UPS User Manual for Rack Tower 1KVA-3KVA
UPS User Manual for Rack Tower 1KVA-3KVA
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR MODE D’EMPLOI
Table of contents
EN
5 INTRODUCTION
6 SAFETY WARNINGS
6 INSTALLATION
14 OPERATION
22 COMMUNICATION
25 UPS MAINTENANCE
28 SPECIFICATIONS
31 TROUBLESHOOTING
DE
35 EINLEITUNG
35 SICHERHEITSWARNUNGEN
36 INSTALLATION
44 BETRIEB
53 ANSCHLUSS
56 USV-WARTUNG
58 TECHNISCHE DATEN
63 FEHLERBEHEBUNG
PL
67 WSTĘP
68 INSTALACJA
76 EKSPLOATACJA
85 POŁĄCZENIE
88 KONSERWACJA UPS
91 DANE TECHNICZNE
96 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
FR
99 INTRODUCTION
100 INSTALLATION
108 FONCTIONNEMENT
117 COMMUNICATION
127 DÉPANNAGE
Special Symbols
The following are examples of symbols used on the UPS or accessories to alert you to important information:
RISK OF ELECTRIC SHOCK - Observe the warning associated with the risk of electric shock symbol.
This symbol indicates that you should not discard the UPS or the UPS batteries in the trash. This product
contains sealed, lead‐acid batteries and must be disposed of properly. For more information, contact your
local recycling/reuse or hazardous waste center.
This symbol indicates that you should not discard waste electrical or electronic equipment (WEEE) in the
trash. For proper disposal, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• ncrease the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
4 / EN
1 Introduction
This UPS protects your sensitive electronic equipment from most common power problems, including power failures,
power sags, power surges, brownouts, line noise, high voltage spikes, frequency variations, switching transients, and
harmonic distortion.
Power outages might occur unexpectedly and power quality can be erratic. These power problems have potential to
corrupt critical data, destroy unsaved work sessions, and damage hardware — causing hours of lost productivity and
expensive repairs.
With the UPS, you can safely eliminate the effects of power disturbances and guard the integrity of your equipment.
Providing outstanding performance and reliability, the UPS’s unique benefits include:
• True online double -conversion technology with high power density,utility frequency independence, and
generator compatibility. Output power factor up to 0.9.
• Three segment charging mode to increase battery service life, optimize recharge time.
• Selectable High Efficiency mode of operation.
• Cold start function to startup the UPS without utility.
• Standard communication options: one RS-232 communication port, one USB communication port, and
relay output contacts or SNMP card.
• Power Shedding function may turn off uncritical load in battery backup to make longer backup time for
critical load.
• Extended runtime with up to four Extended Battery Modules (EBPs) per UPS.
• Emergency shutdown control through the Remote Emergency Power-off (EPO) port.
• The content displayed on the interface is rich. The capacity of the loads and the battery can be seen
directly and the FLASH pictures and fan rotating icon can be displayed while charging. Enhance, it is
easy to know its operation status. When UPS fails, it can show the fault code; therefore, the UPS can be
repaired as soon as possible by inquiring fault code table.
• NOTICE: In the manual, RT is short for Rack-Tower conversion
• Rack/Tower convertible LCD design. No matter what angle required, only pressing the key slightly to
reach your perspective needs.
• For RT model, it is equipped with hot swappable battery feature needed for 19”rack solution.
• RT models in a space-optimizing 2U size fits any standard 19” rack.
EN / 5
2 Safety Warnings
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that you should follow during installation and maintenance of the UPS
and batteries. Please read all instructions before operating the equipment and save this manual for future reference.
DANGER
The UPS contains LETHAL VOLTAGES. All repairs and service should be performed by AUTHORIZED
SERVICE PERSONNEL ONLY. There are NO USER SERVICEABLE PARTS inside the UPS.
WARNING
• The UPS contains its own energy source (batteries). The UPS output may carry live voltage even when
the UPS is not connected to an AC supply.
• To reduce the risk of fire or electric shock, install the UPS in a temperature and humidity controlled,
indoor environment, free of conductive contaminants. Ambient temperature must not exceed 40°C
(104°F). Do not operate near water or excessive humidity (90% maximum).
• To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with branch circuit overcurrent protection in
accordance with the National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70.
• Output overcurrent protection and disconnect switch must be provided by others.
• To comply with international standards and wiring regulations, the sum of the leakage current of the
UPS and the total equipment connected to the output of the UPS must not have an earth leakage
current greater than 3.5 milliamperes.
• If installing optional rackmount EBP (s), install the EBP (s) directly below the UPS so that all wiring
between the cabinets is installed behind the front covers and is inaccessible to users. The maximum
number of EBP (s) per UPS is four.
• If the UPS requires any type of transportation, verify that the UPS is unplugged and turned off and then
disconnect the UPS internal battery connector.
CAUTION
• Batteries can present a risk of electrical shock or burn from high short-circuit current. Observe proper
preCAUTIONs. Servicing should be performed by qualified service personnel knowledgeable of batte-
ries and required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries.
• Proper disposal of batteries is required. Refer to your local codes for disposal requirements.
• Never dispose of batteries in a fire. Batteries may explode when exposed to flame.
3 Installation
This section explains:
• Equipment inspection
• Unpacking the cabinet
• Checking the accessory kit
• Cabinet installation
• Wiring installation
• Initial startup
If any equipment received has been damaged during shipment, keep the shipping cartons and packing materials for
the carrier or place of purchase and file a claim for shipping damage. If you discover damage after acceptance, file
a claim for concealed damage.
To file a claim for shipping damage or concealed damage: 1) File with the carrier within 15 days of receipt of the
equipment; 2) Send a copy of the damage claim within 15 days to your service representative.
NOTE Check the battery recharge date on the shipping carton label. If the date has expired and the batteries were
never recharged, do not use the UPS. Contact your service representative.
6 / EN
UNPACKING THE CABINET
CAUTION
• Unpacking the cabinet in a low-temperature environment may cause condensation to occur in and
on the cabinet. Do not install the cabinet until the inside and outside of the cabinet are absolutely dry
(hazard of electric shock).
• The cabinet is heavy. Be careful to unpack and move the cabinet.
Carefully to move and open the carton. Keep the components packaged until ready to install.
Place the cabinet in a protected area that has adequate airflow and is free of humidity, flammable gas, and
corrosion.
It includes:
• UPS user’s guide
• Software Suite CD
• USB cable
• Power cord (Input and output)
• RS232 cable
If you ordered an optional Extended Battery Module (EBP), verify that the following additional item is included with
the EBP:
• EBP user’s guide
NOTE Discard the EBP user’s guide if you are installing the EBP with a new UPS at the same time. Use the UPS user’s
guide to install both the UPS and the EBP.
RACKMOUNT INSTALLATION
The Rackmount cabinet comes with all of the hardware required for installation in a standard EIA or JIS seismic
Rackmount configuration with square and round mounting holes. The rail assemblies adjust to mount in 19” racks
with a distance from front to rear around 70~76 cm (27 to 30 inches) deep.
Verify that the following rail kit items are included for each cabinet:
• Left rail assembly:
- Left rail
- Rear rail
- (3) M5_8 pan-head screws
• Right rail assembly:
- Right rail
- Rear rail
- (3) M5_8 pan-head screws
• Rail hardware kit:
- (8) M5 butterfly nuts
- (2) rear stop brackets
- (8) M5 umbrella nuts
• Mounting bracket kit:
- (2) mounting brackets
- (8) M4_8 flat-head screws
TOOLS REQUIRED
EN / 7
RACKMOUNT SETUP
CAUTION
The cabinet is heavy. Removing the cabinet from its carton requires a minimum of two people.
If installing optional EBP (S), make sure to install the EBP (S) directly below the UPS so that all wiring
between the cabinets is installed behind the front covers and inaccessible to users.
1. Real Rails
3. Left Rail
4. Right Rail
1. Assemble the left and right rails to the rear rails as shown in FIG.3.Do not tighten the screws.
Adjust each rail size for the depth of your rack.
2. Select the proper size in the rack for positioning the UPS (see FIG. 4). The rail occupies four positions on the front
and rear of the rack.
3. Tighten four M5 Umbrella Nuts in the side of rail assembly (see FIG. 3).
1. Front of Rack
2. M5x12 Pan-Head
Screws (8 places)
4. Fix one rail assembly to the front of the rack with one M5×12 pan-head screw and one M5 cage nut. Using two M5
cage nuts and two M5×12 pan-head screws, to fix the rail assembly to the rear of the rack.
5. Repeat Steps 3 and 4 for the other rail assembly.
6. Tighten the four butterfly nuts in the middle of each rail assembly.
7. If installing optional cabinets, repeat Step 1 through Step 6 for each rail kit.
8. Place the UPS on a flat, stable surface with the front of the cabinet facing to you.
8 / EN
1. Mounting Bracket
9. Align the mounting brackets with the screw holes on each side of the UPS and fix with the supplied M4×8 flat-he-
ad screws (see FIG. 5)
10. If installing optional cabinets, repeat Step 8 and 9 for each cabinet.
11. Slide the UPS and any other optional cabinets into the rack.
12. Secure the front of the UPS to the rack using one M5×12 pan-head screws and one M5 cage nuts on each side
(see FIG. 6).Install the bottom screw on each side through the bottom hole of mounting bracket and the bottom
hole of the rail.
13. Repeat for any optional cabinets.
1. M5X12 Pan-Head
Screws (2places)
2. M5 Float Nuts
(2places)
NOTE Do not make unauthorized changes to the ups; otherwise, damage may occur to your equipment
and void your warranty.
NOTE Do not connect the ups power cord to utility until after installation is completed.
EN / 9
FIG 8: Connecting the UPS Internal Batteries
FIG 7: Extract UPS front cover
Remarks: Please note above step 1 & 2 only for replacing batteries or adding the internal batteries. The
plug will be connected properly if the UPS is with batteries installed.
CAUTION: A small amount of arcing may occur when connecting the internal batteries. This is normal and
will not harm personnel. Connect the cables quickly and firmly.
3. If you are installing EBPS, see the following section, “Connecting the EBP (s),” before continuing with the UPS
installation.
4. Replace the UPS front cover.
To replace the cover, verify the EBP cable is routed through the knockout on the bottom of the cover if EBPS are
installed.
Put the front cover hooks of side with display to the cover port, put another side to the other two ports, then press it
until the cover and the chassis are combined tightly.
5. If you are installing power management software, connect your computer to one of the communication ports or
optional connectivity card. For the communication ports, use an appropriate cable.
6. If your rack has conductors for grounding or bonding of ungrounded metal parts, connect the ground cable (not
supplied) to the ground bonding screw. See “Rear Covers” for the location of the ground bonding screw for each
model.
10 / EN
7. If an emergency power-off (disconnect) switch is required by local codes, see “Remote Emergency Power-off”
(REPO) to install the REPO switch before powering on the UPS.
8. Continue to “UPS Initial Startup”.
1. 1. Remove the front cover of each EBP and UPS (see FIG. 10).
It is the same with the installation of the front cover. (Refer” To install the UPS “)
2. On the bottom of the UPS front cover, remove the EBP cable knockout (see FIG. 11).
3. For the bottom (or only) EBP, remove the EBP cable knockout on the top of the EBP front cover. See FIG. 12 for the
location of the top EBP cable knockout.
4. If you are installing more than one EBP, for each additional EBP remove the EBP cable knockout on the top and
bottom of the EBP front cover. See FIG. 12 for the location of the EBP cable knockouts.
CAUTION: A small amount of arcing may occur when connecting an EBP to the UPS. This is normal and
will not harm personnel. Insert the EBP cable into the UPS battery connector quickly and firmly.
5. Plug the EBP cable (s) into the battery connector (s) as shown in FIG. 12. Up to four EBPS may be connected to
the UPS. Connect black to black,. Press the connector tightly together to ensure a proper connection.
To connect a second EBP, unclip the EBP connector on the first EBP and pull gently to extend the wiring to the
EBP connector on the second EBP. Repeat for any additional EBPS.
6. Verify that the EBP connections are tight and the adequate bend radius and strain relief exist for each cable.
7. Replace the EBP front cover.
To replace the cover, verify that the EBP cables are routed through the EBP cover knockouts, cover connects with the
cover hook near the left side of the EBP cabinet. Repeat for each additional EBP.
It is the same with the installation of the front cover. (Refer” to UPS installation”)
8. Verify that all wires connected between the UPS and EBP (s) are installed behind the front covers and not acces-
sible to users.
9. Return to Step 4 to continue the UPS installation.
FIG 11: Removing the EBP Front Cover FIG 13: Typical EBP Installation
EN / 11
RACKMOUNT CONVERTED TO TOWER INSTALLATION
The difference is that two 1U plastic base extended boards are added in the middle. (as the following shows)
3. UPS
4. Plastic base
FIG 14: Plasic base bracket FIG 15 Increase EBP plastic base installation
12 / EN
1. Battery
2. Black wire
3. Red wire
FIG 16: The installation for UPS and battery box FIG 17: Long backup external battery connection
1. Install the base, then place the RT UPS on the base one by one as Fig.16 shows.
2. The cover installation and cable connection of the UPS and EBPS are the same as RT. (To install the optional EBP
(s) for a UPS)
NOTE Verify that the total equipment ratings do not exceed the UPS capacity to prevent an overload alarm.
1. If optional EBPs are installed, verify that the EBPs are connected to the UPS.
2. Plug the equipment to be protected into the UPS, but do not turn on the protected equipment.
3. Make any necessary provisions for cord retention and strain relief.
4. Plug the detachable UPS power cord into the input connector on the UPS rear cover.
5. Plug the UPS power cord into a power outlet. The UPS front cover display illuminates.
6. The UPS will do self-test when power on. After that, the charger will charge the battery. If the output displayed on
LCD is “0”, there is no output. If you need the UPS output the utility without starting the UPS when plug into the
utility you need to set bPS option to “ON” on the setting mode.
7. Press the combination start up buttons on the UPS front cover for at least half a second. The UPS will start up
and the LED will turn on and off sequentially.
8. Check the UPS front cover display for active alarms or notices. Resolve any active alarms before continuing. See
Troubleshooting”. If the indicator is on, do not proceed until all alarms are clear.Check the UPS status from the
front cover to view the active alarms. Correct the alarms and restart if necessary.
9. Verify that the indicator illuminates solid, indicating that the UPS is operating normally and any loads are powe-
red.
10. If optional EBPs are installed, see “Configuring Battery settings” to set the number of installed EBPs.
11. To change any other factory-set defaults, see “User settings”.
NOTE: At initial startup, the UPS sets system frequency according to input line frequency (input frequency
auto-sensing is enabled by default).
NOTE: At initial startup please set the output voltage needed before start up the UPS After the subsequent
startup the UPS will output the setting voltage.
EN / 13
12. If you installed an optional EPO, test the EPO function: Activate the external EPO switch. Verify the status change
on the UPS display. Deactivate the external EPO switch and restart the UPS.
NOTE: The internal batteries charge to 80% capacity in less than 5 hours. However, we recommend that
the batteries should be charged for 48 hours after installation or long-term storage. If optional EBPs are
installed, see the recharge times listed in Table 21.
4 Operation
This chapter contains information on how to use the UPS, including front cover operation, operating modes, UPS
startup and shutdown, transferring the UPS between modes, and configuring bypass settings, load segments, and
battery settings.
The UPS has a three-button segmental LCD with backlight. It provides useful information about the UPS itself, load
status, measurements, and settings (see FIG. 18).
Indicator Description
Start up combination RT Press and hold this key for more than half a second to turn on
the UPS or to turn off the UPS.
Shutdown/Rotating combination RT Press and hold this key for more than 2 seconds to circumrota-
te the LCD.
Battery test/Mute combination Press and hold the key for more than 1 second in Line mode or
economic (ECO) mode: UPS runs self-test function.
Press and hold the key for more than 1 second in battery mode:
UPS runs mute function.
1 Line mode
Normal voltage None
High/low voltage protec- Once every four
tion, turn to battery mode seconds
2 Battery mode
Normal voltage Once every four
seconds
Battery Voltage abnormal Once per second
WARNING
3 Bypass mode
Main AC Normal voltage Once every two Eliminate after starting the UPS
in bypass mode minutes
7 Fan fault (fan icon Once every 2 seconds Check if the fan is blocked by
flashing) object.
8 Fault mode Long beeps If display fault code and iconli-
ghts, contact for maintenance
when you can’t deal with it by
yourself.
- indicator lights for a long time
- indicator flashes
- the status of indicator depends on other conditions
EN / 15
DISPLAY FUNCTIONS
As the default or after 5 minutes of inactivity, the LCD displays the output parameters.
The backlit LCD automatically dims after 5 minutes of inactivity. Press any button to restore the screen.
