
All the abundance of their deeds are waste,
and the days of their lives are breath before You!
“And the superiority of human over beast is Nothing,
for everything is breath.” Qohélet 3:19

And yet we are Your people, children of Your covenant,


children of Avraham
— to whom You swore on Mount Morəyah —
seed of Yitzḥaq
— who was bound upon the altar —
congregation of Ya’aqov, Your son, Your firstborn
— whom, from Your love with which You loved him
and from Your joy with which You rejoiced in him,
You called by name Yisra’eil and Yəshurun.

233
MORNING BLESSINGS: Dread of Heaven

‫ך‬
ֶ ‫אַֽנְחנּו ַחָּיבֹול ְלהֹודֹות ְל‬
ֲ ‫ ְלִפיָכְך‬Ləfikhakh anáḥnu hayavol ləhodot ləkhe
‫ך ּוְלָבֵרְך‬
ֶ ‫ך ּוְלָפֶא ְר‬
ֶ ‫ח‬
ֲ ‫ׁשֵּב‬
ַ ‫ ּוְל‬ulshabeiḥakhe ulfa’erkhe ulvareikh
‫לֵתת‬
ָ ‫ ּוְלַקֵּדׁש ְו‬ulqadeish vəlateit
‫ך׃‬
ֶ ‫ׁשַבח ְוהֹוָדָיה ִלְׁשֶֽמ‬
ֽ ֶ shévaḥ vəhodayah lishmékhe.
‫ ַאְׁשֵֽרינּו ַמה ּטֹוב ֶחְל ֵֽקנּו‬Ashréinu mah tov ḥelqéinu
‫ ּוַמה ָּנִעים ּגֹוָרֵֽלנּו‬umah na’im goraléinu
‫ּׁשֵֽתנּו׃‬
ָ ‫ ּוַמה ָּיָפה ְיֻר‬umah yafah yərushatéinu.
‫אַֽנְחנּו‬
ֲ ‫ׁש‬
ֶ ‫ ַאְׁשֵֽרינּו‬Ashréinu she’anáḥnu
‫בֶקר‬
ֹ ֽ ‫ע ִרבֹול ֶֽעֶרב ָו‬
ֲ ‫ ַמְׁשִּכימֹול ּוַמ‬mashkimol uma’arivol érev vavóqer
‫עַֽמִים ְּבׇכל יֹום׃‬
ֲ ‫ ְואֹוְמרֹול ַּפ‬və’omərol pa’amáyim bəkhol yom.
There are four choices for the first word of the Shəma in Hebrew. For a
full explanation, consult the full version of the Shəma (p 336).

‫אֹלֵֽהינּו יהוה ָאֶחד׃‬


ֱ ‫<ְׁשַמע | ִׁשְמֶעה | ַּדע | ְּדֶעה> ִיְׂשָרֵאל יהוה‬
<Shəma | Shim’eh | Da | Də’eh> Yisra’eil SHƏKHINAH Elohéinu ADONAI aḥed.
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ׁשּה ְלעֹו‬
ֶ ‫ׁשם ְּכבֹוד ַמָּמ‬
ֵ ‫ָּברּוְך‬
Barukh sheim kəvod mamasheh lə’olam va’ed.

Therefore we are bound to thank You


and to praise You and to adorn You and to bless
and to make Holy and to give
praise and thanks to Your name.
Happy us! How good our portion
and how pleasant our lot
and how fitting our heritage.
Happy us! We who
awake early and stay up late,
evening and morning,
and pray twice every day:
There are two choices for the beginning of the Shəma in English. For a
full explanation, consult the full version of the Shəma (p 336).
<Follow this, | Know,> Yisra’eil: The PRESENCE is our God! ADONAI is one!
Blessed is the Name of the Glory of Voix Reality forever and ever.
Some include either the first paragraph or all three paragraphs of the
Shəma at this point. They can be found in the full version of the Shəma.

234
The Shabbat and Festival Morning Service

‫לם‬
ָ ‫ׁשּל ֹא ִנְבָרא ָהעֹו‬
ֶ ‫ ַאֶּתה ֶהא ַעד‬Ateh he ad shelo nivra ha’olam
‫לם‬
ָ ‫ּׁשִּנְבָרא ָהעֹו‬
ֶ ‫ ַאֶּתה ֶהא ִמ‬ateh he mishenivra ha’olam
‫לם ַהֶּזה‬
ָ ‫ ַאֶּתה ֶהא ָּבעֹו‬ateh he ba’olam hazeh
‫לם ַהָּבא׃‬
ָ ‫לעֹו‬
ָ ‫ ְוַאֶּתה ֶהא‬və’ateh he la’olam haba.
‫ך‬
ֶ ‫ׁשה ֶאת ִׁשְמ‬
ֶ ‫ ַק ְּד‬Qadəsheh et shimkhe
‫ך‬
ֶ ‫ ַעל ַמְק ִּדיׁשֹול ְׁשֶֽמ‬al maqdishol shəmékhe
‫ך‬
ֶ ‫לֶֽמ‬
ָ ‫ך ְּבעֹו‬
ֶ ‫ׁשה ֶאת ִׁשְמ‬
ֶ ‫ ְוַק ְּד‬vəqadəsheh et shimkhe bə’olamékhe
‫ך ָּת ֽרּוֶמה‬
ֶ ‫ ּוִביׁשּוָעְת‬uvishu’atəkhe tarúmeh
‫ ְוַתְג ִ ּֽביֶהה ַק ְרֵֽננּו׃‬vətagbíheh qarnéinu.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh HAMAQOR
‫ׁשה ֶאת ְׁשֶמּה ָּבַרּבֹול׃‬
ֶ ‫ ַהְמַק ֶ ּֽד‬hamqadésheh et shəmeh barabol.

You were Voi while the world had not been created.
You are Voi now that the world has been created.
You are Voi in this world.
You will be Voi in the world to come.
Sanctify Your name
thru the sanctifiers of Your name!
And sanctify Your name in Your world.
And with Your liberation may You raise
and elevate our horn.
Blessed are You, SOURCE,
the One Who sanctifies Voix name among the many.

At this point, some continue with the Passages for Study (p 238) or with
Psalm 30 (p 246). Others continue on the next page.

235
MORNING BLESSINGS: Decolonization

Decolonization
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ַאֶּתה ֶהא יהוה‬Ateh he HAMAQOR Elohéinu
‫ּׁשַֽמִים ּוָבָֽאֶרץ‬
ָ ‫ ַּב‬bashamáyim uva’áretz
‫ּׁשַֽמִים ָהֶעְליֹוִנים׃‬
ָ ‫ ּוִבְׁשֵמי ַה‬uvishmei hashamáyim ha’elyonim.
‫אֶמת ַאֶּתה ֶהא ִראׁשֹוֶנה‬
ֱ Emet ateh he rishoneh
‫ ְוַאֶּתה ֶהא ַאְחרֹוֶנה‬və’ateh he aḥaroneh
‫אֹלהֹול׃‬
ֱ ‫ך ֵאין ָֽלנּו‬
ֶ ‫ ּוִמַּבְלָעֶֽדי‬umibal’adéikhe ein lánu elohol.
‫ ַהְח ִֽזיֶרה מּוָרׁשֹול‬Haḥzíreh murashol
‫ּכְנפֹות ָהָֽאֶרץ‬
ַ ‫ ַא ְרַּבע‬arba kanfot ha’áretz
‫לם‬
ָ ‫ּכל ָּבאֹול עֹו‬
‫ ָי ִֽדירֹול ְוֵיְׁשבֹול ׇ‬yadírol vəyeishəvol kol ba’ol olam
‫חֶֽרֶרת ֵמָרֵעי ַי ְרׁשּות‬
ֲ ‫ ְּבֶֽאֶרץ ְמׁשּו‬bə’éretz məshuḥaréret meira’ei yarshut
‫ׁשק׃‬
ֶ ‫ ּוֵמָרֵעי ׇכל ֽעֹו‬umeira’ei khol ósheq.
‫ּׁשַֽמִים‬
ָ ‫ ַאֶּתה ָע ִ ֽׂשיֶת ֶאת ַה‬Ateh asíte et hashamáyim
‫ ְוֶאת ָהָֽאֶרץ‬və’et ha’áretz
‫ׁשר ָּבל‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ּכל‬
‫ ֶאת ַהָּים ְוֶאת ׇ‬et hayam və’et kol asher bal
‫ך‬
ֶ ‫ׂשי ָיֶֽדי‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ ּוִמי ְּבׇכל ַמ‬umi bəkhol ma’asei yadéikhe
‫ ָּבֶעְליֹוִנים אֹו ַבַּתְחּתֹוִנים‬ba’elyonim o vataḥtonim
‫ׂשת׃‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ך ַמה ַּת‬
ֶ ‫ׁשּי ֹאְמֶרה ְל‬
ֶ sheyomreh ləkhe mah ta’aset.
‫ּׁשַֽמִים‬
ָ ‫ׁשַּב‬ ֶ ‫ ִאֵֽבנּו‬Ivéinu shebashamáyim
‫ׂשת ִע ָ ּֽמנּו ֶֽחֶסד‬
ֶ ‫ע‬ֲ aset imánu ḥésed
‫ך ַהָּגדֹול‬
ֶ ‫עבּור ִׁשְמ‬
ֲ ‫ ַּב‬ba’avur shimkhe hagadol
‫ׁשִּנְקָרא ָעֵֽלינּו‬
ֶ sheniqra aléinu
‫ ְוַקְּיֶמה ָֽלנּו יהוה‬vəqayəmeh lánu HAMAQOR
‫ּכתּוב׃‬
ָ ‫ׁש‬
ֶ ‫אֹלֵֽהינּו ַמה‬
ֱ Elohéinu mah shekatuv.
‫ׁשבֹול‬
ֽ ָ ‫ ּוָבנּו ָבִּתים ְוָי‬Uvanu vatim vəyashávol
‫ ְוָנְטעּו ְכָרִמים ְוָאְכלּו ִּפ ְרָים׃‬vənatə’u khəramim və’akhəlu piryam.
‫ ל ֹא ִיְבנֹול ְוַאֶֽחֶרה ֵיְׁשֶבה‬Lo yivnol və’aḥéreh yeishəveh
‫לה׃‬
ֶ ‫ ל ֹא ִיְּטעֹול ְוַאֶֽחֶרה י ֹאְכ‬lo yitə’ol və’aḥéreh yokhleh.

236
The Shabbat and Festival Morning Service

You are Voi, THE SOURCE, our God,


in Heaven and on Earth
and in the Heaven of the highest heavens.
Truly You are Voi, the First,
and You are Voi, the Last,
and we have no gods besides You.
Restore the dispossessed
of the four corners of the Earth!
May they dwell and settle — all to come in the world —
on an Earth freed from the evils of colonization
and from the evils of all oppression.
You made the Heavens
and the Earth,
the Sea and everything in them.
And who among all the works of Your hands
in the heights or in the depths
can tell You what You should do?
Our Quickener Who is in the heavens,
deal devotedly with us
for the sake of Your great Name,
which is invoked over us.
And fulfill for us, SOURCE,
our God, what is written:
“And they shall build houses and settle in them,
and they shall plant vineyards and eat their fruit.
They shall not build and another settle;
they shall not plant and another eat.” Yəshayáhu 65:21–22

At this point, some continue with Psalm 30 (p 246).

237
MORNING BLESSINGS: Passages for Study

Passages for Study


Traditionally, some read passages from Jewish religious texts describing details
of the Temple service here. As with the Friday Evening Service, I have pulled
together a selection of alternative passages that might be more relevant to those
who do not wish to have the Temple service resume in all its sacrificial particulars.
Once again, these are only suggested possibilities, mostly limited to sources in
the public domain. The traditional passages can be found in Appendix A (p 736).
CREATION
On the beginning of a new day
Dawn opens like a great gold flower,
Petal by monstrous petal,
Quivering minute by minute,
Hour by hour.
Stretches great live leaves over hundreds of hills,
Scatters flakes of pollen dust into a few valleys,
Drops a loose petal down where a slender waterfall spills.

Morning opens like a gold flower,


Stirs and quivers singingly at the feet of day;
Shoots transparent light into a moving mist
That twists spirally
Like a butterfly at play.

In the heart of the mist, morning opens, a gold flower,


Superbly, like a dawning passion.
Can night be the consummation
Of this expectant white hour?

— Elsa Gidlow, “Dawn”, On a Grey Thread (Chicago: Will Ransom, 1923), 68

On the creative potential of souls


In a beginning, Elokim created the heaven and the earth, and the earth was chaos
and void (Bereishis 1:1–2)
There’s a legend that Elokim created a thousand worlds before this one (Or
haChaim on Bereishis 1:1). This is why, some say, the Torah begins with the second
letter ‫ב‬, and not the first letter ‫( א‬Bereishis Rabbah 1:10). This is not the beginning,
but a beginning. There was time before this beginning, and letter-numbers to
count the many worlds.
And now, Elokim begins with an earth that is ‫תהו ובהו‬/tohu vavohu, chaos and
void. But what, precisely, is both chaos and void?

238
The Shabbat and Festival Morning Service

The letters of the alef-bet are numbers. ‫ א‬is the first letter, and ‫ ב‬the second.
A word with ‫ א‬in it gets a little one-ness; a word with ‫ ב‬receives a little two-ness.
A word with both ‫ א‬and ‫ ב‬receives one-ness and two-ness, which is three-ness.
Each word is a facet of an underlying number. Two words for the same number
are two faces of the same coin.
‫ תהו ובהו‬is one face of the number 430. Another is ‫נפש‬/nefesh: a living soul.
In our beginning, the world wasn’t chaos, alone. The world wasn’t only void.
The world was chaosvoid, potential, the spark of a single living soul.
The Torah begins with ‫ – ב‬the second letter, the sign of life and death (Sefer
Yetzirah) – to teach us: we were all one nefesh
and Elokim separated . . . (Bereishis 1:4)
Copyright © ada morse, 2023. Included by permission of the author
On Water
Of all inorganic substances, acting in their own proper nature, and without assis-
tance or combination, water is the most wonderful. If we think of it as the source
of all the changefulness and beauty which we have seen in clouds; then as the
instrument by which the earth we have contemplated was modelled into symme-
try, and its crags chiselled into grace; then as, in the form of snow, it robes the
mountains it has made . . . ; then as it exists in the form of the torrent — the
iris which spans it, in the morning mist which rises from it, in the deep crystalline
pools which mirror its hanging shore, in the broad lake and glancing river; finally,
in that which is to all human minds the best emblem of unwearied, unconquer-
able power, the wild, various, fantastic, tameless unity of the sea; what shall we
compare to this mighty, this universal element, for glory and for beauty? or how
shall we follow its eternal changefulness of feeling? It is like trying to paint a soul.

— John Ruskin, “Of Truth of Water”, in Modern Painters, 2nd ed (London: Smith,
Elder and Co, 1844), 327

On connecting with Gd by studying Creation


We get closer to [G-d] as we get more intimately and understandingly acquainted
with the things He has created. I know of nothing more inspiring than that of
making discoveries for one’s self. . . .
The singing birds, the buzzing bees, the opening flower, and the budding trees,
along with other forms of animate and inanimate matter, all have their marvelous
creation story to tell each searcher for truth. . . .
First, to me, my dear young friends, nature in its varied forms are the little
windows through which [G-d] permits me to commune with Him, and to see much
of His glory, majesty, and power by simply lifting the curtain and looking in.
Second, I love to think of nature as unlimited broadcasting stations, through
which [G-d] speaks to us every day, every hour, and every moment of our lives, if
we will only tune in and remain so. . . .

239
MORNING BLESSINGS: Passages for Study

To those who have as yet not learned . . . the joy of coming into the closest
relationship with the Maker and Preserver of all things, begin now to study the
little things in your own door yard, going from the known to the nearest related
unknown, for indeed each new truth brings one nearer to [G-d].
— George Washington Carver to Hubert W Pelt, 24 February 1930, letter

REST
On the divinity of rest
Becoming a cripple is how I learned about the divinity of rest. It took a long time.
I’ve been sick for over a decade and it’s only in the last few years that rest has
really sunk into my bones.
Rest is a practice, a skill set. The capitalist hustle grind culture that surrounds
us devalues this crucial practice. Illness forces you to embrace it, whether you
like it or not. And disregarding its necessity can bring illness to your door.
In Judaism, however, rest is elevated to the sacred, treated with due reverence.
Our temple of time is dedicated to it, centered around it. The holiest time, Shabbat,
is the time for rest. We sanctify and celebrate it, and above all we practice.
We know that it is hard, to set down all the striving and doing and making and
unmaking. That is why we enshrine it in ritual and intertwine it with communal life,
such that when I forget about the holiness and centrality of rest, you can remind
me. When you forget, I can remind you. And Shabbat reminds and embraces us all.
— Copyright © Mayim Blau, 2022. Included by permission of the author.

On abundance and idleness


This our earth produces not only a sufficiency and a superabundance, but in one
year pours a cornucopia of good things forth, enough to fill us all for many years in
succession. The only reason we do not enjoy it is the want of rational organisation.
I know, of course, and all who think know that some labour or supervision will be
always necessary, since the plough must travel the furrow and the seed must be
sown; but I maintain that a tenth, nay, a hundredth, part of the labour . . . now
gone through will be sufficient . . . . Is ideal man, then, to be idle? I answer
that if so I see no wrong, but a great good. I deny altogether that idleness is an
evil, or that it produces evil, and I am well aware why the interested are so bitter
against idleness — namely, because it gives time for thought, and if men had time
to think their reign would come to an end. Idleness — that is, the absence of the
necessity to work for subsistence — is a great good.
I hope succeeding generations will be able to be idle. I hope that nine-tenths
of their time will be leisure time; that they may enjoy their days, and the earth, and
the beauty of this beautiful world; that they may rest by the sea and dream; that they
may dance and sing, eat and drink. I will work towards that end with all my heart.
— Richard Jeffries, The Story of My Heart (London: Longmans, Green, and Co,
1883), 162–63

240
The Shabbat and Festival Morning Service

On the enjoyment of food


The pleasure of the table belongs to all ages, to all conditions, to all countries,
and to all eras; it mingles with all other pleasures, and remains at last to console
us for their departure. (p 25)
Gourmandise is a passionate preference, well determined and satisfied, for
objects which flatter our taste. . . .
Look at gourmandise under any aspect you please, and it deserves praise....
Morally, it is implicit resignation to the orders of [G-d], who made us eat to live,
invites us to do so by appetite, sustains us by flavor, and rewards us by pleasure.
(pp 172–73)
— Jean Anthelme Brillat-Savarin, The Physiology of Taste; or, Transcendental Gas-
tronomy, trans. Fayette Robinson (Philadelphia: Lindsay and Blakiston, 1854)
M Henrion de Pensey, late President of the Court of Cassation, . . . expressed
himself as follows to MM Laplace, Chaptal, and Berthollet, three of the most dis-
tinguished men of science of their day:— “I regard the discovery of a dish as a
far more interesting event than the discovery of a star, for we have always stars
enough, but we can never have too many dishes; and I shall not regard the sci-
ences as sufficiently honored or adequately represented amongst us, until I see
a cook in the first class of the Institute.”
— John Gibson Lockhart, ed, untitled review of Physiologie du Goût and The
French Cook, The Quarterly Review 54, no. 107 (July 1835): 117
On expectant cessation
THE earth is motionless
And poised in space . . .
A great bird resting in its flight
Between the alleys of the stars.
It is the wind’s hour off. . . .
The wind has nestled down among the corn. . . .
The two speak privately together,
Awaiting the whirr of wings.
— Lola Ridge, “Interim”, Sun-Up and Other Poems (New York: BW Huebsch, 1920),
61 (ellipses in the original)

THE END OF ALL OPPRESSION


On expansive love
Every Jack sees in his own particular Jill charms and perfections to the enchant-
ment of which we stolid onlookers are stone-cold. . . . Where would any of us be,
were there no one willing to know us as we really are or ready to repay us for our
insight by making recognizant return? We ought, all of us, to realize each other
in this intense, pathetic, and important way.

241
MORNING BLESSINGS: Passages for Study

If you say that this is absurd, and that we cannot be in love with everyone at
once, I merely point out to you that, as a matter of fact, certain persons do exist
with an enormous capacity for friendship and for taking delight in other people’s
lives; and that such persons know more of truth than if their hearts were not so big.
The vice of ordinary Jack and Jill affection is not its intensity, but its exclusions
and its jealousies. Leave those out, and you see that the ideal I am holding up
before you . . . contains nothing intrinsically absurd.
We have unquestionably a great cloud-bank . . . weighing down upon us, only
transiently riven here and there by fitful revelations of the truth. It is vain to hope
for this state of things to alter much. Our inner secrets must remain for the most
part impenetrable by others . . . . But, if we cannot gain much positive insight
into one another, cannot we at least . . . [be] more cautious in going over the
dark places? Cannot we escape some of those hideous ancestral intolerances
and cruelties, and positive reversals of the truth?
— William James, “What Makes a Life Significant”, in Talks to Teachers on Psy-
chology: and to Students on Some of Life’s Ideals (New York: Henry Holt and
Company, 1899), 265–68
On world peace
It is assuredly the hope of every decent-minded person that this war shall be
the last ever to darken the world again, and that out of it will grow a world of
nations which shall know no rivalry, but only the peace that comes from friendly
co-operation. Is there any way, however, of bringing about this internationalism,
except by removing the causes which have hitherto prevented it? . . .
A lasting world-peace cannot come because we long for it, or because we eth-
ically assert that it ought to be. A lasting world-peace cannot come so long as
the economic system which prevails in the industrial nations is that of capital-
ism, under which the economic rivalry among the capitalists of those nations is
inevitable. A lasting world-peace, or internationalism, cannot exist in the same
world as capitalism — in a world where production is carried on privately by a few
who compete for profits, instead of socially by all who produce only for the use of
all. Mark well our words, say the Socialists: Any peace that is not based on the
socialization of industry, that still leaves capitalists in the various nations with the
power and the right to compete with each other, cannot be a lasting peace, for
the germ of war will not have been eradicated.

— Anita C Block, “As Seen by the Socialists”, The Woman Citizen, August 17, 1918
On faith in possibility
Prayer to Survive the Apocalypse
Creator above, ancestors, and guides, meet us at the crossroads. Accept these
meager offerings, and give us comfort in this time of unrest.

242
The Shabbat and Festival Morning Service

Strengthen our resolve and shield us from despair as we fight against injustice.

Make clear our path and unsnarl our words, so that we may speak when needed.
Unblock our ears and our heart that we may listen deeply.
And always let us be guided by love in its most active form.
Through love, let us recommit to humanity.
Through love, let us defend the Earth.
Through love, help us fend off deadly apathy.
Through love, help us cultivate empathy.
Through love, let us be ruthless and thoughtful.
Through love, help us honor your name.

We are not alone on this solemn walk. Generations to come will live and die by
the choices.
Hold us close and embolden us, creator, ancestors, guides.
We offer gratitude.
We move in faith.

— Copyright © 2023 Azure D. Osborne-Lee. Included by permission of the author.

On tenderness and solidarity


Come, brothers all!
Shall we not wend
The blind-way of our prison-world
By sympathy entwined?
Shall we not make
The bleak way for each other’s sake
Less rugged and unkind?
O let each throbbing heart repeat
The faint note of another’s beat
To lift a chanson for the feet
That stumble down life’s checkered street.

— Georgia Douglas Johnson, “Brotherhood”, Bronze: A Book of Verse (Boston: BJ


Brimmer Company, 1922), 17

If praying with a minyan, continue with Qadish dəRabanun. If praying


without a minyan, continue with Psalm 30 (p 246).

243
MORNING BLESSINGS: Qadish dəRabanun

Qadish dəRabanun
Qadish dəRabanun is prayed after studying, but not without a minyan. In some
communities, the prayer leader prays this text; in others, congregants in a period
of mourning do; in yet others, all pray it together. Those who do not pray the full
text join for the boxed passages. (Some stand here.)
‫מּה ַרָּבה ָאֵמן‬
ֹ ‫ ִיְתַּגַּדל ְוִיְתַקַּדׁש ְׁש‬Yitgadal vəyitqadash shəmoh rabah amein
‫תּה‬
ֹ ‫ ְּבָעְלָמא ִּדי ִב ְרֹאת ִּכ ְרעּו‬bə’aləma di vir’ot kir’utoh
‫כל‬
ֹ ‫מּה ְּבַחֵּיי‬
ֹ ‫ל‬
ָ ‫ ְוַיְׁשְלֶמה ְׁש‬vəyashləmeh shəlamoh bəḥayeikhol
‫כל ּוְבַחֵּיי ְּדׇכל ֵּבית ִיְׂשָרֵאל‬
ֹ ‫ ּוְביֹוֵמי‬uvyomeikhol uvḥayei dəkhol beit Yisra’eil
‫לא ּוִבְזַמן ָק ִריב ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ָ ‫עָג‬
ֲ ‫ ַּב‬ba’agala uvizman qariv və’imrol amein.
‫מּה ַרָּבא ְמָבַרְך‬
ֹ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəmoh raba məvarakh
‫לם ּוְלָעְלֵמי ָעְלַמָּיא׃‬
ַ ‫ ְלָע‬lə’alam ul’aləmei almaya.
‫ ִיְתָּבַרְך ְוִיְׁשַּתַּבח ְוִיְתָּפַאר ְוִיְתרֹוַמם‬Yitbarakh vəyishtabaḥ vəyitpa’ar vəyitromam
‫ּלל‬
ָ ‫ּלה ְוִיְתַה‬
ֶ ‫ּׂשא ְוִיְתַהָּדר ְוִיְתַע‬
ֵ ‫ ְוִיְתַנ‬vəyitnasei vəyithadar vəyit’aleh vəyithalal
‫ׁשָתא ְּב ִריֶכה ֶהא‬
ֵ ‫מּה ְּדֻק ְד‬
ֹ ‫ ְׁש‬shəmoh dəqudsheita bərikheh he
On Shabbat Shuvah: All other times:
‫ּכל‬
‫ּלא ִמ ׇ‬
ָ ‫ּלא ְלֵֽע‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila lə’éila mikol ‫ּכל‬
‫ּלא ִמן ׇ‬
ָ ‫ ְלֵֽע‬lə’éila min kol
At all times conclude:
‫חָמָתא‬
ֱ ‫ ִּב ְרָכָתא ְוִׁשיָרָתא ֻּתְׁשְּבָחָתא ְוֶנ‬birkhata vəshirata tushbəḥata vəneḥemata
‫אִמיָרן ְּבָעְלָמא ְוִאְמרֹול ָאֵמן‬
ֲ ‫ ַּד‬da’amiran bə’aləma və’imrol amein.
May Voix great Name be magnified and sanctified — amen! —
in the world that Voi made by Voix will,
and may Voi complete Voix peace in your lives
and in your days and in the lives of the whole house of Yisra’eil,
with speed and in a fast-approaching time. And respond: Amen!
May Voix great Name be blessed
forever and to the end of eternities!
Blessed and lauded and glorified and exalted
and lifted up and beautified and cherished and praised
be the Name of the Holy One — Voi is blessed! —
On Shabbat Shuvah:
higher by far than every
All other times:
higher than every
At all times conclude:
blessing and song, praise and consolation
that we offer in this world. And respond: Amen!

244
The Shabbat and Festival Morning Service

‫הל‬
ֹ ‫ ַעל ִיְׂשָרֵאל ְוַעל ַרָּבֻנן ְוַעל ַּתְלִמיֻדְת‬Al Yisra’eil və’al talmiduthol
‫הל‬
ֹ ‫ּכל ַּתְלִמיֻדת ַּתְלִמיֻדְת‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol talmidut talmiduthol
‫ּכל ָמאן ְּדָעְסֻקן ְּבאֹוַרְיָתא‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol man də’asəqun bə’oraita
‫אַתר‬
ֲ ‫אַתר ַו‬
ֲ ‫ ִּדי ְּבַאְתָרא ָהֵדין ְו ִדי ְּבׇכל‬di bə’atra hadein vədi bəkhol atar va’atar
‫לָמא ַרָּבא‬
ָ ‫כל ְׁש‬
ֹ ‫ ְיֵהא ְלָהל ּוְל‬yəhei ləhol ulkhol shəlama raba
‫א ִריֵכי‬
ֲ ‫חֵמי ְוַחֵּיי‬
ֲ ‫ ִחָּנא ְוִחְסָּדא ְוַר‬ḥina vəḥisda vəraḥamei vəḥayei arikhei
‫ ּוְמזֹוֵני ְר ִויֵחי ּוֻפ ְרָקָנא ִמן ֳקָדם‬umzonei rəviḥei ufurqana min qodam
‫ָאֵמן‬: ‫הל ִּדי ִבְׁשַמָּיא ְוִאְמרֹול‬
ֹ ‫אֶבת‬
ֲ avethol di vishmaya və’imrol amein.
‫לָמא ַרָּבא ִמן ְׁשַמָּיא‬
ָ ‫ ְיֵהא ְׁש‬Yəhei shəlama raba min shəmaya
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל‬
‫ ְוַחִּיים טֹוִבים ָעֵֽלינּו ְוַעל ׇ‬vəḥayim tovim aléinu və’al kol Yisra’eil
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Palestinah
‫ָאֵמן‬: ‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל ְוִאְמרֹול‬ ‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil və’imrol amein.
(Some take three steps back then bow left, right, and center as tho leaving the
Divine Presence here.)
‫ׁשלֹום ִּבְמרֹוֶֽמיֶה‬
ָ ‫ׂשת‬ֶ ‫ ֹע‬Oset shalom bimroméihe
‫ׁשלֹום ָעֵֽלנּו‬
ָ ‫ׂשת‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫חֶֽמיֶה ַי‬
ֲ ‫ ֶהא ְּבַר‬He bəraḥaméihe ya’aset shalom aléinu
‫לְׂשִּתיָנה‬
ֶ ‫ּכל ַּפ‬
‫ּכל ִיְׂשָרֵאל ְוַעל ׇ‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol Yisra’eil və’al kol Palestinah
‫ּכל יֹוְׁשבֹול ֵתֵבל ְוִאְמרֹול ָאֵמן׃‬
‫ ְוַעל ׇ‬və’al kol yoshəvol teiveil və’imrol amein.
To Yisra’eil and to teachers and to their students
and to all their students’ students
and to all who study holy texts
whether in this place or in any other place elsewhere
may there come — to them and to you — peace abundant,
grace and kindness, mercy and long life
and bountiful sustenance and liberation because of
their Quickener in Heaven. And respond: Amen!
May there be abundant peace from Heaven,
and good life for us and for all Yisra’eil
and for all Palestine
and for all who dwell on Earth. And respond: Amen!

