0% found this document useful (0 votes)
50 views9 pages

Mental Health Interpreting Insights

Uploaded by

rachelvondey
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd

Topics covered

  • communication barriers,
  • interpretation ethics,
  • cultural competence,
  • certification for interpreters,
  • American Sign Language,
  • Americans with Disabilities Ac…,
  • deaf rights,
  • vicarious trauma,
  • deaf awareness,
  • support for interpreters
0% found this document useful (0 votes)
50 views9 pages

Mental Health Interpreting Insights

Uploaded by

rachelvondey
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd

Topics covered

  • communication barriers,
  • interpretation ethics,
  • cultural competence,
  • certification for interpreters,
  • American Sign Language,
  • Americans with Disabilities Ac…,
  • deaf rights,
  • vicarious trauma,
  • deaf awareness,
  • support for interpreters

Considerations for Mental Health Interpreting

Rachel VonDeylen

Houston Community College

SLNG 1321: Intro to Interpreting

Randy Thuesen

May 6th, 2022


1
Considerations for Mental Health Interpreting
Considerations for Mental Health Interpreting

I have always had a fascination for mental health. Before I started college, I was

deciding between being an interpreter, doing theater, or becoming a psychologist. Freelance

interpreters get to interpret in so many settings, including theater and psychology. So, if I

become a freelance interpreter, I could do everything I want. That was my thought process

before choosing my major. Over the last year, I have learned so much about interpreting and

about myself. I learned that I love sign language with every bit of me and I want to interpret in

any place I can, and I learned that being an interpreter can be hard. It can bring so much stress

and trauma.

Sign language interpreters in mental health settings face many difficulties in

interpreting the everyday language used in these settings. This is particularly true when clients

have limited English proficiency, requiring interpreters to use expansion techniques to get

messages across successfully. Not only are interpreters vital in the mental health field, but their

task is far more difficult than most people realize, including mental health professionals and their

patients (Vernon, 2012).

One of the hard things about interpreting is vicarious trauma. Vicarious trauma is an

ongoing process of change. It results from witnessing or hearing about others' pain, suffering,

and need (Humphry, 2020). When you identify with people's pain, you bring their grief, fear, and

anger into your life. The symptoms from this can look like symptoms of PTSD (Humphry,

2020). Vicarious trauma is only one of the few things that come with mental health interpreting.

For an interpreter to go into this field of interpreting, they must take in all the considerations, be

understanding and knowledgeable of language dysfluency, and be aware of the difficulties and

stress that come with the job.


2
Considerations for Mental Health Interpreting
Language Dysfluency and Mental Health Interpreters

Many deaf people in the mental health setting for which we interpret have language

dysfluency. This means that a person lacks proficiency in any language, in this case, it is usually

American sign language (Crump and Glickman, 2011). Sign language dysfluency has four main

causes: neurological problems, language deprivation, aphasias, and psychotic disorders (Crump

and Glickman, 2011).

It is common for deaf people to have poor skills in spoken language since they are

unable to hear it. The language dysfluency that I am referring to is evident in ASL. More than

half of the deaf patients served in the psychiatric unit were said to have severe language

dysfluency in signing (Crump and Glickman, 2011). Poor language skills are also the first thing

people see in "traditionally underserved" deaf people (Crump and Glickman, 2011).

Dysfluency has two types: specific errors and a general lack of fluency

(HealthBridges, 2022). Specific dysfluency is when a person is understandable but makes some

errors along the way (HealthBridges, 2022). Lack of fluency is when a person is very hard to

understand (HealthBridges, 2022). This one is very hard for interpreters to interpret and can

cause much stress. An interpreter's goal is to convey meaning from English to ASL or ASL to

English. When a client has severe language dysfluency, there may be no meaning in what they

are saying. This makes it difficult for the interpreter because of their goal: to convey meaning. If

the interpreter were to try and make sense and meaning out of what was said, that could change

many things (Crump and Glickman, 2011). For instance, the doctor or psychiatrist may need to

know the jumbled-up words the client is signing to make a diagnosis, but instead, the interpreter

made the jumbled-up words have meaning. An interpreter who is familiar with cultures and is

trained to interpret in mental health settings can recognize issues like this and can head off
3
Considerations for Mental Health Interpreting
problems before they occur (Kroulek, 2019). Interpreters can provide information and opinions

related to the communication process and general information on issues of deaf culture. They

cannot provide information on the therapeutic process or the mental and emotional state of the

deaf person (Registry of Interpreters for the Deaf, 1997-1999). Communication between the

patient and clinician is crucial to quality care. Therefore, interpreters increase access to the care

needed in clinical and mental health settings and help patients understand the procedures.