LCD display comprises numerical value section, capacity graphics section, fan-status graphics section and charger-
-status graphics section , refer to Table 4 for detail.
16 / EN
PARAMETERS INQUIRING
Press and hold the scroll key or for more than half a second (less than 2 seconds) to inquire about items.
The inquired items include input, battery, output, load, temperature. Press and hold the scroll key for more than 2
seconds, LCD begins to display the items circularly and orderly which transfer to another every 2 seconds. Press and
hold the key for some time again, it will return to output status.
EN / 17
USER SETTINGS
The UPS has setting functions. This user settings can be done under any kind of UPS working mode. The setting will
take effect under certain condition. Below table describes how to set the UPS.
1. Enter the setting interface. Press and hold the function setting key for
more than 2 seconds, then come to setting interface, the letters “ECO” will
flash.
2. Enter the ECO setting interface. Press and hold the function setting key
for more than half a second (less than 2 seconds), the letters “ECO” will
stop flash. The “ON” (or OFF) below the ECO will flash. Press and hold the
scroll keyfor more than half a second (less than 2 seconds) to determine
whether the ECO function is enabled or disabled.
3. Confirm the ECO selecting interface. After selecting ON or OFF, press and
hold the function setting key for more than half a second (less than
2 seconds). Now, the ECO setting function is completed and the “ON” or
“OFF” below the “ECO” will light without flash.
4. If you choose “OFF”, then go to step 7, otherwise go ahead to step 5.
5. Set the ECO tolerance range. Short press the scroll keyorfor more than half a second (shorter than 2 seconds)to
select the voltage range in percentage. +5%,+10%,+15%,+25% (default is +25%) then short press function setting
key for more than half a second (shorter than 2 seconds)to confirm the selection, then to set the minus range
6. To set the minus range in the same way.
7. After the minus range is confirmed. Long press function setting key for more than 2 seconds to exit setting
menu.
1. Enter the setting interface. Press and hold the function setting key for more than 2 seconds, then come to
setting interface ,short press the scroll keyfor more than half a second
(less than 2 seconds) to select BPS setting, the letters “bPS” will flash.
2. Enter the BPS setting interface. Press and hold the function setting key
for more than half a second (less than 2 seconds) at this time, the
letters “bPS” will stop flashing. The “ON” (or OFF) below the bPS will flash.
Press and hold the scroll keyfor more than half a second (less than 2
seconds) to determine whether the BPS function is enabled or disabled.
3. Confirm the BPS selecting interface. After selecting ON or OFF, press and
hold the function setting key for more than half a second (less than
2 seconds). Now, the BPS setting function is completed and the “ON” or
“OFF” below the “bPS” will light without flashing.
4. If you choose “OFF”, then go to step 7, otherwise go ahead to step 5.
5. Set the BPS tolerance range. Short press the scroll keyorfor more than half
a second (shorter than 2 seconds)to select the voltage range in percenta-
ge. +5%,+10%,+15%,+25% (default is +25%) then short press function setting key for more than half a second
(shorter than 2 seconds)to confirm the selection, then to set the minus range
6. To set the minus range in the same way.
7. After the minus range is confirmed. Long press function setting key for more than 2 seconds to exit setting
menu.
1. Enter the setting interface. Press and hold the function setting key for
more than 2 seconds, then come to setting interface, Press and hold the
scroll keyfor more than half a second (less than 2 seconds), select the
function setting, choose output voltage setting interface, at the moment, the
letters “OPU” will flash.
2. Enter the output voltage selecting interface. Press and hold the function set-
ting key for more than half a second (less than 2 seconds), then come
to setting interface of output voltage OPU, at this time, the letters “OPU” will
light for a long time. The numerical value below the OPU will flash. Press
and hold the scroll keyfor more than half a second (less than 2 seconds), se-
18 / EN
lect the numerical value in accordance with “OPU” function. The provided voltages are 208v, 220v, 230v, 240,you
can choose any one of them by yourself (The default is 220v).
3. Confirm the output voltage selecting interface. After selecting numerical value, press and hold the function set-
ting key for more than half a second (less than 2 seconds). Now, the OPU setting function is completed and
the numerical value below the “OPU” will light without flashing.
4. Exit from the setting interface. Press and hold function setting key for more than half a second (less than 2
seconds), exit from the setting interface and return to main interface.
1. Enter the setting interface. Press and hold the function setting key for
more than 2 seconds, then come to setting interface, Press and hold the
scroll keyfor more than half a second (less than 2 seconds), select the
function setting, choose battery setting interface, at the moment, the letters
“bAt” will flash.
2. Enter the battery setting interface. Press and hold the function setting key
for more than half a second (less than 2 seconds), then come to setting
interface of battery, the letters “bAt” will stop flashing. The numerical value
below the “bAt” will flash. Press and hold the scroll keyfor more than half
a second (less than 2 seconds), select the numerical value in accordance
with the real connected battery strings.
3. Confirm the battery strings setting interface. After selecting numerical value,
press and hold the function setting key for more than half a second (less
than 2 seconds). Now, the battery strings setting is confirmed and the battery type value below will flash
4. Set the battery type in the same way.
5. Exit from the setting interface. Press and hold function setting key for more than half a second (less than 2
seconds), exit from the setting interface and return to main interface.
1. Enter the setting interface. Press and hold the function setting key for more
than 2 seconds, then come to setting interface, Press and hold the scroll keyfor
more than half a second (less than 2 seconds), select the function setting,
choose battery setting interface, at the moment, the letters “Seg 1” will flash.
2. Enter the load segment setting interface. Press and hold the function setting
key for more than half a second (less than 2 seconds), then come to
setting interface of load segment, the letters “Seg 1” will stop flashing. The
numerical value below the “Seg 1” will flash. Press and hold the scroll keyfor
more than half a second (less than 2 seconds), select the battery voltage, 10.5v
11.0v 11.5v (default is 10.5v)
3. Confirm the power shedding shielding battery voltage setting. After selecting
numerical value, press and hold the function setting key for more than half
a second (less than 2 seconds). Now, the load shielding battery voltage setting is confirmed.
4. Exit from the setting interface. Press and hold function setting key for more than half a second (less than 2
seconds), exit from the setting interface and return to main interface.
1. Enter the setting interface. Press and hold the function setting key for more
than 2 seconds, then come to setting interface, Press and hold the scroll keyfor
more than half a second (less than 2 seconds), select the function setting, cho-
ose EPO Input polarity setting interface, the letters “EPO” will flash.
2. Enter the EPO Input Polarity setting interface. Press and hold the function setting
key for more than half a second (less than 2 seconds) , the letters “EPO” will
stop flashing. The letters below the “EPO” will flash. Press and hold the scroll
keyfor more than half a second (less than 2 seconds), select the EPO input
polarity, “+P” (open circuit execute EPO function) or “–P” (short circuit execute
EPO function)
3. Confirm the setting. After selecting EPO input polarity, press and hold the func-
tion setting key for more than half a second (less than 2 seconds). Now, the setting is confirmed.
4. Exit from the setting interface. Press and hold function setting key for more than half a second (less than 2
seconds), exit from the setting interface and return to main interface.
EN / 19
FREQUENCY CONVERTER MODE SETTING (7)
1. Enter the setting interface. Press and hold the function setting key for more than 2 seconds, then come to
setting interface, Press and hold the scroll keyfor more than half a second (less than 2 seconds), select the func-
tion setting, choose output frequency setting interface, the letters “OPF” will flash.
2. Enter the output frequency of converter mode setting interface. Press and hold the function setting key for
more than half a second (less than 2 seconds) , the letters “OPF” will stop flashing. The letters below the “OPF”
will flash. Press and hold the scroll keyfor more than half a second (less than 2 seconds), select the output
frequency, “50Hz” (output fixed to 50Hz and active converter mode) or “60Hz” (output fixed to 60Hz and active
converter mode) or “IPF” (inactive converter mode and active normal mode)
3. Confirm the setting. After selecting converter mode output frequency, press and hold the function setting key
for more than half a second (less than 2 seconds). Now, the setting is confirmed.
4. Exit from the setting interface. Press and hold function setting key for more than half a second (less than 2
seconds), exit from the setting interface and return to main interface.
IPF:UPS output frequency with the same frequency as the mains input.
50.0Hz:UPS output frequency is fixed at 50.0Hz, independent of the mains input frequency.
60.0Hz:UPS output frequency is fixed at 60.0Hz, independent of the mains input frequency.
When input AC mains is in line with the working conditions, UPS will
work in line mode,charge the battery and protect the load.
Battery Both the inverter green LED and battery yellow LED are on, the
Mode buzzer beeps once every 4 seconds. The WARNING red LED is on
when beeping.
When the mains power down or instable, UPS will turn to battery
mode at once. If the mains recovers,the UPS will transfer to line
mode.
NOTE: The back up time of battery mode is subject to the load and
EBP numbers. Battery remaining time displayed on the LCD may not
be accurate.
Bypass Bypass yellow LED is on, the buzzer beeps once every 2 minutes.
Mode The WARNING red LED is on when beeping, LCD displays are accor-
ding to the exact load and battery capacity.
Bypass tolerance can be set by LCD.
Under below conditions, the UPS will transfer to bypass mode:
• BPS on set by user through LCD, and the UPS is turned off.
• BPS on set by user through LCD, and the UPS is plugged into
utility but not turned on.
• Overload on line mode or ECO mode.
NOTE: When in bypass mode , the load is not protected.
ECO Mode Both the inverter green LED and bypass yellow LED are on.
When ECO enabled and the utility is in range, the UPS will work on
ECO mode. If the utility in out of ECO range but still in Line range, the
UPS will transfer to line mode.
20 / EN
Fault When the UPS has fault. The WARNING red LED is on and the buzzer
Mode beeps. The UPS will turn to fault mode. The UPS cuts off the output
and the LCD display fault codes. At the moment, you can press the
mute key to make the buzzer stop beeping temporarily to wait for
maintenance. You can also press the OFF key to shut down the UPS
when confirm that there is no serious fault.
Standby When UPS is plugged into line and not turn on , the UPS will work in
Mode standby mode to charge the battery. No indicator displays on this
mode.
1. Once mains power is plugged in, the UPS will charge the battery, at the moment, the LCD shows that the output
voltage is 0, which means the UPS has no output. If it is expected to have the output of bypass, you can set the
bps “ON” by LCD setting menu.
2. Press and hold the ON key for more than half a second to start the UPS, then it will start the inverter.
3. Once started, the UPS will perform a self-test function, LED will light and go out circularly and orderly. When the
self-test finishes, it will come to line mode, the corresponding LED lights, the UPS is working in line mode.
1. When mains power is disconnected, press and hold the ON key for more than half a second to start UPS.
2. The operation of the UPS in the process of start is almost the same as that when mains power is in. After
finishing the self-test, the corresponding LED lights and the UPS is working in battery mode.
1. Press and hold the OFF key for more than half a second to turn off the UPS and inverter.
2. After the UPS shutdown, the LEDs go out and there is no output. If output is needed, you can set bps “ON” on the
LCD setting menu.
1. Press and hold the OFF key for more than half a second to turn off the UPS.
2. When turning off the UPS, it will do self-testing firstly. The LEDs light and go out circularly and orderly until there is
no display on the cover.
1. When the UPS is in line mode, press and hold the self-test/mute key for more than 1 second, the LEDs light and
go out circularly and orderly. The UPS comes to self-test mode and tests its status. It will exit automatically after
finishing testing, and the LED indication will go back to previous status.
2. When the UPS is in battery mode, press and hold the self-test/mute key for more than 1 second, the buzzer stops
beeping. If you press and hold the self-test/mute key for one more second, it will restart to beep again.
EN / 21
CONFIGURING BATTERY SETTINGS
Set the UPS for the number of EBPs installed.
To ensure maximum battery runtime, configure the UPS for the correct number of EBPs, refer to Table 8 for the
appropriate setting of battery numbers and type. Use the up and down scroll keys to select the number of battery
strings according to your UPS configuration:
UPS+1EBP 3
UPS+2EBP 5
UPS+3EBP 7
UPS+4EBP 9
NOTE: The UPS contains one battery string; each EBP contains two battery strings.
CAUTION
• The following process must be performed if the UPS is connected with generator.
• First, turn on the generator, after it runs stably connect output power of the generator to UPS input
terminal, then turn on the UPS. After the UPS is turned on, please connect load one by one.
• It is recommended that the generator capacity is as twice as the UPS rated capacity.
• You had better not use the ECO mode when the quality of the input AC mains is not good.
5 Communication
This section describes the:
• Communication ports (RS-232 and USB)
• Connectivity cards
• Emergency Power-off (EPO)
• Load Segments
• UPSilon2000 Power Management Software
FIG 20
1. Output Socket
2. Battery Socket
5. Fan
6. RS232, USB
7. AC Input
8. Input Breaker
9. EPO
22 / EN
COMMUNICATION OPTIONS AND CONTROL TERMINALS
1. Install the appropriate connectivity card and/or necessary cable (s) and connect the cables to the appropriate
location.
2. Route and tie the cable (s) out of the way.
3. Continue to “Operation” to start up the UPS.
Communication Options
The UPS has serial communication capabilities through the USB and RS-232 communication ports or through a con-
nectivity card in the available communication bay. The UPS supports two serial communication devices according to
the following table:
Independent Multiplxed
NOTE: The communication speed of the RS232 port is fixed at 2400 bps.
To establish communication between the UPS and a computer, connect your computer to one
of the UPS communication ports using an appropriate communication cable (not supplied).
See FIG. 19, 20 for the communication port locations.
When the communication cable is installed, power management software can exchange data
with the UPS. The software polls the UPS for detailed information on the status of the power
environment. If a power emergency occurs, the software initiates the saving of all data and
an orderly shutdown of the equipment. The cable pins for the RS-232 communication port are
identified in FIG. 21 and the pin functions are described in Table 9.
1/4/6/7/8/9 No use -
CONNECTIVITY CARDS
Connectivity cards allow the UPS to communicate in a variety of networking environments and with different types of
devices. The UPS has one available communication bay for the following connectivity cards:
• Web/SNMP Card - has SNMP and HTTP capabilities as well as monitoring through a Web browser interface;
connects to a twisted-pair Ethernet (10/100BaseT) network. In addition, a Environmental Monitoring Probe can be
attached to obtain humidity, temperature, smoke alarm, and security information.
• Relay Interface Card - has isolated dry contact relay outputs for UPS status: Utility failure, Low battery, UPS alarm/
OK, or On bypass.
EN / 23
FIG 22: Optional Connectivity Cards
NOTE: Before installing the connectivity card , please remove the clip from the bay. Refer to the user’s
manual of the appropriate cards.
EMERGENCY POWER-OFF
EPO is used to shut down the UPS from a distance. This feature can be used for shutting down the load and the UPS
by thermal relay, for instance in the event of room overtemperature. When EPO is activated, the UPS shuts down the
output and all its power converters immediately. The UPS remains on to alarm the fault.
There is also a front panel EPO option for user to initial EPO function by pressing the three switch on the front panel
together. When the three switches is pressed down at the same time, the EPO function will be active, UPS will shut
down and the buzzer will long beep. Pressing startup switches will not turn on the UPS unless the EPO function is
deactivated by pressing the three switches together and press off switches to return normal status.
WARNING
The EPO circuit is an IEC 60950 safety extra low voltage (SELV) circuit. This circuit must be separated
from any hazardous voltage circuits by reinforced insulation.
CAUTION
• The EPO must not be connected to any utility connected circuits. Reinforced insulation to the utility
is required. The EPO switch must have a minimum rating of 24 Vdc and 20 mA and be a dedicated
latching-type switch not tied into another circuit. The EPO signal must remain active for at least 250 ms
for proper operation.
• To ensure the UPS stops supplying power to the load during any mode of operation, the input power
must be disconnected from the UPS when the emergency power-off function is activated.
NOTE For Europe, the emergency switch requirements are detailed in Harmonized document HD-384-48
S1, “Electrical Installation of the Buildings, Part 4: Protection for Safety Chapter 46: Isolation and Swit-
ching.”
EPO Connections
L2
NOTE Leave the EPO connector installed onto the EPO port of the UPS even if the EPO function is not
needed.
See FIG. 19, 20 for EPO location. FIG. 23 shows a schematic of the EPO connector contacts.
1 + POLARITY
2 - POLARITY EPO
24 / EN
NOTE Depending on user configuration, the pins must be shorted or opened to keep the UPS running. To
restart the UPS, reconnect (re-open) the EPO connector pins and turn on the UPS manually. Maximum
resistance in the shorted loop is 10 ohm.
NOTE Always test the EPO function before applying your critical load to avoid accidental load loss.