(Some take three steps back then bow left, right, and center as tho leaving the
Divine Presence here.)
The One Who makes peace in Voix heavens,
may Voi in Voix mercy make peace for us
and for all Yisra’eil and for all Palestine
and for all who dwell on Earth. and respond: Amen!

245
MORNING BLESSINGS: Psalm 30

Psalm 30
Psalm 30 originally entered the liturgy by way of Ḥanukah, but it was incorpo-
rated into the morning service by the same mystical movements that created the
sequence of psalms at the start of the Friday evening service.

‫ּכת ַה ַ ּֽבִית ְלָד ִוד׃‬


ַ ‫חֻנ‬
ֲ ‫ ִמְזמֹור ִׁשיר־‬1 Mizmor shir ḥanukat habáyit ləDavid.
‫ך יהוה ִּכי ִדִּליֶֽתִני‬
ֶ ‫ארֹוִמְמ‬
ֲ 2 Aromimkhe HAMAQOR ki diliténi
‫לי ִלי׃‬
ַ ‫ְול ֹא־ִׂש ַ ּֽמְחֶּת ֹאְיבֹו‬ vəlo simáḥte oyəvolai li.
‫אֹלָהי‬
ֱ ‫ יהוה‬3 HAMAQOR Elohai
‫ך‬
ֶ ‫ִׁש ַ ּֽוְעִּתי ֵאֶֽלי‬ shiváti eiléikhe
‫ַוִּת ְרָּפֹֽאִני׃‬ vatirpa’óni.
‫עִֽליֶת ִמן־ְׁשאֹול‬
ֱ ‫ יהוה ֶה‬4 HAMAQOR he’elíte min Shə’ol
‫ַנְפִׁשי ַחִּייֶֽתִני ִמּיֹו ְרדֹול־ּבֹור׃‬ nafshi ḥayiténi miyorədol bor.
‫חִסידֹוֶֽליֶה‬
ֲ ‫ליהוה‬
ַ ‫ ַּבְּקׁשֹול‬5 Baqəshol lAMAQOR ḥasidoléihe
‫ׁשּה׃‬
ֶ ‫ְוהֹודֹול ְלֵזֶֽכר ׇק ְד‬ vəhodol ləzéikher qodsheh.
‫ ִּכי ֶֽרַגע ְּבַאֶּפּה ַחִּיים ִּב ְרצֹוֶנּה‬6 Ki réga bə’apeh ḥayim birtzoneh
‫ל ה׃‬
ָ ‫ּבֶקר ִּגי‬
ֹֽ ‫ל‬
ַ ‫ָּבֶֽעֶרב ָיִלין ְּבִכי ְו‬ ba’érev yalin bəkhi vəlabóqer gilah.
‫ׁשְל ִוי‬
ַ ‫אִני ָאַֽמ ְרִּתי ְב‬
ֲ ‫ ַו‬7 Va’ani amárti vəshalvi
‫לם׃‬
ָ ‫ַּבל־ֶאּמֹוט ְלעֹו‬ bal emot lə’olam.

1 A psalm, a house-dedicating hymn, of David.


2 I will raise You up, SOURCE, for You drew me up
and did not make my enemies happy over me.
3 SOURCE, my God,
I pleaded to You
and You healed me.
4 SOURCE, You brought me up from Shə’ol,
my very self You kept from those descending to the pit!
5 Seek THE SOURCE, Voix faithful!
And praise the monument of Voix Holiness!
6 For Voix rage is momentary; Life is with Voix will.
In the evening lodges weeping, and at daybreak: joy!
7 And I thought in my ease,
“I will never be shaken!”

246
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ך‬
ֶ ‫ יהוה ִּב ְרצֹוְנ‬8 HAMAQOR birtzonəkhe
‫עַֽמ ְדֶּתה ְלַה ְר ִרי־ֹעז‬
ֱ ‫ֶה‬ he’emádteh ləharəri oz
‫ל ה׃‬
ֶ ‫ך ָה ִֽייִתי ִנְבֶֽה‬
ֶ ‫ִהְס ַ ּֽת ְרֶּת ָפֶֽני‬ histárte fanéikhe hayíti nivhéleh.
‫ך יהוה ֶאְקָרא‬
ֶ ‫ ֵאֶֽלי‬9 Eiléikhe HAMAQOR eqra
‫אָדִני ֶאְתַחָּנן׃‬
ֲ ‫ְוֶאל־‬ və’el adani etḥanan.
‫ׁשַחת‬
ֽ ָ ‫ ַמה־ ֶ ּֽבַצע ְּבָדִמי ְּב ִר ְדִּתי ֶאל־‬10 Mah métza bədami bəridti el sháḥat
‫ך׃‬
ֶ ‫אִמ ֶ ּֽת‬
ֲ ‫הַיִּגיד‬
ֲ ‫ך ָעָפר‬
ֶ ‫היֹו ְד‬
ֲ hayodəkhe afar hayagid amitékhe.
‫ ִׁשְמֶעה־יהוה ְוׇחֹּֽנִני‬11 Shim’eh HAMAQOR vəḥanóni
‫הֵית־ֹעֶזֶֽרה ִלי׃‬
ֱ ‫יהוה‬ HAMAQOR heyeit ozéreh li.
‫ ָהַֽפְכֶּת ִמְסְּפ ִדי ְלָמׂשֹוׂש ִלי‬12 Hafákhte mispədi ləmason li
‫רִני ִׂשְמָחה׃‬
ֹ ֽ ‫ׂשִּקי ַוְּתַאְּז‬
ַ ‫ִּפ ַ ּֽתְחֶּת‬ pitáḥtesaqi vatə’azəróni simḥah.
‫ך ְכֵב ִדי‬
ֶ ‫ ְלַֽמַען ְיַבֶּקְׁש‬13 Ləmá’an yəvaqeshkhe khəveidi
‫ְול ֹא ִיָּגז‬ vəlo yigaz
‫ּך׃‬
ֶ ‫לם אֹוֶֽד‬
ָ ‫אֹלַהי ְלעֹו‬
ֱ ‫יהוה‬ HAMAQOR Elohai lə’olam odéke.

8 SOURCE, by Your will


You made me firm with mountain might;
You hid Your face and I was terrified.
9 You, SOURCE, I will beg,
and my Bastion I’ll beseech:
10 “What bounty is in my blood? In my descent to the grave?
Will dust thank You? Will it announce Your truth?”
11 Understand, SOURCE, and grace me!
SOURCE, be my Helper!
12 You transformed my lamentation into celebration for me,
You ripped away my sackcloth and wrapped me in happiness
13 so that my core would seek You
and never be cut off.
SOURCE, my God, forever will I thank You.

Some include the Mourner’s Qadish (p 470) here if praying with a minyan.

247
Pəsuqei dəGilah Verses of
Celebration
This section of Biblical passages and reverent prayer was primarily codified a little
more than a thousand years ago. Once formally added to the liturgy, the texts in
question were then surrounded by blessings, one at the beginning of this section
and one at the end.
Bərukheh She’aməreh
(Some stand for this introductory blessing. Some also hold the front tzitziyot of
their talis here.)
‫ְּברּוֶכה ֶהא׃‬ ‫לם׃‬
ָ ‫ׁשָאְמֶרה ְוָהָיה ָהעֹו‬ ֶ ‫ְּברּוֶכה‬
‫ָּברּוְך ְׁשֶמּה׃‬ ‫ׂשת ְּבֵראִׁשית׃‬ ֶ ‫עֹו‬ ‫ְּברּוֶכה‬
‫ְּברּוֶכה ֶהא׃‬ ‫ׂשת׃‬
ֶ ‫אֹוֶֽמֶרה ְועֹו‬ ‫ְּברּוֶכה‬
‫ָּברּוְך ְׁשֶמּה׃‬ ‫גֹוֶזֶֽרה ּוְמַקֶּיֶֽמה׃‬ ‫ְּברּוֶכה‬
‫ְּברּוֶכה ֶהא׃‬ ‫ְּברּוֶכה ְמַרֶֽחֶמה ַעל ָהָֽאֶרץ׃‬
‫ָּברּוְך ְׁשֶמּה׃‬ ‫ְּברּוֶכה ְמַרֶֽחֶמה ַעל ַהְּב ִרּיֹות׃‬
‫ְּברּוֶכה ֶהא׃‬ ‫ׂשָכר טֹוב ִליֵראֹוֶֽליֶה׃‬ ָ ‫ּלֶמה‬
ֽ ֶ ‫ׁש‬
ַ ‫ְּברּוֶכה ְמ‬
‫ָּברּוְך ְׁשֶמּה׃‬ ‫לֶֽנַצח׃‬
ָ ‫לַעד ְוַק ֶ ּֽיֶמה‬
ָ ‫ְּברּוֶכה ַחֶּית‬
‫ְּברּוֶכה ֶהא ּוָברּוְך ְׁשֶמּה׃‬ ‫לה׃‬
ֶ ‫ְּברּוֶכה פֹוֶדת ּוַמִּצי‬
Bərukheh she’aməreh vəhayah ha’olam. Bərukheh he.
Bərukheh oset bəreishit. Barukh shəmeh.
Bərukheh oméreh və’oset. Bərukheh he.
Bərukheh gozéreh umqayémeh. Barukh shəmeh.
Bərukheh məraḥémeh al ha’áretz. Bərukheh he.
Bərukheh məraḥémeh al habəriyot. Barukh shəmeh.
Bərukheh məshalémeh sakhar tov lirei’oléihe. Bərukheh he.
Bərukheh ḥayet la’ad vəqayémeh lanétzaḥ. Barukh shəmeh.
Bərukheh fodet umatzileh. Bərukheh he uvarukh shəmeh.
Blessed is the One Who spoke, and there was the World. Blessed is Voi!
Blessed is the Maker of Creation. Blessed is Voix Name!
Blessed is the Wordsmith and Maker. Blessed is Voi!
Blessed is the Ordainer and Fulfiller. Blessed is Voix Name!
Blessed is the Carer for the world. Blessed is Voi!
Blessed is the Carer for creatures. Blessed is Voix Name!
Blessed is the Payer of good rewards to those who fear Void. Blessed is Voi!
Blessed is the Forever Living and Eternally Enduring. Blessed is Voix Name!
Blessed is the Redeemer and Rescuer. Blessed is Voi and blessed is Voix Name!

248
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏKHINAH


‫לִמים‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו ֵחי ָהעֹו‬
ֱ Elohéinu ḥei ha’olamim
‫חֶֽמֶנה‬
ֲ ‫ ָהֵאל ָהִאב ָהַר‬ha’Eil ha’iv haraḥaméneh
‫לב ָעֶמּה‬ֵ ‫לה ְב‬ ֶ ‫ּל‬
ֽ ֶ ‫ ַהְמֻה‬haməhuléleh vəleiv ameh
‫פֶֽאֶרה‬ֹ ‫ׁש ֶ ּֽבֶחה ּוְמ‬
ֻ ‫ ְמ‬məshubéḥeh umfo’éreh
‫עָבדֹוֶֽליֶה‬
ֲ ‫חִסידֹוֶֽליֶה ַו‬ ֲ ‫ ְבַחֵּיי‬vəḥayeih ḥasidoléihe va’avdoléihe
‫ך׃‬ֶ ‫ ּוְבִׁשיֵרי ָד ִוד ַעְב ֶ ּֽד‬uvshirei David avdékhe.
‫אֹלֵֽהינּו‬ ֱ ‫ך יהוה‬ ֶ ‫ּלְל‬ֶ ‫ְנַה‬ Nəhalelkhe SHƏKHINAH Elohéinu
‫ּלה‬ ָ ‫ִּבְׁשָבחֹות ּוִבְתִהי‬ bishvaḥot uvithilah
‫ך‬
ֶ ‫ח‬ֲ ‫ׁשֵּב‬
ַ ‫ך ּוְנ‬ ֶ ‫ְנַגֶּדְל‬ nəgadelkhe unshabeiḥakhe
‫ך‬
ֶ ‫ך ְוַנְזִּכיר ִׁשְמ‬ ֶ ‫ּוְנָפֶא ְר‬ unfa’erkhe vənazkir shimkhe
‫אֹלֵֽהינּו׃‬ ֱ ‫ך ֶעְליֹוֵֽננּו‬ ֶ ‫לְת‬
ֶ ‫ע‬
ֲ ‫ ְוַנ‬vəna’aletkhe elyonéinu Elohéinu.
‫לִמים‬ ָ ‫ ְיִחיֶדה ֵחי ָהעֹו‬J I Yəḥideh ḥei ha’olamim
‫עֵדי ַעד‬
ֲ ‫פֶֽאֶרה‬ ֹ ‫ׁש ֶ ּֽבֶחה ּוְמ‬ֻ ‫ מֹוֶרת ְמ‬moret məshubéḥeh umfo’éreh adei ad
‫ ְׁשֶמּה ַהָּגדֹול׃‬shəmeh hagadol.
‫ ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬Bərukheh ateh SHƏKHINAH
‫לה ַּבִּתְׁשָּבחֹות׃‬ֶ ‫ּל‬
ֽ ֶ ‫ מֹוֶרת ְמֻה‬moret məhuléleh batishbaḥot.
Blessed are You, PRESENCE,
our God, Life of endless worlds,
God, the compassionate Quickener,
the One praised in Voix people’s heart,
lauded and adorned
in the lives of Voix faithful and Voix servants,
and in the psalms of David, Your servant.
We will praise You, PRESENCE, our God,
with lauds and praises!
We will magnify You and laud You
and adorn You and make Your name remembered
and elevate You, our Elevated One, our God.
I Singular One, Life of endless worlds!
The Teacher lauded and adorned forever and forever:
such is Voix magnificent Name!
Blessed are You, PRESENCE,
the Teacher praised in laudations.
(Anyone standing now sits. Anyone holding their tzitziyot kisses and releases
them here.)

249
PƏSUQEI DƏGILAH: 1 Chronicles 16:8–36

 Chronicles 68–36
In the Book of Chronicles, this psalm is included in the text to mark the arrival of
the Ark of the Covenant to the City of David. Largely a composite of Psalms 105
and 96, it echoes many of the themes of the Friday evening liturgy.

‫ הֹודֹול ִליהוה ִק ְראֹול ִבְׁשֶמּה‬8 Hodol liSHKHINAH qir’ol vishmeh


‫עִליֹלֶֽתיֶה׃‬
ֲ ‫הֹו ִֽדיעֹול ַּבָּקָהל‬ hodí’ol baqahal alilotéihe.
‫לּה‬
ֶ ‫לּה ַחְּפׂשֹול‬
ֶ ‫ ִּכְספֹול‬9 Kispol leh ḥapəsol leh
‫ִ ֽׂשיחֹול ְּבׇכל־ִנְפְלֹאֶֽתיֶה׃‬ síḥol bəkhol niflə’otéihe.
‫ׁשּה‬
ֶ ‫ׁשם ׇק ְד‬
ֵ ‫ ִהְתַהְללֹול ְּב‬10 Hithaləlol bəsheim qodsheh
‫לב ְמַבְקׁשֹול יהוה׃‬
ֵ ‫ִיְׂשַמח‬ yismaḥ leiv məvaqshol SHƏKHINAH.
‫ ִּד ְרׁשֹול יהוה ְוֻעֶּזּה‬11 Dirshol SHƏKHINAH və’uzeh
‫ַּבְּקׁשֹול ָּפֶֽניֶה ָּתִמיד׃‬ baqəshol panéihe tamid.
‫ׁשר ָעְׂשֶתה‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ ִזְכרֹול ִנְפְלֹאֶֽתיֶה‬12 Zikhrol niflə’otéihe asher asəteh
‫מְפֶֽתיֶה ּוִמְׁשְּפֵטי־ֻחֶּקּה׃‬
ֹ moftéihe umishpətei ḥuqeh.
‫ ֶזַֽרע ִיְׂשָרֵאל ַעְבֶּדּה‬13 Zéra Yisra’eil avdeh
‫חרֹול־ֶּבּה׃‬
ֲ ‫ׂשָרה בֹו‬
ָ ‫ְּבנֹול‬ bənol Sarah voḥarol beh.
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ ֶהא יהוה‬14 He SHƏKHINAH Elohéinu
‫ְּבׇכל־ְיהּוָדה ִמְׁשָּפֶֽטיֶה׃‬ bəkhol Yəhudah mishpatéihe.
‫לם ְּב ִריֶתּה‬
ָ ‫ ִזְכרֹול ְלעֹו‬15 Zikhrol lə’olam bəriteh
8 Praise the PRESENCE! Invoke Voix name!
Make Voix deeds known in the congregation!
9 Yearn for Void, quest for Void,
meditate on all Voix wonders,
10 boast about the Name of Voix Holiness!
Happy will be the heart of the seekers of the PRESENCE.
11 Consult the PRESENCE and Voix strength;
seek Voix company constantly.
12 Remember Voix wonders — which Voi did! —
Voix omens and the judgements of Voix law.
13 Seed of Yisra’eil, Voix servant,
children of Sarah, you who choose Void:
14 Voi is the PRESENCE, our God!
In all Yəhudah are Voix judgements.
15 Remember, forever, Voix covenant,

250
The Shabbat and Festival Morning Service

‫לף ּדֹור׃‬ֶ ‫ָּדָבר ִצְּוֶתה ְלֶֽא‬ davar tzivəteh lə’élef dor.


‫ּכ ְרֶתה ֶאת־ַאְבָרָהם‬ ָ ‫ׁשר‬
ֶ ‫א‬
ֲ 16 Asher karəteh et Avraham
‫ּוְׁשבּוָעֶתּה ְל ִרְבָקה׃‬ ushvu’ateh ləRivqah.
‫חק‬
ֹ ‫קב ְל‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫דָה ְלַי‬
ֹ ֽ ‫עִמי‬
ֲ ‫ ַוַּי‬17 Vaya’amidóha ləYa’aqov ləḥoq
‫לם׃‬
ָ ‫ְלִיְׂשָרֵאל ְּב ִרית עֹו‬ ləYisra’eil bərit olam.
‫אמּוָנה‬
ֱ ‫ך ֶאֵּתן ּתֹוַרת־‬
ֶ ‫מר ְל‬
ֹ ‫לא‬
ֵ 18 Leimor ləkhe etein torat emunah
‫לְתֶכל׃‬
ַ ‫ח‬
ֲ ‫ֶֽחֶבל ַנ‬ ḥevel naḥalatkhel.
‫ ִּבְהיֹוְתֶכל ְמתֹול ִמְסָּפר‬19 Bihyotkhel mətol mispar
‫כל ָּגֶרה׃‬
ֹ ‫ִּכְמַעט ְו‬ kim’at vəkhol gareh.
‫ ַוִּיְתַהְּלכֹול ִמּגֹוי ֶאל־ּגֹוי‬20 Vayithaləkhol migoi el goi
‫לָכה ֶאל־ַעם ַאֵחר׃‬
ָ ‫ּוִמַּמְמ‬ umimamlakhah el am aḥeir.
‫ּׁשה ְלׇעְׂשָקל‬
ֶ ‫ ל ֹא־ִה ִ ּֽניֶחה ְלִא‬21 Lo hiníḥeh lə’isheh lə’asqal
‫לִכים׃‬
ָ ‫ליֶהל ְמ‬
ֵ ‫ע‬
ֲ ‫ַוּיֹוִכיֶחה‬ vayokhiḥeh aleihel məlakhim.
‫לי‬
ַ ‫ ַאל־ִּתְּגעּו ִּבְמִׁשיחֹו‬22 Al tigə’u bimshiḥolai
‫לי ַאל־ָּתֵֽרעּו׃‬
ַ ‫ּוִבְנִביאֹו‬ uvinvi’olai al taréi’u.
‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל‬
‫ הֹודֹול ִליהוה ׇ‬23 Hodol liSHKHINAH kol Yisra’eil
‫ַּבְּׂשרֹול ִמּיֹום־ְליֹום ְיׁשּוָעֶתּה׃‬ basərol miyom ləyom yəshu’ateh.
a pact Voi commanded for a thousand generations,
16 which Voi cut with Avraham,
and Voix vow to Rivqah —
17 and Voi confirmed it to Ya’aqov as Law,
to Yisra’eil as a covenant forever,
18 saying, “To you, I will give a steadfast teaching,
a portion, your inheritance.”
19 When you were few enough to count,
an infinitesimal, and every one a wayfarer,
20 and you went about from nation to nation
and from one kingdom to some other people,
21 Voi did not let anyone oppress you;
Voi rebuked, on your behalf, kings:
22 “You will not touch My anointed,
and My prophets you will not harm.”
23 Praise the PRESENCE, all Yisra’eil!
Bring glad news from day to day of Voix liberation!

251
PƏSUQEI DƏGILAH: 1 Chronicles 16:8–36

‫לְּמדֹול ֶזת ֶאל ֶזת ְּכבֹוֶדּה‬


ַ 24 Lamədol zet el zet kəvodeh
‫ְּבׇכל־ִיְׂשָרֵאל ִנְפְלאֹוֶֽתיֶה׃‬ bəkhol Yisra’eil niflə’otéihe.
‫לה ְמֹאד‬
ֶ ‫ּל‬
ֽ ֶ ‫לה יהוה ּוְמֻה‬
ֶ ‫ ִּכי ְגדֹו‬25 Ki gədoleh SHƏKHINAH umhuléleh mə’od
‫אִליִלים׃‬
ֱ ‫ּכל־‬
‫נֹוָרֶאה ֶהא ַעל־ ׇ‬ nora’eh he al kol elilim.
‫אֹלהֹול ָהַעִּמים ל ֹא ָֽלנּו‬
ֱ ‫ּכל‬
‫ ִּכי ׇ‬26 Ki kol elohol ha’amim lo lánu
‫אֹלֵֽהינּו׃‬
ֱ ‫ְוַרק יהוה‬ vəraq SHƏKHINAH Elohéinu.
‫ הֹוד־ ְוָהָדר ְלָפֶֽניֶה‬27 Hod vəhadar ləfanéihe
‫קֶמּה׃‬
ֹ ‫ֹעז ְוֶח ְדָוה ִּבְמ‬ oz vəḥedvah bimqomeh.
‫ּכל־ֵּבית־ִיְׂשָרֵאל‬
‫ ָהבֹול ִליהוה ׇ‬28 Havol liSHKHINAH kol beit Yisra’eil
‫ּכבֹוד ָוֹעז׃‬
ָ ‫ָהבֹול ִליהוה‬ havol liSHKHINAH kavod va’oz.
‫ ָהבֹול ִליהוה ְּכבֹוד ְׁשֶמּה‬29 Havol liSHKHINAH kəvod shəmeh
‫באֹול ְלַחְצרֹוֶֽתיֶה‬
ֹֽ ‫ְׂשאֹול־ִמְנָחה ּו‬ sə’ol minḥah uvó’ol ləḥatzrotéihe
‫ּכבֹוד ִליהוה‬
ָ ‫ְּתנֹול‬ tənol kavod liSHKHINAH
‫קֶדׁש׃‬
ֹ ֽ ‫ְּבַה ְדַרת־‬ bəhadrat qódesh.
‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל‬
‫ ִֽחילֹול ִמָּפֶֽניֶה ׇ‬30 Ḥílol mipanéihe kol Yisra’eil
‫ַאף־ִּתּכֹון ֵּתֵבל ַּבל־ִּתּמֹוט׃‬ af tikon teiveil bal timot.

24 Teach each other about Voix glory,


about Voix wonders among all Yisra’eil.
25 For mighty is the PRESENCE, and greatly to be praised;
Voi is revered over all idols.
26 Truly, all the gods of other nations are not for us;
only the PRESENCE is our God.
27 Praise and adornment are before Void,
strength and joy in Voix place!
28 Devote to the PRESENCE, all the House of Yisra’eil,
devote to the PRESENCE glory and strength!
29 Devote to the PRESENCE the glory of Voix name!
Bring an offering and come into Voix shelter.
Give glory to the PRESENCE with splendor of Holiness!
30 All Yisra’eil will quiver in Voix presence.
And, too, the world endures, it shall not be dashed!

252
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ּׁשַֽמִים ְוָתֵגל ָהָֽאֶרץ‬


ָ ‫ ִיְׂשְמחּו ַה‬31 Yisməḥu hashamáyim vətageil ha’áretz
‫לְּמדֹול ֶזת ֶאל ֶזת יהוה ַחֶּית׃‬
ַ ‫ְו‬ vəlamədol zet el zet SHƏKHINAH ḥayet.
‫ ִי ְרַעם ַהָּים ּוְמֹלאֹו‬32 Yir’am hayam umlo’o
‫ׁשר־ּבֹו׃‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ּׂשֶדה ְוׇכל־‬
ָ ‫עֹלץ ַה‬
ֲ ‫ַי‬ ya’alotz hasadeh vəkhol asher bo.
‫עֵצי־ ָֽיַער‬
ֲ ‫ּכל־‬
‫ ָאז ְיַרְּננּו ׇ‬33 Az yəranənu kol atzei yá’ar
‫ִלְפֵני יהוה ִּכי ָבֶאה‬ lifnei SHƏKHINAH kil va’eh
‫ִל ְרּפ ֹא ֶאת־ָהָֽאֶרץ׃‬ lirpo et ha’áretz.
‫ הֹודֹול ִליהוה ִּכי טֹוֶבה‬34 Hodol liSHKINAH ki toveh
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫אֹלֵהי ִיְׁשֵֽענּו‬
ֱ ‫ ְוִאְמרֹול הֹוִׁשיֹֽענּו‬35 Və’imrol hoshi’ónu Elohei yish’éinu
‫ׁשק‬
ֶ ‫ּכל־ֽעֹו‬
‫צנּו ְוַהִּציֹֽלנּו ִמן־ ׇ‬
ֹ ֽ ‫ְוַחְּל‬ vəḥalətzónu vəhatzilónu min kol ósheq
‫ך‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ׁשם ׇק ְד‬
ֵ ‫הדֹות ְל‬
ֹ ‫ְל‬ ləhodot ləsheim qodshékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ּלֶֽת‬
ָ ‫ְלִהְׁשַּת ֵ ּֽבַח ִּבְתִה‬ ləhishtabéi’aḥ bithilatékhe.
‫אֹלֵהי ִיְׂשָרֵאל‬
ֱ ‫ ְּברּוֶכה יהוה‬36 Bərukheh SHƏKHINAH Elohei Yisra’eil
‫לם‬
ָ ‫לם ְוַעד ָהעֹו‬
ָ ‫ִמן־ָהעֹו‬ min ha’olam və’ad ha’olam
‫ּכל־ָהָעם‬
‫ַוּי ֹאְמרֹול ׇ‬ vayomrol kol ha’am
‫לה ִליהוה׃‬
ֶ ‫ָאֵמן ְוַהְּל‬ amein vəhaləleh liSHKHINAH.

31 Let the Heavens rejoice and the Earth convulse ecstatic,


and teach each other: The PRESENCE lives!
32 Let the Sea and its multitude roar;
let the fields and what fills them be gleeful—
33 let all trees of the forest sing out
before the PRESENCE! For Voi is coming
to heal the Earth.
34 Praise the PRESENCE, for Voi is Good —
yes eternal is Voix constancy!
35 And pray: “Liberate us, God of our Liberation!
And rescue us and free us from all oppression
to praise the Name of Your holiness,
to celebrate with lauding You.”
36 Blessed is the PRESENCE, God of Yisra’eil,
from forever and to forever!
And the entire people said
“Amen!” and “Laud the PRESENCE!”

253
PƏSUQEI DƏGILAH: Roməmol SHƏKHINAH

Verses of Reconciliation Roməmol SHƏKHINAH


Many of the earliest prayers were created by taking individual Biblical verses and
stitching them together into new arrangements. In many cases, the verses are
connected primarily by thematic content and repeated words. In this case, all of
the verses are taken from psalms, and are identified by the psalm number and
verse.

‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ רֹוְממֹול יהוה‬99:5 Roməmol SHƏKHINAH Elohéinu
‫דם ַרְגֶֽליֶה‬
ֹ ‫ה‬
ֲ ‫ל‬
ַ ‫ְוִהְצַטְּנעֹול‬ vəhitztanə’ol lahadom ragléihe
‫ׁשה ֶהא׃‬
ֶ ‫ְקדֹו‬ qədoshe he.
‫אֹלֵֵֽהינּו‬
ֱ ‫ רֹוְממֹול יהוה‬99:9 Roməmol SHƏKHINAH Elohéinu
‫ׁשּה‬
ֶ ‫ְוִהְצַטְּנעֹול ְלַהר ׇק ְד‬ vehitztanə’ol ləhar qodsheh
‫אֹלֵֽהינּו׃‬
ֱ ‫ׁשה יהוה‬ ֶ ‫ִּכי ְקדֹו‬ ki qədoshe SHƏKHINAH Elohéinu.
‫ ְוֶהא ַרחּוֶמה ְיַכְּפֶרה‬78:38 Vəhe raḥumeh yəkhapəreh
‫ָעֺון ְול ֹא־ַיְׁשִֽחיֶתה‬ avon vəlo yashḥíteh
‫ְוִה ְרְּבֶתה ְלָהִׁשיב ַאֶּפּה‬ vəhirbəteh ləhashiv apeh
‫חָמֶתּה׃‬
ֲ ‫ְול ֹא־ָיִֽעיֶרה ׇכל־‬ vəlo ya’íreh khol ḥamateh.
‫ ַאֶּתה יהוה ל ֹא־ִתְכְלֶאה‬40:12 Ateh SHƏKHINAH lo tikhlə’eh
‫ך ִמ ֶ ּֽמִני‬
ֶ ‫חֶֽמי‬
ֲ ‫ַר‬ raḥaméikhe miméni
‫ך‬
ֶ ‫אִמְּת‬
ֲ ‫ך ַו‬
ֶ ‫ַחְס ְּד‬ ḥasdəkhe va’amitəkhe

99:5 Exalt the PRESENCE, our God!


And go humbly before the pedestal of Voix feet —
Voi is Holy!
99:9 Exalt the PRESENCE, our God!
And go humbly before the mountain of Voix holiness —
for the PRESENCE, our God, is Holy!
78:38 Compassionate, Voi’ll pardon
wrong, not devastate;
aboundingly avert wrath,
not waken full fury.
40:12 You, PRESENCE, will not withhold
Your compassion from me;
Your lovingkindness and faithfulness

254
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ָּתִמיד ִיְּצ ֽרּוִני׃‬ tamid yitzərúni.


‫ך‬
ֶ ‫חֶֽמי‬ֲ ‫ ִזְכֶרה־ַר‬25:6 Zikhreh raḥaméikhe
‫ך‬ֶ ‫חָסֶֽדי‬
ֲ ‫יהוה ַו‬ SHƏKHINAH vaḥasadéikhe
‫לם ֵהָּמה׃‬
ָ ‫ִּכי ֵמעֹו‬ ki mei’olam heimah.
‫לאֹלִהים‬
ֵ ‫ ְּתנֹול ֹעז‬68:35 Tənol oz lEilohim
‫אַוֶתּה‬
ֲ ‫ַעל־ִיְׂשָרֵאל ַּג‬ al Yisra’eil ga’avateh
‫ְוֻעֶּזּה ַּבְּׁשָחִקים׃‬ və’uzeh bashəḥaqim.
‫ך‬
ֶ ‫ׁשי‬
ֽ ֶ ‫אֹלִהים ִמִּמְקָּד‬
ֱ ‫ נֹוָרֶאה‬68:36 Nora’eh Elohim mimiqdashéikhe
‫ֵאל ִיְׂשָרֵאל ֶהא ֹנֶֽתֶנה‬ Eil Yisra’eil he noténeh
‫לָעם‬
ָ ‫עֻצמֹות‬
ֲ ‫ֹעז ְוַת‬ oz vəta’atzumot la’am
‫אֹלִהים׃‬
ֱ ‫ְּברּוֶכה‬ bərukheh Elohim.
‫ ֵאל־ְנָקמֹות יהוה‬94:1 Eil nəqamot SHƏKHINAH
‫ֵאל ְנָקמֹות הֹו ִ ֽׁשיֶעה׃‬ Eil nəqamot hoshí’eh.
‫ׁשֶֽפֵטה ִיְׂשָרֵאל‬
ֹ ‫ ִהָּנְׂשֶאה‬94:2 Hinasə’eh shoféteih Yisra’eil
‫ָה ִ ֽׁשיֶבה ְגמּול ַעל־ְּגאֹול׃‬ hashíveh gəmul al gə’ol.

will always protect me.


25:6 Remember Your compassion,
PRESENCE, and Your lovingkindness,
for they are from eternity.
68:35 Give strength to God!
Voix pride is over Yisra’eil,
and Voix strength is in the cloud-wisps.
68:36 Awesome is God from Voix Holy places!
The God of Yisra’eil! Voi gives
strength and sturdiness to the people.
Blessed is God!
94:1 God of vengeance, PRESENCE,
God of vengeance, liberate!
94:2 Rise up, Judge of Yisra’eil!
Return comeuppance to the contemptuous!

255
PƏSUQEI DƏGILAH: Roməmol SHƏKHINAH

‫ ִליהוה ַהְיׁשּוָעה‬3:9 LiSHKHINAH hayəshu’ah


‫לה׃‬
ָ ‫ך ֶ ּֽס‬
ֶ ‫ך ִב ְרָכֶֽת‬
ֶ ‫ַעל־ַעְּמ‬ al aməkhe birkhatékhe sélah.
‫ יהוה ְצָבאֹות ִע ָ ּֽמנּו‬46:8 SHƏKHINAH tzəva’ot imánu
‫לה׃‬
ָ ‫קב ֶֽס‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫אֹלֵהי ַי‬
ֱ ‫ִמְׂשָּגב־ָֽלנּו‬ misgav lánu Elohei Ya’aqov sélah.
‫ יהוה ְצָבאֹות‬84:13 SHƏKHINAH tzəva’ot
‫ּבַֽטַחה ָבְך׃‬
ֹ ‫ַאְׁשֵרי ָאָדם‬ ashrei adam botáḥah vakh.
‫ יהוה הֹו ִ ֽׁשיֶעה‬20:10 SHƏKHINAH hoshí’eh
‫עֹֽננּו ְביֹום־ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ ‫ָה ֽרּוַח ַי‬ harú’aḥ ya’anónu vəyom qor’éinu.
‫ך‬
ֶ ‫ הֹו ִ ֽׁשיֶעה ֶאת־ַע ֶ ּֽמ‬J 28:9 I Hoshí’eh et amékhe
‫ך‬
ֶ ‫לֶֽת‬
ָ ‫ח‬
ֲ ‫ּוָב ְרֶכה ֶאת־ַנ‬ uvarəkheh et naḥalatékhe
‫לם׃‬
ָ ‫ּו ְרֹעל ְוַנְּׂשֹאל ַעד־ָהעֹו‬ ur’ol vənasə’ol ad ha’olam.
‫ׁשנּו ִחְּכָתה ִליהוה‬
ֽ ֵ ‫ ַנְפ‬33:20 Nafshéinu ḥikətah liSHKHINAH
‫ֶעְזֵֽרנּו ּוָמִג ֵ ּֽננּו ֶהא׃‬ ezréinu umaginéinu he.
‫ ִּכי־ֶבּה ִיְׂשַמח ִל ֵ ּֽבנּו‬33:21 Ki veh yismaḥ libéinu
‫ׁשּה ָבָֽטְחנּו׃‬
ֶ ‫ׁשם ׇק ְד‬
ֵ ‫ִּכי ְב‬ ki vəsheim qodsheh vatáḥnu.

3:9 Liberation is the PRESENCE’s.


On Your people, Your blessing — selah!
46:8 The multitudinous PRESENCE is with us!
Our refuge is the God of Ya’aqov — selah!
84:13 Multitudinous PRESENCE!
Happy the human who trusts in You.
20:10 PRESENCE, liberate!
The Breath will answer us on the day we pray out.
28:9 I Liberate Your people
and bless Your inheritance
and shepherd them and support them endlessly.
33:20 Our soul pines for the PRESENCE —
our help and our shield is Voi —
33:21 for in Void has our heart rejoiced,
for in the Name of Voix holiness we have trusted.

256
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ך יהוה ָעֵֽלינּו‬
ֶ ‫ ְיִהי־ַחְס ְּד‬33:22 Yəhi ḥasdəkhe SHƏKHINAH aléinu
‫לְך׃‬
ָ ‫ׁשר ִיַֽחְלנּו‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ּכ‬
ַ ka’asher yiḥálnu lakh.
‫ך‬
ֶ ‫טנּו יהוה ַחְס ֶ ּֽד‬
ֹ ֽ ‫ ַהְע‬85:8 Hatónu SHƏKHINAH ḥasdékhe
‫ך ִּתְּתֶנה־ָֽלנּו׃‬
ֶ ‫ע‬
ֲ ‫ְוֶיְׁש‬ vəyesh’akhe titəneh lánu.
‫ּלנּו‬
ֽ ָ ‫ קּוֶמה ֶעְזָֽרָתה‬44:27 Qumeh ezrátah lánu
‫ך׃‬
ֶ ‫דנּו ְלַֽמַען ַחְס ֶ ּֽד‬
ֹ ֽ ‫ּוְפ‬ ufdónu ləmá’an ḥasdékhe.
‫ך‬
ֶ ‫אֹלֵֽהי‬
ֱ ‫ ָאֹנִכי יהוה‬81:11 Anokhi SHƏKHINAH Elohéikhe
‫ך ֵמֶֽאֶרץ ִמְצָֽרִים‬
ֶ ‫לְת‬
ֶ ‫ַהַּמַע‬ hama’aletkhe mei’éretz Mitzráyim
‫אַמְלֵֽאהּו׃‬
ֲ ‫ך ַו‬
ֶ ‫ַה ְרִֽכיֶבה־ִֽפי‬ harkhíveh píkhe va’amal’éihu.
‫ּכָכה ּלֹו‬
ֽ ָ ‫ׁש‬
ֶ ‫ ַאְׁשֵרי ָחָעם‬144:15 Ashrei ha’am shekákhah lo
‫אֹלָהיו׃‬
ֱ ‫ׁשיהוה‬
ֶ ‫ַאְׁשֵרי ָהָעם‬ ashrei ha’am sheSHƏKHINAH Elohav.
‫ך ָבַֽטְחִּתי‬
ֶ ‫אִני ְּבַחְס ְּד‬
ֲ ‫ ַו‬13:6 Va’ani bəḥasdəkhe vatáḥti
‫ך‬
ֶ ‫ָיֵגל ִלִּבי ִּביׁשּוָעֶֽת‬ yageil libi bishu’atékhe
‫ָאׁשּוָרה ִליהוה‬ ashurah liSHKHINAH
‫לי׃‬
ָ ‫לה ָע‬
ֶ ‫ִּכי ָגְמ‬ ki gaməleh alai.

33:22 May Your lovingkindness, PRESENCE, be upon us


as we have waited for You!
85:8 Enfold us, PRESENCE, in Your lovingkindness
and Your liberty may You give us.
44:27 Be unshakeable, a help to us,
and redeem us for the sake of Your lovingkindness.
81:11 “I am the PRESENCE, your God,
the One Who brought you up from the land of Mitzráyim.
Stretch your mouth wide and I’ll fill it!”
144:15 Happy the people who have it thus!
Happy the people where the PRESENCE is their God!
13:6 And I! In Your lovingkindness have I put my trust.
My heart will be gladdened with Your liberation;
let me journey to the PRESENCE,
for Voi piled goodness upon me.

On Hoshana Rabah, some communities continue with Psalm 100. Other


communities continue with Psalm 19 (p 259) at all times.

257
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 100

Psalm 00
(Some stand for this psalm.)

‫ ִמְזמֹור ְלתֹוָדה‬1 Mizmor lətodah


‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל׃‬
‫ַהְק ִ ֽׁשיבֹול ִליהוה ׇ‬ haqshívol liSHKHINAH kol Yisra’eil.
‫ ִעְבדֹול ֶאת־יהוה ְּבִׂשְמָחה‬2 Ivdol et SHƏKHINAH bəsimḥah
‫ּבאֹול ְלָפֶֽניֶה ִּבְבָרָכה׃‬
ֹֽ bó’ol ləfanéihe bivrakhah.
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ ְּדעֹול ִּכי־יהוה ֶהא‬3 Də’ol ki SHƏKHINAH he Elohim
‫אַֽנְחנּו‬
ֲ ‫לּה‬
ֶ ‫ׂשְתנּו ְו‬
ֽ ֶ ‫ֶהא ָע‬ he asétnu vəleh anáḥnu
‫ַעֶּמּה ְוצ ֹאן ַמ ְרִעיֶתּה׃‬ ameh vətzon mar’iteh.
‫ּבאֹול ְׁשָעֶֽריֶה ְּבתֹוָדה‬
ֹ ֽ 4 Bó’ol shə’aréihe bətodah
‫ּלה‬
ָ ‫חֵצרֹוֶֽתיֶה ִּבְתִה‬
ֲ ḥatzeirotéihe bithilah
‫לּה ְּברּוֶכה ְׁשֶמּה׃‬
ֶ ‫הֹודֹול‬ hodol leh bərukheh shəmeh.
‫לם ַחְסֶּדּה‬
ָ ‫ ִּכי־טֹוֶבה יהוה ְלעֹו‬5 Ki toveh SHƏKHINAH lə’olam ḥasdeh
‫אמּוָנֶתּה׃‬
ֱ ‫דר‬
ֹ ‫דר ָו‬
ֹ ‫ְוַעד־‬ və’ad dor vador emunateh.

1 A psalm of thanks:
Pay attention to the PRESENCE, all Yisra’eil!
2 Serve the PRESENCE with gladness;
enter before Void with blessing.
3 Know that the PRESENCE — Voi is God!
Voi made us and Voix we are,
Voix people, the flock of Voix field.
4 Enter Voix gates with thanks,
Voix shelter with praise!
Thank Void! Bless Voix name!
5 For good is the PRESENCE, eternal Voix love!
And from generation to generation is Voix faithfulness.

(Anyone standing now sits.)

258
The Shabbat and Festival Morning Service

Psalms for Holy Days


In an echo of the psalms of Qabalat Shabat, a sequence of psalms is added on
Saturday morning or the morning of a Festival. There are nine psalms in total,
divided into six that represent the days of the week, a warm-up meditation, and
then the psalm of Shabbat and an additional psalm to point towards eternity.
(Some omit these last two when a Festival falls on a weekday.)

 Psalm 9

‫לְמַנ ַ ּֽצַחה ִמְזמֹור ְלָד ִוד׃‬


ַ 1 Lamnatzáḥah mizmor ləDavid.
‫ּׁשַֽמִים ְמַסְּפ ִרים ְּכבֹוד־ֶאל‬
ָ ‫ ַה‬2 Hashamáyim məsapərim kəvod Eil
‫ׂשה ָיֶֽדיֶה ַמִּגיד ָהָר ִֽקיַע׃‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּוַמ‬ uma’aseih yadéihe magid haraqí’a.
‫ יֹום ְליֹום ַי ִ ּֽביַע ֹֽאֶמר‬3 Yom ləyom yabí’a ómer
‫לה ְיַח ֶ ּֽוה־ ָ ּֽדַעת׃‬
ָ ‫לה ְּלַֽלְי‬
ָ ‫ְוַֽלְי‬ vəláilah ləláilah yəḥavéh dá’at.
‫ ֵאין־ֹֽאֶמר ְוֵאין ְּדָב ִרים‬4 Ein ómer və’ein dəvarim
‫לם׃‬
ָ ‫ְּבִלי ִנְׁשָמע קֹו‬ bəli nishma qolam.
‫ ְּבׇכל־ָהָֽאֶרץ ָיָצא ַקָּום‬5 Bəkhol ha’áretz yatza qavam
‫ּליֶהם‬
ֵ ‫ּוִבְקֵצה ֵתֵבל ִמ‬ uviqtzeih teiveil mileihem
‫ׂשֶמה־ֹֽאֶהל ָּבֶהם׃‬
ָ ‫לֶּֽׁשֶמׁש‬
ַ lashémesh sameh óhel bahem.

1 For the conductor, a psalm of David:


2 The Heavens bring news of the glory of God,
and the works of Voix hands are expounded by the sky!
3 Day on day will pour out the word;
and night on night make the knowledge known.
4 There is no word and there is no speech!
Unhearable are their voices!
5 Thru all the earth goes their reverberation,
and at the edge of the world their utterances.
For the Sun, God put a tent in them,

259
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 19

‫ ְוהּוא ְּכָחָתן ֹיֵצא ֵמֻחָּפתֹו‬6 Vəhu kəḥatan yotzei meiḥupato


‫לרּוץ ֹֽאַרח׃‬
ָ ‫ָיִׂשיׂש ְּכִגּבֹוֶרה‬ yasis kəgiboreh larutz óraḥ.
‫ּׁשַֽמִים מֹוָצאֹו‬
ָ ‫ ִמְקֵצה ַה‬7 Miqtzeih hashamáyim motza’o
‫ּוְתקּוָפתֹו ַעל־ְקצֹוָתם‬ utqufato al qətzotam
‫ְוֵאין ִנְס ֶ ּֽתֶרה ֵמַחָּמתֹו׃‬ və’ein nistéret meiḥamato.
‫ ּתֹוַרת יהוה ְּתִמיָמה‬8 Torat SHƏKHINAH təmimah
‫ְמִׁשיַבת ָֽנֶפׁש‬ məshivat náfesh
‫אָמָנה‬
ֱ ‫ֵעדּות יהוה ֶנ‬ eidut SHƏKHINAH ne’emanah
‫ַמִּתיַרת ִנְפָּתל׃‬ matirat niftal.
‫ ִּפּקּוֵדי יהוה ְיָק ִרים‬9 Piqudei SHƏKHINAH yəqarim
‫לב‬
ֵ ‫ׂשְּמֵחי־‬
ַ ‫ְמ‬ məsaməḥei leiv
‫ִמְצַות יהוה ָּבָרה‬ mitzvat SHƏKHINAH barah
‫לת ֽרּוַח׃‬
ַ ‫אִכי‬
ֲ ‫ַמ‬ ma’akhilat rú’aḥ.
‫ ִי ְרַאת יהוה ְטהֹוָרה‬10 Yirat SHƏKHINAH təhorah
‫לַעד‬
ָ ‫עֹוֶֽמֶדת‬ omédet la’ad

6 and he, as a groom comes out from his ḥupah,


rejoices, like an olympian, to run his route.
7 At the edge of the Heavens is his emergence,
and his circuit to their extremities —
and nothing is hidden from his heat!
8 The Teaching of the PRESENCE is integrous,
a restorer of the soul.
The testimony of the PRESENCE is dependable,
an untangler of the complex.
9 The statutes of the PRESENCE are precious,
gladdeners of the heart.
The commandment of the PRESENCE is sincere,
a sustainer of the spirit.
10 The dread of the PRESENCE is pure,
enduring forever.

260
The Shabbat and Festival Morning Service

‫אֶמת‬
ֱ ‫ִמְׁשְּפֵטי־יהוה‬ mishpətei SHƏKHINAH emet
‫ָצ ְדקּו ַיְחָּדו׃‬ tzadəqu yaḥdav.
‫חָמ ִדים ִמ ָ ּֽזָהב‬ ֱ ‫ ַהֶּנ‬11 Hane’ḥemadim mizáhav
‫ּוִמַּפז ָרב‬ umipaz rav
‫ּוְמתּוִקים ִמ ְּדַבׁש‬ umtuqim midəvash
‫ְוֹֽנֶפת צּוִקים׃‬ vənófet tzuqim.
‫ך ִנְזֶֽהֶרה ָּבֶהם‬
ֶ ‫ ַּגם־ַעְבֶּדְת‬12 Gam avdetkhe nizhéreh bahem
‫ׁשְמָרם ֵֽעֶקב ָרב׃‬
‫ְּב ׇ‬ bəshomram éiqev rav.
‫ ְׁשִגיאֹות ִמי־ַיִֽביֶנה‬13 Shəgi’ot mi yavíneh
‫ּקִני׃‬
ֹ ֽ ‫ִמִּנְסָּתרֹות ַנ‬ ministarot naqóni.
‫ך‬
ֶ ‫ּכה ַעְבֶּדֶֽת‬
ֶ ‫ ַּגם ִמֵּז ִדים ִחְׂש‬14 Gam mizeidim ḥiskeh avdetékhe
‫ַאל־ִיְמְׁשלּו־ִבי‬ al yimshəlu vi
‫ׁשע ָרב׃‬
ַ ‫ָאז ֵאיָתם ְוִנ ֵּֽקיִתי ִמ ֶ ּֽפ‬ az eitam vəneiqíti mipésha rav.
‫ּכל ִאְמַרי‬
‫ ִיְהיּו ְלָרצֹון ׇ‬15 Yihyu ləratzon kol imrai
‫ך‬
ֶ ‫ְוֶהְגיֹון ִלִּבי ְלָפֶֽני‬ vəhegyon libi ləfanéikhe
‫יהוה צּו ִרי ְוגֹוֶאִלי׃‬ SHƏKHINAH tzuri vəgo’eli.

The judgements of the PRESENCE are true,


righteous utterly,
11 more desirable than gold,
than abundant filigree,
and sweeter than honey,
than the drippings of honeycombs.
12 Truly Your servant is admonished by them;
in guarding them there is abundant reward!
13 Missteps! Who can distinguish them?
From hidden ones cleanse me!
14 Even from arrogance restrain Your servant;
don’t let it rule me!
Then shall I be integrous and cleansed of abundant transgression.
15 May all my words be pleasing before You
and the meditation of my heart,
PRESENCE, my Rock and my Rescuer.

261
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 34

2 Psalm 34
This psalm, an alphabetical acrostic, is one of several attributed to specific mo-
ments in David’s life.

‫ׁשּנֹותֹו ֶאת־ַטְעצֹו‬
ַ ‫ ְלָד ִוד ְּב‬1 LəDavid bəshanoto et tatzo
‫לְך׃‬
ַ ‫ׁשהּו ַוֵּי‬
ֽ ֵ ‫לְך ַוְיָג ְר‬
ֶ ‫אִביֶֽמ‬
ֲ ‫ִלְפֵני‬ lifnei Avimélekh vaygarshéihu vayeilakh.
‫אָב ְרָכה ֶאת־יהוה ְּבׇכל־ֵעת‬
ֲ 2 Avarəkhah et SHƏKHINAH bəkhol eit
‫ּלֶתּה ִעִּמי׃‬
ָ ‫ָּתִמיד ְּתִה‬ tamid təhilateh imi.
‫ּלל ַנְפִׁשי‬
ֵ ‫ ִּביהוה ִּתְתַה‬3 BiSHKHINAH tithalein nafshi
‫עָנוֹול ְוִיְׂשָֽמחֹול׃‬
ֲ ‫ִיְקְׁשבֹול‬ yiqshəvol anavol vəyismáḥol.
‫ ַּג ְּדלֹול ִליהוה ִאִּתי‬4 Gadəlol liSHKHINAH iti
‫ּוְנרֹוְמָמה ְׁשֶמּה ַיְחָּדו׃‬ unroməmah shəmeh yaḥdav.
‫ ָּדַֽרְׁשִּתי ֶאת־יהוה ְוָעֶֽנְתִני‬5 Daráshti et SHƏKHINAH və’anétni
‫ּכל־ִמגּורֹוַתי ַהִּציֶֽלְתִני׃‬
‫ּוִמ ׇ‬ umikol migurotai hatzilétni.
‫ ֵה ִֽקיצּו ֵאֶֽליֶה ְוָצָֽלחּו‬6 Heiqítzu eiléihe vətzaláḥu
‫ּוְפֵניֶהל ַאל־ֶיְח ָ ּֽפרּו׃‬ ufneihel al yeḥpáru.
‫עִנֶּיה ָק ְרֶאה ּויהוה ָקְׁשֶבה‬
ֲ ‫ ֶזת‬7 Zet aniyeh qarə’eh uSHKHINAH qashəveh
‫ּכל־ָצרֹוֶֽתיֶה הֹוִׁשיֶֽעֶתּה׃‬
‫ּוִמ ׇ‬ umikol tzarotéihe hoshi’éteh.

1 Of David, when he disguised his judgement


before Avimélekh, and he expelled him, and he went:
2 At all times shall I bless the PRESENCE!
Voix praise is within me always.
3 Boast in the PRESENCE, that’s what my soul will do!
Let the humble heed it and be happy!
4 Come exalt the PRESENCE with me;
let’s elevate Voix Name together.
5 Due to my seeking out the PRESENCE, Voi answered me,
and from all my terrors Voi freed me.
6 For they awoke to Void and they prospered,
and their faces shall never show shame.
7 Here’s a humble one who pleaded and the PRESENCE heeded,
and from all aer constraints, Voi liberated aer.

262
The Shabbat and Festival Morning Service

‫חֶנת ַמְלַאְך־יהוה‬
ֹ 8 Ḥonet mal’akh SHƏKHINAH
‫צל ׃‬
ֹ ‫ָסִביב ִליֵראֹוֶֽליֶה ַוְיַחְּל‬ saviv lirei’oléihe vayḥalətzol.
‫אמֹול ּו ְדעֹול ִּכי־טֹוֶבה יהוה‬
ֲ ‫ ַט‬9 Ta’amol ud’ol ki toveh SHƏKHINAH
‫חֶסת־ֶּבּה׃‬
ֱ ‫ַאְׁשֵרי ַגְבֶרה ֶי‬ ashrei gavreh yeḥeset beh.
‫דׁשֹוֶֽליֶה‬
ֹ ‫ ְיראֹול ֶאת־יהוה ְק‬10 Yər’ol et SHƏKHINAH qədosholéihe
‫ִּכי־ֵאין ַמְחסֹור ִליֵראֹוֶֽליֶה׃‬ ki ein maḥsor lirei’oléihe.
‫ ְּכִפי ִרים ָרׁשּו ְוָרֵֽעבּו‬11 Kəfirim rashu vəra’éivu
‫ד ְרׁשֹול יהוה ל ֹא־ַיְחְסרֹול‬
ֹ ‫ְו‬ vədorəshol SHƏKHINAH lo yaḥsərol
‫ּכל־טֹוב׃‬
‫ׇ‬ kol tov.
‫ ְלכֹול־ָּבנֹול ִקְׁשבֹול־ִלי‬12 Ləkhol banol qishvol li
‫לֶּמ ְדֶכל׃‬
ַ ‫א‬
ֲ ‫ִי ְרַאת יהוה‬ yir’at SHƏKHINAH alamedkhel.
‫חֵפֶצה ַחִּיים‬
ֲ ‫ּׁשה ֶה‬
ֶ ‫ ִמי־ָהִא‬13 Mi ha’isheh heḥafeitzeh ḥayim
‫ֹאֶֽהֶבה ָיִמים ִלְפעֹול טֹוב׃‬ ohéveh yamim lif’ol tov.
‫ך ֵמָרע‬ ֶ ‫ׂשי‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ ִנְצֶרה ַמ‬14 Nitzreh ma’aséikhe meira
‫ך ִמ ִּדְבֵרי ִמ ְרָמה׃‬
ֶ ‫ְוִׂשְכְל‬ vəsikhləkhe midivrei mirmah.
‫ׂשת־טֹוב‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ ֽסּוֶרה ֵמָרע ַו‬15 Súreh meira va’aset tov
‫פהּו׃‬
ֹ ֽ ‫ׁשלֹום ְו ִר ְד‬
ָ ‫ׁשה‬
ֶ ‫ַּבְּק‬ baqəsheh shalom vəridfóhu.

8 Just so: The angel of the PRESENCE


camps around those who fear Void and frees them.
9 Know from a taste that the PRESENCE is good!
Happy whoever takes refuge in Void!
10 Let Voix holy ones fear the PRESENCE!
For there’s no lack for those who fear Void.
11 Mighty lions hunger and starve
while PRESENCE-seekers don’t lack
anything good.
12 Now come, children, and pay attention to me:
Fear of the PRESENCE I’ll teach to you.
13 Perhaps you’re a person who longs for life,
who loves to do good daily?
14 Quit acting wickedly, then,
and keep your wit from words of deceit!
15 Reject wickedness and act well;
seek out peace and pursue it!

263
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 34

‫ ֶעְזַרת יהוה ֶאל־ַצ ִּדיקֹול‬16 Ezrat SHƏKHINAH el tzadiqol


‫ּכיֶהל׃‬
ֵ ‫ְוִיְׁשֶעּה ֶאל־ׇצ ְר‬ və’ish’eh el tzorkeihel.
‫ ְּפֵני יהוה ְּבֹעׂשֹול ָרע‬17 Pənei SHƏKHINAH bə’oshol ra
‫ְלַהְכ ִרית ֵמֶֽאֶרץ ִזְכָרל׃‬ ləhakhrit mei’éretz zikhral.
‫ׁשְמֶעה‬
ָ ‫ ָצְמאּו ּויהוה‬18 Tzamə’u uSHKHINAH shamə’eh
‫ּכל־ָצרֹוָתל ִהִּציֶֽלַתל׃‬
‫ּוִמ ׇ‬ umikol tzarotal hitzilétal.
‫לב‬
ֵ ‫ ָקרֹוב יהוה ְלִנְׁשְּברֹול־‬19 Qarov SHƏKHINAH lənishbərol leiv
‫ְוֶאת־ַּדְּכאֹול־ ֽרּוַח יֹו ִ ֽׁשיֶעה׃‬ və’et dakə’ol rú’aḥ yoshí’eh.
‫ ַרּבֹות ָרעֹות ַצ ִּדיֶקה‬20 Rabot ra’ot tzadiqeh
‫לם ַיִּציֹֽלֶּנה יהוה׃‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫ּוִמ‬ umikulam yatzilóneh SHƏKHINAH.
‫ׁשֶֽמֶרה ׇכל־ַעְצמֹוֶֽתיֶה‬
ֹ 21 Shoméreh khol atzmotéihe
‫ּכַחת׃‬
ֽ ַ ‫ַאַחת ֵמֵֽהָּנה ל ֹא־ִנְׁש‬ aḥat meihéinah lo nishkáḥat.
‫ׁשֶעה ָרָעה‬
ָ ‫ ְּתמֹוֵתת ְר‬22 Təmoteit rəsha’eh ra’ah
‫ׁשמֹול׃‬
ֽ ָ ‫ְוֹׂשְנאֹול ַצ ִּדיֶקה ֶיְא‬ vəsonə’ol tzadiqeh yeshámol.
‫ּפֶדת יהוה ֶֽנֶפׁש ַעְבּדֹוֶֽליֶה‬
ֹ 23 Podet SHƏKHINAH néfesh avdoléihe
‫חסֹול ֶּבּה׃‬
ֹ ‫ּכל־ַה‬
‫ְול ֹא ֶיְאְׁשמֹול ׇ‬ vəlo yeshəmol kol haḥosol beh.

