0% found this document useful (0 votes)
54 views5 pages

Final Draft

Uploaded by

queenofpugly
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
54 views5 pages

Final Draft

Uploaded by

queenofpugly
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd

“The Cinnamon Peeler” and Sri Lankan culture in Running in the Family

Stella Rose

Within Michael Ondaatje’s novel Running in the Family, his poem “The Cinnamon

Peeler,” contributes to the overall theme of memory and connections with other people. The

speaker’s act of leaving cinnamon residue on his wife represents his desire to show others that he

loves her, and she belongs with him. However, since cinnamon is inextricably linked to Sri

Lankan culture and industry, it is arguable that the speaker’s want to cover everything with

cinnamon is synonymous with Ondaatje’s appreciation for his home country.

In his poem “The Cinnamon Peeler", Michael Ondaatje writes, “If I were a cinnamon

peeler/I would ride your bed/and leave the yellow bark dust on your pillow.” This poem is in the

middle of narrative chapters, and works to shift the structure of the story away from a standard

biography and provide us with a glimpse into Ondaatje’s mind. Instead of a more objective

retelling of Ondaatje’s family history, the reader is presented with a personal fantasy where he

addresses a nameless lover, presumably his wife. The poem opens with the line “If I were a

cinnamon peeler,” introducing the Western reader to a relatively obscure profession. One might

think Ondaatje is referring to an appliance, but a cinnamon peeler is someone who strips the bark

from cinnamon trees. Ondaatje makes the assumption that the reader already knows what

cinnamon peelers do, which excludes those without knowledge of Sri Lankan culture. He allows

us a glimpse into the profession by describing the ‘yellow bark dust’ that stains his wife’s pillow.

This shows that being a cinnamon peeler is messy work and coats the worker with residue.

Michael Ondaatje includes the phrase “ride your bed,” which is undoubtedly sexual in

nature. To put it mildly, it implies the speaker would move vigorously on his wife’s bed, evoking

the sexual act of riding. This is almost certainly a euphemism for a sexual encounter with his
wife. Once he is finished, the speaker says he would ‘leave the yellow bark dust on your pillow.’

This tells a story of the cinnamon peeler coming straight from work to have sex with his wife,

not bothering to clean the dust from his body. It implies the speaker wants to stain his wife’s

pillow, and the first line announces his intentions. He likely wants to leave a reminder of himself

behind. The yellow bark dust will continually remind his wife of his presence, and possibly their

sexual escapades. The bark dust represents the speaker’s love and desire for his wife, as well as

the need for his memory to remain with her even when he is not physically present. He desires to

make an impact on her that can be noticed by everyone around them.

Cinnamon itself has a surprisingly rich background of history and legend. The spice is

mentioned several times in the Bible. Proverbs 7:17 reads, “I have perfumed my bed with myrrh,

aloes and cinnamon. Come, let's drink deeply of love till morning; let's enjoy ourselves with

love!” It is used as an aphrodisiac in this context, symbolizing sensuality and temptation. Exodus

30:22-33 reads, Then the Lord said to Moses, “Take the following fine spices: 500 shekels of

liquid myrrh, half as much of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant calamus, 24 shekels of

cassia—all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil. 25 Make these into a sacred

anointing oil.” Here, cinnamon is used to anoint another person, which symbolizes selection and

belonging to a group. By leaving the yellow bark residue on his wife’s pillow, the speaker is

showing that she belongs with him, leaving a visual reminder of himself. He is anointing her,

covering her and her belongings with the dust in a sort of ritual. Additionally, he is also

perfuming his wife’s bed with cinnamon, which in the poem is the result of their shared desire

and sensuality. Cinnamon could symbolize the speaker’s connection to his wife. He wishes to be

inextricably linked to her by way of the cinnamon bark residue he leaves wherever he touches.
Cinnamomum zeylanicum Blume is a plant native to Sri Lanka. It is known as Ceylon

cinnamon. Other types of cinnamon are grown in different parts of Asia, but Ceylon cinnamon is

valued for its health benefits and chemical composition. Unlike other types of cinnamon, it

contains low levels of the chemical coumarin, which can cause liver damage if too much is

ingested. The most obvious use of Ceylon cinnamon is as an edible spice, but it can also be used

to preserve perishable foods and keep pests away from those foods. Accounts detailing the

superior quality of Ceylon cinnamon date back to the 10th century, when it was featured in Ajaib

al-Hind by the Persian scholar Buzurg Ibn Shahryar’s. In the year 1283, the Sri Lankan King