LOAD SEGMENTS
Load segments are sets of receptacles that can be controlled by power management softwa-
re or through the display, providing an orderly shutdown and startup of your equipment. For
example, during a power outage, you can keep critical equipment running while you turn off other
equipment. This feature allows you to save battery power.
Each UPS ships with UPSilon2000 Power Management Software. To begin installing UPSilon2000 software, see the
instructions accompanying the Software Suite CD.
NOTE Install UPSilon2000 power management software with the serial number attched on the cover of the
CD.When running the monitor software , choose appropriate communication port. If using RS232, choose
COM1/2 and Megatec protocol. If using USB, choose megatec USB.
UPSilon2000 software provides up-to-date graphics of UPS power and system data and power flow. It also gives
you a complete record of critical power events, and it notifies you of important UPS or power information. If there is
a power outage and the UPS battery power becomes low, UPSilon2000 software can automatically shut down your
computer system to protect your data before the UPS shutdown occurs.
6 UPS Maintenance
This section explains how to:
• Care for the UPS and batteries
• Replace Extended Battery Packs (EBPs)
• Test new batteries
• Recycle used batteries or UPS
For the best preventive maintenance, keep the area around the UPS clean and dust‐free. If the atmosphere is very
dusty, clean the outside of the system with a vacuum cleaner. For full battery life, keep the UPS at an ambient tempe-
rature of 25°C (77°F).
NOTE The batteries in the UPS are rated for a 3–5 year service life. The length of service life varies, de-
pending on the frequency of usage and ambient temperature. Batteries used beyond expected service life
will often have severely reduced runtimes. Replace batteries at least every 5 years to keep units running at
peak efficiency.
If you store the UPS for a long period, recharge the battery every 6 months by connecting the UPS to utility power. The
internal batteries charge to 80% capacity in less than 5 hours. However, we recommends that the batteries charge for
EN / 25
48 hours after long-term storage. If optional EBPs are installed, see the recharge times listed in Table 21. Check the
battery recharge date on the shipping carton label. If the date is expired and the batteries were never recharged, do
not use the UPS. Contact your service representative.
REPLACING BATTERIES
NOTE DO NOT DISCONNECT the batteries while the UPS is in Battery mode.
The EBP can be replaced when UPS is ON but be aware that if the utility fails at that time , the load of the
UPS may NOT be protected.
If you prefer to remove input power to change the batteries, see “UPS Turn on and Turn off”.
WARNING
• Servicing should be performed by qualified personel knowledgeable of batteries and required precau-
tions. Keep unauthorized personnel away from batteries.
• Batteries can present a risk of electrical shock or burn from high short circuit current. Oberve the follo-
wing precaution: 1. Remove watches, rings, or other metal objects; 2. Use tools with insulated handles;
3. Do not lay tools or metal parts on top of batteries; 4. Wear rubber gloves and boots.
• When replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery packs. Contact
your service reoresentative to order new batteries.
• Proper disposal of batteries is required. Refer to your local codes for disposal requirements.
• Never dispose of batteries in a fire. Batteries may explode when exposed to flame.
1. If the battery fault, the following steps are provided for modular unit to replace the new battery pack
2. Remove the front cover of the battery box.
3. Remove the connection cables between battery box and UPS. Release the screw of the baffle of the battery pack
as the Fig.25 shows, then remove the baffle from the left or right.
4. Grasp the handle in front of the battery pack, take out of it and hold it, then remove the battery pack as fig. 26
shown.
5. Hold the middle of the new battery pack, insert it. Once install the new battery pack, make sure it is completely
inserted into the chassis as fig 27 shown.
1. Plug the UPS into a power outlet for 48 hours to charge the batteries.
2. Start up the UPS by pressing the start up combination button.
3. Press the battery test combination button to activate the battery test.
The UPS starts a battery test if the batteries are fully charged, the UPS is in Normal mode with no active alarms,
and the bypass voltage is acceptable. During the battery test, the UPS transfers to Battery mode and discharges the
batteries for 10 seconds. The LED indicators of the front cover stop cycling when the test is completed.
Contact your local recycling or hazardous waste center for information on proper disposal of the used
battery or UPS.
WARNING
• Do not dispose of the battery or batteries in a fire. Batteries may explode. Proper disposal of batteries
is required. Refer to your local codes for disposal requirements.
• Do not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes. It
may be toxic.
CAUTION: Do not discard the UPS or the UPS batteries in the trash. This product contains sealed,lead‐acid
batteries and must be disposed properly. For more information, contact your local recycling/reuse or
hazardous waste center
CAUTION: Do not discard waste electrical or electronic equipment (WEEE) in the trash. For proper dispo-
sal, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
26 / EN
1. Insert the thin-wall into
the slot.
EN / 27
7 Specifications
MODEL SPECIFICATIONS
USB
28 / EN
Table 14: Electrical Input (All Models)
Model Default Input Voltage/Current Selectable Input Voltages Voltage Range at 100%
Load
1KVAS/1KVAH 230V / 4.4A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
1.5KVAS/1.5KVAH 230V / 6,5A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
2KVAS/2KVAH 230V / 8,7A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
3KVAS/3KVAH 230V / 13,0A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
(voltage configurable or
auto-sensing)
1000/1500/2000/3000 VA
0.9/1.35/1.8/2.7 kW
EN / 29
Output Overload 108%±5%–150%±5%: Load transfers to Fault mode after 30 seconds.
(Battery Mode)
150%±5%–200%±5%: Load transfers to Fault mode after 300 ms.
Harmonic Distortion <3% THD on linear load; <5% THD on non-linear load
EN 61000-4-2, Level 4
EN 61000-4-3, Level 3
Class B
Class B
Agency Markings CE
Operating Temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) in Online mode, with linear derating for altitude
30 / EN
Storage Temperature -20°C to 40°C (-4°F to 104°F) with batteries
REAR COVERS
1. Output Socket
2. Battery Socket
5. Fan
6. RS232, USB
7. AC Input
8. Input Breaker
9. EPO
FIG 29
8 Troubleshooting
The following messages are the information that users would find on UPS when it meets some problems. Users can
judge if the fault is caused by external factors and know how to deal with it by making full use of the information.
Fault indicator on, indicates that the UPS has detected some faults. Buzzer beeps, indicates that UPS need to be
paid attention to, if beeps for a long time, it means that there is something wrong with the machine. If you need help,
contact our service department, the following messages should be provided for analysis:
• UPS MODEL NO. and SERIAL NO.
• Date of fault happened
• Detailed description of the problem (include indicator statements on cover)
EN / 31
Table 23
The “INPUT” letters on LCD display Anti-connection of mains live and Re-connect the input power cable
section flashes neutral or mains is out of range and make a correct connection
Battery capacity indicator flashes Battery low voltage or battery Check UPS battery, connect battery
disconnected well, if battery damaged, replace it
Mains normal, but UPS has no input UPS input breaker open circuit Press the breaker for reset
Short back up time Battery not fully charged Keep UPS connecting with mains
power for more than 8 hours,
recharge battery
UPS overload Check the usage of loads, remove
some redundant devices
Battery aged When replace battery, contact
franchiser to get battery and relative
assembly
UPS doesn’t startup after pressing Didn’t press the combination keys Press the two keys at the same time
the ON key of “on”
UPS has no battery connected or Connect UPS battery well, if battery
battery voltage low and too many voltage low, please turn off UPS and
loads connected remove some loads, then start UPS
Fault occurs inside UPS Contact supplier for servicing
The icon of charger status on LCD Charger doesn’t work normally or Contact supplier for servicing
display flashes and buzzer beeps battery aged
once per second
32 / EN
Table 24: Warning and Fault Codes
Unbalanced voltage 82 83 84 85
Soft inverter 62
Overheating error 33 6 8 43 53
Loading error 16 2 44 73
Error Overloads 3 9 45 65
Fan error 36 28 38 46 66
Charging error 7 17 27
Battery error 11 12 13
Response delay of the 76
inverter
NTC-Line interrupted 98
Failed to close 97
EN / 33
Spezielle Symbole
Nachfolgend finden Sie Beispiele für Symbole, die auf der USV oder ihrem Zubehör verwendet werden, um vor wichti-
gen Informationen zu warnen:
STROMSCHLAG - Beachten Sie die Warnungen bezüglich der Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die USV oder die Batterie nicht in den Müll entsorgt werden darf. Das
Produkt enthält versiegelte Bleibatterien, die entsorgt werden müssen. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an Ihr örtliches Abfall- oder Recyclingzentrum.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nicht in die Mülltonne
entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich für die ordnungsgemäße Entsorgung an Ihr örtliches Abfall- oder
Recyclingzentrum.
HINWEIS; Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Beschränkungen sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen
in Hausinstallationen bieten.
Diese Anlage erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es schädliche Störungen im Funkverkehr verursachen. Es gibt je-
doch keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche
Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Ausschalten des Geräts festgestellt werden
kann, wird der Benutzer aufgefordert, zu versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnah-
men zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlagern Sie sie.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an einem anderen Stromkreis an als den, an den der Empfänger
angeschlossen ist
• Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
34 / DE
1 Einleitung
Die USV schützt empfindliche elektronische Geräte vor den häufigsten Energieproblemen, einschließlich Netzausfäl-
len, Stromausfällen, Überspannungen, Spannungsabfällen, Leitungsstörungen, hohen Spannungsspitzen, Schaltfrequ-
enzänderungen, Überspannungen und harmonischen Verzerrungen.
Spannungsfehler können unerwartet auftreten und die Stromqualität kann instabil sein. Diese Energieprobleme haben
das Potenzial, kritische Daten zu verändern, nicht gespeicherte Arbeitssitzungen und Geräte zu zerstören - was zu
stundenlangen Produktivitätsverlusten und kostspieligen Reparaturen führt.
Die USV wurde entwickelt, um die Auswirkungen von Leistungsstörungen sicher zu eliminieren und die Integrität der
Ausrüstung zu gewährleisten. Neben der überragenden Leistung und Zuverlässigkeit sind die einzigartigen Vorteile
einer USV:
• Echte Online-Doppelwandler-Technologie mit hoher Leistungsdichte und Spannungsfrequenz. Genera-
torunabhängigkeit und Kompatibilität. Koeffizient der Ausgangsleistung bis zu 0,9,9.9. Drei Ladearten
zur Erhöhung der Lebensdauer der Batterie und zur Optimierung der Ladezeit
• Hochleistungsmodus wählbar.
• Die Kaltstartfunktion ermöglicht es Ihnen, die Stromversorgung ohne externe Stromquelle zu starten
• Standardkommunikationsoptionen: ein RS-232-Port, ein USB-Port und ein Relaisausgang von Kontakten
oder SNMP-Karten.
• Power-Shedding-Funktion, kann eine unkritische Ladung in eine Backup-Batterie umleiten, um die Zeit
für eine kritische Lastladung zu verlängern
• Erhöhte Betriebszeit mit bis zu vier erweiterten EBP-Batteriemodulen (EBP = Extra Battery Pack) für
USV.
• Notaus, über ein entferntes EPO-Modul (Emergency Power Off).
• Der in der Oberfläche angezeigte Inhalt ist sehr umfangreich. Wir erhalten Echtzeitinformationen über
Batteriekapazität, Last, Kühlungsstatus und vieles mehr. Wenn die USV auf einen Fehler stößt, wird ein
eindeutiger Code angezeigt. In diesem Fall kann die USV sofort repariert werden, indem der Code in der
Fehlertabelle überprüft wird.
• HINWEIS: Das RT-Handbuch steht für Rack-Tower
• Das RT-Modell ist mit der Möglichkeit des Batteriewechsels für 19”-Stromversorgungen ausgestattet.
• RT-Modelle der Größe 2U passen in jedes 19”-Rack.
2 Sicherheitswarnungen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE BEACHTEN SIE DIESE ANWEISUNG
Dieses Handbuch enthält wichtige Anweisungen, die bei der Installation und dem Betrieb der USV und
der Batterie zu beachten sind. Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Geräts und
bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
GEFAHR: Stromversorgung unter gefährlicher Spannung. Alle Reparaturen und Wartungen sollten nur von
autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile in der
Stromversorgung!
DE / 35
WARNUNG
• Der USV-Ausgang kann Hochspannung führen, auch wenn das Netzteil nicht an das Netz angeschlos-
sen ist.
• Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, installieren Sie die USV in einer tempera-
tur- und feuchtigkeitskontrollierten, kontaminationsfreien Innenumgebung. Die Umgebungstemperatur
darf 40° C (104° F) nicht überschreiten. Nicht in der Nähe von Wasser verwenden und die empfohlene
Luftfeuchtigkeit (maximal 90%) nicht überschreiten.
• Um die Brandgefahr zu verringern, schließen Sie das Produkt nur an einen Stromkreis an, der dem
National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, entspricht. Die Einhaltung internationaler Normen und
Vorschriften sicherstellen Die USV enthält eine eigene Stromquelle (Batterien).
• Um die Einhaltung internationaler elektrischer Normen und Vorschriften zu gewährleisten, darf die Sum-
me des von der USV verwendeten Stroms und die Gesamtsumme des Stroms der an den USV-Ausgang
angeschlossenen Geräte 3,5 mA am Boden nicht überschreiten.
• Bei der Installation der optionalen EBP (s) sollte diese direkt unter der USV installiert werden, so dass
alle Kabel zwischen den Schränken hinter den Frontabdeckungen verlegt und für die Benutzer nicht
zugänglich sind. Die maximale Anzahl von EBP (Extra-Akkupack) beträgt 4 Stück.
• Wenn die Stromversorgung transportiert werden muss, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung
abgetrennt und ausgeschaltet ist, und trennen Sie dann den Anschluss der internen USV-Batterie.
VORSICHT
• Bei Batterien besteht die Gefahr eines Stromschlags oder eines Kurzschlusses. Bitte treffen Sie ange-
messene Vorsichtsmaßnahmen. Die Wartung sollte von qualifiziertem Personal durchgeführt werden,
das mit den Batterien und den erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen vertraut ist. Die Batterien müssen
ordnungsgemäß entsorgt werden. Bitte lesen Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Batterien können explodieren, wenn sie Flammen ausgesetzt
werden.
3 Installation
DIESER ABSCHNITT ERKLÄRT:
• Überprüfung des Geräts
• Auspacken des Fahrgestells
• Überprüfung des Zubehörsatzes
• Einbau in ein Rack
• Installation der Verkabelung
• Inbetriebnahme
Wenn eine Anlage während des Transports beschädigt wurde, denken Sie daran, die in der Verpackung enthaltenen
Kisten und Materialien am Kaufort oder in Anwesenheit eines Kuriers zu überprüfen und dann eine Beschwerde über
die beschädigten Produkte einzureichen. Wird der Schaden nach der Annahme festgestellt, muss ein Antrag auf
versteckte Schäden gestellt werden. Um eine Reklamation wegen Schäden oder versteckten Mängeln geltend zu ma-
chen, müssen Sie: 1) innerhalb von 15 Tagen nach Erhalt der Ausrüstung eine Reklamation beim Spediteur einreichen;
2) innerhalb von 15 Tagen eine Kopie der Reklamation an einen Servicevertreter senden.
HINWEIS: Bitte überprüfen Sie das Ladedatum der Batterie auf dem Kartonetikett. Wenn die Frist abgelaufen ist und
die Batterien nie aufgeladen wurden, dürfen Sie UPS nicht verwenden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Servicemitarbe-
iter.
VORSICHT:
• Das Auspacken des Gehäuses in einer Umgebung mit niedrigen Temperaturen kann zu Kondensation
im und am Gehäuse führen. Installieren Sie die Stromversorgung erst, wenn das Innen- und Außenge-
häuse vollständig trocken ist (Stromschlaggefahr).
• Der Schrank ist schwer. Seien Sie beim Auspacken und bei der Handhabung des Produkts vorsichtig.
Bewegen Sie den Karton vorsichtig und öffnen Sie sie. Bewahren Sie das Produkt bis zur Installation in
der Verpackung auf.
Wenn Sie das optionale zusätzliche Batteriepaket (EBP) bestellt haben, stellen Sie sicher, dass das folgende zu-
sätzliche Element im EBP enthalten ist:
• EBP-Benutzerhandbuch
HINWEIS: Wenn Sie das Batteriepaket gleichzeitig mit Ihrer neuen USV installieren, verwenden Sie nur die USV-Instal-
lationsanleitung.
Das Rack sollte mit allen Geräten ausgestattet sein, die für die Montage in einer Standard-EIA- oder JIS-Topologie-
-Rack-Konfiguration mit quadratischen und runden Montagelöchern erforderlich sind. Die Schienensysteme sollten
für die Montage in 19”-Racks mit einem Abstand von ca. 70 ~ 76 cm (27 bis 30 Zoll) geeignet sein.