16 Succor of the PRESENCE is for the just,


and Voix assistance for their needs.
17 The PRESENCE’s face is against evildoers
to cut their memory off from the earth.
18 Very parched they were, and Voi took note
and from all their constraints, Voi freed them.
19 Well nigh is the PRESENCE to those of shattered hearts,
and the crushed of spirit Voi liberates.
20 Extra the extremis of the righteous,
but from all of them, the PRESENCE will free aer.
21 Yes, Voi guards every one of aer bones
and not even one of them will be forgotten.
22 Zapped are the wicked by wickedness,
and the haters of the just will be condemned.
23 The PRESENCE redeems the soul of Voix servants
and none will be condemned who take refuge in Void.

264
The Shabbat and Festival Morning Service

3 Psalm 90
The only psalm in the Book of Psalms attributed to Mosheh, Psalm 90 echoes
much of the language used in the books of Qohélet and Iyov. As such, its place-
ment here in the morning liturgy creates a subtle tension with and resistance to
the theological certainties of Psalm 34 above. We may want to believe that living
justly is rewarded, but the world we live in does not always play out that way, and
Jewish texts have long grappled with the fleeting and arbitrary nature of human
life.

‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ׁשה ִאיׁש־ָה‬
ֶ ‫מ‬ֹ ‫ּלה ְל‬
ָ ‫ ְּתִפ‬1 Təfilah ləMosheh ish ha’Elohim
‫ּלנּו‬
ֽ ָ ‫אָדִני ָמעֹון ַאֶּתה ָה ִֽייֶת‬
ֲ adani ma’on ateh hayíte lánu
‫דר׃‬ ֹ ‫דר ָו‬
ֹ ‫ְּב‬ bədor vador.
‫ּלדּו‬
ָ ‫ ְּבֶֽטֶרם ָה ִרים ֻי‬2 Bətérem harim yuladu
‫לה ֶֽאֶרץ ְוֵתֵבל‬
ֶ ‫ַוְּתחֹוְל‬ vatəḥoləleh éretz vəteiveil
‫לם ַאֶּתה ֵאל׃‬ ָ ‫לם ַעד־עֹו‬ָ ‫ּוֵמעֹו‬ umei’olam ad olam ateh Eil.
‫ּכא‬ ָ ‫ּׁשה ַעד־ַּד‬
ֶ ‫ׁשֶבה ִא‬ֽ ֵ ‫ ָּת‬3 Tashéiveh isheh ad daka
‫ַוּת ֹאְמֶרה ׁשּובֹול ְּבנֹול־ָאָדם׃‬ vatomreh shuvol bənol Adam.
‫ך ְּכיֹום‬
ֶ ‫ׁשִנים ְּבֵעיֶֽני‬
ָ ‫לף‬
ֶ ‫ ִּכי ֶֽא‬4 Ki élef shanim bə’einéikhe kəyom
‫בר‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ֶאְתמֹול ִּכי ַי‬ etmol ki ya’avor

1 A prayer of Mosheh, man of God:


My Foundation! You’ve been our refuge
in generation after generation.
2 Before the mountains were born
and You writhed birthing the earth and world,
even from eternity to eternity, You are God!
3 You will return a person to atoms;
You said, “Return, human children!”.
4 For a thousand years to Your eyes are a day,
yesterday, which passes,

265
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 90

‫ל ה׃‬
ָ ‫ְוַאְׁשמּוָרה ַבָֽלְי‬ və’ashmurah valáilah.
‫ׁשָנה‬
ֵ ‫ ְזַרְמֶּתל‬5 Zəramtel sheinah
‫חֹלף׃‬
ֲ ‫ּכָחִציר ַי‬
ֶ ‫ּבֶקר‬
ֹ ֽ ‫ִיְהיֹול ַּב‬ yihyol babóqer keḥatzir yaḥalof.
‫לף‬
ָ ‫ּבֶקר ָיִציץ ְוָח‬
ֹ ֽ ‫ ַּב‬6 Babóqer yatzitz vaḥalaf
‫לל ְוָיֵבׁש׃‬
ֵ ‫לֶֽעֶרב ְימֹו‬
ָ la’érev yəmoleil vəyaveish.
‫ך‬
ֶ ‫ ִּכי־ָכִֽלינּו ְבַא ֶ ּֽפ‬7 Ki khalínu və’apékhe
‫ך ִנְבָֽהְלנּו׃‬
ֶ ‫חָמְת‬
ֲ ‫ּוַב‬ uvaḥamatəkhe nivhálnu.
‫ך‬
ֶ ‫עֺוֹנֵֽתינּו ְלֶנְג ֶ ּֽד‬
ֲ ‫ׁשֶתה‬
ָ 8 Shateh avonotéinu lənegdékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫לֵֽמנּו ִלְמאֹור ָּפֶֽני‬
ֻ ‫ע‬
ֲ aluméinu lim’or panéikhe.
‫ך‬
ֶ ‫ ִּכי ׇכל־ָיֵֽמינּו ָּפנּו ְבֶעְבָרֶֽת‬9 Ki khol yaméinu panu və’evratékhe
‫ׁשֵֽנינּו ְכמֹו־ֶֽהֶגה׃‬
ָ ‫ִּכ ִ ּֽלינּו‬ kilínu shanéinu khəmo hégeh.
‫ׁשנֹוֵֽתינּו‬
ָ ‫ ְיֵמי־‬10 Yəmei shanotéinu
‫ׁשָנה‬
ָ ‫ָבֶהם ִׁשְבִעים‬ vahem shiv’im shanah
‫ׁשָנה‬
ָ ‫רת ְׁשמֹוִנים‬
ֹ ‫ְוִאם ִּבְגבּו‬ və’im bigvurot shəmonim shanah
‫ְוׇרְהָּבם ָעָמל ָוָֽאֶון‬ vərohbam amal va’áven
‫ִּכי־ָגז ִחיׁש ַוָּנֻֽעָפה׃‬ ki gaz ḥish vana’úfah.

or like a watch in the night.


5 You pour out sleep on mortals;
in the morning, they are like renewing grass:
6 In the morning, it sprouts up and is renewed,
in the evening it is cut off and withers away.
7 So we are ended by Your rage-breath!
And by Your wrath we are terrified.
8 You put our wrongs in front of You,
our secrets in the light of Your face.
9 So all our days turn to naught by Your passion;
we end our years like a sigh.
10 The days of our years
have seventy years in them
or, if there’s strength, eighty years,
and the pride of them is toil and sorrow
for it fades swiftly and we fly away.

266
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ך‬
ֶ ‫ ִמי־יֹוַֽדַעה ֹעז ַא ֶ ּֽפ‬11 Mi yodá’ah oz apékhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ך ֶעְבָרֶֽת‬
ֶ ‫ּוְכִי ְרָאְת‬ ukhyir’atəkhe evratékhe.
‫ּכן הֹוֵֽדֶעה‬
ֵ ‫ ִלְמנֹות ָיֵֽמינּו‬12 Limnot yaméinu kein hodéi’eh
‫ְוָנִבא ְלָבב ׇחְכָמה׃‬ vənavi ləvav ḥokhmah.
‫ ׁשּוֶבה יהוה ַעד־ָמָתי‬13 Shuveh SHƏKHINAH ad matai
‫ך׃‬
ֶ ‫חֶמה ַעל־ַעְבּדֹוֶֽלי‬ ֲ ‫ְוִהָּנ‬ vəhinaḥameh al avdoléikhe.
‫ך‬ֶ ‫ּבֶקר ַחְס ֶ ּֽד‬
ֹ ֽ ‫ׂשְּבֹֽענּו ַב‬
ַ 14 Sabə’ónu vabóqer ḥasdékhe
‫ּוְנרֹוְמָמה ְוִנְׂשְמָחה‬ unroməmah vənisməḥah
‫ְּבׇכל־ָיֵֽמינּו׃‬ bəkhol yaméinu.
‫חנּו ִּכימֹות ִעִּניֶֽתנּו‬
ֹ ֽ ‫ׂשְּמ‬
ַ 15 Saməḥónu kimot initénu
‫ְׁשנֹות ָיַֽדְענּו ָרָעה׃‬ shənot yadánu ra’ah.
‫ך‬
ֶ ‫עֶֽל‬
ֳ ‫ך ׇפ‬
ֶ ‫ ִיָּוַדע ֶאל־ַעְבּדֹוֶֽלי‬16 Yivada el avdoléikhe fo’olékhe
‫ליֶהל׃‬
ֵ ‫ך ַעל־ְּבנֹו‬
ֶ ‫הָד ְר‬
ֲ ‫ַו‬ vahadarəkhe al bənoleihel.
‫אֹלֵֽהינּו ָעֵֽלינּו‬
ֱ ‫ ִויִהי ֹֽנַעם ָהֶֽאֶדן‬17 Vihi nó’am ha’éden Elohéinu aléinu
‫ׁשה ַחֵּיֽינּו ּכֹוְנֶנה ָעֵֽלינּו‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּוַמ‬ uma’aseih ḥayéinu konəneh aléinu
‫ׂשה ַחֵּיֽינּו ּכֹוְנֹֽנהּו׃‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּוַמ‬ uma’aseih ḥayéinu konənóhu.

11 Who knows the strength of Your rage-breath?


And that Your fear is like Your passion?
12 To number our days rightly You must teach us!
And we will bring a heart of wisdom to be.
13 Return, PRESENCE! Until when?
Have mercy on Your servants!
14 Replenish us in the morning with Your constancy,
and we will exalt and rejoice
for all our days.
15 Rejoice us for as many as the days You afflicted us!
Repay the years we knew evil!
16 Let Your act be known to Your servants
and Your splendor to their children.
17 And may the pleasantness of the Foundation, our God, be upon us!
And establish the work of our lives for us!
And establish the work of our lives!

267
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 91

4 Psalm 9
‫ׁשֶבה ְּבֵֽסֶתר ֶעְליֹוֶנה‬
ֽ ֶ ‫ ֹי‬1 Yoshéveh bəséiter elyoneh
‫ׁשַּדי ִיְתלֹוָֽנ ֶנה׃‬ ַ ‫ְּבֵצל‬ bətzeil Shadai yitlonáneh.
‫ֹאַמר ִליהוה ַמְחִסי ּוְמצּוָדִתי‬ 2 Omar liSHKHINAH maḥsi umtzudati
‫אֹלַהי ֶאְבַטח־ֶּבּה׃‬ ֱ Elohai evtaḥ beh.
‫ׁשה‬
ֶ ‫ך ִמַּפח ְיקּו‬ ֶ ‫ִּכי ֶהא ַיִּציֹֽל‬ 3 Ki he yatzilókhe mipaḥ yəqusheh
‫ִמ ֶ ּֽדֶבר ַהּוֹות׃‬ midéver havot.
‫לְך‬ָ ‫ּכה‬ ֶ ‫ְּבֶאְפָרֶתּה ָיֶֽס‬ 4 Bə’efrateh yasékeh lakh
‫ְוַֽתַחת־ְּכָנֶֽפיֶה ֶתְחֶסת‬ vətáḥat kənaféihe teḥset
‫אִמֶּתּה׃‬ ֲ ‫סֵחָרה‬ ֹ ‫ִצָּנה ְו‬ tzinah vəsoḥeirah amiteh.
‫לה‬ ָ ‫ל ֹא־ִתי ְרֶאה ִמ ַ ּֽפַחד ָֽלְי‬ 5 Lo tirə’eh mipáḥad láilah
‫ֵמֵחץ ָיעּוף יֹוָמם׃‬ meiḥeitz ya’uf yomam.
‫הֹלְך‬ ֲ ‫ ִמ ֶ ּֽדֶבר ְּבֹֽאֶפל ַי‬6 Midéver bə’ófel yaḥalokh
‫הָֽרִים׃‬ֳ ‫ִמ ֶּֽקֶטב ָיׁשּוד ׇצ‬ miqétev yashud tzohoráyim.
‫לף‬ֶ ‫ך ֶֽא‬ ֶ ‫ּפל ִמִּצ ְּד‬ ֹ ‫ ִי‬7 Yipol mitzidəkhe élef
‫ך‬
ֶ ‫ּו ְרָבָבה ִמיִמיֶֽנ‬ urvavah miminékhe
‫ך ל ֹא ִיָּגׁש׃‬ ֶ ‫ֵאֶֽלי‬ eiléikhe lo yigash.
‫ך ַתֶּטת‬ ֶ ‫ ַרק ְלָבְב‬8 Raq ləvavəkhe tatet

1 Who dwells in the shelter of the Highest,


in the shade of Shadai shall rest.
2 I swear of the PRESENCE, my safety and stronghold,
my God, in Whom I trust,
3 that Voi will save you from the birdcatcher’s net,
from the plague of destruction.
4 With Voix pinions, Voi will cover you,
and under Voix wings will you find refuge —
Voix faithfulness is a shield and a bulwark.
5 You will not fear the dread of night,
nor the arrow flying by day;
6 the plague that goes about in gloom,
nor the destruction that devastates at noon:
7 A thousand may fall at your right,
at your left, a myriad —
it will not near you.
8 Surely you will bend your heart

268
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ׁשעֹול ָּתֽסּוֶרה׃‬ ָ ‫ּוִמ ֶ ּֽדֶרְך ְר‬ umidérekh rəsha’ol tasúreh.


‫ ִּכי ַאֶּתה יהוה ַמְחִסי‬9 Ki ateh SHƏKHINAH maḥsi
‫ך׃‬ֶ ‫ׂשְמֶּת ְמעֹוֶֽנ‬ֽ ַ ‫ֶעְליֹוֶנה‬ elyoneh sámte mə’onékhe.
‫ך ָרָעה‬ ֶ ‫ ל ֹא־ְתֻאֶּנה ֵאֶֽלי‬10 Lo tə’uneh eiléikhe ra’ah
‫ך׃‬
ֶ ‫הֶֽל‬
ֳ ‫ְוֶֽנ ַגע ל ֹא־ִיְקַרב ְּבׇא‬ vənéga lo yiqrav bə’oholékhe.
‫ּלְך‬
ָ ‫ ִּכי ַמְלָאכֹוֶֽליֶה ְיַצֶּות־‬11 Ki mal’akholéihe yətzavet lakh
‫ך׃‬
ֶ ‫ך ְּבׇכל־ ְּדָרֶֽכי‬
ֶ ‫ִלְׁשׇמ ְר‬ lishmorkhe bəkhol dərakhéikhe.
‫ך‬ ֶ ‫ּׂשֽאּוְנ‬
ַ ‫ּכ ַ ּֽפִים ִי‬
ַ ‫ ַעל־‬12 Al kapáyim yisa’únəkhe
‫ך׃‬
ֶ ‫ֶּפן־ִּתְּגֶפה ָּבֶֽאֶבן ֹאָֽת‬ pen tigəfe ba’éven otákhe.
‫ׁשַחל ָוֶֽפֶתל ִּתְנֶאת‬ ֽ ַ ‫ְל‬ 13 Ləsháḥal vafétel tin’et
‫ִּת ְרֶעת ְּכִפיר ְוַתִּנין׃‬ tir’et kəfir vətanin.
‫אַפְּלֵֽטֶה‬ֲ ‫ִּכי ִבי ָחְׁשֶקה ַו‬ 14 Ki vi ḥashəqeh va’afalətéihe
‫ׁשְּגֵֽבֶה ִּכי־ָי ְדֶעה ְׁשִמי׃‬ ַ ‫א‬ ֲ ashagəvéihe ki yadə’eh shəmi.
‫עֵֽנֶה‬
ֱ ‫ִיְק ְרֹֽאִני ְוֶא‬ 15 Yiqrə’óni və’e’enéihe
‫ִעֶּמּה־ָאֹנִכי ְבָצָרה‬ imeh anokhi vətzarah
‫אַכְּבֵֽדֶה׃‬ ֲ ‫אַחְּלֵֽצֶה ַו‬ ֲ aḥalətzéihe va’akhabədéihe.
‫ֹֽאֶרְך ָיִמים ַאְׂשִּביֵֽעֶה‬ 16 Órekh yamim asbi’éihe
‫ְואֹוֵֽרֶה ְיׁשּוָעִתי׃‬ və’oréihe yəshu’ati.
and spurn the way of the wicked.
9 For you have made the PRESENCE — my safety,
the Highest — your refuge.
10 Evil shall not befall you,
nor shall pestilence approach your tent,
11 for Voix angels Voi will command to you,
to guard you in all your ways;
12 they will cup you in their palms
lest you strike yourself on a stone.
13 To lion and cobra you will be pleasant,
you will be friends to cub and dragon.
14 “Because ny loved Me I will deliver nym
I will set nym in safety because ny knew My Name.
15 Ny will call on Me and I will answer nym;
I Myself will be with nym in distress;
I will set nym free and honor nym;
16 with a length of days I will sate nym,
and I will teach nym My liberation.”

269
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 135

5 Psalm 35
This psalm was probably originally written as an introduction to Psalm 136, which
follows. Together, the two comprise a liturgical unit sometimes referred to as the
“Great Haleil”, as opposed to the “Egyptian Haleil” of Psalms 113–118.

‫ׁשם יהוה‬
ֶ ‫ ַהְללּוָיּה ַהְללֹול ֶאת־‬1 HaləluYAH haləlol et sheim SHƏKHINAH
‫ַהְללֹול ַעְבּדֹול יהוה׃‬ haləlol avdol SHƏKHINAH.
‫ׁשֹעְלזֹול ְּבֵבית יהוה‬
ֶ 2 She’oləzol bəveit SHƏKHINAH
‫ְּבַחְצרֹות ֵּבית יהוה׃‬ bəḥatzrot beit SHƏKHINAH.
‫ ַהְללּוָיּה ִּכי־טֹוֶבה יהוה‬3 HaləluYAH ki toveh SHƏKHINAH
‫ַּבְּקׁשֹול ִלְׁשֶמּה ִּכי ָנִעים׃‬ baqəshol lishmeh ki na’im.
‫לּה ָיּה‬
ֶ ‫לה‬
ֶ ‫קב ִקְּב‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ ִּכי־ַי‬4 Ki Ya’aqov qibəleh leh YAH
‫ּלֶתּה׃‬
ָ ‫ִיְׂשָרֵאל ִלְסֻג‬ Yisra’eil lisgulateh.
‫לה יהוה‬
ֶ ‫אִני ָיַֽדְעִּתי ִּכי־ְגדֹו‬
ֲ ‫ ִּכי‬5 Ki ani yadáti ki gədoleh SHƏKHINAH
‫אִליִלים׃‬
ֱ ‫ּכל־‬
‫אָדֵֽננּו ִמ ׇ‬
ֲ adanéinu mikol elilim.
‫חֵפֶצה יהוה ָעְׂשֶתה‬
ֲ ‫ׁשר־‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ּכל‬
ֹ 6 Kol asher ḥafeitzeh SHƏKHINAH asəteh
‫ּׁשַֽמִים ּוָבָֽאֶרץ‬
ָ ‫ַּב‬ bashamáyim uva’áretz
‫המֹות׃‬
ֹ ‫ַּבַּיִּמים ְוׇכל־ְּת‬ bayamim vəkhol təhomot.
‫לת ְנִׂשיִאים ִמְקֵצה ָהָֽאֶרץ‬
ֶ ‫ע‬
ֲ ‫ ַמ‬7 Ma’alet nəsi’im miqtzeih ha’áretz

1 Praise YAH! Praise the name of the PRESENCE!


Praise, servants of the PRESENCE!
2 You who rejoice in the house of the PRESENCE,
in the courts of the house of the PRESENCE!
3 Praise YAH, for good is the PRESENCE!
Seek Voix Name, for it is pleasant.
4 Truly Voi welcomed Ya’aqov to Voidself, YAH,
Yisra’eil as a treasured possession.
5 Truly I myself have known how much greater is the PRESENCE,
our Foundation, than all idols!
6 All that Voi desires, the PRESENCE has done!
In the Heavens and on Earth,
in the seas and all their chasms.
7 Voi makes clouds rise up from the ends of the Earth!

270
The Shabbat and Festival Morning Service

‫לָּמָטר ָעְׂשֶתה‬
ַ ‫ְּבָרִקים‬ bəraqim lamatar asəteh
‫מֹוֵצֶאה־ ֽרּוַח ֵמאֹוְצרֹוֶֽתיֶה׃‬ motzei’eh rú’aḥ mei’otzrotéihe.
‫ׁשב ִמְצָֽרִים‬
ָ ‫ּׁשֶּמה ׇכל־מֹו‬
ָ ‫ׁש‬
ֶ 8 Sheshameh khol moshav Mitzráyim
‫ֵמָאָדם ַעד־ְּבֵהָמה׃‬ mei’adam ad bəheimah.
‫מְפִתים‬
ֹ ‫ׁשְלֶחה אֹותֹות ּו‬
ָ 9 Shaləḥeh otot umoftim
‫ְּבתֹוֵֽכִכי ִמְצָֽרִים‬ bətokheikhi Mitzráyim
‫ליו׃‬
ָ ‫ְּבַפ ְרֹעה ּוְבׇכל־ַעְבּדֹו‬ bəFar’oh uvkhol avdolav.
‫ּׁשֶּמה ַעּזֹול ַרּבֹול‬
ָ ‫ׁש‬
ֶ 10 Sheshameh azol rabol
‫עצּומֹול׃‬
ֲ ‫לכֹול‬
ָ ‫ְוָה ְרֶגה ְמ‬ vəharəgeh məlakhol atzumol.
‫חֵדלֹול ִּבְמֵהָרה‬
ֲ ‫לכֹול‬
ָ ‫ ִלְמ‬11 Limlakhol ḥadeilol bimheirah
‫ׁשֵּמתֹול‬
ֶ ‫ְּבנֹול־ָאָדם‬ bənol Adam shemeitol
‫ׁשַּיַהְפכֹול ְלָעָפר׃‬
ֶ ‫ְו‬ vəsheyahafkhol lə’afar.
‫ּכה‬
ֶ ‫ ִהְצִליֶֽחְתנּו ְּבִלי־ַמְל‬12 Hitzliḥétnu bəli malkeh
‫ׁשוֹול ֶזת ֶאל ֶזת׃‬
ָ ‫ּכה‬
ֶ ‫ְּבִלי־ַמְל‬ bəli malkeh shavol zet el zet.
‫לם‬
ָ ‫ך ְלעֹו‬
ֶ ‫ יהוה ִׁשְמ‬13 SHƏKHINAH shimkhe lə’olam
‫דר׃‬
ֹ ‫דר־ָו‬
ֹ ‫ך ְל‬
ֶ ‫יהוה ִזְכ ְר‬ SHƏKHINAH zikhrəkhe lədor vador.

Thunder for the rain Voi has made!


Voi lets out the wind from Voix storerooms.
8 Voi devastated the whole society of Mitzráyim,
from human to beast:
9 Voi sent signs and wonders
to the midst of Mitzráyim,
to Pharaoh and all his servants.
10 Voi devastated many mighty ones
and slew strong monarchs,
11 quickly passing monarchs,
children of Adam, who die
and who turn to dust.
12 Voi made us flourish with no monarch —
with no monarch, equal to one another!
13 PRESENCE, Your Name is forever!
PRESENCE, Your memory is in generation after generation!

271
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 135

‫ ִּכי־ָי ִֽדיֶנה יהוה ַעֶּמּה‬14 Ki yadínu SHƏKHINAH ameh


‫ְוַעל־ַעְבּדֹוֶֽליֶה ִיְתֶנָֽחֶמה׃‬ və’al avdoléihe yitneḥámeh.
‫ׁשק ְּגבּול ְוָזָהב‬
ֶ ‫לי ָהֽעֹו‬
ֵ ‫אִלי‬
ֱ 15 Elilei ha’ósheq gəvul vəzahav
‫ׂשה ַחֵּיי ָאָדם׃‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ַמ‬ ma’aseih ḥayei adam.
‫ּלצּו‬
ֽ ֵ ‫לֶהם ְול ֹא ְיַח‬
ָ ‫ ֹעז־‬16 Oz lahem vəlo yəḥaléitzu
‫לֶהם ְול ֹא ִיְפֵֽרסּו׃‬
ָ ‫ׁשַפע‬
ֶֽ shéfa lahem vəlo yifréisu.
‫עִֽצימּו‬
ֲ ‫לֶהם ְול ֹא ַי‬
ָ ‫ ָעְצָמה‬17 Atzəmah lahem vəlo ya’atzímu
‫ּלם׃‬
ָ ‫ַאף ֵאין־ֶיׁש־ ֶ ּֽבַטח ְּבִצ‬ af ein yesh bétaḥ bətzilam.
‫עזּובֹול ִיְהיֹול ֹעׂשֹוֶֽליֶהם‬
ֲ 18 Azuvol yihyol osoléihem
‫ּבַֽטַחה ָבֶהם׃‬
ֹ ‫ׁשר־‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ּכל‬
‫ׇ‬ kol asher botáḥah vahem.
‫ ֵּבית ִיְׂשָרֵאל ָּב ְרכֹול ֶאת־יהוה‬19 Beit Yisra’eil barəkhol et SHƏKHINAH
‫רן ָּב ְרכֹול ֶאת־יהוה׃‬
ֹ ‫ה‬
ֲ ‫ֵּבית ַא‬ beit Aharon barəkhol et SHƏKHINAH.
‫ּל ִוי ָּב ְרכֹול ֶאת־יהוה‬
ֵ ‫ ֵּבית ַה‬20 Beit haLeivi barəkhol et SHƏKHINAH
‫ִי ְראֹול יהוה ָּב ְרכֹול ֶאת־יהוה׃‬ yir’ol SHƏKHINAH barəkhol et SHƏKHINAH.
‫ ְּברּוֶכה יהוה ִמ ֶ ּֽמּנּו‬21 Bərukheh SHƏKHINAH miménu
‫ׁש͏ָֽל ִם ַהְללּוָיּה׃‬
ָ ‫ׁשֶֽכֶנה ְירּו‬
ֹ shokhéneh Yərushaláyim haləluYAH.

14 Truly the PRESENCE will judge Voix people


and Voix worshipers Voi will comfort.
15 The idols of oppression are borders and gold,
the work of human lives.
16 Might they have, but they will not rescue;
abundance they have, but they will not share;
17 strength they have, but they will not strengthen;
indeed, there is no safety in their shadow!
18 Forsaken will be those who make them,
anyone who trusts in them.
19 House of Yisra’eil, bless the PRESENCE!
House of Aharon, bless the PRESENCE!
20 House of Leivi, bless the PRESENCE!
Fearers of the PRESENCE, bless the PRESENCE!
21 Blessed is the PRESENCE from us,
dwelling in Yərushaláyim. Praise YAH!

272
The Shabbat and Festival Morning Service

6 Psalm 36
The second half of the Haleil that began with the previous psalm, Psalm 136 has
a built-in refrain that is often prayed responsively. (Some stand for this psalm.)

‫ הֹודֹול ִליהוה ִּכי־טֹוֶבה‬1 Hodol liSHKHINAH ki toveh


‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫לאֹלֵהי ִיְׂשָרֵאל‬
ֵ ‫ הֹודֹול‬2 Hodol lEilohei Yisra’eil
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫אָדִנים‬
ֲ ‫ הֹודֹול ְלֶֽאֶדן ָה‬3 Hodol lə’éden ha’adanim
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫דלֹות ְלַבֶּדּה‬
ֹ ‫לאֹות ְּג‬
ָ ‫ׂשת ִנְפ‬
ֶ ‫ ְלֹע‬4 Lə’oset nifla’ot gədolot ləvadeh
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ּׁשָֽמִים ִּבְתבּוָנה‬
ַ ‫ׂשת ַה‬
ֶ ‫ ְלֹע‬5 Lə’oset hashamáyim bitvunah
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ר ַֽקַעה ָהָֽאֶרץ ַעל־ַה ָ ּֽמִים‬
ֹ ‫ ְל‬6 Ləroqá’ah ha’áretz al hamáyim
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.

1 Praise the PRESENCE, for Voi is Good!


Yes, eternal is Voix constancy!
2 Praise the God of Yisra’eil!
Yes, eternal is Voix constancy!
3 Praise the Foundation of foundations!
Yes, eternal is Voix constancy!
4 Who does great miracles by Voidself,
Yes, eternal is Voix constancy!
5 Who makes the Heavens with discernment,
Yes, eternal is Voix constancy!
6 Who stretches out the Earth over the Waters,
Yes, eternal is Voix constancy!