Without access to mental health interpreting services, individuals limited in English or using sign

language may find it impossible to seek health. According to Frontiers in Public Health,

"Interpreting services can help bridge the gap, so people get treatment when they need it"

(Kroulek, 2019).

Mental health interpreting is a specialized profession, it is a type of medical

interpreting. A mental health interpreter should ideally have training in both general interpreting

and mental health settings. Mental health settings would include (but are not limited to),

hospitals, ERs, rehabilitation centers, and psychologists (Hlavac, 2017). Training is an important

attribute for interpreters to have if they want to work in mental health settings. Since 2018, the

National Accreditation Authority of Translators and Interpreters (NAATI) has been awarding

interpreters who are already in the mental health field or who want to be in the mental health

field with a higher credential: “certified interpreters – specialization: health interpreters”

(Hlavac, 2017). This means that the interpreter has taken a course in health interpreting

(including mental health) and they have completed the NAATI specialist test in health (Hlavac,

2017). Besides the NAATI certification, training courses are key to building and extending the

skills of a mental health interpreter (Hlavac, 2017). Knowing sign language well does not make

someone qualified to interpret. Unless the person is certified, you don’t know how accurate their
4
Considerations for Mental Health Interpreting
translation will be. Inaccurate or incomplete communication may place the life and health of the

patient in jeopardy (Registry of Interpreters for the Deaf (1997-1999).

When deaf individuals are admitted to a psychiatric hospital, they take a mental

examination to determine if they have a disorder or indications of mental illness. Various

examination techniques are used in the attempt to evaluate and understand how that person

thinks. In these settings, dysfluency patients are no different than hearing patients. This testing

can be very stressful and/or traumatic. An interpreter being in the room with the patient would

help to decrease anxiety and language barriers (Anglemyer and Crespi, 2018). This is also giving

the patient access to quality care.

Analysis

The deaf and hard of hearing population is continually growing. Nearly ten million

people are hard of hearing and nearly one million are fully deaf (Mitchell, 2006). Three out of

every thousand people are prelingually deaf (Mitchell, 2006). This means that they were born

deaf or lost their hearing before learning a verbal language. Prelingually deaf people cannot

experience true auditory hallucinations (Davies, 2019). Instead, they experience visual or

physical hallucinations (AVH) like moving lips or facial expressions that they interpret as an

expression of the voice.

These hallucinations have been linked to the diagnosis of schizophrenia with more than

half of the individuals experiencing AVH (Davies, 2019). This diagnosis was based mostly on

the patient’s ability to verbalize the hallucinations, particularly auditory hallucinations to the

clinician.

Many laws and procedures have been put in place to protect and assist the underserved

and disabled, such as:


5
Considerations for Mental Health Interpreting
 Title VI of the Civil Rights Act mandates that interpreter services be provided for patients

with limited English proficiency who need this service.

 The Americans with Disabilities Act (ADA) states that the mental health care provider is

responsible for providing auxiliary aids and services, including qualified interpreters. The

provider cannot legally charge a patient for interpreting services.

 The American Academy of Family Physicians (AAFP) was made to promote and keep

the high-quality standards for family physicians who provide continuous health care to

the public. They also support improving health care access and providing funding for

patients with little English or who are deaf (AAFP, 2022).

Even with all these laws, deaf Americans with psychiatric needs are still very unserved.

Considerations of Mental Health Interpreting

It is hard for anyone to handle so much stress and anxiety. Vicarious trauma as I

mentioned before is the hardest for interpreters to go through. People forget that interpreters have

feelings too. They are not immune. Interpreters in the mental health setting should find a

colleague to talk to, a counselor, or even an online support group. Out of two hundred and

twenty-two people, eighty-three percent said they experienced trauma (Knodel, 2018).