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten des Schienenmontagekits für jede USV enthalten sind:
• Montagesatz für die linke Seite der Montageschienen:
- Linke Schiene
- Hintere Schiene
- (3) Sternmontageschrauben - M5 - 8mm
• Set für die Montage der rechten Seite der Montageschienen:
- - Rechter Handlauf
- - Hintere Schiene
- - (3) Wkręty montażowe gwiazdkowe - M5 – 8mm
• Schienenmontagesatz:
- - (8) M5 Flügelklemmen
- - (2) Hintere Stützbügel
- - (8) Schirmmuttern (Schirm) M5
• Seitenbügel, Wandmontagesatz:
- - (2) Seitenbüge
- - (8) Flachkopfschrauben - M4 - 8mm
RACK-KONFIGURATION
VORSICHT:
Die Stromversorgung ist schwer. Es sind mindestens zwei Personen erforderlich, um das Produkt aus dem
Karton zu entnehmen.
Achten Sie bei der Installation des optionalen EBPs darauf, dass das installierte EBP direkt unter der
Stromversorgung platziert wird, so dass alle Kabel zwischen den Schränken hinter den Frontabdeckungen
installiert bleiben und für die Benutzer nicht zugänglich sind.
1. Montieren Sie die linke und rechte Schiene an die hintere Schiene, wie in ABB.3 gezeigt. Passen Sie die Größe der
Schiene an die Tiefe des Schrankes an.
DE / 37
1. hintere Schienen
2. Schirmschrauben
3. Rechte Schiene
4. Linke Schiene
Abb.3: Schienenschutz
2. Wählen Sie die entsprechende Größe im Schrank für die Positionierung der Stromversorgung (siehe Abbildung 4).
Die Schiene nimmt vier Punkte auf der Vorder- und Rückseite des Gehäuses ein.
3. Schrauben Sie die vier M5-Schirmschrauben in die Seite der Schienengruppe ein (siehe Abbildung 3).
4. eine Montageschiene mit einer M5 × 12 Flachkopfschraube und einer M5 Käfigmutter an die Vorderseite des
Gehäuses verschieben. Verwenden Sie zwei M5-Käfigmuttern und zwei Flachkopfschrauben M5 x 12, um die
Schienen an der Rückseite des Gehäuses zu befestigen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für die zweite Schienenbaugruppe.
6. Schrauben Sie vier Flügelmuttern in der Mitte jeder Schienenanordnung ein.
1. Gehäusefront
2. Flachkopfschrauben M5
X 12 (8 Plätze)
3. Käfigmuttern M5 (8
Plätze)
7. Falls Sie optionale Racks installieren, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6 für jede Schienenbaugruppe.
8. Stellen Sie die USV auf eine ebene, stabile Oberfläche, wobei das Gehäuse nach vorne zeigt.
9. Bringen Sie die Montagehalterungen mit Löchern auf beiden Seiten der USV an und mit den mitgelieferten M4 × 8
Flachkopfschrauben installieren (siehe Abb.5)W przypadku instalowania opcjonalnych szaf, powtórzyć krok 8 i 9
dla każdej szafy.
10. Falls Sie optionale Racks installieren, wiederholen Sie die Schritte 8 und 9 für jedes Rack..
1. Montagehalterungen
2. Flachkopfschrauben (4
Plätze)
38 / DE
11. Legen Sie die USV und alle anderen optionalen Batterien in den Schrank.
12. Sichern Sie die Vorderseite der Stromversorgung mit einer M5 × 12-Schraube und einer M5-Mutter auf jeder Seite
(siehe Abbildung 6). Installieren Sie die untere Schraube auf jeder Seite durch das untere Loch der Montagehalte-
rung und das untere Loch der Schiene. Wiederholen Sie dies für alle optionalen Racks.
1. Schrauben (2 Plätze)
2. Käfigmuttern M5 (2
Plätze)
Abb.6: Kabinen-Frontschutz
RACK-KABELINSTALLATION
Dieser Abschnitt erklärt:
• USV-Installation, einschließlich des internen USV-Batterieanschlusses und
• des optionalen EBP-s-Anschlusses.
Installation USV
VORSICHT: Bei der Installation der USV dürfen keine unbefugten Änderungen an der Stromversorgung
vorgenommen werden; andernfalls kann das Gerät beschädigt werden, wodurch die Garantie erlischt.
VORSICHT: Schließen Sie das Netzkabel der USV nicht an. Erst nach Abschluss der Installation.
Um UPS zu installieren:
1. Entfernen Sie die vordere Abdeckung jeder USV, indem Sie den Teil der Abdeckung ohne das Display auf der
rechten Seite festhalten und zu sich heranziehen (siehe Abb7)
2. Anschließen des internen Batterieanschlusses (siehe Bild. 8)
Verbinden Sie das rote mit dem roten und drücken Sie dann den Verbinder fest an, um die korrekte Verbindung zu
gewährleisten.
HINWEISe: Bitte beachten Sie, dass die Schritte 1 und 2 nur dazu dienen, Batterien zu ersetzen oder zu-
sätzliche Batterien hinzuzufügen. Der Stecker wird korrekt angeschlossen, wenn das Netzgerät Batterien
installiert hat.
HINWEIS: Beim Anschluss interner Batterien kann eine geringe Spannung auftreten. Dies ist normal und
nicht schädlich für die austauschende Person. Schließen Sie die Kabel schnell und fest an.
3. J3.Wenn eine EBPS-Installation erfolgt, lesen Sie den nächsten Abschnitt „EBP (s) anschließen”, bevor Sie die
USV-Installation fortsetzen.
4. Austauschen der vorderen Abdeckung der USV
Um die Abdeckung zu ersetzen, stellen Sie sicher, dass das EBP-Kabel bei der Installation der EBPs durch die
Buchse an der Unterseite der Abdeckung geführt wird.
Bringen Sie die Haken der Frontabdeckung an der Seite mit der Anzeige an, führen Sie die andere Seite in die
beiden nächsten Hakenöffnungen ein und drücken Sie dann so lange, bis Abdeckung und Platte fest miteinander
verbunden sind.5. Schließen Sie den Computer bei der Installation der Energieverwaltungssoftware an einen der
Kommunikationsanschlüsse oder, optional, über die Kommunikationskarte an. Verwenden Sie für die Kommuni-
DE / 39
Abb.7: Öffnen der Vorderseite einer USV Abb.8: Anschluss der internen UPS-Batterien
40 / DE
HINWEIS: Beim Anschluss von EBP an die USV kann es zu einer geringen Lichtbogenbildung kommen.
Das ist normal und schadet einer Person nicht. Schließen Sie das EBP-Kabel schnell und fest an den
USV-Batterieanschluss an.
5. Schließen Sie das/die EBP-Kabel an den/die Batteriestecker an, wie auf ABB.dargestellt. Schließen Sie maximal
4 (vier) EBPs an die Stromversorgung an. Schließen Sie das schwarze Kabel an das schwarze Kabel an. Drücken
Sie fest, um eine gute Verbindung zu gewährleisten.
Um den zweiten EBP anzuschließen, trennen Sie den EBP-Stecker vom ersten EBP und ziehen Sie vorsichtig daran.
Dadurch werden die Kabel für den EBP-Stecker zum zweiten EBP verlängert. Wiederholen Sie dies für jede weitere
EBP.
6. Prüfen Sie, ob die Verbindungen fest sind. ob es möglich ist, jedes Kabel zu biegen und zu entlasten.
7. Setzen Sie die EBP-Frontabdeckung auf. Prüfen Sie zum Anbringen der Abdeckung, dass die Kabel durch die
Prägung der EBP-Abdeckung geführt werden und dass die Abdeckung mit dem Abdeckungshaken nahe der linken
Seite der EBP-Batterie verbunden ist. Wiederholen Sie diesen Schritt für jedes weitere Modul. Dasselbe gilt für die
Installation der Frontplatte (Siehe „Installation der USV”;)
8. Überprüfen Sie, dass alle zwischen der USV und dem EBP (selbst) angeschlossenen Kabel hinter den Frontabdec-
kungen installiert und für die Benutzer nicht zugänglich sind.
9. Gehen Sie zurück zu Schritt 4, um die Installation der USV fortzusetzen.
DE / 41
GESTELL – RACK UMGEBAUT FÜR DIE TURMMONTAGE
Gestell – Rack umgebaut für die Turmmontage
1. / 2. Kunststoff-Grund-
griffe
A1 - Kunststoffbasis
A2 - Verlängerung der
Kunststoffbasis
3. UPS
4. Kunststoffbasis
42 / DE
Installation zwischen USV und EBPS unter Bezugnahme auf dem Abb.16
1. Installieren Sie die Sockel und setzen Sie dann die RT USV nacheinander auf den Sockel - wie im Abb.16 darge-
stellt.
2. Die Abdeckung und das Kabel für die Stromversorgung und das EBPS sind die gleichen wie bei RT. (Zur Installa-
tion des optionalen EBP-sy für USV)
1. Batterie
2. Schwarze Kabel
3. Rote Kabel
Erstbertriebnahme USV
Um USV zu starten:
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass der Gerätebedarf die Kapazität der USV nicht übersteigt, um eine
Überlastung zu vermeiden.
1. Wenn das optionale EBP installiert ist, überprüfen Sie, ob alle EBPs an die Stromversorgung angeschlossen sind.
2. Schließen Sie die Geräte an, die von der USV unterstützt werden sollen, schalten Sie sie aber nicht ein.
3. Nehmen Sie alle notwendigen Änderungen bezüglich Flexibilität und Länge der Kabel vor.
4. Stecken Sie das Netzkabel des Netzteils in die Eingangsbuchse auf der Rückseite der USV-Abdeckung.
5. Stecken Sie das Netzkabel des Netzteils in eine Steckdose. Die Anzeige der Frontabdeckung sollte aktiviert
werden.
6. Die USV führt nach dem Einschalten der Stromversorgung einen Selbsttest durch. Die Batterie wird aufgeladen.
Wenn das Display“0” anzeigt - keine Ausgabe. Wenn es notwendig ist, einen Ausgang in der USV anzuschließen,
können Sie die USV starten, setzen Sie jedoch die BPS-Option im Einstellmodus auf „ON” Anweisung in Tabelle 6.
7. Drücken Sie mindestens zweieinhalb Sekunden lang die Tastenkombination auf der Vorderseite der USV. Die USV
startet und die LEDs schalten sich nacheinander ein und aus.
8. Überprüfen Sie die Anzeige der USV-Frontabdeckung auf aktive Alarme oder Benachrichtigungen. Bevor Sie
fortfahren, sollten Sie alle aktiven Alarme ermitteln und behandeln. Siehe „Fehlerbehebung”. Wenn der Indikator
immer noch einen Alarm anzeigt, setzen Sie nicht fort, bis alle Alarme gelöscht sind. Überprüfen Sie den Status
der USV für die vordere Abdeckung, um aktive Alarme anzuzeigen. Beheben Sie Alarme und starten Sie gegebe-
nenfalls neu.
9. Überprüfen Sie, ob die Anzeige kontinuierlich aufleuchtet und damit anzeigt, dass die Stromversorgung bereits
normal funktioniert und alle Verbraucher mit Strom versorgt werden.
10. Wenn ein optionales EBP installiert ist, siehe „Einstellen der Anzahl und des Typs der Batterien”; - Abschnitt 4
von Tabelle 6, um die Anzahl der installierten EBP einzustellen. Um andere Werkseinstellungen zu ändern, siehe
„Benutzereinstellungen”; - Tabelle 6.
HINWEIS: Beim Erstbetriebnahme des Computers stellt die USV die Systemfrequenz entsprechend der
Eingangsleitungsfrequenz ein (die automatische Frequenzeingabe ist standardmäßig aktiviert).
DE / 43
HINWEIS: Beim Erstbetriebnahme müssen Sie die Ausgangsspannung für die USV vor dem nächsten Start
der USV in der Ausgangsspannungseinstellung einstellen.
11. Wenn ein optionales EPA installiert ist, testen Sie bitte dessen Funktionalität: Schalten Sie den externen
EPA-Schalter ein. Prüfen Sie, ob es eine Statusänderungauf der UPS-Anzeige gibt. Schalten Sie den externen
EPO-Schalter aus und starten Sie die USV neu.
HINWEIS: Die eingebauten Batterien werden in weniger als 5 Stunden auf 80% ihrer Kapazität aufgeladen. Es
wird jedoch empfohlen, die Batterien nach der Installation oder der langfristigen Lagerung 48 Stunden lang
aufzuladen. Wenn die optionalen EBPs installiert sind, beziehen Sie sich auf die Ladezeiten in Tabelle 2.
4 Betrieb
In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zur Verwendung der Stromversorgung, einschließlich Frontplatten-
betrieb, Betriebsmodi, Starten und Herunterfahren der USV, Verschieben der USV zwischen den Modi und Konfigurie-
ren der Einstellungen von Schaltkreis, Lastsegment und Batterie.
Steuerfunktionen über die Fronttaste. Das Netzteil ist mit einem segmentierten LCD-Display mit drei Tasten und Hin-
tergrundbeleuchtung ausgestattet. Sie liefert nützliche Informationen über die Stromversorgung selbst, Lastzustän-
de, Messungen und Einstellungen (siehe Abb.18)
Bezeichnung Beschreibung
HINWEIS: Nach dem Ein- oder Ausschalten schalten sich diese Anzeigen abwechselnd ein und aus.
HINWEIS: Bei verschiedenen Betriebsarten zeigen die Indikatoren unterschiedliche Systeme an. Siehe Tabelle 7.
Inbetriebnahme-Kombination Durch Drücken und Halten dieser Taste für mehr als eine
halbe Sekunde wird die Stromversorgung ein-oder ausge-
schaltet.
Ausschaltkombination-/Rotation Wenn Sie diese Tasten länger als 2 Sekunden gedrückt
halten, wird der LCD-Bildschirm gedreht.
Kombination aus Batterietest und Stummschaltu- Halten Sie die Taste im Warteschlangen- oder Sparmodus
ngstest (ECO) länger als 1 Sekunde gedrückt: Die USV startet einen
Selbsttest. Drücken und Halten der Taste für mehr als 1
Sekunde im Batteriebetrieb: Die USV aktiviert die Stumm-
schaltung.
Scrollen Drücken und halten Sie die Taste länger als eine halbe
Sekunde (weniger als 2 Sekunden): Sie Zeigt die Positionen
der Sektionspunkte auf dem LCD-Bildschirm an. Halten Sie
diese Taste länger als 2 Sekunden gedrückt: Sie bildet eine
geordnete Schleife und zeigt die Elemente alle 2 Sekunden
an; wenn die Taste einige Zeit gedrückt wird, kehrt sie in
ihren ursprünglichen Zustand zurück. Einstellungsmodus:
Halten Sie die Taste länger als eine halbe Sekunde (weniger
als 2 Sekunden) gedrückt:
Wählen Sie eine der Einstellungsoptionen.
44 / DE
Tabelle 3: Zustand entsprechend dem Status der Indikatoren
1 Lineare Arbeit
normall kein
Hoch-/Niederspannun- einmal alle 4 Sekunden
gsschutz, Umschaltung
auf Batteriebetrieb
2 Batteriebetrieb
Normale Spannung einmal alle 4 Sekunden
Warnung vor anormaler einmal pro Sekunde
Batteriespannung
3 Bypassbetrieb
Normale Spannung der einmal alle 2 Minuten Beseitigung nach dem Einschal-
Hauptstromversorgung ten der USV
im Bypass-Modus
Hochspannungswarnung einmal alle 4 Sekunden
für die Hauptstromver-
sorgung im Bypass-Mo-
dus
Niederspannungswar- einmal alle 4 Sekunden
nung der Hauptstromver-
sorgung im Bypass-Mo-
dus
4 Warnung bei abgeklemmter Batterie
Bypass-Modus einmal alle 4 Sekunden Stellen Sie sicher, dass der Batte-
rieschalter geschlossen ist
Rückwärts-Modus einmal alle 4 Sekunden Stellen Sie sicher, dass der Batte-
rieschalter geschlossen ist
Stromversorgung oder 6 mal Stellen Sie sicher, dass der Akku
Inbetriebnahme richtig angeschlossen ist
5 Ausgangsüberlastschutz
Lineare Überlastwarnung zweimal pro Sekunde Kritische Belastug entfernen
7 Windmühlenfehler (Wind- Enmal Alle 2 Sekunden Prüfen się ob, die Windmühe nicht
mühlensymbol blinkt) durch ein Objekt blokiert ist
8 Fehlercode Lange Piptöne Wenn der Fehlercode und das
Symbol eingeschaltet sind und
Sie das Problem nicht beheben
können, wenden Sie sich an ein
Service-Center
Das Display zeigt standardmäßig die Parameter des Ausgangsstroms an oder verfällt nach 5 Minuten Inaktivität.