273
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 136

‫דִלים‬
ֹ ‫ׂשת אֹו ִרים ְּג‬
ֶ ‫ ְלֹע‬7 Lə’oset orim gədolim
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫לת ַּבּיֹום‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ ֶאת־ַהֶּֽׁשֶמׁש ְלֶמְמ‬8 Et hashémesh ləmemshélet bayom
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ ֶאת־ַהָּיֵֽרַח ְוכֹוָכִבים‬9 Et hayaréi’aḥ vəkhokhavim
‫לה‬
ָ ‫ּלְי‬
ֽ ָ ‫לת ַּב‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ְלֶמְמ‬ ləmemshélet baláilah
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ׁשב ִמְצָֽרִים‬
ַ ‫ ִלְמִׁשֶּמה ְכִליל־מֹו‬10 Limshimeh khəlil moshav Mitzráyim
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ ַוּיֹוֵֽצֶאה ִיְׂשָרֵאל ִמּתֹוָכל‬11 Vayotzéi’eh Yisra’eil mitokhal
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫חָזָקה ּוִבְז ֽרֹוַע ְנטּוָיה‬
ֲ ‫ ְּבָיד‬12 Bəyad ḥazaqah uvizró’a nətuyah
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.

7 Who makes great lights:


Yes, eternal is Voix constancy!
8 the sun for dominion of the day,
Yes, eternal is Voix constancy!
9 the moon and stars
for dominion of the night.
Yes, eternal is Voix constancy!
10 Who devastated the whole society of Mitzráyim
Yes, eternal is Voix constancy!
11 and brought Yisra’eil out from their midst
Yes, eternal is Voix constancy!
12 with a strong hand and an outstretched arm.
Yes, eternal is Voix constancy!

274
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ ְלֹגֶזֶֽרה ַים־סּוף ִלְגָז ִרים‬13 Ləgozéreh Yam Suf ligzarim


‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫עִֽביֶרה ִיְׂשָרֵאל ְּבתֹוכֹו‬
ֱ ‫ ְוֶה‬14 Vehe’evíreh Yisra’eil bətokho
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ ְוָעְצֶרה ַּפ ְרֹעה ְוֵחילֹו ְבַים־סּוף‬15 Və’atzəreh Par’oh vəḥeilo vəYam Suf
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ ְלמֹוִליֶכה ַעֶּמּה ַּבִּמ ְדָּבר‬16 Ləmolikhe ameh bamidbar
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫דלֹול‬
ֹ ‫לכֹול ְּג‬
ָ ‫ ִלְמִׁשֶּמה ְמ‬17 Limshimeh məlakhol gədolol
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫לכֹול ַא ִּדירֹול‬
ָ ‫ ַוַּיַה ְרֶגה ְמ‬18 Vayahargeh məlakhol adirol
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫חֵדלֹול ִּבְמֵהָרה‬
ֲ ‫לכֹול‬
ָ ‫ ִלְמ‬19 Limlakhol ḥadeilol bimheirah
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.

13 And Who parted the Reed Sea into parts


Yes, eternal is Voix constancy!
14 and made Yisra’eil cross between them.
Yes, eternal is Voix constancy!
15 And Who thwarted Pharaoh and his army with the Reed Sea!
Yes, eternal is Voix constancy!
16 Who led Voix people in the wilderness.
Yes, eternal is Voix constancy!
17 Who devastated great monarchs
Yes, eternal is Voix constancy!
18 and slew splendid monarchs,
Yes, eternal is Voix constancy!
19 quickly passing monarchs,
Yes, eternal is Voix constancy!

275
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 136

‫ׁשֵּמתֹול‬
ֶ ‫ ְּבנֹול־ָאָדם‬20 Bənol Adam shemeitol
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ּכה‬
ֶ ‫ ּוְלִהְצִליֶֽחְתנּו ְּבִלי־ַמְל‬21 Vəhitzliḥétnu bəli malkeh
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ׁשוֹול ֶזת ֶאל ֶזת‬
ָ ‫ּכה‬
ֶ ‫ ְּבִלי־ַמְל‬22 Bəli malkeh shavol zet el zet
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ׁשְּבִׁשְפֵֽלנּו ָזְכֶרה ָֽלנּו‬
ֶ 23 Shebəshifléinu zakhəreh lánu
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ּצֵֽרינּו‬
ָ ‫קנּו ִמ‬
ֹ ֽ ‫ ַוִּיְפ ְר‬24 Vayifrəqónu mitzaréinu
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ׂשר‬
ָ ‫ ֹנֶֽתֶנה ֶֽלֶחם ְלׇכל־ָּב‬25 Noténeh léḥem ləkhol basar
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.
‫ּׁשָֽמִים‬
ָ ‫ הֹודֹול ְלֵאל ַה‬26 Hodol lə’Eil hashamáyim
‫לם ַחְסֶּדּה׃‬
ָ ‫ִּכי ְלעֹו‬ ki lə’olam ḥasdeh.

20 children of Adam, who die.


Yes, eternal is Voix constancy!
21 Who made us flourish with no monarch —
Yes, eternal is Voix constancy!
22 with no monarch, equal to one another!
Yes, eternal is Voix constancy!
23 In our depression, Voi remembered us
Yes, eternal is Voix constancy!
24 and snatched us from our miseries.
Yes, eternal is Voix constancy!
25 Voi gives bread to all flesh!
Yes, eternal is Voix constancy!
26 Praise the God of Heaven!
Yes, eternal is Voix constancy!

(Anyone standing now sits.)

276
The Shabbat and Festival Morning Service

  Psalm 33  
Structurally, Psalm 33 has a similar function in the morning service as Ana bə-
Khó’aḥ in the evening service: It is a meditative prelude to Psalm 92, the Psalm
for Shabbat. Psalm 33 was chosen for this function both because of its subject
matter — its exhortations to joy and its description of creation — and also because
Jewish mystics found repeated patterns of seven in its text — like, for example,
the seven words that end with ‫נּו‬- | -nu | “we/us/our” in the last three verses.

‫ ַה ְּדרֹול ַצ ִּדיקֹול ֶאת־יהוה‬1 Hadərol tzadiqol et SHƏKHINAH


‫ּלה׃‬
ָ ‫לְתִמימֹול ָנאָוה ְתִה‬
ַ latmimol na’vah təhilah.
‫ הֹודֹול ִליהוה ִּבְקֽטֹוֶרת‬2 Hodol liSHKHINAH biqtóret
‫ְּבִׁשיר ּוְב ִרּקּוד ָּב ְרֽכּוֶה׃‬ bəshir uvriqud barəkhúhe.
‫לּה נֹוב ָחָדׁש‬
ֶ ‫ נּובֹול־‬3 Nuvol leh nov ḥadash
‫ענֹול׃‬
ֲ ‫ֵהִֽטיבֹול ַנֵחם ַנ‬ heitívol naḥeim na’anol.
‫ ִּכי־ָתִמים ְּדַבר־יהוה‬4 Ki tamim dəvar SHƏKHINAH
‫אמּוָנה׃‬
ֱ ‫ׂשֶה ֶּב‬
ֵֽ ‫ע‬
ֲ ‫ְוׇכל־ַמ‬ vəkhol ma’aséihe be’emunah.
‫ ֹאֶֽהֶבה ְצָדָקה ּוִמְׁשָּפט‬5 Ohéveh tzədaqah umishpat
‫ֶֽחֶסד יהוה ָמְלָאה ָהָֽאֶרץ׃‬ ḥésed SHƏKHINAH mal’ah ha’áretz.
‫עׂשּו‬
ֲ ‫ׁשַֽמִים ַנ‬
ָ ‫ ִּב ְדַבר יהוה‬6 Bidvar SHƏKHINAH shamáyim na’asu
‫ּוְב ֽרּוַח ִ ּֽפיֶה ׇכל־ְצָבָאם׃‬ uvrú’aḥ píhe khol tzəva’am.
‫ּכֵּנד ֵמי ַהָּים‬
ַ ‫ּכֶֽנֶסה‬
ֹ 7 Konéseh kaneid mei hayam

1 Adorn, just ones, the PRESENCE!


For the integrous, praise is fitting.
2 Thank the PRESENCE with incense —
with song and dance bless Void!
3 Fruit a new fruit for Void!
Act rightly, comforting the afflicted!
4 For perfect is the word of the PRESENCE,
and all Voix deeds are steadfast.
5 Voi loves justice and judgement;
the kindness of the PRESENCE fills the earth.
6 With a word of the PRESENCE, the heavens were made
and with the breath of Voix mouth, all their hosts.
7 Voi gathers in a heap the waters of the sea;

277
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 33

‫ֹנֶֽתֶנה ְּבאֹוְצרֹות ְּתהֹומֹות׃‬ noténeh bə’tzrot təhomot.


‫ּכל־ִיְׂשָרֵאל‬
‫ ִיי ְראֹול ֵמיהוה ׇ‬8 Yirə’ol meiSHƏKHINAH kol Yisra’eil
‫ּכל־ַעם ְיהּוָדה׃‬
‫ִמ ֶ ּֽמֶּנה ָיֽגּורֹול ׇ‬ miméneh yagúrol kol am Yəhudah.
‫ ִּכי ֶהא ָאְמֶרה ַו ֶ ּֽיִהי‬9 Ki he aməreh vayéhi
‫מ ד׃‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ֶהא ִצְּוֶתה ַוַּי‬ he tzivəteh vaya’amod.
‫עַצת־ָרעֹול‬
ֲ ‫ יהוה ֵהִֽפיֶרה‬10 SHƏKHINAH heifíreh atzat ra’ol
‫ֵה ִֽניֶאה ַמְחְׁשבֹות ְיִהירֹול׃‬ heiní’eh maḥshəvot yəhirol.
‫מד‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫לם ַּת‬
ָ ‫עַצת יהוה ְלעֹו‬
ֲ 11 Atzat SHƏKHINAH lə’olam ta’amod
‫דר׃‬
ֹ ‫דר ָו‬
ֹ ‫ַמְחְׁשבֹות ִלֶּבּה ְל‬ maḥshəvot libeh lədor vador.
‫אֹלָהיו‬
ֱ ‫ׁשר־יהוה‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ ַאְׁשֵרי ַהּגֹוי‬12 Ashrei hagoi asher SHƏKHINAH Elohav
‫לּה׃‬
ֶ ‫לה‬
ָ ‫ח‬
ֲ ‫לה ְלַנ‬
ֶ ‫ָהָעם ִקְּב‬ ha’am qibəleh lənaḥalah leh.
‫ּׁשַֽמִים ִה ִ ּֽביֶטה יהוה‬
ָ ‫ ִמ‬13 Mishamáyim hibíteh SHƏKHINAH
‫ׁשרּון׃‬
ֻ ‫ּכל־ְּבנֹול ְי‬
‫אֶתה ֶאת־ ׇ‬
ֲ ‫ָר‬ ra’ateh et kol bənol Yəshurun.
‫ ִמְּמכֹון־ִׁשְבֶּתּה ִהְׁש ִ ּֽגיֶחה‬14 Miməkhon shivteh hishgíḥeh
‫ׁשְמרֹול ְּב ִריֶתּה׃‬
ֹ ‫ּכל־‬
‫ֶאל ׇ‬ el kol shomərol bəriteh.
‫ ַהֹּיֶֽצֵרה ַֽיַחד ִלָּבל‬15 Hayotzéreih yáḥad libal

Voi puts in storerooms the primal depths.


8 Let all Yisra’eil fear the PRESENCE!
Let all the nation of Yəhudah dread Void!
9 For Voi spoke and it was;
Voi commanded and it lasted.
10 The PRESENCE crushes the plans of the wicked,
Voi hinders the designs of the haughty;
11 the plans of the PRESENCE last forever,
the designs of Voix heart from generation to generation.
12 Happy the people who have the PRESENCE for their God!
The nation Voi welcomed as Voix inheritance.
13 From the heavens, the PRESENCE peers down;
Voi has seen all the children of Yəshurun.
14 From Voix lair, Voi gazes out
on all who guard Voix covenant.
15 The fashioner of all their hearts!

278
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ׂשיֶהל׃‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּכל־ַמ‬
‫ַהְּמִביֶנה ֶאל־ ׇ‬ haməvineh el kol ma’aseihel.
‫ׂשַעה ְּבׇרב־ָֽחִיל‬
ֽ ַ ‫ּכה נֹו‬
ֶ ‫ ֵאין־ַהַּמְל‬16 Ein hamalkeh nosá’ah bərov ḥáyil
‫ּכַח׃‬
ֹ ֽ ‫לה ְּבׇרב־‬
ֶ ‫ִּגּבֹוֶרה ל ֹא־ִיָּנְצ‬ giboreh lo yinatzəleh bərov kó’aḥ.
‫ׁשֶקר ַהּסּוס ִלְתׁשּוָעה‬
ֽ ֶ 17 Shéqer hasus litshu’ah
‫ּלט׃‬
ֵ ‫רב ֵחילֹו ל ֹא ְיַמ‬
ֹ ‫ּוְב‬ uvrov ḥeilo lo yəmaleit.
‫לב יהוה ֶאל־ְיֵראֹוֶֽליֶה‬
ֵ ‫ ִהֵּנה‬18 Hineih leiv SHƏKHINAH el yərei’oléihe
‫חלֹול ְלַחְסֶּדּה׃‬
ֲ ‫לְמַי‬
ַ lamyaḥalol ləḥasdeh.
‫ׁשל‬
ָ ‫ ְלַהִּציל ִמ ָ ּֽמֶות ַנְפ‬19 Ləhatzil mimávet nafshal
‫ּוְלַחּיֹוָתל ָּבָרָעב׃‬ ulḥayotal bara’av.
‫ׁשנּו ִחְּכָתה ִליהוה‬
ֽ ֵ ‫ ַנְפ‬20 Nafshéinu ḥikətah liSHKHINAH
‫ֶעְזֵֽרנּו ּוָמִג ֵ ּֽננּו ֶהא׃‬ ezréinu umaginéinu he.
‫ ִּכי־ֶבּה ִיְׂשַמח ִל ֵ ּֽבנּו‬21 Ki veh yismaḥ libéinu
‫ׁשּה ָבָֽטְחנּו׃‬ ֶ ‫ׁשם ׇק ְד‬
ֵ ‫ִּכי ְב‬ ki vəsheim qodsheh vatáḥnu.
‫ך יהוה ָעֵֽלינּו‬
ֶ ‫ ְיִהי־ַחְס ְּד‬22 Yəhi ḥasdəkhe SHƏKHINAH aléinu
‫לְך׃‬
ָ ‫ׁשר ִיַֽחְלנּו‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ּכ‬
ַ ka’asher yiḥálnu lakh.

The discerner of all their deeds!


16 No monarch is saved by a mighty force,
nor is a warrior rescued by mighty strength;
17 a horse is a lie when it comes to salvation
and with its mighty force it offers no escape.
18 Take note! The heart of the PRESENCE is towards those who fear Void,
those who wait for Voix kindness,
19 to rescue from death their very selves
and to keep them alive during famine.
20 Our soul pines for the PRESENCE —
our help and our shield is Voi —
21 for in Void has our heart rejoiced,
for in the Name of Voix holiness we have trusted.
22 May Your lovingkindness, PRESENCE, be upon us
as we have waited for You!

On a Festival that does not fall on Shabbat, some continue with Verses of
Exaltation (p 283).

279
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 92

7 Psalm 92
‫ּׁשָּבת׃‬
ַ ‫ ִמְזמֹור ִׁשיר ְליֹום ַה‬1 Mizmor shir ləyom haShabat.
‫הדֹות ִליהוה‬
ֹ ‫ טֹוב ְל‬2 Tov ləhodot liSHKHINAH
‫ך ֶעְליֹון׃‬
ֶ ‫ּלל ֶאת ִׁשְמ‬
ֵ ‫ּוְלַה‬ ulhalel et shimkhe elyon.
‫ך‬
ֶ ‫ּבֶקר ַחְס ֶ ּֽד‬
ֹ ֽ ‫ ְלַהִּגיד ַּב‬3 Ləhagid babóqer ḥasdékhe
‫ּלילֹות׃‬
ֵ ‫ך ַּב‬
ֶ ‫אמּוָנְת‬
ֱ ‫ֶו‬ ve’emunatəkhe baleilot.
‫ ְּבִׁשיר ּוְב ִרּקּוד אֹו ִבְקֽטֹוֶרת‬4 Bəshir uvriqud o viqtóret
‫ּלה׃‬
ָ ‫ְּבִצּיּור ּוְבׇכל־ְּתִה‬ bətziyur uvkhol təhilah.
‫ך‬
ֶ ‫עֶֽל‬
ֳ ‫ ִּכי ִׂשַּמְח ֶ ּֽתִני יהוה ְּבׇפ‬5 Ki simaḥténi SHƏKHINAH bəfo’olékhe
‫ע ִריץ׃‬
ֲ ‫ך ַא‬
ֶ ‫ׂשי ָיֶֽדי‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ֶאת ַמ‬ et ma’asei yadéikhe a’aritz.
‫ך יהוה‬
ֶ ‫ׂשי‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ ַמה־ָּג ְדלּו ַמ‬6 Mah gadəlu ma’aséikhe SHƏKHINAH
‫ך׃‬
ֶ ‫בֶֽתי‬
ֹ ‫ְמֹאד ָעְמקּו ַמְחְׁש‬ mə’od aməqu maḥshəvotéikhe.
‫ׁשה ַ ּֽבַער ל ֹא ִיי ְרֶאה‬
ֶ ‫ ִאי‬7 Ishe bá’ar lo yirə’eh
‫ְוָרֶעה ל ֹא־ָיִֽביֶנה ֶאת ז ֹאת׃‬ vəra’eh lo yavíneh et zot.
‫ׂשב‬
ֶ ‫ׁשעֹול ְּכמֹו ֵֽע‬
ָ ‫ ִּכי־פֹו ְרחֹול ְר‬8 Ki forəḥol rəsha’ol kəmo éisev
‫עלֹול ָֽאֶון‬
ֲ ‫ּפ‬
ֹ ‫ּכל־‬
‫ַוַּיִֽציצֹול ׇ‬ vayatzítzol kol po’alol áven
‫עֵדי־ַעד׃‬
ֲ ‫ּׁשְמדֹול‬
ָ ‫ְוִי‬ vəyishamədol adei ad.

1 A psalm, a hymn for the Sabbath day:


2 It is Good to thank the PRESENCE
and to praise Voix exalted Name,
3 to bring news of Voix kindness at daybreak
and of Voix faithfulness at nightfall
4 with song and dance, or with fragrant incense,
with image-work and every form of praise.
5 Because You have pleased me with Your deeds, PRESENCE,
I will venerate Your works!
6 How mighty Your works are, PRESENCE!
How profound Your designs!
7 A cruel person doesn’t act in awe of this,
a wicked one doesn’t consider it:
8 That tho the wicked may be flourishing like weeds,
and all who cause sorrow blossoming,
they shall be obliterated permanently

280
The Shabbat and Festival Morning Service

‫לם יהוה׃‬
ָ ‫ ְוַאֶּתה ָמרֹום ְלֹע‬9 Və’ateh marom lə’olam SHƏKHINAH.
‫ך יהוה‬
ֶ ‫ ִּכי ִהֵּנה ֹאְיבֹוֶֽלי‬10 Ki hineih oyvoléikhe SHƏKHINAH
‫ִּכי־ִהֵּנה‬ ki hineih
‫ך י ֹאֵֽבדֹול‬
ֶ ‫ֹאְיבֹוֶֽלי‬ oyvoléikhe yovéidol
‫עלֹול ָֽאֶון׃‬ ֲ ‫ּפ‬
ֹ ‫ּכל־‬
‫ִיְתָּפ ְרדֹול ׇ‬ yitparədol kol po’alol áven.
‫ ַוָּת ִֽריֶמה ִּכ ְרֵאים ַק ְרִני‬11 Vatarímeh kir’eim qarni
‫עָנן׃‬
ֲ ‫ׁשֶמן ַר‬
ֽ ֶ ‫ַּבְּלִתי ְּב‬ baləti bəshémen ra’anan.
‫לי‬
ַ ‫לי ַּבָּקמֹול ָע‬
ָ ‫ ַוֵּיֽ ַדע ִלִּבי ְּבׁשּורֹו‬12 Vayéida libi bəshurolai baqamol alai
‫ְמֵרעֹול ִּתְׁשַמע ִנְׁשָמִתי׃‬ mərei’ol tishma nishmati.
‫ּכָּתָמר ִיְפ ְרֶחה‬
ַ ‫ ַצ ִּדיֶקה‬13 Tzadiqeh katamar yifrəḥeh
‫ְּכֶֽאֶרז ַּבְלָבנֹון ִיְׂשֶּגת׃‬ kə’érez baLvanon yisget.
‫ ְׁשתּולֹול ְּבַגן ַהַחִּיים‬14 Shətulol bəgan haḥayim
‫רְך ַיְפ ִֽרחֹול׃‬
ֹ ‫ׁשלֹום ָא‬
ָ ‫ְּבַחְצרֹות‬ bəḥatzrot shalom arokh yafríḥol.
‫ׂשיָבה‬
ֵ ‫ עֹוד ְינּובֹול ְּב‬15 Od yənuvol bəseivah
‫עַנּנֹול ִיְהיֹול׃‬
ֲ ‫ׁשנֹול ְוַר‬
ֵ ‫ְּד‬ dəsheinol vəra’ananol yihyol.
‫ ְוַאִּגיד ִּכי־ַתֶּמה יהוה‬16 Və’agid ki tameh SHƏKHINAH
‫לָתה ֶּבּה׃‬
ָ ‫צּו ִרי ְול ֹא־ַע ְו‬ tzuri vəlo avlatah beh.

9 while You are on high forever, PRESENCE!


10 For look! Your enemies, PRESENCE
— Yes! Look! —
Your enemies are no more!
And all who cause sorrow are scattered!
11 You raise my horn like an auroch;
I am anointed with fresh oil.
12 And my heart knows that even as my stalkers muster against me
they are broken; my soul will learn of this!
13 The righteous will flourish like a palm tree;
like a cedar of Lebanon ve’ll thrive.
14 Planted in the garden of life,
in sheltered courts of eternal peace they’ll flourish.
15 They’ll still bear fruit in old age;
fat and fresh they shall be!
16 And I will bring news that the PRESENCE is perfect,
my Rock! There is no flaw in Void.

281
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 93

∞ Psalm 93
Many understand this psalm as a celebration of Creation completed, and thus a
vision of the final completion of Creation in the World to Come. It stands beyond
the seven psalms of the week because it represents the world beyond time, when
every day will be like Shabbat.

‫ׁשה‬
ֶ ‫לְב‬
ָ ‫ יהוה ַחֶּית ֵּגאּות‬1 SHƏKHINAH ḥayet gei’ut lavəsheh
‫ׁשה יהוה ֹעז ִהְתַאְּזֶרה‬
ֶ ‫לְב‬
ָ lavəsheh SHƏKHINAH oz hit’azəreh
‫ַאף־ִּתּכֹון ֵּתֵבל ַּבל ִּתּמֹוט׃‬ af tikon teiveil bal timot.
‫לם ָֽאֶּתה׃‬
ָ ‫ך ֵמָאז ֵמעֹו‬
ֶ ‫א‬
ֲ ‫ ָנכֹון ִּכְס‬2 Nakhon kis’akhe me’az me’olam áteh.
‫ ָנְׂשאּו ְנָהרֹות יהוה‬3 Nasə’u nəharot SHƏKHINAH
‫לם‬
ָ ‫ָנְׂשאּו ְנָהרֹות קֹו‬ nasə’u nəharot qolam
‫ִיְׂשאּו ְנָהרֹות ׇּדְכָים׃‬ yis’u nəharot dokhyam.
‫ּקלֹות ַֽמִים ַרִּבים‬
ֹ ‫ ִמ‬4 Miqolot máyim rabim
‫ַא ִּדי ִרים ִמְׁשְּבֵרי־ָים‬ adirim mishbərei yam
‫ַא ִּדיֶרה ַּבָּמרֹום יהוה׃‬ adireh bamarom SHƏKHINAH.
‫ך ֶנֶאְמנּו ְמֹאד‬
ֶ ‫דֶֽתי‬
ֹ ‫ ֵע‬5 Eidotéikhe ne’emnu mə’od
‫ּקֶדׁש יהוה‬
ֹ ֽ ‫אָוה־‬
ֲ ‫ך ָנ‬
ֶ ‫ְלֵביְת‬ ləveitəkhe na’avah qódesh SHƏKHINAH
‫ְלֹֽאֶרְך ָיִמים׃‬ lə’órekh yamim.

1 The PRESENCE lives! Voi is dressed in sea-swells.


The PRESENCE is dressed, girded with strength.
And, too, the world endures, it shall not be dashed!
2 Your throne was established of old; eternal are You.
3 Rivers raise — PRESENCE —
rivers raise their thunder!
Rivers will raise their crashing floods!
4 More than the thunderings of the primal abyss,
than the majestic breakers of the sea,
the PRESENCE is more majestic on high!
5 Your edicts are truly enduring;
Holiness is perfect for Your dwelling, PRESENCE,
For as long as there are days.

282
The Shabbat and Festival Morning Service

Verses of Exaltation Yəhi khəvod


As with the Verses of Reconciliation, this early liturgical composition is built from
individual verses drawn from the Bible. Unlike the Verses of Reconciliation, this
prayer uses verses from outside of the Book of Psalms.

‫לם‬
ָ ‫ ְיִהי ְכבֹוד יהוה ְלעֹו‬Yəhi khəvod SHƏKHINAH lə’olam
‫ׂשּה׃‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ ִיְׂשְמֶחה יהוה ְּבַמ‬yisməḥeh SHƏKHINAH bəma’aseh.
‫בָרְך‬
ֹ ‫ׁשם יהוה ְמ‬
ֵ ‫ ְיִהי‬Yəhi sheim SHƏKHINAH məvorakh
‫לם׃‬
ָ ‫ ֵמַעָּתה ְוַעד־עֹו‬mei’atah və’ad olam.
‫ׁשֶמׁש ַעד־ְמבֹואֹו‬
ֽ ֶ ‫ ִמִּמְזַרח־‬Mimizraḥ shémesh ad məvo’o
‫ׁשם יהוה׃‬
ֵ ‫ּלל‬
ָ ‫ ְמֻה‬məhulal sheim SHƏKHINAH.
‫אִליל יהוה‬
ֱ ‫ּכל־‬
‫ ָרֶמה ַעל־ ׇ‬Rameh al kol elil SHƏKHINAH
‫ּׁשַֽמִים ְּכבֹוֶדּה׃‬
ָ ‫ ַעל ַה‬al hashamáyim kəvodeh.
‫לם‬
ָ ‫ך ְלעֹו‬
ֶ ‫ יהוה ִׁשְמ‬SHƏKHINAH shimkhe lə’olam
‫דר׃‬
ֹ ‫דר־ָו‬
ֹ ‫ך ְל‬
ֶ ‫ יהוה ִזְכ ְר‬SHƏKHINAH zikhrəkhe lədor vador.
‫ּׁשַֽמִים ֵהִֽכיֶנה ִכְסֶאּה‬
ָ ‫ יהוה ַּב‬SHƏKHINAH bashamáyim heikhíneh khis’eh
‫ ּוִמְבָטֶחּה ְּבׇכל ִיְׂשָרֵאל׃‬umivtaḥeh bəkhol Yisra’eil.
‫ּׁשַֽמִים ְוָתֵגל ָהָֽאֶרץ‬
ָ ‫ ִיְׂשְמחּו ַה‬Yisməḥu hashamáyim vətageil ha’áretz

May the PRESENCE’s glory be forever!


May the PRESENCE rejoice in Voix deeds! Psalm 104:31
May the Name of the PRESENCE be blessed,
now and forever!
From the rising-place of the sun to his setting-place
is the Name of the PRESENCE praised!
Exalted above every idol is the PRESENCE,
above the heavens is Voix glory! Psalm 113:2–4
PRESENCE, Your Name is forever!
PRESENCE, Your memory is in generation after generation! Psalm 135:13
The PRESENCE founded Voix throne in the heavens
and Voix protection over all Yisra’eil. Psalm 103:19
Let the Heavens rejoice and the Earth convulse ecstatic,

283
PƏSUQEI DƏGILAH: Yəhi khəvod

‫לְּמדֹול ֶזת ֶאל ֶזת יהוה ּגֹוֶאת׃‬


ַ ‫ ְו‬vəlamədol zet el zet SHƏKHINAH go’et.
‫ יהוה ּגֹוֶאת׃‬SHƏKHINAH go’et.
‫אֶתה׃‬ֲ ‫ יהוה ָּג‬SHƏKHINAH ga’ateh.
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ יהוה ִיְגֶאת ְלעֹו‬SHƏKHINAH yig’et lə’olam va’ed.
‫לם ָוֶעד‬
ָ ‫ יהוה ּגֹוֶאת עֹו‬SHƏKHINAH go’et olam va’ed
‫ּכּה׃‬
ֶ ‫ ָאְבדּו ָרעֹול ֵמַּד ְר‬avədu ra’ol meidarkeh.
‫עַצת־ָרעֹול‬
ֲ ‫ יהוה ֵהִֽפיֶרה‬SHƏKHINAH heifíreh atzat ra’ol
‫ ֵה ִֽניֶאה ַמְחְׁשבֹות ְיִהירֹול׃‬heiní’eh maḥshəvot yəhirol.
‫ּׁשה‬
ֶ ‫לב־ִא‬
ֶ ‫ ַרּבֹות ַמְחְׁשבֹות ְּב‬Rabot maḥshəvot bəlev isheh
‫עַצת יהוה ִהיא ָתקּום׃‬
ֲ ‫ ַו‬va’atzat SHƏKHINAH hi taqum.
‫מד‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫לם ַּת‬
ָ ‫עַצת יהוה ְלעֹו‬
ֲ Atzat SHƏKHINAH lə’olam ta’amod
‫דר׃‬
ֹ ‫דר ָו‬
ֹ ‫ ַמְחְׁשבֹות ִלֶּבּה ְל‬maḥshəvot libeh lədor vador.
‫ ִּכי ֶהא ָאְמֶרה ַו ֶ ּֽיִהי‬Ki he aməreh vayéhi
‫מ ד׃‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ ֶהא ִצְּוֶתה ַוַּי‬he tzivəteh vaya’amod.
‫לה יהוה אֹוָֽתנּו‬
ֶ ‫ ִּכי־ִקְּב‬Ki qibəleh SHƏKHINAH otanu
‫לּה׃‬
ֶ ‫ׁשב‬
ָ ‫ ִא ֶ ּֽוְתנּו ְלמֹו‬ivétnu ləmoshav leh.
‫לּה ָיּה‬
ֶ ‫לה‬
ֶ ‫קב ִקְּב‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ ִּכי־ַי‬Ki Ya’aqov qibəleh leh YAH
‫ּלֶתּה׃‬
ָ ‫ ִיְׂשָרֵאל ִלְסֻג‬Yisra’eil lisgulateh.
‫ׁשה יהוה ַעֶּמּה‬
ֶ ‫ ִּכי ל ֹא־ִיְּט‬Ki lo yitəsheh SHƏKHINAH ameh
‫לֶתּה ל ֹא ַיַעְזֶבה׃‬
ָ ‫ח‬
ֲ ‫ ְוַנ‬vənaḥalateh lo ya’azveh.
‫ ְוֶהא ַרחּוֶמה ְיַכְּפֶרה‬Vəhe raḥumeh yəkhapəreh
‫ ָעֺון ְול ֹא־ַיְׁשִֽחיֶתה‬avon vəlo yashḥíteh
‫ ְוִה ְרְּבֶתה ְלָהִׁשיב ַאֶּפּה‬vəhirbəteh ləhashiv apeh
‫חָמֶתּה׃‬
ֲ ‫ ְול ֹא־ָיִֽעיֶרה ׇכל־‬vəlo ya’íreh khol ḥamateh.
‫ יהוה הֹו ִ ֽׁשיֶעה‬SHƏKHINAH hoshí’eh
‫עֹֽננּו ְביֹום־ׇק ְרֵֽאנּו׃‬
ֲ ‫ ָה ֽרּוַח ַי‬harú’aḥ ya’anónu vəyom qor’éinu.