Application

After really digging into mental health interpreting, I want to do it even more. I always

love a challenge, and this seems like a great way to use my gift of interpreting. This field should

not have to be underserved. They need more help than others because they could be in a life-or-

death situation, or they might be hallucinating making them unable to think clearly like most

people. I am fortunate to come from a family that does not have any mental illnesses so I cannot

say that I have experienced any of this before (in that way). Although I volunteered in a home for
6
Considerations for Mental Health Interpreting
the disabled and connected with them, I got the chance to help them, and I loved it. For many

years, the deaf community and their advocates have fought for the recognition of American sign

language and communication with people that sign. Mental health workers need to be careful to

not draw conclusions based on someone’s way of communicating.


7
Considerations for Mental Health Interpreting
References

AAFP. AAFP Home | American Academy of Family Physicians. (2022, March 18). Retrieved
May 2, 2022, from https://www.aafp.org/home.html

Anglemyer; Crespi (2018). Misinterpretation of psychiatric illness in deaf patients: Two case
reports. Case reports in psychiatry. Retrieved May 2, 2022, from
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/29984029/

Crump, C., & Glickman, N. (2011). Mental health interpreting with language dysfluent deaf
clients. UNF Digital Commons. Retrieved May 2, 2022, from
https://digitalcommons.unf.edu/joi/vol21/iss1/3/

Davies, N. (2019, January 28). The impact of deafness on hallucinations and delusions.
Psychiatry Advisor. Retrieved May 2, 2022, from
https://www.psychiatryadvisor.com/home/schizophrenia-advisor/the-impact-of-deafness-
on-hallucinations-and-delusions/

HealthBridges. (2022, February 10). Dysfluency and Interpreters. HealthBridges. Retrieved May
2, 2022, from https://healthbridges.info/dysfluency-and-interpreters/

Hlavac, J. (2017). Mental health interpreting guidelines for interpreters. Mental Health
Interpreting Guidelines for Interpreters. Retrieved May 2, 2022, from
https://researchmgt.monash.edu/ws/portalfiles/portal/299061728/Mental_Health_Interpreti
ng_Guidelines_for_Interpreters_29.XI.2017.pdf

Humphrey, J. H., Clark, L. M., Ross, W. F., Featherstone, J., & Humphrey, J. H. (2020). You
want to be an interpreter?: An introduction to sign language interpreting for deaf and
hearing students aspiring to become professional practitioners. H. & H. Publishing Co.
Inc.

Knodel, R. K. (n.d.). Coping with vicarious trauma in mental health interpreting. UNF Digital
Commons. Retrieved May 2, 2022, from https://digitalcommons.unf.edu/joi/vol26/iss1/2/

Kroulek. (2019, November 6). Mental health interpreting: 5 reasons interpreters are important.
K International. Retrieved May 2, 2022, from
https://www.k-international.com/blog/mental-health-interpreting/

Mitchell, M. (n.d.). How many deaf people are there in the United States? estimates from the
survey of income and program participation. Journal of deaf studies and deaf education.
Retrieved May 2, 2022, from https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/16177267/

Registry of Interpreters for the Deaf, I. (1997-1999). Interpreting in Mental Health Settings.
Alexandria, Va 22314: Registry of Interpreters for the Deaf, Inc.
8
Considerations for Mental Health Interpreting
Ucl. (2018, November 15). Exploring how deaf people 'hear' voice-hallucinations. UCL News.
Retrieved May 2, 2022, from https://www.ucl.ac.uk/news/2007/jul/exploring-how-deaf-
people-hear-voice-hallucinations

Vernon, M. C., & Miller, K. (2012, July 11). Interpreting in mental health settings: Issues and
concerns. American Annals of the Deaf. Retrieved May 2, 2022, from
https://muse.jhu.edu/article/384422/summary?casa_token=j3koPAs3w70AAAAA
%3A5Myyy3Mhnm8OY4CVBee0iWWGy5s_V8tqpGiBIDsnBuXppSh4LYT4tmGitOi9eF
FcLnYbyZ_BxAa8

You might also like