Die Anzeige erlischt automatisch nach 5 Minuten Inaktivität. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird die Hinter-
grundbeleuchtung wieder hergestellt.
Das Display enthält grafische Informationen zu Kapazität, Kühl- und Ladestatus sowie numerische Informationen zu
Spannung, Ausgangsfrequenz usw.Details finden Sie in Tabelle 4.
Tabelle 4: LCD-Anzeigebereich
46 / DE
ÜBERPRÜFUNG DER PARAMETER
Drücken sie die Taste und halten länger als 2 Sekunden gedrückt, um Informationen über ausgewählte Pa-
rameter zu erhalten. Dazu gehören Parameter wie: Ausgangs- und Eingangsstrom, Batteriekapazität und -spannung,
Temperatur und Last.
Drücken Sie und halten Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, und die LCD-Anzeige beginnt zu blinken.
DE / 47
Verbleibende Lebens- Zeigt die verbleibende Zeit an, die das Gerät bei
dauer der Batterie der aktuellen Last halten kann. Die Zahl gibt die
Anzahl der Minuten an. Wie Sie in der folgenden
Grafik sehen können, verbleiben noch 686
Minuten zum Entladen.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
Die Einstellungen können in jeder Betriebsart geändert werden. Die Einstellungen bestimmen das Verhalten des
Geräts unter bestimmten Umständen. Die folgende Tabelle beschreibt, wie sie geändert werden können.
ECO-FUNKTIONSEINSTELLUNGEN (1)
1. Eingabe der Schnittstelle. Halten Sie die Funktionstaste mehr als 2 Sekun-
den lang gedrückt, gehen Sie dann zur Schnittstelle und die ECO-Buchstaben
beginnen zu blinken. Wejście w ustawienia „ECO”.
2. Eingabe der „ECO”-Einstellung. Halten Sie die Funktionstaste länger
als eine halbe Sekunde (weniger als 2) gedrückt, und die Buchstaben „ECO”
leuchten auf. Die Anzeige ON (oder OFF) unter „ECO” leuchtet ebenfalls auf.
Wiederholen Sie den Vorgang, um zu entscheiden, ob die ECO-Funktion aktiv
ist oder nicht.
3. Bestätigen Sie die ECO-Einstellung durch Drücken der AUS-Taste und durch
Drücken und Halten der Funktionstaste für 2 Sekunden. Danach ist die
ECO-Funktion bereits genehmigt und das ECO ON oder OFF-Signal leuchtet
ohne zu blinken auf.
4. Wenn „AUS” gewählt ist, fahren Sie mit Schritt 7 fort. wenn „EIN” gewählt ist,
fahren Sie mit Schritt 5 fort.
5. Stellen Sie die gewünschte Empfindlichkeit des ECO-Modus ein. Drücken Sie kurz auf die Tasten , um den
prozentualen Rahmen auszuwählen (von 5% bis 25%, wobei 25% die Standardeinstellung ist). Drücken Sie dann
die Funktionstaste für mehr als eine halbe Sekunde (weniger als zwei), um die Auswahl zu bestätigen und die
Obergrenze festzulegen.
6. Der untere Rand kann auf die gleiche Weise eingestellt werden
7. Nachdem Sie den unteren Rand eingestellt haben, drücken Sie die Funktionstaste für mehr als 2 Sekunden,
um das Einstellungsmenü zu verlassen.
BYPASS-EINSTELLUNGEN (2)
48 / DE
weniger als zwei Sekunden.
3. Bestätigen Sie die BPS-Einstellungen. Nachdem Sie EIN oder AUS gewählt haben, drücken und halten Sie die
Funktionstaste länger als eine halbe Sekunde (weniger als 2). Nun ist die BPS-Einstellung abgeschlossen und
ON oder OFF unter BPS leuchtet auf, ohne zu blinken.
4. Wenn Sie AUS gewählt haben, gehen Sie zu Schritt 7, wenn EIN, gehen Sie zu Schritt 5.
5. Einstellung der BPS-Funktionstoleranz. Drücken Sie die Navigationstaste oder länger als eine halbe Sekun-
de (weniger als 2), um den prozentualen Spannungsbereich auszuwählen: + 5%, + 10%, + 15%, + 25% (Standard +
25%) und drücken Sie dann die Funktionstaste länger als eine halbe Sekunde (weniger als 2), um die Auswahl zu
bestätigen und dann den unteren Rand auszuwählen.
6. Der untere Rand sollte auf die gleiche Weise ausgewählt werden.
7. Drücken Sie nach dem Einstellen des unteren Randes die Funktionstaste länger als 2 Sekunden, um das Menü
zu verlassen
AUSGANGSSPANNUNGSEINSTELLUNGEN (3)
1. Eingabe in die Schnittstelle. Halten Sie die Funktionstaste länger als 2 Sekunden gedrückt und gehen Sie zu
den Einstellungen. Verwenden Sie die Navigationstasten, um zu den Funktionse-
instellungen zu gelangen und wählen Sie „Ausgangsspannungseinstellung”. An
diesem Punkt sollten die Buchstaben OPU aufleuchten.
2. Halten Sie nach Auswahl der Ausgangsspannungseinstellung (output voltage
setting) die Funktionstaste länger als eine halbe Sekunde (weniger als
2) gedrückt und wechseln Sie zur Schnittstelle zur Einstellung der OPU-Aus-
gangsspannung. Zu diesem Zeitpunkt leuchten die Buchstaben OPU auf. Der
numerische Wert unter OPU leuchtet ebenfalls auf. Halten Sie die Navigation-
staste länger als eine halbe Sekunde (weniger als 2) gedrückt, um den für
die Funktion „OPU” gewünschten numerischen Wert auszuwählen. Mögliche
Spannungen sind 208 V, 220 V, 230 V, 240. Sie können eine davon auswählen
(Standard ist 220 V)
3. Bestätigung der Auswahl der Ausgangsspannung. Nachdem Sie einen Zahlenwert ausgewählt haben, halten
Sie die Funktionstaste länger als eine halbe Sekunde (weniger als 2) gedrückt. Nun wird die OPU-Einstellung
bestätigt und der Zahlenwert unter OPU leuchtet auf, ohne zu blinken
4. Verlassen Sie die Schnittstelle. Halten Sie die Funktionstaste länger als eine halbe Sekunde (weniger als 2)
gedrückt, verlassen Sie dieSchnittstelle und gehen Sie zur Hauptoberfläche.
1. Rufen Sie die Schnittstelle auf. Halten Sie die Funktionstaste länger als 2 Sekunden gedrückt und gehen Sie
zu den Einstellungen. Navigieren Sie mit den Navigationstasten zu den Funktionseinstellungen und wählen Sie
„Batterieeinstellung”. Zu diesem Zeitpunkt sollten die Buchstaben „Seg 1” zu blinken beginnen.
2. Eingabe des Lasteinstellungssegments. Halten Sie die Funktionstaste länger als eine halbe Sekunde gedrückt
(weniger als 2). Die Schnittstelle für die Lasteinstellungen wird übertragen. Die Buchstaben „Seg 1” hören auf zu
blinken. Der Zahlenwert unter „Seg 1” blinkt. Halten Sie die Navigationstaste länger als eine halbe Sekunde (weni-
ger als 2) gedrückt und wählen Sie die Batteriespannung 10,5 V, 11,0 V oder 11,5 V (Standard ist 10,5 V).
DE / 49
3. Bestätigung der Auswahl der maximalen Batteriespannungseinstellung. Halten
Sie nach Auswahl des numerischen Werts die Funktionstaste länger als eine
halbe Sekunde (weniger als 2) gedrückt. Die Einstellung für die maximale Batte-
rieladung wird jetzt bestätigt.
4. Beenden Sie die Schnittstelle. Halten Sie die Funktionstaste länger als eine
halbe Sekunde (weniger als 2) gedrückt. Dadurch gelangen Sie von der Schnitt-
stelle zur Hauptoberfläche.
Tabelle 7: Betriebsmodi
Modus- Sowohl die grüne Wechselrichterdiode als auch die gelbe der Batte-
„Batterie” rie sind aktiv. Alle 4 Sekunden ertönt ein Piepton. Die rote Warndiode
blinkt mit dem Signal.
Wenn die Hauptstromversorgung ausgeschaltet oder instabil ist,
wechselt die USV sofort in den Batteriemodus. Wenn die Haupt-
stromversorgung wieder hergestellt ist, wechselt die USV wieder in
den „Line” -Modus.
Wenn der Alarm für niedrigen Batteriestand auftritt, leuchtet die
Anzeige auf.
Wenn die Batteriespannung einen kritischen Wert erreicht, wird das
Gerät ausgeschaltet, um die Batterien zu schützen. Die USV schaltet
sich wieder ein, wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist.
WICHTIG: Die verbleibende Batterielebensdauer hängt von der Last
und der Anzahl der aktiven Batterien ab. Die auf dem LCD angezeig-
te Zeit ist möglicherweise nicht genau.
50 / DE
Modus Eine gelbe LED und alle 2 Minuten ein Alarmton.
-„Bypass” Die rote Warn-LED leuchtet während des Pieptons, die Last- und
Batteriekapazitätsanzeigen werden auf dem LCD-Display angezeigt.
Die Bypass-Toleranz kann über die Schnittstelle auf dem LCD-
-Display eingestellt werden.
Unter den folgenden Umständen geht die USV in den Bypass-Modus:
Der Bypass wurde vom Benutzer eingestellt, die USV ist ausgeschal-
tet.
Der Bypass wurde vom Benutzer eingestellt, die USV ist mit dem
Netzwerk verbunden, aber nicht eingeschaltet.
Überlastung im Leitungsmodus oder im ECO-Modus
WICHTIG: Im Bypass-Modus ist die Last nicht gesichert.
Modus - Sowohl die grüne Wechselrichter-LED als auch die gelbe Bypass-
„ECO” -LED sind aktiv. Wenn der ECO-Modus aktiv ist und sich das Versor-
gungsgerät in Reichweite befindet, arbeitet die USV im ECO-Modus.
Befindet sich das Gerät jedoch außerhalb der Reichweite (nicht
angeschlossen) des ECO-Modus, wechselt die USV in den „Line”
-Modus. Die ECO-Modustoleranz kann in der Schnittstelle eingestellt
werden
Notfallmo- Wenn die USV auf einen Fehler stößt, leuchtet die rote Warnleuchte
dus auf und es ertönt ein Piepton. Die Stromversorgung geht dann in den
Notfall-Modus. Die USV trennt dann die Stromversorgung und das
Display zeigt den Fehlercode an.
Es wird empfohlen, das Tonsignal mit der Stummschalttaste
auszuschalten.
Sie können die USV auch ausschalten, indem Sie die AUS-Taste
drücken, wenn sichergestellt ist, dass der Fehler nicht kritisch ist.
Informationen zur Bedeutung eines bestimmten Fehlers finden Sie
in Tabelle 23.
Modus- Wenn die USV angeschlossen ist und nicht läuft, funktioniert sie
„Standby” im Standby-Modus und lädt die Batterien auf. Die Signaldioden
leuchten nicht / schalten nicht ein.
1. Wenn die Hauptstromversorgung ausgeschaltet ist, halten Sie die EIN-Taste länger als eine halbe Sekunde
gedrückt, um das Gerät zu starten.
2. Das Starten des Geräts ohne Strom ist fast identisch mit dem Starten im „Line” -Modus. Die LEDs leuchten in der
richtigen Reihenfolge und die USV wechselt in den Batteriemodus.Proces wyłączania
DE / 51
USV im Modus „Line” ausgeschaltet
1. Halten Sie die Taste länger als eine halbe Sekunde gedrückt, um die USV und den Wechselrichter auszuschalten.
2. Wenn die USV ausgeschaltet wird, erlöschen die LEDs und der Ausgangsstrom wird abgeschaltet. Wenn Sie die
Ausgangsspannung beibehalten müssen, stellen Sie BPS im Menü auf „ON” ein.
1. Zum Ausschalten der USV mehr als eine halbe Sekunde lang drücken und gedrückt halten.
2. Die USV führt zunächst einen Selbsttest durch, bevor die USV ausgeschaltet wird. Die LEDs blinken in der richti-
gen Reihenfolge und die Anzeige erlischt.
1. Wenn sich die USV im „Line” -Modus befindet, halten Sie die Selbsttest- / Stummschalttaste länger als eine
Sekunde gedrückt. Die LEDs leuchten in der richtigen Reihenfolge, und die USV geht in den Selbsttest und über-
prüft ihren Status. Die USV verlässt den Testmodus automatisch, wenn sie fertig ist, und die LEDs kehren zum
vorherigen System zurück.
2. Wenn sich die USV im Batteriemodus befindet, drücken Sie die Selbsttest-Stummschalttaste länger als eine
Sekunde, bis das akustische Signal stummgeschaltet ist. Wenn die Selbsttest- / Stummschalttaste eine weitere
Sekunde lang gedrückt gehalten wird, ertönt erneut ein akustischer Alarm.
KONFIGURIEREN SIE DIE USV ENTSPRECHEND DER ANZAHL DER ANGESCHLOSSENEN BATTERIEN.
Um die beste Akkulaufzeit zu gewährleisten, konfigurieren Sie die USV genau für die Anzahl und den Typ der Bat-
terien. Verwenden Sie die Auf- / Ab-Navigationstasten, um die Anzahl der Batterien in Ihrer unterbrechungsfreien
Stromversorgung auszuwählen.
UPS+1EBP 3
UPS+2EBP 5
UPS+3EBP 7
UPS+4EBP 9
HINWEIS: Die USV hat 1 zugeordnete Batterie; jeder EBP hat 2 zugeordnete Batterien.
HINWEIS
• Der folgende Prozess muss durchgeführt werden, wenn die USV an einen Stromgenerator angeschlos-
sen ist.
• Schalten Sie zuerst den Generator ein. Wenn alles reibungslos läuft, können Sie den Generator an das
Gerät anschließen. Schließen Sie den Generator an die Eingangsklemme der USV an und schalten Sie
dann die USV ein. Wenn die USV eingeschaltet ist, schließen Sie die Last nacheinander an.
• Es wird empfohlen, dass die Kapazität des Generators das Doppelte der Nennkapazität der USV beträgt.
• In diesem Fall ist es besser, den ECO-Modus aufgrund der schlechten Qualität der AC-Eingangsleistung
nicht zu verwenden.
52 / DE
5 Anschluss
Dieser Abschnitt beschreibt:
• Kommunikationsanschlüsse (RS-232 und USB)
• Kommunikationskarten
• Notfall-Stopp (EPO)
• Empfangende Segmente
• UPSilon2000 Energieverwaltungs-Software
1. Ausgangsbuchse
2. Akku-Buchse
3. Innenschlitz (sog.
Slot) SNMP
5. Lüfter
6. RS232, USB
7. AC Buchse
8. Reset,
9. EPO
KOMMUNIKATIONSMÖGLICHKEITEN:
Das Netzteil kann über serielle RS-232-Anschlüsse, USB-Kommunikationsanschlüsse oder über eine Kommunikation-
skarte kommunizieren, die in der Kommunikationstasche montiert werden muss. Die USV unterstützt zwei serielle
Kommunikationsgeräte gemäß der folgenden Formel:
Unabhängige verbundene
unbenutzt angeschlossen
HINWEIS Die Kommunikationsgeschwindigkeit des RS232-Ports ist auf 2400 bps eingestellt.
DE / 53
RS-232- UND USB-KOMMUNIKATIONSANSCHLÜSSE
Um die Kommunikation zwischen der USV und dem Computer herzustellen, schließen Sie den Compu-
ter mit dem entsprechenden Kommunikationskabel (USB-Kabel im Lieferumfang enthalten) an einen
der USV-Kommunikationsanschlüsse an, wobei der Kommunikationsanschluss vorhanden sein muss
(Abbildungen 19, 20). Sobald das Kommunikationskabel installiert ist, kann die Energieverwaltungs-
software Daten mit der USV austauschen. Dadurch können Sie die USV auf detaillierte Informationen
über den Status der Stromumgebung untersuchen. Im Falle einer Notstromversorgung leitet die So-
ftware das Speichern aller Daten und das ordnungsgemäße Herunterfahren des Geräts ein. Kabelstifte
für den RS-232-Kommunikationsanschluss sind in Abbildung 21 markiert, während die Kontaktfunktio-
nen in Tabelle 9 beschrieben sind.
KOMMUNIKATIONSKARTEN
HINWEIS: Entfernen Sie vor dem Installieren der Kommunikationskarte den Rohling aus dem Schacht und lesen Sie
das Handbuch der entsprechenden Karten.