284
The Shabbat and Festival Morning Service

and teach each other: The PRESENCE is exalted! 1 Chronicles 16:31


The PRESENCE is exalted. Psalm 10:16
The PRESENCE has been exalted. Psalm 93:1
The PRESENCE will be exalted forever and ever. Shəmot 15:18
The PRESENCE is exalted forever and ever;
the wicked have vanished from Voix path. Psalm 10:16
The PRESENCE crushes the plans of the wicked,
Voi hinders the designs of the haughty. Psalm 33:10
Many the designs in a human’s heart,
but the plan of the PRESENCE — that will endure. Mishlei 19:21
The plans of the PRESENCE last forever,
the designs of Voix heart from generation to generation. Psalm 33:11
For Voi spoke and it was;
Voi commanded and it lasted. Psalm 33:9
For the PRESENCE welcomed us;
Voi desired us for Voix dwelling. Psalm 132:13
For Voi welcomed Ya’aqov to Voidself, YAH,
Yisra’eil as a treasured possession. Psalm 135:4
For the PRESENCE will not neglect Voix people;
Voix inheritance Voi will not abandon! Psalm 94:14
Compassionate, Voi’ll pardon
wrong, not devastate;
aboundingly avert wrath,
not waken full fury. Psalm 78:38
PRESENCE, liberate!
The Breath will answer us on the day we pray out. Psalm 20:10

285
PƏSUQEI DƏGILAH: Ashrei

Ashrei
This popular liturgical unit — built from Psalm 145 surrounded by verses from
other psalms that serve as introductions and conclusions — is repeated many
times across the liturgy. The sixteenth verse has been understood as a summa-
tion of all of Pəsuqei dəGilah, and is generally prayed here with additional em-
phasis accordingly. Psalm 145’s alphabetic acrostic is missing the letter nun; in
the Babylonian Talmud (Bərakhot 4b), Rabbi Yoḥanan explains that this verse was
omitted due to negative connotations of certain words that begin with that letter
in the Book of Amos. An unsigned commentary in the Conservative Lev Shalem
maḥzor connects the numerical value of the letter nun (50) to the fifty gates of
wisdom in mystical traditions: It is not possible for humans to pass thru the final
gate (even Mosheh only made it to the forty ninth), so the sequestering of the let-
ter nun is a reminder that we are never done striving after the Divine. Our prayers
are always unfinished.

Some pray Ashrei responsively, the leader and the congregation alternat-
ing lines.

‫ך‬
ֶ ‫ ַאְׁשֵרי יֹוְׁשבֹול ֵביֶֽת‬84:5 Ashrei yoshəvol veitékhe
‫ל ה׃‬
ָ ‫ך ֶ ּֽס‬
ֶ ‫עֹוד ְיַהְלֽלּו‬ od yəhaləlúkhe sélah.
‫ּכָכה ּלֹו‬
ֽ ָ ‫ׁש‬
ֶ ‫ ַאְׁשֵרי ָחָעם‬144:15 Ashrei ha’am shekákhah lo
‫אֹלָהיו׃‬
ֱ ‫ׁשיהוה‬
ֶ ‫ַאְׁשֵרי ָהָעם‬ ashrei ha’am sheSHƏKHINAH Elohav.

‫ּלה ְלָד ִוד‬


ָ ‫ְּתִה‬ 1 Təhilah ləDavid
‫אֹלַהי ָה ֽרּוַח‬
ֱ ‫ך‬
ֶ ‫ארֹוִמְמ‬
ֲ aromimkhe Elohai harú’aḥ
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ך ְלעֹו‬
ֶ ‫אָב ְרָכה ִׁשְמ‬
ֲ ‫ַו‬ va’avarəkhah shimkhe lə’olam va’ed.
‫ּך‬
ֶ ‫אָב ְרֶֽכ‬
ֲ ‫ְּבׇכל־יֹום‬ 2 Bəkhol yom avarəkhéke

84:5 Happy those who dwell in Your house!


They shall praise You forever — selah!
144:15 Happy the people who have it thus!
Happy the people where the PRESENCE is their God!

1 A praisework of David:
Ah! I will exalt You, my God, the Breath!
And I will bless Your name forever and ever.
2 Blessing You is how I’ll spend every day,

286
The Shabbat and Festival Morning Service

‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ך ְלעֹו‬
ֶ ‫לה ִׁשְמ‬
ָ ‫אַהְל‬
ֲ ‫ַו‬ va’ahaləlah shimkhe lə’olam va’ed.
‫לה ְמֹאד‬
ֶ ‫ּל‬
ֽ ֶ ‫לה יהוה ּוְמֻה‬
ֶ ‫ ְּגדֹו‬3 Gədoleh SHƏKHINAH umhuléleh mə’od
‫ּלֶתּה ֵאין ֵֽחֶקר׃‬
ָ ‫ְוִלְגֻד‬ vəligdulateh ein ḥéiqer.
‫ך‬
ֶ ‫ׂשי‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ׁשַּבח ַמ‬
ַ ‫דר ְי‬
ֹ ‫ּדר ְל‬
ֹ 4 Dor lədor yəshabaḥ ma’aséikhe
‫ך ַי ִ ּֽגידֹול׃‬
ֶ ‫רֶֽתי‬
ֹ ‫ּוְגבּו‬ ugvurotéikhe yagídol.
‫ך‬
ֶ ‫הַדר ְּכבֹוד הֹוֶֽד‬
ֲ 5 Hadar kəvod hodékhe
‫ך ָא ִ ֽׂשיָחה׃‬
ֶ ‫ְו ִדְבֵרי ִנְפְלֹאֶֽתי‬ vədivrei niflə’otéikhe asíḥah.
‫ך י ֹאֵֽמרֹול‬
ֶ ‫עזּוז נֹו ְרֹאֶֽתי‬
ֱ ‫ ֶו‬6 Ve’ezuz norə’otéikhe yoméirol
‫אַסְּפֶֽרָּנה׃‬
ֲ ‫ך‬
ֶ ‫ּלְת‬
ָ ‫ּוְגֻד‬ ugdulatəkhe asapərénah.
‫ך ַי ִ ּֽביעֹול‬
ֶ ‫ ֵזֶֽכר ַרב־טּוְב‬7 Zéikher rav tuvəkhe yabí’ol
‫ך ְירֹוֵֽממֹול׃‬
ֶ ‫ְוִצ ְדָקְת‬ vətzidqatəkhe yəroméimol.
‫ ַחּנּוֶנה ְוַרחּוֶמה יהוה‬8 Ḥanuneh vəraḥumeh SHƏKHINAH
‫לת־ֶֽחֶסד׃‬
ֶ ‫ד‬
ֹ ‫ּכת ַא ַ ּֽפִים ּוְג‬
ֶ ‫ַא ְר‬ arket apáyim ugdolet ḥésed.
‫ּכל‬
ֹ ‫ל‬ַ ‫ טֹוֶבה־יהוה‬9 Toveh SHƏKHINAH lakol
‫ׂשיֶה׃‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ּכל־ַמ‬
‫חֶֽמיֶה ַעל־ ׇ‬
ֲ ‫ְוַר‬ vəraḥaméihe al kol ma’aséihe.
‫ך‬
ֶ ‫ׂשי‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ּכל־ַמ‬
‫ך יהוה ׇ‬
ֶ ‫ יֹו ֽדּו‬10 Yodúkhe SHƏKHINAH kol ma’aséikhe

and I will praise Your name forever and ever.


3 Colossal is the PRESENCE, and greatly to be praised!
There is no fathoming Voix colossality.
4 Down the generations they’ll laud Your works,
and Your courage they’ll spread word of.
5 Flourishes of the glory of Your splendor
and words of Your wonders I’ll study.
6 Great wonders of Yours they’ll relate,
and Your colossality I’ll recount.
7 How the memory of Your abundant Goodness they’ll pour forth!
And Your righteousness they’ll exalt!
8 Justly gracious and merciful is the PRESENCE,
slow to anger and colossal in judiciousness.
9 Kind is the PRESENCE to all,
and Voix mercy is on all Voix works.
10 Let all Your works thank You, PRESENCE!

287
PƏSUQEI DƏGILAH: Ashrei

‫ך ְיָב ְרֽכּוֶכה׃‬
ֶ ‫חִסידֹוֶֽלי‬
ֲ ‫ַו‬ vaḥasidoléikhe yəvarəkhúkheh.
‫ך י ֹאֵֽמרֹול‬
ֶ ‫ח‬
ֲ ‫ ְּכבֹוד ִמְבָט‬11 Kəvod mivtaḥakhe yoméirol
‫ך ַי ִ ּֽגידֹול׃‬
ֶ ‫ּוְגבּוָרְת‬ ugvuratəkhe yagídol.
‫ ְלהֹו ִֽדיַע ִלְבנֹול‬12 Ləhodí’a livnol
‫רֶֽתיֶה‬
ֹ ‫ִיְׂשָרֵאל ְגבּו‬ Yisra’eil gəvurotéihe
‫הַדר ִמְבָטֶחּה׃‬
ֲ ‫ּוְכבֹוד‬ ukhvod hadar mivtaḥeh.
‫לִמים‬
ָ ‫ּכל־עֹו‬
‫ך ִמְבָטח ׇ‬
ֶ ‫ח‬
ֲ ‫ ִמְבָט‬13 Mivtaḥakhe mivtaḥ kol olamim
‫ך ְּבׇכל־דֹור ָודֹור׃‬
ֶ ‫ּוְמנּוָחְת‬ umnuḥatəkhe bəkhol dor vador.
‫ סֹוֶֽמֶכה יהוה ְלׇכל־ַהֹּנְפלֹול‬14 Somékheh SHƏKHINAH ləkhol hanofəlol
‫חֵסרֹול׃‬
ֲ ‫ְועֹוֶנת ְלׇכל־ַה‬ və’onet ləkhol haḥaseirol.
‫ׂש ֵ ּֽברּו‬
ַ ‫ך ְי‬
ֶ ‫ ִעְמֵקינּו ֵאֶֽלי‬15 Imqeinu eiléikhe yəsabéiru
‫ּכל‬
ֹ ‫ל‬ַ ‫ְוַאֶּתה נֹוֶֽתֶנה־‬ və’ateh noténeh lakol
‫לל ְּבִעּתֹו׃‬ ָ ‫ֶאת־ׇאְכ‬ et okhlal bə’ito.
‫ך‬ֶ ‫ ּפֹוַֽתַחה ֶאת־ָיֶֽד‬16 Potáḥah et yadékhe
‫ּוַמְׂשִּביֶעה ְלׇכל־ַחֶּית ָרצֹון׃‬ umasbi’eh ləkhol ḥayet ratzon.

And Your devoted ones bless You!


11 May they relate the glory of Your protection
and spread the word of Your courage,
12 notifying the children
of Yisra’eil of Voix courage
and the glory of the splendor of Voix protection.
13 Protection! Your protection is for the entire world,
and Your peacefulness for all eternity.
14 Raising up all who fall: The PRESENCE!
And answering all in need!
15 So our depths shall yearn for You,
and You give everyone
food in its time.
16 Throwing open Your hand,
You sate the desire of all that lives.

288
The Shabbat and Festival Morning Service

‫ַצ ִּדיֶקה יהוה‬ 17 Tzadiqeh SHƏKHINAH


‫ְּבׇכל־ ְּדָרֶֽכיֶה‬ bəkhol dərakhéihe
‫ׂשיֶה׃‬
ֶֽ ‫ע‬
ֲ ‫ְוָחִסיֶדה ְּבׇכל־ַמ‬ vəḥasideh bəkhol ma’aséihe.
‫ק ְראֹוֶֽליֶה‬
ֹ ‫ָקרֹוב יהוה‬ 18 Qarov SHƏKHINAH qor’oléihe
‫אֶמת׃‬
ֱ ‫ׁשר ִיְקָרֻֽאֶה ֶב‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ְלׇכל‬ ləkhol asher yiqra’úhe ve’emet.
‫ׂשת‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ְרצֹון־ְיֵראֹוֶֽליֶה ַי‬ 19 Rətzon yərei’oléihe ya’aset
‫ׁש ְוָעָתל ִיְׁשְמֶעה ְויֹוִׁשיֹעל׃‬
ַ ‫ְוֶאת־‬ və’et shav’atal yishmə’eh vəyoshi’ol.
‫ׁשֹוֶֽמֶרה יהוה‬ 20 Shoméreh SHƏKHINAH
‫הבֹוֶֽליֶה‬
ֲ ‫ּכל־ֹא‬
‫ֶאת־ ׇ‬ et kol ohavoléihe
‫ׁשעֹול ַיְׁשִֽמיֶדה׃‬
ָ ‫ּכל־ָה ְר‬
‫ְוֵאת ׇ‬ və’eit kol harəsha’ol yashmídeh.
‫ס ֵ ּֽפָרה‬
ֲ ‫א‬
ֲ ‫ּלת יהוה‬
ַ ‫ְּתִה‬ 21 Təhilat SHƏKHINAH asapéirah
‫ּכל־ֹאֶמר‬
‫ִויָבֵרְך ׇ‬ vivareikh kol omer
‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫ׁשּה ְלעֹו‬
ֶ ‫ׁשם ׇק ְד‬
ֵ sheim qodsheh lə’olam va’ed.

‫אַֽנְחנּו ְנָבֵרְך ָיּה‬


ֲ ‫ ַו‬115:18 Va’anáḥnu nəvareikh YAH
‫לם ַהְללּוָיּה׃‬
ָ ‫ֵמַעָּתה ְוַעד־עֹו‬ mei’atah və’ad olam haləluYAH.

17 Very righteous is the PRESENCE


in all Voix ways,
and devoted in all Voix deeds.
18 Whoever implores the PRESENCE, Voi is close to them,
to all who truly implore Void.
19 Exhortations of those who fear Void Voi does,
and their imploration Voi heeds, and Voi liberates them!
20 Yes, the PRESENCE guards
all who love Void,
and all the wicked Voi will annihilate.
21 Zeal-words of the PRESENCE I’ll recount,
and every letter will bless
the Name of Voix holiness forever!

115:18 And we ourselves shall bless YAH,


now and forever! Praise YAH!

289
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 146

Psalm 46

‫ַהְללּוָיּה‬ 1 HaləluYAH

‫ַהְלִלי ַנְפִׁשי ֶאת־יהוה׃‬ haləli nafshi et SHƏKHINAH.


‫לה יהוה ְּבַחָּיי‬
ָ ‫אַהְל‬
ֲ 2 Ahaləlah SHƏKHINAH bəḥayai
‫אָב ְרֶכה ֶאת־יהוה ְּבעֹו ִדי׃‬
ֲ avarəkheh et SHƏKHINAH bə’odi.
‫ ַאל־ִּתְבְטחֹול ִּבְנ ִדיבֹול‬3 Al tivtəḥol bindivol
‫לּה ְתׁשּוָעה׃‬
ֶ ‫ׁשֵאין‬
ֶ ‫ְּבֶבת־ָאָדם‬ bəvet Adam she’ein leh təshu’ah.
‫ׁשֶבה ְלַא ְדָמֶתּה‬
ֽ ֻ ‫ ֵּתֵצא רּוֶחּה ָי‬4 Teitzei ruḥeh yashúveh lə’admateh
‫ּתֹנֶֽתיֶה׃‬
ֹ ‫ְּביֹום ַההּוא ָאְבדּו ֶעְׁש‬ bəyom hahu avədu eshtonotéihe.
‫קב ְּבֶעְזֶרּה‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ׁשֵאל ַי‬
ֶ ‫ ַאְׁשֵרי‬5 Ashrei she’Eil Ya’aqov bə’ezreh
‫ִׂשְבֶרּה ַעל־יהוה ֶאֹלֶֽהיֶה׃‬ sivreh al SHƏKHINAH Elohéihe.
‫ׁשַֽמִים ָוָֽאֶרץ‬
ָ ‫ׂשת‬
ֶ ‫ ֹע‬6 Oset shamáyim va’áretz
‫ׁשר־ָּבל‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ּכל־‬
‫ֶאת־ַהָּים ְוֶאת־ ׇ‬ et hayam və’et kol asher bal
‫לם׃‬
ָ ‫אֶמת ְלעֹו‬
ֱ ‫ּׁשֶֽמֶרה‬
ֹ ‫ַה‬ hashoméreh emet lə’olam.
‫עׁשּוקֹול‬
ֲ ‫ל‬
ָ ‫ׂשת ִמְׁשָּפט‬
ֶ ‫ ֹע‬7 Oset mishpat la’ashuqol
‫ל ְרֵעבֹול‬
ָ ‫ֹנֶֽתֶנה ֶֽלֶחם‬ noténeh léḥem larə’eivol
‫אסּורֹול׃‬
ֲ ‫יהוה ַמִּתיֶרה‬ SHƏKHINAH matireh asurol.
‫חֵסרֹול‬
ֲ ‫ יהוה ֹעֶנת‬8 SHƏKHINAH onet ḥaseirol
‫ַמ ְרֶות ְצֵמאֹול‬ marvet tzəmei’ol
‫ֹאֶֽהֶבה ַצ ִּדיקֹול׃‬ ohéveh tzadiqol.
‫ׁשֶֽמֶרה ֶאת־ֵּגרֹול‬
ֹ ‫ יהוה‬9 SHƏKHINAH shoméreh et geirol
‫ְיתֹוֶמה ְוַאְלָמֶנה ְיעֹו ְדֶדה‬ yətomeh və’almaneh yə’odədeh
‫ׁשעֹול ַיַעְצֶרה׃‬
ָ ‫ְוֶֽדֶרְך ְר‬ vədérekh rəsha’ol ya’atzreh.
‫לם‬
ָ ‫ ִיְגֶאת יהוה ְלעֹו‬10 Yig’et SHƏKHINAH lə’olam
‫אֹלֵֽהיָך ַעִּמי‬
ֱ Elohéikha ami
‫דר‬
ֹ ‫דר ָו‬
ֹ ‫ְל‬ lədor vador

‫ַהְללּוָיּה׃‬ haləluYAH.

290
The Shabbat and Festival Morning Service

1 Praise YAH!
Praise, my soul, the PRESENCE!
2 Let me praise the PRESENCE with my life;
let me bless the PRESENCE with my endurance.
3 You must not trust in nobles,
in a child of Adam who cannot liberate:
4 Their breath will go out, they’ll return to their soil;
on that day, their thoughts have vanished.
5 Happy whoever has Ya’aqov’s God for their help,
whose hope is towards the PRESENCE as their God!
6 Voi makes the heavens and earth,
the sea, and everything in them!
Voi is the Guardian of Truth forever.
7 Voi makes justice for the oppressed;
Voi gives bread to the famished;
the PRESENCE frees the imprisoned;
8 the PRESENCE answers the deprived;
Voi quenches the thirsty;
Voi loves the just;
9 the PRESENCE guards the stranger;
the orphan and the widowed Voi revives;
and the path of the wicked Voi obstructs.
10 May the PRESENCE be exalted forever!
Your God, my people,
from generation to generation.
Praise YAH!

291
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 147

Psalm 47

‫ ַהְללּוָיּה‬1 HaləluYAH
‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ִּכי־טֹוב רֹוְמָמה‬ ki tov roməmah Elohéinu
‫ּלה׃‬
ָ ‫ִּכי־ָנִעים ָנאָוה ְתִה‬ ki na’im navah təhilah.
‫ׁש͏ַֽל ִם יהוה‬
ָ ‫ ּבֹוֶנת ְירּו‬2 Bonet Yərushaláyim
‫לת ִיְׂשָרֵאל ַיְפ ִֽריֶחה׃‬
ַ ‫ּגֹו‬ golat Yisra’eil yafríḥeh.
‫לב‬
ֵ ‫רֵֽפַאה ִלְׁשבּורֹול‬
ֹ ‫ ָה‬3 Haroféi’ah lishvurol leiv
‫ׁשה ְלַעְּצבֹוָתל׃‬
ֶ ‫ּוְמַח ֶ ּֽב‬ umḥabésheh lə’atzəvotal.
‫לּכֹוָכִבים‬
ַ ‫ מֹוֶנת ִמְסָּפר‬4 Monet mispar lakokhavim
‫ׁשמֹות ִיְק ְרֶאה׃‬
ֵ ‫ּלם‬
ָ ‫ְלֻכ‬ ləkhulam sheimot yiqrə’eh.
‫כַח‬
ֹ ֽ ‫אָדֵֽננּו ְוַרֶּבה־‬
ֲ ‫לה‬
ֶ ‫ ְּגדֹו‬5 Gədoleh adanéinu vərabeh khó’aḥ
‫ִלְתבּוָנֶתּה ֵאין ִמְסָּפר׃‬ litvunateh ein mispar.
‫עָנוֹול יהוה‬
ֲ ‫ ְמעֹוֶֽדֶדה‬6 Mə’odédeh anavol SHƏKHINAH
‫עֵדי־ָֽאֶרץ׃‬
ֲ ‫ׁשעֹול‬
ָ ‫לה ְר‬
ֶ ‫ַמְׁשִּפי‬ maspileh rəsha’ol adei áretz.
‫ענֹול ִליהוה ְּבתֹוָדה‬
ֱ 7 Enol liSHKHINAH bətodah

1 Praise YAH!
Yes, it’s good to exalt our God;
yes, it’s pleasant, fitting praise.
2 The Builder of Yərushaláyim: the PRESENCE!
Voi will make Yisra’eil’s Diaspora flourish.
3 Voi heals those with shattered heart
and knits together their wounds.
4 Voi counts the reckoning of the stars —
each of their names Voi invokes.
5 Great is our Foundation, abounding in might!
Voix discernment has no reckoning.
6 The Restorer of the destitute: the PRESENCE!
Voi brings the wicked down — down to the ground!
7 Answer the PRESENCE with thanks;

292
The Shabbat and Festival Morning Service

‫אֹלֵֽהינּו ִבְבָרָכה׃‬
ֱ ‫רֹוְממֹול‬ roməmol Elohéinu vivrakhah.
‫ׁשַֽמִים ְּבָעִבים‬
ָ ‫ ַהְמַכֶּסת‬8 Haməkhaset shamáyim bə’avim
‫לָֽאֶרץ ָמָטר‬
ָ ‫ַהְּמִכיֶנה‬ haməkhineh la’áretz matar
‫ַהַּמְצִמיֶחה ָה ִרים ָחִציר׃‬ hamatzmiḥeh harim ḥatzir.
‫לְחָמּה‬
ַ ‫ נֹוֶֽתֶנה ִלְבֵהָמה‬9 Noténeh livheimah laḥmah
‫ׁשר ִיְקָֽראֹול׃‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ִלְבנֹול ֹעֵרב‬ livnol oreiv asher yiqrá’ol.
‫ ל ֹא ִבְגבּוַרת ַהּסּוס ֶיְח ָ ּֽפֶצה‬10 Lo vigvurat hasus yeḥpátzeh
‫ּׁשה ִי ְרֶצת׃‬
ֶ ‫ל ֹא־ְבׁשֹוֵקי ַהִא‬ lo vəshoqei ha’isheh yirtzet.
‫ רֹוֶצת יהוה ֶאת־ְיֵראֹוֶֽליֶה‬11 Rotzet SHƏKHINAH et yərei’oléihe
‫חלֹול ְלַחְסֶּדּה׃‬
ֲ ‫ֶאת־ַהְמַי‬ et hamyaḥalol ləḥasdeh.
‫ׁש͏ַֽל ִם ֶאת־יהוה‬
ָ ‫ׁשְּבִחי ְירּו‬
ַ 12 Shabəḥi Yərushaláyim et SHƏKHINAH
‫ל ה׃‬
ָ ‫אֹלַֽהִיְך ּגֹו‬
ֱ ‫ַהְלִלי‬ haləli Eloháyikh golah.
‫ ִּכי־ִחְּזֶקה ְּב ִריֵחי ְׁשָעָֽרִיְך‬13 Ki ḥizəqeh bəriḥei she’aráyikh
‫ֵּב ְרֶכה ְּבנֹוַֽלִיְך ְסִביֵבְך׃‬ beirəkheh bənoláyikh səviveikh.

exalt our God with blessing!


8 The Shrouder of heaven in clouds,
the Preparer of rain for the earth,
the Sprouter of grass on the mountains:
9 Voi gives wildlife its food,
the chicks of ravens what they beg for.
10 Voi delights not in the strength of a horse,
nor does Voi want a person’s thighs:
11 The PRESENCE wants those who fear Void,
those who wait for Voix constancy.
12 Laud the PRESENCE, Yərushaláyim!
Praise your God, Diaspora!
13 For Voi has strengthened the bars of your gates;
Voi has blessed the children around you.

293
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 147

‫ׁשלֹום‬
ָ ‫ּׂשֶמה־ְלֻאֵמְך‬
ָ ‫ ַה‬14 Hashameh lə’umeikh shalom
‫לב ִחִּטים ַיְׁשִּביֹעְך׃‬
ֶ ‫ֵֽח‬ ḥéilev ḥitim yashbi’okh.
‫ּׁשַֽלַחה ִאְמָרֶתּה ָֽאֶרץ‬
ֹ ‫ ַה‬15 Hasholáḥah imrateh áretz
‫ַעד־ְמֵהָרה ָירּוץ ְּדָבֶרּה׃‬ ad məheirah yarutz dəvareh.
‫ּכ ָ ּֽצֶמר‬
ַ ‫לג‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ ַהֹּנֶֽתֶנה‬16 Hanoténeh shéleg katzámer
‫ּכֵֽאֶפר ְיַפ ֵ ּֽז ֶרה׃‬
ָ ‫ְּכפֹור‬ kəfor kaéifer yəfazéireh.
‫ ַמְׁשִליֶכה ַק ְרֶחּה ְּכִפִּתים‬17 Mashlikheh qarḥeh kəfitim
‫עְמֶדה׃‬
ֲ ‫ִלְפֵני ָקָרֶתּה ִמי ַי‬ lifnei qarateh mi ya’amdeh.
‫סם‬
ֹ ‫ ִיְׁשְלֶחה ְדָבֶרּה ְוַיְמ‬18 Yishləḥeh dəvareh vəyamsom
‫ַיְּׁשֶבה רּוֶחּה ִיְּזלּו־ָֽמִים׃‬ yashəveh ruḥeh yizəlu máyim.
‫קב‬
ֹ ‫ע‬
ֲ ‫ ַמִּגיֶדה ְדָבֶֽריֶה ְלַי‬19 Magideh dəvaréihe ləYa’aqov
‫ֻח ֶּֽקיֶה ּוִמְׁשָּפֶֽטיֶה ְלִיְׂשָרֵאל׃‬ ḥuqéihe umishpatéihe ləYisra’eil.
‫ ל ֹא ָעְׂשֶתה ֵכן ְלׇכל־ּגֹוי‬20 Lo asəteh khein ləkhol goi
‫ּוִמְׁשָּפִטים ַּבל־ְיָדעּום‬ umishpatim bal yəda’um

‫ַהְללּוָיּה׃‬ haləluYAH.

14 The One Who grants your populace peace —


Voi’ll sate you with the fat of the wheat!
15 The Sender of Voix command to earth —
swiftly will Voix word run!
16 The Giver of snow like wool —
frost like fire-dregs Voi fritters about.
17 Voi hurls down hail like breadcrumbs!
Before Voix hoarchill, who can endure?
18 Voi sends Voix word and melts them!
Voi lets out Voix breath, and water flows!
19 Voi tells Voix word to Ya’aqov,
Voix laws and judgements to Yisra’eil;
20 Voi did not do so for every nation —
these judgements they do not know.
Praise YAH!