Buvanekabahu sent ambassadors to the Mamluk state council in Egypt. Details of this mission

are recorded in the book History of Sultans of Mamluk by the historian al Maqrizi, where he

wrote, “Ceylon is Egypt and Egypt is Ceylon. I desire that an Egyptian ambassador accompany

mine on his return and that another be sent to reside in the town of Aden. I possess a prodigious

quantity of pearls and precious stones of every kind. I have vessels, elephants, muslins, and other

stuffs, wood of baqam, cinnamon, and all the objects of commerce, which are brought to you by

Banian merchants.” This shows that cinnamon has been exported from Sri Lanka for centuries.

Even during British colonization in the 18th century, cinnamon continued to be a profitable

export for Sri Lanka, with the British East India Company driving most of the industry during

this time.

In Sri Lanka, as many as 350,000 families work in the cinnamon industry. Compared to

the country’s other agricultural exports, cinnamon is the second most profitable, coming in

behind tea. The process of harvesting Ceylon cinnamon is an arduous task. These duties are

performed by the titular ‘cinnamon peelers’ mentioned in Ondaatje’s poem. It takes around 2.5-3

for a cinnamon plant to be ready for harvest. When it is harvested, the bark is loosened from the
stem with a knife. The structure of the cinnamon plant causes bark pieces to overlap, forming

quills that resemble the familiar cinnamon sticks used in cooking. Afterwards, the cinnamon

quills dry, hanging on rope strands for up to a week. They are then graded for quality, which is

determined by size, shape, and color. The quills are also checked for defects called ‘foxing,’

which are dark spots that can appear on the surface. This process is unique to harvesting Ceylon

cinnamon. A cinnamon peeler can produce up to 8-11 pounds of cinnamon per day. This

amounts to roughly 50 cinnamon sticks, which can take 10-15 hours. Since the above methods

are used only for harvesting Ceylon cinnamon, the duties of the cinnamon peeler are consigned

to Sri Lankan workers.

Therefore, the cinnamon peeler Michael Ondaatje writes about in his poem is undeniably

Sri Lankan as well. It is Ceylon cinnamon that covers the speaker’s wife and her belongings.

Later in “The Cinnamon Peeler,” Ondaatje writes, “You will be known among strangers/as the

cinnamon peeler's wife.” No matter where she travels, she is marked with a reminder of her

husband, but also of her home country, as the ‘yellow bark dust’ from Ceylon cinnamon is

unique to Sri Lanka. Because of this, the speaker’s desire to leave cinnamon dust all over his

wife becomes the desire to commemorate Sri Lankan culture. The cinnamon marks her as

belonging not only to her husband, but to Sri Lanka. Throughout Running in the Family,

Ondaatje celebrates his home country’s culture through biographical excerpts about childhood

memories and family history. Ondaatje’s appreciation for Sri Lanka is written in every page of

his novel, and it can be found in “The Cinnamon Peeler” as well. The love Michael Ondaatje has

for his country is synonymous with the love the speaker feels for his wife.

###
Works Cited

Suriyagoda, Lalith, et al. “‘Ceylon cinnamon’: Much more than just a spice.” PLANTS,

PEOPLE, PLANET, vol. 3, no. 4, 8 Apr. 2021, pp. 319–336,

https://doi.org/10.1002/ppp3.10192.

“Botany of Endemic Cinnamomum Species of Sri Lanka.” Edited by Ranjith Senaratne and

Ranjith Pathirana, ResearchGate, 26 Jan. 2021,

www.researchgate.net/publication/348766585_Botany_of_Endemic_Cinnamomum_Species_of_

Sri_Lanka.

Dasanayaka, Rohitha. “(PDF) Cinnamon: A Spice of an Indigenous Origin- Historical Study.”

ResearchGate, Mar. 2019,

www.researchgate.net/publication/331588549_Cinnamon_A_Spice_of_an_Indigenous_Origin-

_Historical_Study.

You might also like