EPO wird verwendet, um die USV aus der Entfernung abzuschalten. Mit dieser Funktion kann die Last der USV mittels
eines Thermorelais abgeschaltet werden, z.B. bei einer Raumüberhitzung. Wenn EPO aktiv ist, schaltet die USV sofort
die Ausgänge und alle ihre Leistungswandler ab. Ein Fehleralarm verbleibt auf der USV.
Es ist auch möglich, EPO über die Frontplatte zu verwenden. Verwenden Sie zum Starten des EPA die Frontplatte,
indem Sie drei Schalter gleichzeitig drücken. Wenn drei Schalter gleichzeitig gedrückt werden, wird die EPO-Funktion
aktiviert, die USV wird ausgeschaltet und es ertönt ein langer Piepton. Durch Drücken des Standard-Netzschalters
wird dieser nicht gestartet, es sei denn, die EPO-Funktion wird durch erneutes Drücken der Tasten ausgeschaltet.
Dadurch wird der Werkszustand wiederhergestellt
54 / DE
WARNUNG
EPO 60950 ist eine Schutzschaltung für sehr niedrige Spannungen (SELV) der IEC-Schaltung. Dieser
Stromkreis muss durch eine verstärkte Isolierung von allen gefährlichen Spannungskreisen getrennt
bleiben.
VORSICHT
EPO darf nicht an Schaltkreise angeschlossen werden, die isoliert sind. Der EPO-Schaltermuss eine
Mindestspannung von 24 VDC und 20 mA haben und muss ein dedizierter Schnappschalter sein, der nicht
an einen anderen Stromkreis angeschlossen ist. Das EPO-Signal muss mindestens 250 ms aktiv bleiben,
damit es ordnungsgemäß funktioniert.
Um sicherzustellen, dass die Stromversorgung des Geräts in jeder Betriebsart gestoppt wird, muss die
Eingangsleistung bei aktiver Notabschaltung von der Stromversorgung getrennt werden.
EPO -Anschluss
L2
HINWEIS Lassen Sie den EPO-Anschluss installiert, auch wenn diese Funktion nicht benötigt wird.
Abb. 19, 20 auf Seite 36 für EPA-Standorte. Abb. 23 zeigt das Kontaktdiagramm für den EPO-Stecker.
1 POSITIVER POL
EPO
2 NEGATIVER POL
Abb. 23 EPO-Anschluss
Die EPO-Polarität kann eingestellt werden. Siehe Informationen zur „EPO-Eingangspolarität” unter „Benutzereinstel-
lungen”.
HINWEIS Abhängig von der Konfiguration des Benutzers müssen die Pins kurzgeschlossen oder offen sein, um den
USV-Betrieb zu unterstützen. Um die USV neu zu starten, schließen Sie die EPO-Anschlussstifte
an (öffnen Sie sie erneut) und schalten Sie die USV manuell ein. Der maximale Schleifenwider-
stand beträgt 10 Ohm.
ACHTUNG Überprüfen Sie vor dem Hinzufügen einer kritischen Last immer die EPA-Funktion, um
einen versehentlichen Energieverlust zu vermeiden.
LASTSEGMENTE
Lastsegmente sind Sätze von Behältern, die durch eine Energiemanagement-Software oder
durch ein Display gesteuert werden können, um sicherzustellen, dass die Geräte ordnungs-
gemäß geschlossen und gestartet werden. So können beispielsweise während eines Stromaus-
falls notwendige Geräte gewartet werden, während andere Geräte abgeschaltet werden. Diese
Funktion spart Batteriestrom.
DE / 55
Jede Stromversorgung hat zwei Lastsegmente:
• Lastsegment 1: Die Umlenkung der Batteriespannung dieses Segments kann über den LCD-Bildschirm eingestellt
werden.
• Lastsegment 2: Siehe „Rückwand”. für die Lastsegmente jedes USV-Modells.Oprogramowanie UPSilon2000
Power Management
UPSILON2000 ENERGIEVERWALTUNGS-SOFTWARE
Jede USV wird mit der UPSilon2000 Verwaltungssoftware geliefert. Um mit der Installation von UPSilon2000 zu
beginnen, lesen Sie die mit der Software-Suite-CD gelieferten Anweisungen.
HINWEIS: Installieren Sie die UPSilon2000-Energieverwaltungssoftware mit der Seriennummer auf der CD-
-Hülle. Wählen Sie den entsprechenden Kommunikationsport aus. Wenn die Kommunikation über RS232
ausgewählt wurde, wählen Sie COM1 / 2 und das Megatec-Protokoll. Bei Verwendung von USB MegaUSB.
6 USV-Wartung
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie:
• Achten Sie auf die USV und die Batterien
• Ersetzen Sie zusätzliche Batteriemodulsätze (EBPs).
• Testen Sie neue Batterien
• Recyceln Sie gebrauchte Batterien oder Netzteile
Halten Sie für eine optimale vorbeugende Wartung den Bereich um die USV sauber und staubfrei. Wenn der Lagerbe-
reich sehr staubig ist, reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger. Halten Sie die USV auf 25 ° C, um die volle Batteriele-
bensdauer aufrechtzuerhalten
HINWEIS: Die Akkulaufzeit der USV-Geräte beträgt 3-5 Jahre. Die Lebensdauer variiert je nach Nutzun-
gshäufigkeit und Umgebungstemperatur. Batterien, die länger als die erwartete Lebensdauer verwendet
wurden, haben die Leistung erheblich verringert. Der Batteriewechsel sollte durchschnittlich alle 5 Jahre
erfolgen, um die Effizienz für maximale Leistung aufrechtzuerhalten.
Wenn die USV über einen längeren Zeitraum gelagert wird, laden Sie die Batterien mindestens einmal alle 6 Monate
auf, indem Sie die Stromversorgung an das Netz anschließen. Interne Batterien werden in weniger als 5 Stunden auf
80% ihrer Kapazität aufgeladen. Es wird jedoch empfohlen, die Batterien nach der Langzeitlagerung 48 Stunden lang
zu laden. Wenn die optionalen EBPs installiert sind, sind die Ladezeiten in Tabelle 21 angegeben. Bitte überprüfen Sie
das Ladedatum auf dem Kartonetikett. Wenn das Datum abgelaufen ist und die Batterien nicht aufgeladen wurden,
dürfen Sie UPS nicht verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Servicemitarbeiter.
HINWEIS: Schalten Sie die Batterie NICHT ab, während sich die USV im Batteriemodus befindet
Die Batterien können ausgetauscht werden, wenn die USV eingeschaltet ist. Beachten Sie jedoch, dass die
USV-Last möglicherweise nicht geschützt ist. Andernfalls trennen Sie die USV von der Wechselstromver-
sorgung und tauschen Sie die Batterien aus, siehe „Ein- und Ausschalten der USV”.
WARNUNG
• Die Wartung des Geräts sollte von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das über ausreichende
Kenntnisse der Batterien und der Anforderungen an ihre Entsorgung verfügt. Halten Sie das Netzgerät
von Unbefugten fern.
• Batterien können durch einen starken elektrischen Schlag beschädigt werden oder bei sehr hoher Span-
nung durchbrennen. Seien Sie besonders vorsichtig, durch: 1) Entfernen von Uhren, Ringen und anderen
Metallgegenständen 2) Verwendung von Werkzeugen mit ausreichender Isolierung 3) Kein Auflegen
56 / DE
von Werkzeugen und Metallteilen auf Batterien 4) Verwendung von Gummihandschuhen und Schuhen
mit Gummiisolierung, z.B.aus Gummi.
• Wenn Sie Batterien austauschen, ersetzen Sie die Batterie durch genau denselben Typ wie das Original-
produkt. Wenden Sie sich an Ihr Servicezentrum, um neue, geeignete Batterien zu bestellen.
• Es ist notwendig, die Batterie korrekt zu entsorgen. Prüfen Sie die örtlichen Anforderungen, bevor Sie
die Batterie entsorgen.
• Entsorgen Sie Batterien niemals in einem Feuer. Batterien können explodieren, wenn sie hohen Tempe-
raturen ausgesetzt werden
Wenn ein Batteriedefekt auftritt, tauschen Sie die Batterie gemäß den folgenden Schritten aus:
1. Entfernen Sie die vordere Abdeckung des Batteriekastens.
2. Entfernen Sie die Verbindungskabel zwischen dem Batteriekasten und der Stromversorgung. Lösen Sie die
Schraube mit dem Batteriefach wie in Abb.25 dargestellt und entfernen Sie dann das Fach auf der linken oder
rechten Seite.
DE / 57
1. Schieben Sie 2 flache
Teile in die Schlitze
2. SchraubenM4X8 (4
Plätze)
1. Schließen Sie die USV für 48 Stunden an, um die Batterien aufzuladen.
2. Starten Sie die UPS.
3. Starten Sie den Batterietest. Die USV startet den Test, wenn die Batterien vollständig geladen sind. Die Stromver-
sorgung muss im Standardmodus ohne aktive Alarme bleiben und die Spannung am „Bypass” muss normal sein.
Während des Tests geht die USV in den Batteriebetrieb und entlädt die Batterien für 10 Sekunden. Die LEDs auf
der Frontplatte hören auf zu blinken, wenn der Test beendet ist.
VORSICHT
Werfen Sie Batterien oder Akkus nicht ins Feuer. Batterien können explodieren. Die Batterien müssen
ordnungsgemäß entsorgt werden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung. Öffnen
oder beschädigen Sie keine Batterien oder Akkus. Freigesetzter Elektrolyt ist schädlich für Haut und
Augen. Es kann giftig sein.
VORSICHT
Entsorgen Sie die USV und die Batterien nicht in den Müll. Dieses Produkt enthält eingekapseltes Blei, das
ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Sonder-
müllentsorgungszentrum. Entsorgen Sie keine Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) in der Mülltonne.
7 Technische Daten
Dieser Abschnitt enthält die folgenden Punkte:
• Kommunikationsmöglichkeiten
• Liste der Modelle
• Gewicht und Abmessungen
• Leistungsaufnahme und -abgabe
• Umwelt und Sicherheit
• Lebensdauer der Batterie
58 / DE
Tabelle 10:Kommunikationsmöglichkeiten (alle Modelle)
Kommunikationsports Unabhängiger Kommunikationsport für Verbindungskarten verfügbar
USB
DE / 59
Tabelle 15: Eingabeparameter (alle Modelle)
1.5KVAS/1.5KVAH 230V / 6,5A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
2KVAS/2KVAH 230V / 8,7A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
3KVAS/3KVAH 230V / 13,0A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
Hochspannungsmodelle
1000/1500/2000/3000 VA
0.9/1.35/1.8/2.7 kW
Überlastung des 108%±5%–150%±5%: Last von Übertragungen in den Fehlermodus nach 30 Sekunden
Geräts (Normalmo-
dus) 150%±5%–200%±5%: Last von Übertragungen in den Fehlermodus nach 300 Millisekunden
Überlastung des 100%±5%–130%±5%: Last von Übertragungen in den Fehlermodus nach 20 Minuten
Geräts (Bypass-Mo-
dus) 130%±5%–150%±5%:� Last von Übertragungen in den Fehlermodus nach 2 Minuten
Überlastung des 108%±5%–150%±5%: Last von Übertragungen in den Fehlermodus nach 30 Sekunden
Geräts (Batteriemo-
dus) 150%±5%–200%±5%: Last von Übertragungen in den Fehlermodus nach 300 Millisekunden
Harmonische <3% THD bei linearer Last <5% THD unter nichtlinearer Last
Verzerrung
60 / DE
Übertragungszeit Tryb online: 0 ms (ohne Pause)
Leistungsverhältnis 0.9
EN 61000-4-3, Level 3
Class B
Class B
Sicherheitszeichen CE
Höhe, in der das Gerät arbeitet Bis zu 3.000 Meter über dem Meeresspiegel (9,843 ft)
DE / 61
Höhe, in der der Transit Bis zu 10.000 Meter über dem Meeresspiegel (32,808 ft)
stattfindet
Hörbare Lautstärke <55 dBA in einem Abstand von 1 Meter
Tableau 20
UPS Modell Bemerkungen
Einheit mit langem 1KVAS Internes Ladegerät 6/12A, externe Batterie 24/34V
Backup
1.5KVAS Internes Ladegerät 6/12A, externe Batterie 36V
1KVAS (24VDC) 3 15 25 40 53
1KVAS (36VDC) 5 25 45 65 85
1.5KVAS936VDC) 3 15 25 40 53
2KVAS (48VDC) 3 15 25 40 53
2KVAS (72VDC) 5 25 45 65 85
3KVAS (72VDC) 3 17 31 52 69
HINWEIS: Die Batterie-Backup-Zeiten sind ungefähre Zeiten und können je nach Spannungskonfiguration und
Batterieladezustand variieren.
Konfiguration der Batterien 1K VA: 24VDC (2, 12V, 9 Ah) 1K -EBP: 24VDC (2 x 2 ,12V, 9 Ah)
1/1.5 KVA: 36VDC (3, 12V,9 Ah) 1.5K -EBP: 36VDC (2 x 3 ,12V, 9 Ah)
2K VA: 48VDC 4, 12V,9Ah) 2K -EBP: 48VDC (2 x 4 ,12V, 9 Ah)
2/3K VA: 72 VDC (6 , 12V,9Ah) 3K -EBP: 72 VDC (2 x 6 ,12V, 9 Ah)
Sicherungen (2) 30A/250Vdc Sicherungen (4) 30A/250Vdc Sicherunken auf EBP
Arten -
62 / DE
1. Ausgangsbuchse
2. Akku-Buchse
3. Innenschlitz (sog.
Slot) SNMP
5. Lüfter
6. RS232, USB
7. AC Buchse
8. Reset,
9. EPO
8 Fehlerbehebung
Die folgenden Meldungen sind die Informationen, die Sie bei Problemen auf UPS finden. Die Benutzer können
beurteilen, ob die Fehlfunktion durch externe Faktoren verursacht wird, und lernen, wie sie mit dieser Fehlfunktion
umgehen können, indem sie die Informationen vollständig nutzen. Eine Fehlfunktion im Indikator zeigt an, dass die
USV bestimmte Defekte erkannt hat. Akustische Signale zeigen an, dass der Einheit Aufmerksamkeit geschenkt
werden sollte. Ein kontinuierliches Signal über einen langen Zeitraum zeigt an, dass das Problem ernst ist. Wenn Sie
Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an unsere Serviceabteilung. Die folgenden Informationen sollten zur Analyse
bereitgestellt werden:
• UPS-Modellnummer und Seriennummer.
• Datum des Problems/Fehlers
• Detaillierte Beschreibung des Problems (z.B. Indikatorberichte auf der Anlage). Die folgende Tabelle beschreibt
typische Alarmprobleme.problemy alarmowe.
Tabelle 23
Die Buchstaben „INPUT”, die auf Keine Stromverbindung oder das Schließen Sie das Eingangskabel
dem LCD-Bildschirm angezeigt Netzwerk befindet sich außerhalb wieder an und stellen Sie eine gülti-
werden, blinken der Reichweite. ge Verbindung her
Die Markierung für die Batteriekapa- Niedrige Batteriespannung oder Überprüfen Sie die Batterien
zität blinkt nicht angeschlossene Batterien des Netzteils und schließen Sie
sie richtig an. Wenn die Batterie
beschädigt ist, muss sie ersetzt
werden.
Normale Netzstromversorgung, UPS Leistungsschalter offen Drücken Sie den Schalter / die
nimmt keine Eingangsleistung auf Sicherung (Unterbrecher), um den
Computer neu zu starten.
DE / 63
Kurze Haltezeit Batterien nicht vollständig geladen Schließen Sie die USV für mehr als 8
Stunden an das Netzwerk an. Laden
Sie die Batterie auf
Überlastung der USV Prüfen Sie die Lastauslastung,
entfernen Sie unnötige Geräte.
Alte Batterien Wenn die Batterien ersetzt werden
müssen, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder ein autorisiertes
Servicezentrum.
Die USV schaltet sich nicht ein, Die Tastenkombination „EIN” wurde Drücken Sie beide Tasten gleichze-
wenn die Taste „ON” gedrückt wird. nicht gedrückt. itig.
An der USV ist keine Batterie ange- Schließen Sie die Stromversor-
schlossen, oder ihre Spannung ist gungsbatterien korrekt an. Wenn
zu niedrig für die angeschlossenen die Batteriespannung niedrig ist,
Verbraucher, schalten Sie die USV aus, trennen
Sie die Lastgeräte ab und schalten
Sie dann das Netzteil ein.
Der Defekt tritt im Inneren von Wenden Sie sich an die Serviceab-
teilung.
Das Symbol für den Ladestatus Die Batterieladung funktioniert Wenden Sie sich an die Serviceab-
wird auf der LCD-Anzeige ange- nicht, oder die Batterien haben ihre teilung.
zeigt, blinkt und piept einmal pro Lebensdauer verloren.