294
The Shabbat and Festival Morning Service

Psalm 48
‫ ַהְללּוָיּה‬1 HaləluYAH
‫ּׁשַֽמִים‬
ָ ‫ַהְללֹול ֶאת־יהוה ִמן־ַה‬ haləlol et SHƏKHINAH min hashamáyim
‫ַהְלֽלּוֶה ַּבְּמרֹוִמים׃‬ haləlúhe baməromim.
‫ ַהְלֽלּוֶה ׇכל־ַמְלָאכֹוֶֽליֶה‬2 Haləlúhe khol mal’akholéihe
‫ּכל־ְצָבֶאּה׃‬
‫ַהְלֽלּוֶה ׇ‬ haləlúhe kol tzəva’eh.
‫ׁשֶמׁש ְוָיֵֽרַח‬
ֽ ֶ ‫ ַהְלֽלּוֶה‬3 Haləlúhe shémesh vəyaréi’aḥ
‫ּכל־ּכֹוְכֵבי אֹור׃‬
‫ַהְלֽלּוֶה ׇ‬ haləlúhe kol kokhəvei or.
‫ּׁשַֽמִים‬
ָ ‫ ַהְלֽלּוֶה ְׁשֵמי ַה‬4 Haləlúhe shəmei hashamáyim
‫ּׁשָֽמִים׃‬
ָ ‫ׁשר ֵמַעל ַה‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ְוַה ַ ּֽמִים‬ vəhamáyim asher mei’al hashamáyim.
‫ׁשם יהוה‬
ֵ ‫ ְיַהְללֹול ֶאת־‬5 Yəhaləlol et sheim SHƏKHINAH
‫ִּכי ֶהא ִצְּוֶתה ְוִנְבָֽראּו׃‬ ki he tzivəteh vənivrá’u.
‫לם‬
ָ ‫לַעד ְלעֹו‬
ָ ‫דל‬
ֹ ‫עִמי‬
ֲ ‫ ַוַּי‬6 Vaya’amidol la’ad lə’olam
‫עבֹור׃‬
ֲ ‫ׇחק־ָנְתֶנה ְול ֹא ַי‬ ḥoq natəneh vəlo ya’avor.
‫ ַהְללֹול ֶאת־יהוה ִמן־ָהָֽאֶרץ‬7 Haləlol et SHƏKHINAH min ha’áretz
‫המֹות׃‬
ֹ ‫ַּתִּניִנים ְוׇכל־ְּת‬ taninim vəkhol təhomot.
‫לג ְוִקיטֹור‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ ֵאׁש ּוָבָרד‬8 Eish uvarad shéleg vəqitor

1 Praise YAH!
Praise the PRESENCE from the Heavens!
Praise Void in the heights!
2 Praise Void, all Voix angels!
Praise Void, all Voix host!
3 Praise Void, sun and moon!
Praise Void, all stars of light!
4 Praise Void, Heavens above the Heavens,
and the waters that are above the Heavens!
5 They will praise the Name of the PRESENCE
because Voi commanded and they were created,
6 and Voi made them endure forever, without limit!
Voi gave a rule and it will never change.
7 Praise the PRESENCE from the Earth!
Sea serpents and abysses!
8 Fire and hail, snow and smoke!

295
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 148

‫ׂשה ְדַבֶרּה׃‬
ָ ‫ֽרּוַח ְסָעָרה ֹע‬ rú’aḥ sə’arah osah dəvareh.
‫ ֶהַה ִרים ְוׇכל־ְּגָבעֹות‬9 Heharim vəkhol gəva’ot
‫אָרִזים׃‬
ֲ ‫ֵעץ ְּפ ִרי ְוׇכל־‬ eitz pəri vəkhol arazim.
‫ ַהַחָּיה ְוׇכל־ְּבֵהָמה‬10 Haḥayah vəkhol bəheimah
‫ּכָנף׃‬
ָ ‫ֶֽרֶמׂש ְוִצּפֹור‬ rémes vətzipor kanaf.
‫ מֹורֹול־ַעִּמי ְוׇכל־לֹוְמדֹול‬11 Morol ami vəkhol lomədol
‫עָנוֹול ַעִּמי׃‬
ֲ ‫ַעּזֹול ְוׇכל־‬ azol vəkhol anavol ami.
‫ׁשּל ֹא‬
ֶ ‫ׁשנֹול ִמין ְוַגם־‬
ַ ‫ ְמ‬12 Məshanol min vəgam shelo
‫ְזֵקנֹול ִעם־ְנָערֹול׃‬ zəqeinol im nə’arol.
‫ׁשם יהוה‬
ֵ ‫ ְיַהְללֹול ֶאת־‬13 Yəhaləlol et sheim SHƏKHINAH
‫ִּכי־ִנְׂשָּגב ְׁשֶמּה ְלַבּדֹו‬ ki nisgav shəmeh ləvado
‫ׁשַֽמִים׃‬
ָ ‫הֹוֶדּה ַעל־ֶֽאֶרץ ְו‬ hodeh al éretz vəshamáyim.
‫ ַוַּיֵֽרֶמה ֶֽקֶרן ְלַעֶּמּה‬14 Vayaréimeh qéren lə’ameh
‫ּלה ְלׇכל־ַחִסידֹוֶֽליֶה‬
ָ ‫ְּתִה‬ təhilah ləkhol ḥasidoléihe
‫רֶבּה‬
ֹ ‫ִלְבנֹול ִיְׂשָרֵאל ַעם ְק‬ livnol Yisra’eil am qəroveh

‫ַהְללּוָיּה׃‬ haləluYAH.

Storm winds, making Voix word!


9 Mountains and all hills!
Fruiting tree and all cedars!
10 Wild beasts and livestock!
Creeper and winged bird!
11 Teachers of my people and all students!
The mighty and all meek of my people!
12 Those who change sex and those who don’t!
Old and also young!
13 They will praise the Name of the PRESENCE
because Voix name is exalted, alone,
Voix glory is on Earth and Heaven.
14 And Voi raised the horn of Voix people,
praise for all Voix faithful,
the children of Yisra’eil, a people close to Void.
Praise YAH!

296
The Shabbat and Festival Morning Service

Psalm 49

‫ ַהְללּוָיּה‬1 HaləluYAH
‫הֹודֹול ִליהוה הֹוד ָחָדׁש‬ hodol liSHKHINAH hod ḥadash
‫חִסידֹול׃‬
ֲ ‫ּלֶתּה ִּבְקַהל‬
ַ ‫ְּתִה‬ təhilateh biqhal ḥasidol.
‫ׂשתֹו‬
ֽ ֶ ‫ ִיְׂשַמח ִיְׂשָרֵאל ְּבֹע‬2 Yismaḥ Yisra’eil bə’oséto
‫ׂשָרה ָי ִֽגילֹול ְּבצּוָרל׃‬
ָ ‫ְּבנֹול־‬ bənol Sarah yagílol bətzural.
‫טֶרת‬
ֹ ֽ ‫ ְיַהְללֹול ְׁשֶמּה ִּבְק‬3 Yəhaləlol shəmeh biqtóret
‫ׁשְּבֽחּוֶה׃‬
ַ ‫ּלה ְי‬
ָ ‫ְּבׇכל ְּתִה‬ bəkhol təhilah yishabəḥúhe.
‫ ִּכי־רֹוֶצת יהוה ְּבַעֶּמּה‬4 Ki rotzet SHƏKHINAH bə’ameh
‫עָנוֹול ִּביׁשּוָעה׃‬
ֲ ‫אֶרה‬
ֲ ‫ְיַפ‬ yəfa’areh anavol bishu’ah.

1 Praise YAH!
Glorify the PRESENCE with a new glory!
Voix praise is in the faithful congregation.
2 Let Yisra’eil celebrate with their Maker!
Let them be glad, the children of Sarah, with their Rock!
3 Let them praise Voix Name with incense,
with every form of praise let them laud Void!
4 For the PRESENCE wants Voix people:
Voi will adorn the lowly with liberation.

297
PƏSUQEI DƏGILAH: Psalm 149

‫חִסידֹול ְּבָכבֹוד‬
ֲ ‫ ַיְעְלזֹול‬5 Yaləzol ḥasidol bəkhavod
‫ְיָב ְרכֹול ַעל־ִמְׁשְּכבֹוָתל׃‬ yəvarəkhol al mishkəvotal.
‫ רֹוְממֹות ֵאל ְּבִלָּבל‬6 Roməmot Eil bəlibal
‫ְוֶֽחֶרב ִּפיִפּיֹות ְּבתֹוָכל׃‬ vəḥérev pifiyot bətokhal.
‫עׂשֹות ְצָדָקה ָבָרעֹול‬
ֲ ‫ל‬
ַ 7 La’asot tzədaqah vara’ol
‫ּתֹוֵכחֹות ָּבֹעְׁשקֹול׃‬ tokheiḥot bə’oshəqol.
‫ּלל ֶאל־ִּכֻּפ ִרים‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫ ִלְנהֹוג‬8 Linhog kulal el kipurim
‫ׂשי טּוב׃‬
ֵ ‫ע‬ֲ ‫ליֶהל ֶאל־ַמ‬
ֵ ‫ּכל־ִנְכְּבדֹו‬
‫ׇ‬ kol nikhbədoleihel el ma’asei tuv.
‫ּכתּוב‬
ָ ‫עׂשֹות ָּבֶהל ִמְׁשָּפט‬
ֲ ‫ל‬
ַ 9 La’asot bahel mishpat katuv
‫חִסידֹוֶֽליֶה‬
ֲ ‫ָהָדר הּוא ְלׇכל־‬ hadar hu ləkhol ḥasidoléihe

‫ַהְללּוָיּה׃‬ haləluYAH.

5 Let the faithful exult in glory!


Let them offer blessings on their beds!
6 Exaltations of God in their bodies
and a two-edged sword within them
7 to make justice for the wicked,
correction for the oppressive;
8 to lead all of them to atonement,
all their honored ones to works of good;
9 to make the judgements written against them:
This is the glory of all Voix faithful!
Praise YAH!

298
The Shabbat and Festival Morning Service

Psalm 50
Many musical settings of this psalm repeat the final verse for structural reasons,
and so it is printed twice here for convenience.

‫ ַהְללּוָיּה‬1 HaləluYAH
‫ׁשּה‬
ֶ ‫ַהְללֹול־ֵאל ְּבׇק ְד‬ haləlol Eil bəqodsheh
‫ַהְלֽלּוֶה ִּב ְר ִֽקיַע ֻעֶּזּה׃‬ haləlúhe birqí’a uzeh.
‫רֶֽתיֶה‬
ֹ ‫ ַהְלֽלּוֶה ִבְגבּו‬2 Haləlúhe vigvurotéihe
‫לּה׃‬
ֶ ‫רב ֻּג ְד‬
ֹ ‫ַהְלֽלּוֶה ְּכ‬ haləlúhe kərov gudleh.
‫ ַהְלֽלּוֶה ְּבֵֽתַקע ׁשֹוָפר‬3 Haləlúhe bətéiqa shofar
‫פַעל׃‬
ֹ ֽ ‫ַהְלֽלּוֶה ְּבִאְמָרה ּו‬ haləlúhe bə’imrah ufó’al.
‫תף ּוָמחֹול‬
ֹ ‫ ַהְלֽלּוֶה ְּב‬4 Haləlúhe bətof umaḥol
‫טֶרת׃‬
ֹ ֽ ‫ַהְלֽלּוֶה ְּבַֽלַהב ּוְק‬ haləlúhe bəláhav uqtóret.
‫ׁשַמע‬
ֽ ָ ‫לי‬
ֵ ‫ ַהְלֽלּוֶה ְבִהּלּו‬5 Haləlúhe vəhilulei sháma
‫לי ֻדִמָּיה׃‬
ֵ ‫ַהְלֽלּוֶה ְּבִהּלּו‬ haləlúhe bəhilulei dumiyah.
‫ּלל ָיּה‬
ֵ ‫ּכל ִנְׁשַמֶתּה ְּתַה‬
‫ ׇ‬6 Kol nishmateh təhaleil YAH
‫ּלל ָיּה‬
ֵ ‫ּכל ִנְׁשַמֶתּה ְּתַה‬
‫ ׇ‬6 Kol nishmateh təhaleil YAH
‫ַהְללּוָיּה׃‬ haləluYAH.

1 Praise YAH!
Praise God in Voix holiness!
Praise Void in the firmament of Voix might!
2 Praise Void in Voix valor!
Praise Void as much as Voi is great!
3 Praise Void with shofar blast!
Praise Void with word and deed!
4 Praise Void with drum and dance!
Praise Void with fire and incense!
5 Praise Void with praises of sound!
Praise Void with praises of silence!
6 Every soul of Voix will praise YAH!
6 Every soul of Voix will praise YAH!
Praise YAH!

299
PƏSUQEI DƏGILAH: Coda to the Psalms

Coda to the Psalms


These lines are stitched together from a variety of psalms to form a capstone to
the psalms used for Pəsuqei dəGilah.

‫לם‬
ָ ‫ ְּברּוֶכה יהוה ְלעֹו‬Bərukheh SHƏKHINAH lə’olam
‫ ָאֵמן ְוָאֵמן׃‬amein və’amein.
‫ ְּברּוֶכה יהוה ִמ ֶ ּֽמּנּו‬Bərukheh SHƏKHINAH miménu
‫ׁש͏ָֽל ִם ַהְללּוָיּה׃‬
ָ ‫ׁשֶֽכֶנה ְירּו‬
ֹ shokhéneh Yərushaláyim haləluYAH.
‫אֹלִהים‬
ֱ ‫ ְּברּוֶכה יהוה‬Bərukheh SHƏKHINAH Elohim
‫אֹלֵהי ִיְׂשָרֵאל‬
ֱ Elohei Yisra’eil
‫לאֹות ְלַבֶּדּה׃‬
ָ ‫ׂשת ִנְפ‬
ֶ ‫ ֹע‬oset nifla’ot ləvadeh.
‫לם‬
ָ ‫ׁשם ְּכבֹוֶדּה ְלעֹו‬
ֵ ‫ ּוָברּוְך‬Uvarukh sheim kəvodeh lə’olam
‫ּכל־ָהָֽאֶרץ‬
‫לא ְכבֹוֶדּה ֶאת ׇ‬ ֵ ‫ ְוִיָּמ‬vəyimalei khəvodeh et kol ha’áretz
‫ ָאֵמן ְוָאֵמן׃‬amein və’amein.

Blessed is the PRESENCE forever!


Amen and amen! Psalm 89:53
Blessed is the PRESENCE from us,
dwelling in Yərushaláyim. Praise YAH! Psalm 135:21
Blessed is the PRESENCE, God,
the God of Yisra’eil!
Maker of wonders by Voidself!
And blessed is the Name of Voix glory forever!
And Voix glory will fill the whole earth!
Amen and amen! Psalm 72:18–19

At this point, some continue with Nishmat kol ḥayetkhe (p 308), or, on
Hoshana Rabah, with Yishtabaḥ (p 315).

300
The Shabbat and Festival Morning Service

Vayváreikh David
(Some stand here and remain standing until Nishmat kol ḥayetkhe.)

‫ּכל־ַהָּקָהל ַו ּֽי ֹאֶמר ָּד ִויד‬


‫ַוְיָֽבֵרְך ָּד ִויד ֶאת־יהוה ִלְפֵני ׇ‬
‫לם ְוַעד־‬ ָ ‫אֹלֵהי ִיְׂשָרֵאל ִאֵֽבנּו ֵמעֹו‬ֱ ‫ְּברּוֶכה ַאֶּתה יהוה‬
‫ּלה ְוַהְּגבּוָרה ְוַהִּתְפֶֽאֶרת‬ ָ ‫ך יהוה ַהְּגֻד‬ ֶ ‫לם׃ ְל‬ ָ ‫עֹו‬
‫ך יהוה‬
ֶ ‫ּׁשַֽמִים ּוָבָֽאֶרץ ְל‬
ָ ‫כל ַּב‬
ֹ ‫ְוַה ֵ ּֽנַצח ְוַההֹוד ִּכי־‬
‫ּכבֹוד‬ ָ ‫ׁשר ְוַה‬
ֶ ‫כל ְלר ֹאׁש׃ ְוָהֹֽע‬ ֹ ‫ׂשַאה ְל‬ ֽ ֵ ‫ַהְּיׁשּוָעה ְוַהִּמְתַנ‬
‫ּכַח ּוְגבּוָרה ְלַגֵּדל‬ ֹֽ ‫ך‬
ֶ ‫לה ָֽבנּו ּוְבָי ְד‬ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ך ְוַאֶּתה מֹו‬ ֶ ‫ִמְּלָפֶֽני‬
‫לְך‬
ָ ‫אַֽנְחנּו‬ ֲ ‫אֹלֵֽהינּו מֹודֹול‬ ֱ ‫ּכל׃ ְוַעָּתה‬ ֹ ‫ל‬ַ ‫ּוְלַחֵּזק‬
‫ך׃‬
ֶ ‫ׁשם ִּתְפַא ְר ֶ ּֽת‬
ֵ ‫ּוְמַהְללֹול ְל‬

Vayváreikh David et SHƏKHINAH lifnei kol haqahal vayómer David


bərukheh ateh SHƏKHINAH Elohei Yisra’eil ivéinu mei’olam və’ad
olam. Ləkhe SHƏKHINAH hagadulah vəhagəvurah vəhatif’éret
vəhanéitzaḥ vəhahod ki khol bashamáyim uva’áretz ləkheh SHƏKHINAH
hayəshu’ah vəhamitnaséi’ah ləkhol lərosh. Vəha’ósher vəhakavod
miləfanéikhe və’ateh moshéleh vánu uvyadəkhe kó’aḥ ugvurah ləgadeil
ulḥazeiq lakol. Və’atah Elohéinu modol anáḥnu lakh
umhaləlol ləsheim tif’artékhe.

10
And David blessed the PRESENCE before the entire congregation. And David
said, “Blessed are You, PRESENCE, God of Yisra’eil, our Quickener forever and ever!
11
Yours, PRESENCE, are the greatness and the mightiness and the beauty and the
endurance and the splendor — yes, everything in heaven and on earth! Yours,
PRESENCE, are the liberation and the vaunting up as head over all. 12 And wealth
and glory come from You, and You have authority over us. And in Your hand are
strength and mightiness! And it is in Your hand to make anyone great and strong.
13
And now, our God, we thank You, and we praise the Name of Your beauty.

1 Chronicles 29:10–13

301
PƏSUQEI DƏGILAH: Vayváreikh David

‫ּׁשַֽמִים ְׁשֵמי‬
ָ ‫ך ַאֶּתה ָע ִ ֽׂשיֶת ֶאת־ַה‬
ֶ ‫ַאֶּתה ֶהא יהוה ְלַב ֶ ּֽד‬
‫ׁשר ָעֶֽליָה ַהַּיִמים‬ֶ ‫א‬
ֲ ‫ּׁשַֽמִים ְוׇכל־ְצָבָאם ָהָֽאֶרץ ְוׇכל־‬ָ ‫ַה‬
‫ּׁשַֽמִים‬
ָ ‫ּלל ּוְצָבא ַה‬
ָ ‫ּכ‬
ֻ ‫ׁשר ָּבֶהם ְוַאֶּתה ְמַחֶּית ֶאת־‬
ֶ ‫א‬ֲ ‫ְוׇכל־‬
‫ׁשר ָאַֽהְבֶּת‬
ֶ ‫א‬ ֲ ‫אֹלִהים‬ ֱ ‫ך ִמְצַטְּנעֹול׃ ַאֶּתה־ֶהא יהוה ָה‬ ֶ ‫ְל‬
‫ׂשְמֶּת ְּׁשמֹו‬
ֽ ַ ‫ּכְׂשּדֹול ְו‬ ַ ‫ֶאת־ַאְבָרם ְוהֹוֵצאֶֽתהּו ֵמאּור‬
‫ך ְוָכרֹות ִעּמֹו‬ ֶ ‫אָמן ְלַפֶֽני‬ ֱ ‫ַאְבָרָהם׃ ּוָמָֽצאֶת ֶאת־ְלָבבֹו ֶנ‬
‫ּׁשֵמד ְּבׇכל ַא ְרצֹות ְמגּוָריו‬ ָ ‫ַהְּב ִרית ִלְנצֹור אֹותֹו ֵמִה‬
‫לְך ִלְנצֹורֹו‬ ֵ ‫ׁשֵּי‬
ֶ ‫ִמְקֵצה ָהָֽאֶרץ ְוַעד־ְקֵצה ָהָֽאֶרץ ֶאל־‬
‫ך ִּכי ַצ ִּדיֶקה ָֽאֶּתה׃ ַו ֵ ּֽתֶראת‬
ֶ ‫ְוַז ְרעֹו ַוָּת ֵֽקֶמה ֶאת־ ְּדָבֶֽרי‬
‫ׁשַֽמְעֶּת ַעל‬
ָ ‫עִני ִאבֹוֵֽלינּו ְּבִמְצַֽרִים ְוֶאת־ַצרֹוֵתיֶהל‬
ֳ ‫ֶאת־‬
‫מְפִתים ְּבַפ ְרֹעה ּוְבׇכל‬ֹ ‫תת ּו‬ ֹ ‫־ַים־סּוף׃ ַוִּתְּתֶנה ֹא‬
‫ליו ּוְבׇכל־ָרֶעה ַא ְרצֹו ִּכי ָיַֽדְעֶּת ִּכי ֵה ִֽזידּו‬
ָ ‫ַעְבּדֹו‬
‫ׁשם ְּכַהּיֹום ַהֶּזה׃ ְוַהָּים ָּב ַֽקְעֶּת‬
ֵ ‫ך‬ֶ ‫ׂשת־ְל‬
ֶ ‫ע‬ֲ ‫ליֶהל ַוַּת‬
ֵ ‫ע‬
ֲ
‫ּׁשֵמָדל‬
ָ ‫ׁשה ְוֶאת־ִה‬ ָ ‫ִלְפֵניֶהל ַוַּיַעְברֹול ְּבתֹוְך־ַהָּים ַּבַּיָּב‬
‫ִהְׁשַֽלְכֶּת ִבְמצֹוֹלת ְּכמֹו־ֶֽאֶבן ְּבַֽמִים ַעִּזים׃‬

Ateh he SHƏKHINAH ləvadékhe ateh asíte et hashamáyim shəmei


hashamáyim vəkhol tzəva’am ha’áretz vəkhol asher aléiha hayamim
vəkhol asher bahem və’ateh məḥayet et kulal utzva hashamáyim
ləkhe mitztanə’ol. Ateh he SHƏKHINAH ha’Elohim asher ahávte
et Avram vəhotzeitéhe mei’Ur Kasdol vəsámte shəmo
Avraham. Umatzáte et ləvavo ne’eman ləfanéikhe vəkharot imo
habərit lintzor oto meihishameid bəkhol artzot məgurav
miqtzeih ha’áretz və’ad qətzeih ha’áretz el sheyeileikh lintzoro
vəzar’o vataqéimeh et dəvaréikhe ki tzadiqeh áteh. Vatéiret
et oni ivoléinu bəMitzráyim və’et tzaroteihel shamáte al
Yam Suf. Vatitəneh otot umoftim bəFar’oh uvkhol
avdolav uvkhol ra’eh artzo ki yadáte ki heizídu
aleihel vata’aset ləkhe sheim kəhayom hazeh. Vəhayam baqáte
lifneihel vaya’avrol bətokh hayam bayabashah və’et hishameidal
hishlákhte vimtzolot kəmo éven bəmáyim azim.

302
The Shabbat and Festival Morning Service

6
You are Voi, the PRESENCE, only You! You made
the heavens, the heavens above the heavens,
and all their host; the earth and everything that
is upon her; the seas and all that is in them. And
You make them all live! And to You the host of
Heaven humble themselves. 7 You are Voi, the
PRESENCE, the God who loved Avram and brought
him out from Ur of the Chaldeans and made his
name Avraham. 8 And You found his heart faith-
ful to You and cut a covenant with him to pro-
tect him from destruction in all the lands of his
sojournings, from one end of the earth to the
other end of the earth, wherever he would go
— to protect him and his seed! And You ful-
filled Your promise because You are Righteous.
9
And You saw the degradation of our forebears
in Mitzráyim and their distress You heeded at
the Reed Sea, 10 and You gave signs and won-
ders against Pharaoh and all his servants and
all the wicked of his land, for You knew that they
seethed against them. And You made for Your-
self a Name that endures to this day. 11 And the
sea You split before them, and they went across
thru the middle of the sea on dry land, and their
destruction You hurled into the abyss like a stone
into mighty waters.

Nəḥemyah 9:6–11

303
PƏSUQEI DƏGILAH: Todat haYam

Todat haYam Shəmot 430–58


֙ ‫ּצל ִיְׂשָרֵאל‬ ֵ ֤ ‫רִים ַוַּי‬
֑ ָ ‫ַוּיֹוִׁ֨שיֶעה ְיִהָ֜וה ַּבּ֥יֹום ַה֛הּוא ֶאת־ִיְׂשָרֵ֖אל ִמָּי ֣ד ִמְצ‬
‫לה‬ָ֗ ‫ד‬
ֹ ‫ׁשם ַעל־ְׂשַ֥פת ַהָּיֽם׃ ַוֵּ֨יַדע ִיְׂשָרֵ֜אל ֶאת־ַהָּי ֣ד ַהְּג‬ ֖ ָ ‫ִמִּמְצַ֔רִים‬
֙ ‫אִמ ֙ינֹול‬ֲ ‫תה ְיִהָוה ֙ ְּבִמְצַ֔רִים ַוִּיי ְר֥אֹול ָהָ֖עם ֶאת־ְיִה ָו ֑ה ַוַּי‬ ֤ ֶ ‫ׁשר ָעְׂש‬
ֶ֨ ‫א‬
ֲ
‫ׁשה ַעְב ֶ ּֽדּה׃‬
ֶ֖ ‫מ‬ ֹ ‫ִּבְיִהָ֔וה ּוְב‬

Vayoshí’eh SHƏKHINAH bayom hahu et Yisra’eil miyad Mitzráyim vayátzeil Yisra’eil


miMitzráyim sham al səfat hayam. Vayéida Yisra’eil et hayad hagədolah
asher asəteh SHƏKHINAH bəMitzráyim vayirə’ol ha’am et SHƏKHINAH vaya’amínol
biSHKHINAH uvMosheh avdeh.

14:30
And the PRESENCE liberated Yisra’eil on that day from the hand of Mitzráyim.
And Yisra’eil was rescued from Mitzráyim there on the lip of the sea. 31 And Yisra’eil
knew the mighty hand that the PRESENCE made against Mitzráyim, and the people
feared the PRESENCE and trusted the PRESENCE and Mosheh, Voix servant.

‫דה ַהּז ֹאת ֙ ִלְיִהָ֔וה ַוּי ֹאְמ֖רֹול‬ ֤ ָ ‫ׁשה ֩ ּוְב֨נֹול ִיְׂשָרֵ֜אל ֶאת־ַהּתֹו‬
ֶ ‫מ‬ֹ ‫ָא֣ז יֹוֶדה־‬
‫ָר֥ע‬ ‫אֶ֔תה‬ֲ ‫דה ִלְיִהָוה ֙ ִּכי־ָּגֹ֣אה ָּג‬ֶ֤‫ה‬ֹ ‫א‬ֲ ‫מר‬ֹ ֑ ‫לא‬ ֵ
‫ׇעִּז ֤י ְוִזְמַרת ֙ ָ֔יּה ַוִיְהֶית־ִ֖לי‬ ‫ְוִׂשְנָ֖אה ָרְמֶ֖תה ַבָּיֽם׃‬
‫אֹלֵ֥הי‬ ֱ ‫ֶז ֤ת ֵאִלי ֙ ְוַאְנֵ֔וֶה‬ ‫ִליׁשּוָע ֑ה‬
‫ְיִה ָ֖וה ִאֶּׁש֣ה ִמְלָחָמ֑ה ְיִה ָ֖וה‬ ‫רְמֶֽמְנֶה׃‬
ֹ ‫א‬
ֲ ‫ִאִ֖בי ַו‬
‫ְוֶעְזַ֥רת‬ ‫תה ַבָּי ֑ם‬ ֣ ֶ ‫בת ַּפ ְרֹ֛עה ְוֻעּ֖זֹו ָי ְר‬
ֹ ֥ ‫ַמְחְׁש‬ ‫ְׁשֶֽמּה׃‬

Az yodeh Mosheh uvənol Yisra’eil et hatodah hazot liSHKHINAH vayomərol


leimor ahodeh liSHKHINAH ki ga’oh ga’ateh ra
vəsin’ah raməteh vayam. Ozi vəzimrat YAH vayihyet li
lishu’ah zet Eili və’anvéihe Elohei
ivi va’aroməménhe. SHƏKHINAH isheh milḥamah SHƏKHINAH
shəmeh. Maḥshəvot Par’oh və’uzo yarəteh vayam və’ezrat

1
Then Mosheh and the children of Yisra’eil thanked this thanks to the PRESENCE and prayed,
praying: “I’ll thank the PRESENCE, for Voi is extremely exalted! Evil
2
and hate Voi cast in the sea. My strength and might are YAH! Voi was my
liberation. This is my God; I’ll beautify Void, the God of
3
my parent: I’ll exalt Void! The PRESENCE is a warrior! The PRESENCE
4
is Voix Name! Pharaoh’s plans and strength Voi hurled in the sea. And the hope

304
The Shabbat and Festival Morning Service

‫מת ְיַכְס ֻי ָ֑ה ָי ְרָ֥דה ִבְמצֹוֹ֖לת ְּכמֹו־‬ ֹ֖ ‫ה‬


ֹ ‫ִׂשְנָא֖תֹו ֻטְּבָ֥עה ְבַּים־ֽסּוף׃ ְּת‬
‫ְיִמיְנֶ֥ך‬ ‫ּכַח‬ֹ ֑ ‫ְיִמיְנֶך ֣ ְיִהָ֔וה ֶנְאָּד ִ֖רי ַּב‬ ‫ָֽאֶבן׃‬
‫רב ְּגאֹוְנֶ֖ך ַּתַה ְרֶס֣ה‬
ֹ ֥ ‫ּוְב‬ ‫ְיִה ָ֖וה ִּת ְרַ֥עץ אֹו ֶֽיֶבה׃‬
‫ּוְב֤רּוַח‬ ‫ּכ ַּֽקׁש׃‬
ַ ‫ך י ֹאְכֵ֖ללֹו‬
ֶ ֔ ‫רְנ‬ֹ֣‫ח‬
ֲ ֙ ‫ׁשְּלֶחה‬
ַ ‫ְּת‬ ‫ך‬ֶ ‫ָקמֹוֶל ֑י‬
‫ִנְּצ֥בּו ְכמֹו־ֵ֖נד‬ ‫ך ֙ ֶנ ֶ֣ע ְרמּו ַ֔מִים‬
ֶ ‫ַאֶּפ ֙י‬
‫ָאְמֶרה‬ ‫לב־ ָֽים׃‬
ֶ ‫מת ְּב‬ ֹ֖ ‫ה‬
ֹ ‫ָקְפ֥אּו ְת‬ ‫לים‬ ֑ ִ ‫ֹנְז‬
‫לֵא֣לֹו‬
ָ ‫ׁשָל ֑ל ִּתְמ‬
ָ ‫אַחֵּל ֣ק‬
ֲ ‫ּׂשיג‬
֖ ִ ‫ּדף ַא‬
ֹ ֥ ‫אֹו ֶי ֶ֛בה ֶא ְר‬
‫ׁשְפֶּת‬
֥ ַ ‫ָנ‬ ‫ׁשלֹו ָי ִֽדי׃‬
֖ ֵ ‫ַא ִ֣ריק ַח ְר ִּ֔בי ּתֹו ִרי‬ ‫ַנְפִׁ֔שי‬
‫ּכעֹוֶ֔פֶרת ְּבַ֖מִים‬
ַ ֙ ‫לל‬ַ ֙ ‫ּצ‬
ָ ‫ׁש‬
ֶ ‫חֶ֖ך ֶאל־ׇּכ ֣ל ַה ְרַס֑ל‬
ֲ ‫ְברּו‬
‫ִ֥מי‬ ‫מֶכה ָּבָא ֶ֙רץ ֙ ְיִהָ֔וה‬
ֹ ֤ ‫ִמי־ָכ‬ ‫ַא ִּדי ִֽרים׃‬
‫ׂשת‬
ֶ ‫ֹּלת ֹ֥ע‬
֖ ‫נֹוָרֶ֥אה ְתִה‬ ‫ּקֶדׁש‬
ֹ ֑ ‫ּדֶרה ַב‬
֣ ֶ ‫מֶכה ֶנְא‬
ֹ ֖ ‫ּכ‬
ָ

sin’ato tubə’ah vəYam Suf. Təhomot yəkhasyúha yarədah vimtzolot kəmo


áven. Yəminəkhe SHƏKHINAH nedari bakó’aḥ yəminəkhe
SHƏKHINAH tir’atz oyéveh. Uvrov gə’onəkhe taharseh
qamoléikhe təshaləḥeh ḥaronəkhe yokhléilo kaqásh. Uvrú’aḥ
apéikhe ne’érmu máyim nitzəvu khəmo neid
nozəlim qafə’u təhomot bəlev yam. Aməreh
oyəveh erdof asig aḥaleiq shalal timla’éilo
nafshi ariq ḥarbi torishéilo yadi. Nasháfte
vəruḥakhe el kol harsal shetzalal ka’oféret bamáyim
adirim. Mi khamókhe ba’áretz SHƏKHINAH mi
kamókhe nedéreh vaqódesh nora’eh təhilot óset

of his hatred drowned in the Reed Sea. 5 The depths covered it; it sank to the abyss like
6
stone. Your right hand, PRESENCE, awesome in power! Your right hand,
7
PRESENCE, shatters the foe! In the wealth of Your might, You bring down
8
any rising against You: You unleash Your fury; it eats them as chaff. With the wind
of Your nose, the waters heaped — they were set up like a mound,
9
the floods — the depths froze in the sea’s heart! The foe
said: ‘I’ll hunt! I’ll overtake! I’ll divvy the spoils! My in-breath will
10
be full of them! I’ll draw my sword! My hand ruins them!’ You breathed out
Your wind against their ruination, which sank like lead in mighty
11
waters! Who is like You on Earth, PRESENCE? Who
is like You, splendid with holiness, awesome in praise, doing

305
PƏSUQEI DƏGILAH: Todat haYam

‫ָנִ֥חיֶת‬ ‫לֵ֖עהּו ָֽאֶרץ׃‬


ָ ‫ך ִּתְב‬
ֶ ֔ ‫מיְנ‬
֣ ִ ‫ָנִט ֙יֶת ֙ ְי‬ ‫לה׃‬
ֶ ‫ֶ ּֽפ‬
‫ֵנַ֥הְלֶּת ְבׇעְּזֶ֖ך ֶאל־ֶ֥דֶרְך‬ ‫ְבַחְס ְּדֶ֖ך ַעם־֣זּו ָּגָאְ֑לֶּת‬
‫חיל‬
ִ֣ ‫ׁשְמ֥עּו ָר֖עֹול ִי ְרָּג֑זֹול‬
ָ ‫ך׃‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ׇק ְד‬
‫הלּו ֙ ַאּלּו֣פֹול‬ ֲ ‫אז ִנְב‬
ָ֤ ‫לֹול ַע ָ ּֽוָתה׃‬֖ ‫ע‬ ֲ ‫ּפ‬ֹ ‫ָאַ֔חז‬
‫מגּו‬ֹ ֕ ‫ָנ‬ ‫רַעד‬ ֑ ָ ‫חֵז ֖לֹו‬ ֲ ‫לֹול ָחָ֔מס י ֹא‬ ֣ ‫ֵאי‬ ‫ָע ֔וֺן‬
֙ ‫הל ֵאיָמ ָ֙תה‬ ֤ ֶ ‫לי‬ֵ ‫ע‬
ֲ ‫ּפל‬ ֹ ֨ ‫ִּת‬ ‫לֹול ְמרּוָֽצה׃‬ ֥ ‫ע‬ ֲ ‫ּפ‬
ְֹ ‫ּכל‬ ֹ֖
‫ַעד־‬ ‫ּכָאֶ֑בן‬ ָ ‫עֶ֖ך ִי ְּד֣מֹול‬ ֲ ‫דל ְזרֹו‬ ֹ ֥ ‫ִּבְג‬ ‫ָוַ֔פַחד‬
‫בר ַעם־֥זּו‬ ֹ֖ ‫ע‬ ֲ ‫ַעד־ַי‬ ‫ך ֙ ְיִהָ֔וה‬ֶ ‫בר ַעְּמ‬ ֹ֤ ‫ע‬ ֲ ‫ַי‬
‫ָמ֧כֹון‬ ‫ך‬
ֶ ֔ ‫לְת‬ ָ ‫ח‬ֲ ‫ְּתִבֹ֗אלֹו ְוִתָּטֹ֙עלֹו ֙ ְּב ַג ֣ן ַנ‬ ‫ָק ִֽניֶת׃‬
‫אַד ִ֖ני ּכֹוְנ֥נּו‬
ֲ ‫ִמְּקָ֕דׁש‬ ‫ְלִׁשְבְּתֶך ֛ ָּפַ֖עְלֶּת ְיִה ָו ֑ה‬
‫ך׃ ְיִה ָ֥וה ִיְגֶ֖את ְלֹעָ֥לם ָוֶֽעד׃‬
ֶ ‫ָיֶֽדי‬

péleh. Natíte yəminəkhe tivla’éihu áretz. Naḥíte


vəḥasdəkhe am zu ga’álte neihálte və’ozəkhe el dérekh
qodshékhe. Shamə’u ra’ol yirgazol ḥil
aḥaz po’alol avátah. Az nivhalu alufol
avon eilol ḥamas yoḥazéilo rá’ad namógu
kol po’alol mərutzah. Tipol aleihel eimátah
vafáḥad bigdol zəro’akhe yidəmol ka’áven ad
ya’avor aməkhe SHƏKHINAH ad ya’avor am zu
qaníte. Təvi’ólo vətita’ólo bəgan naḥalatəkhe makhon
ləshivtəkhe pa’álte SHƏKHINAH miqədash adani konənu
yadéikhe. SHƏKHINAH yig’et lə’olam va’ed.

12 13
marvels? You reached out Your hand; Earth swallowed! You guided,
in Your love, the people You saved; You led them in Your strength to Your Holy
14
road. The wicked noted and trembled! Pain
15
seized evil-doers; dismayed were the chiefs
of wrong. Dread seized the leaders of violence! All the
16
oppression-doers melted. On them falls fear
and terror! By Your mighty arm, they’re still as stone until
Your people, PRESENCE, cross— until this people You
17
acquired cross. You bring and plant them in Your treasure-garden, the place
You made, PRESENCE, for Your dwelling, the sanctuary, my Foundation, placed
by Your hands. 18 The PRESENCE will be exalted forever and ever!”

306
The Shabbat and Festival Morning Service

‫לם ָוֶעד׃‬
ָ ‫יהוה ִיְגֶאת ְלֹע‬
SHƏKHINAH yig’et lə’olam va’ed.
The PRESENCE will be exalted forever and ever!

‫צאן ָ ׇכל־‬
֤ ֶ ‫דּה ַוֵּת‬
֑ ָ ‫ּתף ְּבָי‬
ֹ ֖ ‫רן ֶאת־ַה‬
ֹ֛‫ה‬
ֲ ‫א֧חֹות ַא‬
ֲ ‫ַוִּתַּקח ֩ ִמ ְרָ֨ים ַהְּנִביָ֜אה‬
‫לֶ֖הן ִמ ְר ָי ֑ם הֹו֤דֹול‬
ָ ‫ּתַען‬
֥ ַ ‫חֹֽלת׃ ַו‬
ֹ ‫חֶ֔ריָה ְּבֻת ִ ּ֖פים ּוִבְמ‬
ֲ ‫ַהָּנִׁשים ֙ ַא‬
‫אֶ֔תה ָ֥רע ְוִׂשְנָ֖אה ָרְמֶ֥תה ַבָּיֽם׃‬
ֲ ‫ִלְיִהָוה ֙ ִּכי־ָגֹ֣אה ָּג‬

Vatiqaḥ Miryam hanəvi’ah aḥot Aharon et hatof bəyadah vateitzéna khol


hanashim aḥaréiha bətupim uvimḥolot. Vatá’an lahen Miryam hodol
liSHKHINAH ki ga’oh ga’ateh ra vəsin’ah raməteh vayam.

And Miryam the prophet, sister of Aharon, took the drum in her hand, and all the
women came out after her with drums and dancing. 21 And Miriam answered for
them: “Thank the PRESENCE, for Voi is extremely exalted! Evil and hatred Voi cast
in the sea!” Shəmot 15:20–21

‫ ִּכי ִליהוה ַהַּבֻּטחֹות‬Ki liSHKHINAH habatuḥot


‫ ּופֹוֶדת ִיְׂשָרֵאל׃‬ufodet Yisra’eil.
‫ ְוָעלּו מֹוִׁשעֹול ְּבַהר ִסיַני‬və’alu moshi’ol bəHar Sinai
‫ּפט ֶאת־ַהר ִצּיֹון‬
ֹ ‫ ִלְׁש‬lishpot et Har Tziyon
‫ ְוָהיּו ִליהוה ַהַּבֻּטחֹות׃‬vəhayu liSHKHINAH habatuḥot.
‫ּכל־ָהָָֽאֶרץ‬
‫לם ַעל־ ׇ‬
ֵ ‫ׁש‬
ָ ‫ ְוָהָיה ֶֽצֶדק‬Vəhayah tzédeq shaleim al kol ha’áretz
‫ ַּבּיֹום ַההּוא ִיְהֶית יהוה ָאֶחד‬bayom hahu yihyet SHƏKHINAH aḥed
‫ ּוְׁשֶמּה ֶאָחד׃‬ushmeh eḥad.
Yes, safety is the PRESENCE’s
and Voi redeems Yisra’eil! Psalm 22:29
And liberators shall go up Mount Sinai
to judge Mount Tziyon,
and safety will be the PRESENCE’s! Ovadyah 1:21
And perfect Justice will be upon all the earth,
and on that day will the PRESENCE be one
and Voix Name one. Zəkharyah 14:9

On Hoshana Rabah, continue with Yishtabaḥ (p 315).

307
PƏSUQEI DƏGILAH: Nishmat kol ḥayetkhe

Nishmat kol ḥayetkhe


(Anyone standing now sits.)

‫ך ְּתָבֵרְך‬
ֶ ‫ּכל־ַחֶּיְת‬
‫ ִנְׁשַמת ׇ‬Nishmat kol ḥayetkhe təvareikh
‫אֹלֵֽהינּו׃‬
ֱ ‫ך יהוה‬
ֶ ‫ ֶאת־ִׁשְמ‬et shimkhe SHƏKHINAH Elohéinu.
‫ך ְּתָפֵאר‬
ֶ ‫ׂש ְר‬
ָ ‫ּכל־ְּב‬
‫ ְו ֽרּוַח ׇ‬Vərú’aḥ kol bəsarəkhe təfa’eir
‫ך ַח ֵ ּֽיינּו ָּתִמיד׃‬
ֶ ‫ ּוְתרֹוֵמם ִזְכ ְר‬utromeim zikhrəkhe ḥayéinu tamid.
‫לם ַאֶּתה ֵאל׃‬
ָ ‫לם ְוַעד ָהעֹו‬
ָ ‫ ִמן ָהעֹו‬Min ha’olam və’ad ha’olam ateh Eil.
‫ך ֵאין ָֽלנּו ֽרּוַח‬
ֶ ‫ ּוִמַּבְלָעֶֽדי‬Umibal’adéikhe ein lánu rú’aḥ
‫לה‬
ֶ ‫לה ּומֹוִׁשיֶעה ּפֹוֶדת ּוַמִּצי‬
ֶ ‫ ּגֹוֶֽא‬go’éleh umoshi’eh podet umatzileh
‫ ּוְמַפ ְרֶֽנֶסה ּוְמַרֶֽחֶמה‬umfarnéseh umraḥémeh
‫ ְּבׇכל־ֵעת ָצָרה ְוצּוָקה׃‬bəkhol eit tzarah vətzuqah.
‫ּלא ָֽאֶּתה׃‬
ָ ‫ ֵאין ָֽלנּו ֶֽסֶמְך ֶא‬Ein lánu sémekh ela áteh.
‫חרֹוִנים‬
ֲ ‫אֹלֵהי ָה ִראׁשֹוִנים ְוָהַא‬
ֱ Elohei harishonim vəha’aḥaronim
‫ך‬
ֶ ‫ּכל ְּב ִרּיֹוֶֽלי‬
‫אֽלֹוַּה ׇ‬
ֱ Eló’ah kol bəriyoléikhe
‫ך‬
ֶ ‫ּכל ּתֹוְלדֹוֶֽתי‬
‫ ֶֽאֶדן ׇ‬éden kol tolədotéikhe
‫רב ַהִּתְׁשָּבחֹות‬
ֹ ‫לה ְּב‬
ֶ ‫ּל‬
ֽ ֶ ‫ ַהְמֻה‬hamhuléleh bərov hatishbaḥot
‫ ַהְמַנֵהֶגה ְיהּוָדה ְּבֶֽחֶסד‬hamnaheigeh Yəhudah bəḥésed
The soul of all Your living things shall bless
Your Name, PRESENCE, our God!
And the spirit of all Your flesh shall adorn
and exalt Your remembrance, our Life, continually!
From eternity to eternity, You are God.
And without You, we have no spirit
redeeming and liberating, ransoming and rescuing
and sustaining and relenting
in every time of trial and tribulation.
We have no support except You.
God of first things and of last things,
God of all Your creations,
Foundation of all Your offspring!
The One praised in the abundance of lauds!
The One leading Yəhudah with devotion

308
The Shabbat and Festival Morning Service

‫חִמים׃‬
ֲ ‫ ְוִיְׂשָרֵאל ְּבַר‬vəYisra’eil bəraḥamim.
‫ ּויהוה ל ֹא ָיֽנּוֶמה ְול ֹא ִייְׁשֶנה‬USHKHINAH lo yanúmeh vəlo yishəneh
‫ׁשנֹול‬
ֵ ‫ ַהְמעֹוֶֽרֵרה ְי‬ham’oréreih yəsheinol
‫ ְוַהְמִקיֶצת ִנ ְרָּדמֹול‬vəhamqitzet nirdamol
‫עֻרּמֹול‬
ֲ ‫ׁשת‬
ֶ ‫ ְוַהַּמְלִּבי‬vəhamalbishet arumol
‫אסּורֹול‬
ֲ ‫ ְוַהַּמִּתיֶרת‬vəhamatiret asurol
‫ ְוַהּסֹוֶֽמֵכה נֹוְפלֹול‬vəhasomékheih nofəlol
‫ ְוַהָּזֶנת ְרֵעבֹול׃‬vəhazanet rə’eivol.
‫אַֽנְחנּו מֹודֹול׃‬
ֲ ‫ך‬
ֶ ‫ך ְלַב ְּד‬
ֶ ‫ ְל‬Ləkhe ləvadəkhe anáḥnu modol.

‫ּכָּים‬
ַ ‫לא ִׁשיָרה‬
ֵ ‫ ִאּלּו ִל ֵ ּֽבנּו ָמ‬Ilu libéinu malei shirah kayam
‫ּליו‬
ָ ‫המֹון ַּג‬
ֲ ‫ּכ‬
ַ ‫ ְוַעְצֵֽמנּו ִרָּנה‬və’atzméinu rinah kahamon galav
‫חֵבי ָר ִֽקיַע‬
ֲ ‫ׁשַבח ְּכֶמ ְר‬
ֽ ֶ ‫ ְוָיֵֽדינּו‬vəyadéinu shévaḥ kəmerḥavei raqí’a
‫ׁשינּו ְמִאי ִרים‬ֽ ֵ ‫ ְור ֹא‬vəroshéinu mə’irim
‫ּכֶּֽׁשֶמׁש ְוַכָּיֵֽרַח‬
ַ kashémesh vəkhayaréi’aḥ
‫ׁשַֽמִים‬
ָ ‫ ְורּוחֹוֵֽתינּו ְנׂשּואֹות ְּכִנְׁשֵרי‬vəruḥotéinu nəsu’ot kənishrei shamáyim
‫ּכַאָּילֹות‬
ָ ‫ ְוָדֵֽמינּו ַקִּלים‬vədaméinu qalim ka’ayalot
and Yisra’eil with compassion!
And the PRESENCE will not weary and will not sleep.
The Rouser of the sleeping
and the Waker of the slumbering
and the Clother of the naked
and the Releaser of the imprisoned
and the Supporter of the fallen
and the Feeder of the famished!
You alone we thank.
If our heart were as full with song as the Sea
and our skeleton with joy as the multitude of its waves
and our hands with praise as the broadness of the Sky
and our heads shone
as the Sun and as the Moon
and our breaths raised up high as eagles of the Heavens
and our bloodstreams free-moving as deer,

309
PƏSUQEI DƏGILAH: Nishmat kol ḥayetkhe

‫ך‬
ֶ ‫אַֽנְחנּו ַמְסִּפיקֹול ְלהֹודֹות ְל‬
ֲ ‫ ֵאין‬ein anáḥnu maspiqol ləhodot ləkhe
‫אֹלֵֽהינּו ֵואֹלֵהי ִאבֹוֵֽלינּו‬
ֱ ‫ יהוה‬SHƏKHINAH Elohéinu vEilohei ivoléinu
‫ך ַעל ַאַחת‬
ֶ ‫ ּוְלָבֵרְך ֶאת ִׁשְמ‬ulvareikh et shimkhe al aḥat
‫לִפים‬
ָ ‫א‬
ֲ ‫לף ַאְלֵפי‬
ֶ ‫ ֵמֶֽא‬mei’élef alfei alafim
‫ ְו ִרֵּבי ְרָבבֹות‬vəribei rəvavot
‫ׁשָע ִ ֽׂשיֶת‬
ֶ ‫ ְּפָעִמים טֹובֹות‬pə’amim tovot she’asíte
‫ ִעם ִאבֹוֵֽלינּו ְוִע ָ ּֽמנּו׃‬im ivoléinu və’imánu.

‫ ִמִּמְצַֽרִים ְּגַא ְּל ֶ ּֽתנּו‬MiMitzráyim gə’aləténu


‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ יהוה‬SHƏKHINAH Elohéinu
‫עָב ִדֹול ְּפ ִדיֶֽתנּו׃‬
ֲ ‫ ּוִמֵּבית‬umibeit avadol pəditénu.
‫ּכְל ֶ ּֽתנּו‬
ַ ‫ׂשָבע ִּכְל‬
ָ ‫ ְּבָרָעב ַזְנ ֶ ּֽתנּו ּוְב‬Bəra’av zanténu uvsava kilkalténu
‫ּלְט ֶ ּֽתנּו‬
ַ ‫ּצְל ֶ ּֽתנּו ּוִמ ֶ ּֽדֶבר ִמ‬
ַ ‫ ֵמֶֽחֶרב ִה‬meiḥérev hitzalténu umidéver milat’ténu
‫אָמנֹות ִּדִּליֶֽתנּו׃‬
ֱ ‫ ּוֵמִּׂשְנאֹות ָרעֹות ְוֶנ‬umeisin’ot ra’ot vəne’emanot diliténu.
‫ך‬
ֶ ‫חֶֽמי‬
ֲ ‫עָז ֽרּונּו ַר‬
ֲ ‫ ַעד ֵֽהָּנה‬Ad héinah azarúnu raḥaméikhe
‫ך‬
ֶ ‫חָסֶֽדי‬
ֲ ‫עָזֽבּונּו‬
ֲ ‫ ְול ֹא‬vəlo azavúnu ḥasadéikhe
‫ׁשנּו‬
ֹ ֽ ‫ ְוַאל ִּתְּט‬və’al titəshónu
we would not be enough to thank You,
PRESENCE, our God and God of our forebears,
and to bless Your Name for one
out of the thousand thousand thousand
and myriad myriad
good events that You made
for our forebears and for us.

From Mitzráyim You redeemed us,


PRESENCE, our God,
and from the house of slaves You ransomed us.
In famine, You fed us, and in abundance, You provided us with everything.
From the sword You rescued us and from plague You preserved us
and from dire and long-lasting hatreds You relieved us.
To this moment, Your compassion has supported us
and Your lovingkindness has not spurned us;
and You will not abandon us,

310
The Shabbat and Festival Morning Service

‫לֶֽנַצח׃‬
ָ ‫אֹלֵֽהינּו‬
ֱ ‫ יהוה‬SHƏKHINAH Elohéinu lanétzaḥ.
‫ּלְגֶּת ָ ּֽבנּו‬
ֽ ַ ‫ׁשִּפ‬
ֶ ‫ּכן ֵאָב ִרים‬
ֵ ‫ ַעל‬Al kein eivarim shepilágte bánu
‫ׁשָּנַֽפְחֶּת ְּבַא ֵ ּֽפינּו‬
ֶ ‫ׁשָמה‬
ָ ‫ ְו ֽרּוַח ּוֽנ‬vərú’aḥ unshamah shenafáḥte bə’apéinu
‫עָצ ֵ ּֽבינּו‬
ֲ ‫ׁשַּֽׂשְמֶּת ַּב‬
ֶ ‫ ְוֵאׁש‬və’eish shesámte ba’atzabéinu
‫ׁשְּבחֹול‬
ַ ‫ ֵהל יֹודֹול ִויָב ְרכֹול ִוי‬heil yodol vivarəkhol vishabəḥol
‫ע ִֽריצֹול‬
ֲ ‫ארֹול ִוירֹוְממֹול ְוַי‬
ֲ ‫ ִויַפ‬vifa’arol viroməmol vəya’arítzol
‫ ְוַיְק ִּֽדיׁשֹול ְוַיְמ ִ ֽׁשיכֹול‬vəyaqdíshol vəyamshíkhol
‫ך ִאֵֽבנּו׃‬
ֶ ‫ ֶאת ִׁשְמ‬et shimkhe ivéinu.

‫ך יֹוֶדת‬
ֶ ‫ ִּכי ׇכל רּוֵֽחנּו ְל‬Ki khol ruḥéinu ləkhe yodet
‫ּׁשַבע‬
ָ ‫ ְוׇכל ּגּוֵֽפנּו ִי‬vəkhol guféinu yishava
‫ּכה‬
ֶ ‫ך ִתַח‬
ֶ ‫ ְוׇכל ֵרַאֵֽתנּו ְל‬vəkhol rei’atéinu ləkhe tiḥakeh
‫ך ִתְצַט ֵ ּֽנַע‬
ֶ ‫ ְוׇכל ְּכֵבֵֽדנּו ְלָפֶֽני‬vəkhol kəveidéinu ləfanéikhe titztanéi’a
‫ך‬
ֶ ‫ ְוׇכל ִל ֵ ּֽבנּו ִיי ְרֵֽא‬vəkhol libéinu yirə’éikhe
‫ליֹוֵֽתינּו‬
ָ ‫ ְוׇכל ַק ְרֵֽבנּו ּוְכ‬vəkhol qérev ukhlayot
‫ך׃‬
ֶ ‫ ְיַזְּמרֹול ִלְׁשֶֽמ‬yəzamərol lishmékhe.
PRESENCE, our God, ever.
And so the limbs You hewed in us
and the breath and spirit that You blew into our noses
and the fire You set in our nerves —
they will thank and bless and laud
and adorn and exalt and glorify
and sanctify and perpetuate
Your Name, our Quickener:

Truly, all our breath shall thank You


and all our body shall swear to You
and all our lungs shall yearn for You
and all our livers shall be humble before You
and all our hearts shall fear You
and all our intestines and kidneys
shall sing to Your name,

311
PƏSUQEI DƏGILAH: Nishmat kol ḥayetkhe

‫ּכתּוב‬
ָ ‫ׁש‬
ֶ ‫ּכָּדָבר‬
ַ Kadavar shekatuv
‫ּכל־ַעְצמֹוַתי ּת ֹאַֽמ ְרָנה‬‫ ׇ‬kol atzmotai tomárnah
‫ך‬ֶ ‫ יהוה ִמי ָכֽמֹו‬SHƏKHINAH mi khamókhe
‫חָזֶקה ִמ ֶ ּֽמֶּנה‬
ֲ ‫עִנֶּיה ֵמ‬
ֲ ‫לה‬
ֶ ‫ ַמִּצי‬matzileh aniyeh meiḥazaqeh miméneh
‫לּה׃‬
ֶ ‫עִנֶּיה ְוֶאְביֹוֶנה ִמֹּגֶז‬
ֲ ‫ ַו‬va’aniyeh və’evyoneh migozeleh.

‫ּלְך‬
ָ ‫ ִמי ִי ְדֶמת‬Mi yidmet lakh
‫ּלְך‬
ָ ‫ ּוִמי ִיְׁשֶות‬umi yishvet lakh
‫לְך‬
ָ ‫ ּוִמי ַיַע ְרֶכה‬umi ya’arkheh lakh
‫לה ַהִּגּבֹוֶרה ְוַהנֹוָרֶאה‬
ֶ ‫ ָהֵאל ַהְּגדֹו‬ha’Eil hagədoleh hagiboreh vəhanora’eh
‫ׁשַֽמִים ָוָֽאֶרץ׃‬
ָ ‫ ֵאל ֶעְליֹוֶנה קֹוֶנת‬Eil elyoneh qonet shamáyim va’áretz.
‫ך‬
ֶ ‫ך ּוְנָפֶא ְר‬
ֶ ‫ח‬
ֲ ‫ׁשֵּב‬
ַ ‫ך ּוְנ‬
ֶ ‫ּלְל‬
ֶ ‫ ְנַה‬Nəhalelkhe unshabeiḥakhe unfa’erkhe
‫ּכָאמּור‬
ָ ‫ך׃‬
ֶ ‫ׁש‬
ֽ ֶ ‫ׁשם ׇק ְד‬
ֵ ‫ ֶאת‬et sheim qodshékhe. Ka’amur
‫ ְלָד ִוד ָּב ְרִכי ַנְפִׁשי ֶאת־יהוה‬LəDavid barəkhi nafshi et SHƏKHINAH
‫ׁשּה׃‬
ֶ ‫ׁשם ׇק ְד‬
ֵ ‫ ְוׇכל־ְקָרַבי ֶאת־‬vəkhol qəravai et sheim qodsheh.

like the word that is written:


“All my bones shall say,
‘PRESENCE, who is like You?
You rescue the poor from one stronger than per,
both the poor and the distressed from per robber!’” Psalm 35:10

Who could resemble You?


And who could equal You?
And who could compare to You,
God, the great, the mighty, the awesome,
elevated God, begetter of Heaven and Earth?
We will praise and laud and adorn
the Name of Your holiness. As it is recorded:
“Of David: Bless, my soul, the PRESENCE!
And, all my innards, the Name of Voix holiness!” Psalm 103:1

312
The Shabbat and Festival Morning Service

Shokhéneh ad
In some communities,