Sekunde..
64 / DE
Tabelle 24: Kody błędu dla zasilaczy typu RT
Fehler Überlastungen 3 9 45 65
Windmühlen-Fehler 36 28 38 46 66
Reaktionsverzögerung 76
des Wechselrichters
NTC-Leitung unterbro- 98
chen
Fehler beim Schließen 97
DE / 65
Symbole Specjalne
Poniżej przedstawiono przykłady symboli użytych na UPS lub akcesoriów do ostrzegania przed ważnymi informacja-
mi:
RYZYKO PORAŻENIEM - Należy zwrócić uwagę na ostrzeżenia związane z ryzykiem porażenia prądem
Ten symbol oznacza, że nie należy wyrzucać zasilacza UPS lub baterii do śmieci. Produkt zawiera zaplom-
bowane akumulatory ołowiowo-kwasowe, które muszą zostać zutylizowane. W celu otrzymania większej
ilości informacji, należy skontaktować się z lokalnym centrum odpadów lub recyclingu.
Ten symbol oznacza, że nie należy wyrzucać zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) do
kosza. Dla właściwej utylizacji, należy skontaktować się z lokalnym centrum odpadów lub recyclingu.
66 / PL
1 Wstęp
UPS chroni wrażliwy sprzęt elektroniczny przed najczęstszymi problemami energetycznymi, w tym awarii zasilania,
zanikami zasilania, przepięciami, spadkami napięcia, zakłóceniami linii, skokami wysokiego napięcia, zmianami
częstotliwości przełączania, przepięciami i zniekształceniami harmonicznymi.
Zaniki napięcia mogą pojawić się nieoczekiwanie i jakość zasilania może być niestabilna. Te problemy z zasilaniem
mają potencjał do zmiany krytycznych danych, zniszczenia niezapisanych sesji roboczych i sprzętu - powodujących
godziny utraconej produktywności i kosztownych napraw.
Zasilacz UPS ma na celu, bezpieczne wyeliminowanie skutków zaburzeń energetycznych i zabezpieczenie integralno-
ści sprzętu. Poza doskonałą wydajnością i niezawodnością, unikalne korzyści z posiadania zasilacza UPS, to:
• Prawdziwa technologia podwójnej konwersji on-line o dużej gęstości mocy oraz częstotliwości
napięcia. Niezależność i kompatybilność generatora. Współczynnik mocy wyjściowej do 0,9.Trzy tryby
ładowania, które zwiększają życie baterii, oraz mają na celu optymalizację czasu ładowania
• Możliwość wyboru trybu wysokiej efektywności działania.
• Funkcja Zimny start pozwala na uruchomienie zasilacza bez zewnętrznego źródła zasilania
• Opcje komunikacyjne w standardzie: jeden port RS-232, port USB oraz wyjście przekaźnikowe kontak-
tów lub karty SNMP.
• Funkcja Power Shedding, może przekierować bezkrytyczny ładunek na zapasową baterię, aby wydłużyć
czas dla ładunku obciążenia krytycznego
• Zwiększony czas pracy z maksymalnie czterema rozszerzonymi modułami bateryjnymi EBP (Extra
Battery Pack) dla UPS.
• Wyłączenie awaryjne, poprzez zdalny moduł EPO (Emergency Power Off).
• Zawartość wyświetlana w interfejsie jest bardzo obszerna. Na bieżąco uzyskujemy informacje o pojem-
ności akumulatora, obciążeniu urządzenia, stanie chłodzenia i wielu innych danych. Umożliwia to łatwy
podgląd pracy urządzenia. Gdy UPS napotyka błąd, wyświetlany jest unikalny kod i w tym wypadku,
zasilacz może być naprawiony natychmiast poprzez sprawdzenie kodu w tabeli błędów.
• UWAGA: W podręczniku RT jest skrótem od Rack-Tower
• Model RT wyposażony jest w możliwość wymiany baterii przeznaczonej dla 19” zasilaczy typu Rack.
• Modele RT o wielkości 2U pasują do każdej szafy RACK 19”.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne instrukcje, których należy przestrzegać podczas instalacji i eksplo-
atacji UPS i baterii. Proszę przeczytać wszystkie instrukcje przed uruchomieniem urządzenia i zachować
instrukcję do wykorzystania w przyszłości
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zasilacz pod niebezpiecznym napięciem. Wszelkie naprawy i serwis powinny być
przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany personel serwisowy. W zasilaczu nie ma części możli-
wych do naprawy przez użytkownika!
PL / 67
OSTRZEŻENIE
• UPS zawiera własne źródło energii (baterie). Wyjście UPS może przewodzić duże napięcie, nawet gdy
zasilacz nie jest podłączony do zasilania sieciowego.
• Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, należy instalować UPS w kontrolo-
wanej temperaturze i wilgotności, w środowisku wewnętrznym, wolnym od zanieczyszczeń. Tempera-
tura otoczenia nie może przekraczać 40°C (104°F). Nie wolno używać w pobliżu wody lub przekroczyć
zalecanej wilgotności (90% maksimum).
• Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy podłączyć tylko produkt tylko do obwodu zgodnego z National
Electrical Code (NEC), ANSI / NFPA 70.
• W celu zapewnienia zgodności z międzynarodowymi normami i przepisami elektrycznymi, suma prądu
wykorzystana przez zasilacz UPS i łączna suma prądu urządzeń podłączonych do wyjścia UPS nie
może przekroczyć więcej niż 3,5 mA na uziemieniu.
• W przypadku instalacji opcjonalnego EBP (y), należy zainstalować go bezpośrednio pod UPS, dzięki
czemu wszystkie przewody pomiędzy szafkami, są zainstalowane za przednimi pokrywami i nie będą
dostępne dla użytkowników. Maksymalna liczba EBP (extra battery pack) to 4 sztuki.
• Jeżeli zasilacz wymaga jakiegokolwiek transportu, upewnij się, że zasilacz jest odłączony i wyłączony,
a następnie odłącz złącze wewnętrznej baterii UPS.
UWAGA
• Baterie mogą stwarzać ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub zapalić się poprzez krótk ie spięcie
na obwodzie. Należy przestrzegać odpowiednich środków ostrożności. Serwisowanie powinno być
wykonywane przez wykwalifikowany personel znający akumulatory oraz wymagane środki ostrożności.
Wymagana jest właściwa utylizacja akumulatorów. Zapoznaj się z lokalnymi przepisami o utylizacji.
• Nie wolno wrzucać baterii do ognia. Baterie mogą wybuchnąć pod wpływem płomieni.
3 Instalacja
TA SEKCJA WYJAŚNIA:
• Kontrola urządzenia
• Rozpakowywanie obudowy
• Sprawdzenie zestawu akcesoriów
• Instalacja w szafie Rac
• Instalacja okablowania
• Rozruch
KONTROLA URZĄDZENIA
Jeśli jakikolwiek sprzęt został uszkodzony podczas transportu, należy pamiętać o sprawdzeniu kartonów i ma-
teriałów zawartych w opakowaniu, na miejscu zakupu lub w obecności kuriera, a następnie złożyć reklamację na
uszkodzone produkty. Jeżeli stwierdzenie uszkodzenia nastąpi po akceptacji, należy złożyć wniosek o uszkodzeniach
ukrytych.
Aby zgłosić roszczenie dotyczące uszkodzeń lub wad ukrytych, należy następująco: 1) Zgłosić reklamację u przewoź-
nika w ciągu 15 dni od otrzymania sprzętu; 2) Wysłać kopię reklamacji uszkodzenia w ciągu 15 dni do przedstawicie-
la serwisu.
UWAGA: prosimy o sprawdzenie daty ładowania akumulatorów na etykiecie kartonu. Jeżeli termin upłynął i akumula-
tory nigdy nie zostały naładowane, nie należy używać UPS. Należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu.
ROZPAKOWYWANIE OBUDOWY
UWAGA:
• Rozpakowanie obudowy w środowisku o niskiej temperaturze może spowodować konden-sację, która
wystąpi w i na obudowie. Nie należy instalować zasilacza do momentu, w którym obudowa wewnątrz
i na zewnątrz nie jest całkowicie sucha (ryzyko porażenia prądem).
• Szafa jest ciężka. Należy uważać, podczas rozpakowywania i przenoszenia produktu. Ostrożnie prze-
nieść i otworzyć karton. Przechowuj produkt w pudełku do momentu instalacji.
68 / PL
Umieścić obudowę w odpowiednim obszarze, który ma prawidłowy przepływ powietrza i jest wolny od wilgoci, łatwo-
palnych substancji oraz korozji.
SPRAWDZANIE WYPOSAŻENIA
Wyposażenie obejmuje:
• Podręcznik UPS
• CD z pakietem oprogramowania
• Kabel USB
• Przewód zasilający (wejście i wyjście)
• Kabel Rs232
Jeśli zamówiono opcjonalny moduł dodatkowy zestaw akumulatorów (EBP), upewnij się, że następujący dodatkowy
element jest dołączony do EBP:
• EBP instrukcja obsługi
UWAGA: jeśli w tym samym czasie instalujesz moduł bateryjny wraz z nowym zasilaczem UPS, posługuj się wyłącz-
nie podręcznikiem instalacji zasilacza UPS.
Szafa Rack powinna być wyposażona w cały sprzęt wymagany do montażu w standardowej konfiguracji Rack
w topologii EIA lub JIS z kwadratowymi i okrągłymi otworami montażowymi. Zespoły szyn należy dostosować do
montażu w szafach 19 „ z odległościami od przodu do tyłu około 70 ~ 76 cm (27 do 30 cali).
Należy sprawdzić, czy poniższe elementy zestawu montażowego szyn zostały uwzględnione dla każdego zasilacza
UPS:
• Zestaw do zamontowania lewej strony szyn montażowych:
- Lewa szyna
- Tylna szyna
- (3) Wkręty montażowe gwiazdkowe - M5 – 8mm
• Zestaw do zamontowania prawej strony szyn montażowych:
- - Prawa szyna
- - Tylna szyna
- - (3) Wkręty montażowe gwiazdkowe - M5 – 8mm
• Zestaw do mocowania szyn:
- - (8) Zaciski motylkowe M5
- - (2) Tylne wsporniki oporowe
- - (8) Nakrętki parasolowe (umbrella) M5
• Zestaw do montowania wsporników bocznych / do ścian:
- - (2) Wsporniki boczne
- - (8) Wkręty z płaskim łbem – M4 - 8mm
KONFIGURACJA RACK
UWAGA:
Zasilacz jest ciężki. Wyjmowanie produktu z kartonu wymaga co najmniej dwóch osób.
W przypadku instalacji opcjonalnego EBP, należy upewnić się, że zainstalowany EBP został umieszczony
bezpośrednio pod zasilaczem, dzięki czemu wszystkie przewody pomiędzy szafkami pozostaną zainstalo-
wane za przednimi pokrywami i będą niedostępne dla użytkowników.
1. Zamontować lewą i prawą szynę, do szyny tylnej - jak pokazano na Rysunek. Nie dokręcać śrub. Dostosować
rozmiar szyny do głębokości szafy.
PL / 69
1. Tylnie szyny
2. Wkręty parasolowe m5
3. Prawa szyna
4. Lewa szyna
2. Wybrać odpowiedni rozmiar w szafie do pozycjonowania zasilacza (patrz rys. 4). Szyna zajmuje cztery punkty
z przodu i z tyłu szafy.
3. Wkręcić cztery wkręty parasolowe M5 do boku zespołu szyny (patrz rys. 3).
4. Przesunąć jedną szynę montażową do przodu szafy z jedną śrubą M5 × 12 z łbem płaskim i jedną nakrętkę
klatkową M5. Stosując dwie nakrętki klatkowe M5 i dwie śruby M5 x 12 z płaskim łbem, tak aby przymocować
szyny do tyłu szafy.
5. Powtórzyć kroki 3 i 4 dla drugiego zespołu szyny.
6. Wkręcić cztery nakrętki motylkowe w środku każdego zespołu szynowego.
1. Przód szafy
3. Nakrętki klatkowe M5 (8
miejsc)
7. W przypadku instalowania opcjonalnych szaf, powtórzyć kroki 1 do 6 dla każdego zestawu szyn.
8. Umieścić UPS na płaskiej, stabilnej powierzchni, z obudową skierowaną do frontu.
9. Dopasować uchwyty montażowe z otworami po obu stronach zasilacza i zamontować z dostarczanymi wkrętami
z płaskim łbem M4 × 8 (patrz rys. 5)
10. W przypadku instalowania opcjonalnych szaf, powtórzyć krok 8 i 9 dla każdej szafy.
11. Umieścić UPS i wszelkie inne opcjonalne baterie w szafie.
1. Wsporniki montażowe
70 / PL
12. Zabezpieczyć przód zasilacza przy użyciu jednej śruby M5 × 12 i jeden nakrętki M5 z każdej strony (patrz rys. 6).
Zamontować dolną śrubę na każdej stronie, przez dolny otwór wspornika mocującego oraz dolny otwór szyny.
Powtórzyć dla wszystkich opcjonalnych szaf.
13. Przejść do następnej sekcji, „Instalacja okablowania Rack”
1. Śruby M5x12
(2 miejsca)
2. Nakrętki klatkowe M5
(2 miejsca)
Instalacja UPS
UWAGA: Nie należy dokonywać nieautoryzowanych zmian w zasilaczu; w przeciwnym razie urządzenie
może zostać uszkodzone, co spowoduje utratę gwarancji.
UWAGA: Nie należy podłączać kabla zasilającego UPS dopiero po zakończonej instalacji.
1. Zdjąć przednią pokrywę każdego zasilacza UPS trzymając część pokrywy bez wyświetlacza po prawej stronie,
pociągnąć do siebie (patrz rys.7)
2. Podłączanie złącza akumulatora wewnętrznego (patrz rys. 8)
Podłączyć czerwony do czerwonego, a następnie docisnąć ciasno złączę, aby zapewnić prawidłowe połączenie.
Uwaga: Należy pamiętać że kroki 1 i 2 przeznaczone są tylko dla wymiany baterii lub dodania dodat-
kowych akumulatorów. Wtyczka będzie podłączona prawidłowo, jeśli zasilacz zawiera zainstalowane
baterie.
UWAGA: niewielka ilość napięcia może wystąpić podczas łączenia wewnętrznych akumulatorów. Jest to
normalne i nie jest szkodliwe dla osoby wymieniającej. Kable należy podłączać szybko i stanowczo.
3. Jeśli następuje instalacja EBPS, patrz następny rozdział „Podłączanie EBP (ów)”, przed kontynuowaniem instala-
cji UPS.
4. Wymiana przedniej pokrywy UPS.
Aby wymienić pokrywę, należy sprawdzić czy kabel EBP jest skierowany przez gniazdo w dolnej części pokrywy
w przypadku gdy EBP są zainstalowane.
5. Dopasować przednie zaczepy pokrywy do boku z wyświetlaczem, włożyć drugą stronę do kolejnych dwóch por-
tów zaczepu, a następnie nacisnąć, aż pokrywa i panel będą mocno połączone.
Podczas instalacji oprogramowania zarządzania energią, należy podłączyć komputer do jednego z portów komunika-
cyjnych lub opcjonalnie, poprzez kartę łączności. Dla portów komunikacyjnych, należy użyć odpowiedniego kabla.
PL / 71
Rysunek 7: Otwieranie frontu szafy Rysunek 8: Podłączenie baterii wewnętrznych UPS
6. Jeżeli szafa rackowa ma przewody do uziemienia lub możliwość podpięcia do nieuziemionych części metalo-
wych, należy podłączyć kabel uziemienia (brak w zestawie) do śruby spajania uziemienia. Patrz „Sekcja tylna” aby
znaleźć lokalizację śruby.
7. Jeśli wyłącznik awaryjny jest wymagany przez lokalne przepisy, patrz „Zdalny wyłącznik awaryjny” (REPO), należy
zainstalować wyłącznik REPO przed pierwszym włączeniem zasilacza UPS.
8. Przejdź do sekcji „UPS Rozruch”.
Podłączanie EBP-sów
Aby zainstalować opcjonalne EBP (extra battery pack) dla zasilacza UPS:
1. Należy zdjąć przednią pokrywę każdego EBP i UPS (patrz rys. 10).
Identycznie z instalacją przedniego panelu. (Patrz „Aby zainstalować UPS”)
2. W dolnej części osłony przedniej UPS wyjąć zaślepkę kabla EBP (patrz rys. 11).
3. Do poniższych (lub tylko jednego) EBP, wyjąć zaślepkę kabla EBP w górnej części przedniej pokrywy EBP. Rys. 12
dla uściślenia położenia górnej zaślepki kabla EBP.
4. Jeśli instalowany jest więcej niż jeden EBP, dla każdego dodatkowego modułu, należy wyjąć zaślepkę przewodu
EBP na górze i na dole pokrywy przedniej EBP. Rysunek. 12 do lokalizacji zaślepek kabli EBP.
UWAGA: Niewielka ilość wyładowań łukowych może wystąpić podczas podłączania EBP do UPS. Jest to
normalne i nie zaszkodzi człowiekowi. Podłączaj kabel EBP do złącza baterii UPS szybko i stanowczo.
72 / PL
5. Podłączyć kabel (i) EBP do złącza (y) baterii, jak przedstawiono na Rysunek. 1 Do zasilacza można podpiąć
maksymalnie 4 (cztery) EBPs. Połączyć czarny kabel do czarnego kabla. Mocno docisnąć w celu zapewnienia
dobrego połączenia.
Aby połączyć drugi EBP należy odpiąć złącze EBP od pierwszego EBP i delikatnie pociągnąć. Pozwoli to na przedłu-
żenie przewodów dla złącza EBP do drugiego EBP. Powtórzyć dla każdego dodatkowego EBPS.
6. Sprawdzić, czy połączenia są szczelne. Adekwatnie czy możliwe jest zginanie i odciążanie każdego kabla.
7. Założyć osłonę przednią EBP. Aby założyć pokrywę, należy sprawdzić, czy kable są poprowadzone przez przetło-
czenia pokrywy EBP oraz czy pokrywa łączy się z hakiem pokrywy w pobliżu lewego boku baterii EBP. Powtórzyć
tę czynność dla każdego dodatkowego modułu. Tak samo jest z w przypadku instalacji panelu przedniego. (Patrz
„Instalacja UPS”)
8. Sprawdzić, czy wszystkie przewody podłączone pomiędzy UPS a EBP (sami) są zainstalowane za przednimi
pokrywami i nie są dostępne dla użytkowników.
9. Wrócić do kroku 4, aby kontynuować instalację UPS.
Rysunek 11: Demontaż przedniej pokrywy EBP Rysunek 13: Typowa instalacja EBP
PL / 73
RACK - KONWERTOWANE DO MONTAŻU WIEŻY
Konwersja rack do wersji tower
1. / 2. Plastikowe uchwyty
bazowe
A1 - Plastikowa podstawa
A2 - Rozszerzenie plastiko-
wej podstawy
3. UPS
4. Plastikowa podstawa
74 / PL
Instalacja pomiędzy UPS i EBPS w odniesieniu do Rys.16
1. Zainstalować podstawy, a następnie umieścić RT UPS na bazie jeden po drugim - jak pokazuje Rys.16.
2. Instalacja pokrywy i kabla dla zasilacza i EBPS są takie same jak w przypadku RT. (Aby zainstalować opcjonalnie
EBP-sy dla UPS)
1. Bateria
2. Czarny kabel
3. Czerwony kabel
Rysunek 16: Instalacja dla UPS i EBPx2 Rysunek 17: Długi backup połączenia bateri EBP
UWAGA: Upewnić się, że zapotrzebowanie sprzętu nie przekracza pojemności zasilacza UPS, co zapobie-
gnie przeciążeniu.
1. Jeśli zainstalowano opcjonalny EBP, sprawdzić, czy wszystkie EBP są podłączone do zasilacza.
2. Podłączyć urządzenia przeznaczone do podtrzymania przez UPS, ale nie włączać ich.
3. Wprowadzić wszelkie niezbędne zmiany dotyczące elastyczności i długości kabli.
4. Podłączyć przewód zasilający zasilacza do gniazda wejściowego z tyłu pokrywy UPS.
5. Podłączyć przewód zasilający zasilacza do gniazdka elektrycznego. Wyświetlacz przedniej pokrywy powinien
zostać uruchomiony.
6. UPS wykona autotest po włączeniu zasilania. Nastąpi ładownie baterii. Jeśli na wyświetlaczu widnieje „0” – brak
wyjścia. Jeśli niezbędne jest podpięcie wyjścia w zasilaczu UPS możesz uruchomić UPS, jednakże należy ustawić
opcję BPS na „ON” w trybie ustawień, instrukcja w tabeli 6.
7. Nacisnąć kombinację uruchamiania przycisków na pokrywie przedniej UPS przez co najmniej dwie i pół sekundy.
UPS uruchomi się, a diody LED będą włączać się i wyłączać po kolei.
8. Sprawdzić wyświetlacz pokrywy przedniej UPS dla aktywnych alarmów lub powiadomień. Przed kontynuowaniem,
ustalić i zająć się wszelkimi aktywnymi alarmami. Zobacz rozdział „Rozwiązywanie problemów „. Jeśli wskaź-
nik nadal wskazuje alarm, nie należy kontynuować, dopóki wszystkie alarmy nie zostaną usunięte. Sprawdzić
status UPS dla przedniej pokrywy, aby przejrzeć aktywne alarmy. Naprawić alarmy i uruchomić ponownie w razie
potrzeby.
9. Sprawdzić, czy wskaźnik świeci stale, wskazując, że zasilacz już pracuje normalnie i wszystkie odbiorniki są
zasilane.
10. Jeśli zainstalowano opcjonalny EBP, patrz „Ustawienia liczby i typu akumulatorów” – punkt 4 Tabeli 6, aby ustawić
liczbę zainstalowanych EBP.
11. Aby zmienić inne ustawienia fabryczne, patrz „Ustawienia użytkownika” – Tabela 6.
UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu komputera, zasilacz UPS ustawia częstotliwość systemu zgodnie
z częstotliwością linii wejściowej (wejście częstotliwości auto-sensing jest domyślnie włączone).
UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu, należy ustawić napięcie wyjściowe dla UPS przed kolejnym star-
tem UPS w ustawieniach napięcia wyjściowego.
PL / 75
12. Jeśli zainstalowano opcjonalny EPO, prosimy o przetestowanie jego funkcjonalności: Włączyć zewnętrzny włącz-
nik EPO. Sprawdzić, czy dokonała się zmiana statusu na wyświetlaczu UPS. Wyłączyć zewnętrzny wyłącznik EPO
i uruchom ponownie UPS.
UWAGA: Wbudowane akumulatory są ładowane do 80% pojemności w czasie krótszym niż 5 godzin.
Zaleca się jednak, aby baterie ładować przez 48 godzin po instalacji lub długotrwałym przechowywaniu.
Jeśli zainstalowane są opcjonalne EBPs, patrz na czasy ładowania podane w tabeli 2
4 Eksploatacja
Ten rozdział zawiera informacje na temat korzystania z zasilacza, w tym operacji przeprowadzanych na przednim
panelu, trybów pracy, uruchamiania i zamykania systemu UPS, przenoszenia UPS pomiędzy trybami i konfigurowanie
ustawień obwodów, segmentów obciążenia i ustawień akumulatorów.
Zasilacz jest wyposażony w trzyprzyciskowy segmentowy wyświetlacz LCD z podświetleniem. Dostar-cza przydat-
nych informacji na temat samego zasilacza, stanów obciążenia, pomiarów i ustawień (patrz Rys. 18)
Oznaczenie Opis
UWAGA: Po włączeniu lub rozruchu, wskaźniki te będą włączać i wyłączać się po kolei.
UWAGA: Na różnych trybach pracy, wskaźniki będą wskazywały inne układy. Patrz tabela 7.
Wyświetlacz pokazuje parametry prądu wyjściowego domyślnie, lub wygasa po 5 minutach bezczynności.
Wyświetlacz zawiera informacje graficzną o pojemności, statusie chłodzenia i ładowania oraz numeryczną o warto-
ściach napięcia, częstotliwości wyjścia, etc. Szczegóły dostępne w Tabeli
78 / PL
SPRAWDZANIE PARAMETRÓW
Wcisnąć i przytrzymać przycisk na dłużej niż 2 sekundy, by uzyskać informacje o wybranych parametrach.
Zawierają się w tym takie parametry jak: prąd wyjściowy i wejściowy, pojemność i napięcie akumulatora, temperatura
oraz obciążenie.
Wcisnąć i przytrzymać przycisk na dłużej niż 2 sekundy, a wyświetlacz LCD zacznie pokazywać kolejne wartości
co każde kolejne 2 sekundy, aż powróci do wartości początkowej, czyli domyślnego napięcia prądu wyjściowego.
PL / 79
USTAWIENIA UŻYTKOWNIKA
Ustawienia mogą być zmieniane w każdym trybie pracy. Ustawienia decydują o zachowaniu urządzenia w konkret-
nych okolicznościach. Poniższa tabela opisuje w jaki sposób je zmieniać.
80 / PL
5. Ustawienie tolerancji funkcji BPS. Należy nacisnąć przycisk nawigacji lub na dłużej niż pół sekundy (krócej
niż 2) by wybrać procentowy zakres napięcia:+5%,+10%,+15%,+25% (standardowo +25%)a następnie nacisnąć
przycisk funkcyjny na dłużej niż pół sekundy (krócej niż 2) by potwierdzić wybór, a następnie by wybrać dolny
margines.
6. Dolny margines należy wybrać w ten sam sposób.
7. Po ustaleniu dolnego marginesu, należy nacisnąć przycisk funkcyjny na dłużej niż 2 sekundy, by wyjść z menu.
PL / 81
USTAWIENIA BIEGUNOWOŚCI WYJŚCIA EPO (6)
1. Wejście w interfejs ustawień. Należy nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcyjny na dłużej niż 2 sekundy
i przejść do ustawień. Używając przycisków nawigacji przejść do ustawień funkcji i wybrać ustawienia „output
frequency”. W tym momencie litery „OPF” powinny zacząć migać.
2. Wejście w interfejs ustawień konwertera częstotliwości. Należy nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcyjny na
dłużej niż pół sekundy (krócej niż 2). Litery „OPF” powinny przestać migać. Litery pod „OPF” zaczną migać. Należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk nawigacji na dłużej niż pół sekundy (krócej niż 2) i wybrać częstotliwość
wyjścia. „50Hz” (wyjście ustawione na 50Hz i aktywny konwerter), “60Hz” (wyjście ustawione na 60 Hz i aktywny
konwerter), lub „IPF” (nieaktywny konwerter – tryb standardowy).
3. Potwierdzenie ustawień. Po wybraniu pożądanego trybu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcyjny na
dłużej niż pół sekundy (krócej niż 2). Ustawienie zostanie zapisane.
4. Wyjście z interfejsu ustawień. Należy nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcyjny na dłużej niż pół sekundy
(krócej niż 2). Nastąpi przeniesienie z interfejsu ustawień do głównego.
Tryb Zarówno zielona dioda falownika, jak i żółta akumulatora będą ak-
tywne. Sygnał dźwiękowy występuje co 4 sekundy. Czerwona dioda
„Battery” ostrze-gawcza miga razem z sygnałem.
82 / PL
Tryb Świecąca żółta dioda LED oraz sygnał dźwiękowy alarmujący co
„Bypass” 2 minuty.
Czerwona dioda ostrzegawcza jest włączona podczas sygnału
dźwięko-wego, wskaźniki obciążenia oraz pojemności baterii poka-
zane na wyś-wietlaczu LCD.
Tolerancja bypassu może być ustawiona poprzez interfejs na
wyświet-laczu LCD.
W poniższych okolicznościach UPS przejdzie w tryb bypass:
Bypass został ustawiony przez użytkownika, UPS jest wyłączony.
Bypass został ustawiony przez użytkownika, UPS jest podłączony
do sieci ale nie jest włączony.
Przeciążenie w trybie line, lub tryb ECO
WAŻNE: Będąc w trybie bypass obciążenie nie jest zabezpieczane.
Tryb „ECO” Zarówno zielona dioda falownika, jak i żółta dioda bypass są
aktywne. Kiedy tryb ECO jest aktywny i urządzenie użytkowe jest
w zasięgu, zasilacz będzie pracował w trybie ECO. Jeśli jednak
urządzenie jest poza zasięgiem (niepodłączone) trybu ECO, zasilacz
przejdzie w tryb „Line”. Tolerancja trybu ECO może być ustawiona
w interfejsie.
Tryb awa- Kiedy UPS napotka błąd, czerwona dioda ostrzegawcza zostanie
ryjny włączona oraz uruchomi się sygnał dźwiękowy. Zasilacz przechodzi
wtedy w tryb awaryjny. UPS odłącza wtedy zasilanie, a wyświetlacz
pokazuje kod błędu.
Tryb „Stan- Kiedy UPS jest podpięty do zasilania i nie jest uruchomiony, będzie
dby” on pracował w trybie Standby i ładował akumulatory. Diody sygnali-
zujące nie świecą / nie włączają się.
1. Kiedy zasilanie jest podpięte, UPS będzie ładował akumulator. Na wyświetlaczu pojawi się napięcie wyjściowe 0.
Oznacza to, że nie ma żadnego poboru prądu z urządzenia. Jeśli zasilacz ma mieć wyjście przez bypass należy
zmienić w ustawieniach BPS na „ON”.
2. Nacisnąć przycisk ON na dłużej niż pół sekundy, by uruchomić UPS. Uruchomi się wtedy falownik.
3. Po uruchomieniu, UPS rozpocznie autotest. Diody LED zaświecą się w odpowiedniej kolejności. Kiedy test się
zakończy, zasilacz przejdzie w tryb online.
1. Kiedy główne zasilanie jest odłączone, nacisnąć i przytrzymać przycisk ON na dłużej niż pół sekundy, w celu
uruchomienia urządzenia.
2. Uruchamianie urządzenia bez zasilania jest niemal identyczne jak uruchamianie w trubie „Line”. Diody zaświecą
się w odpowiedniej kolejności i UPS przejdzie w tryb pracy na akumulatorze.
PL / 83
PROCES WYŁĄCZANIA
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk off na dłużej niż pół sekundy, w celu wyłączenia UPS-a i falownika.
2. Po wyłączeniu UPS-a diody LED gasną i prąd wyjściowy zostanie odłączany. Jeśli zachodzi potrzeba utrzymania
napięcia wyjściowego, należy ustawić BPS na „ON” w menu.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk off na dłużej niż pół sekundy, by wyłączyć UPS-a.
2. Przed wyłączeniem UPS najpierw wykona autotest. Diody zamigają w odpowiedniej kolejności, a wyświetlacz
zostanie wygaszony.
1. Kiedy UPS jest w trybie „Line”, nacisnąć i przytrzymać przycisk autotestu/wyciszenia na dłużej niż sekundę. Diody
LED zaświecą się w odpowiedniej kolejności, a następnie UPS przejdzie do auto-testu i sprawdzi swój status. UPS
automatycznie wyjdzie z trybu testowego po zakończeniu i sygnalizacja LED wróci do poprzedniego układu.
2. Kiedy UPS jest w trybie pracy na baterii, nacisnąć przycisk autotestu/wyciszenia na dłużej niż sekundę, aż sygnał
dźwiękowy ulegnie wyciszeniu. Jeśli przycisk autotestu/wyciszenia zostanie naciśnięty i przytrzymany przez
kolejną sekundę, sygnalizacja dźwiękowa uruchomi się ponownie.
Skonfigurować UPS odpowiednio do ilości podłączonych akumulatorów. Aby zapewnić najlepszy czas pracy na bate-
rii, skonfigurować UPSa dokładnie pod ilość i typ akumulatorów. Użyć przycisków nawigacji góra/dół, w celu wyboru
ilości akumulatorów w Twoim zasilaczu awaryjnym.
UPS+1EBP 3
UPS+2EBP 5
UPS+3EBP 7
UPS+4EBP 9
UWAGA: Zasilacz UPS posiada 1 powiązaną baterię; Każdy EBP posiada 2 powiązane baterie
Poniższy proces musi być wykonany, jeżeli UPS jest połączony z agregatem prądotwórczym:
• W pierwszej kolejności włączyć generator. Jeśli wszystko przebiega sprawnie, można podpiąć genera-
tor do urządzenia. Generator podłączyć do zacisku wejściowego UPS, a następnie włączyć UPS. Gdy
UPS jest włączony, należy podłączyć obciążenie jedno po drugim.
• Zaleca się, aby pojemność generatora była dwukrotnie większa od pojemności znamionowej UPS.
• W tym przypadku, lepiej nie używać trybu ECO, ze względu na słabą jakość mocy wejściowej zasilania
AC.
84 / PL
5 Połączenie
Ta sekcja opisuje:
• Porty komunikacyjne (RS-232 i USB)
• Karty Łączności
• Wyłącznik awaryjny (EPO)
• Segmenty odbiorów
• Oprogramowanie UPSilon2000 Power Management
1. Gniazdo wyjścia
2. Gniazdo baterii
3. Wewnętrzny slot
SNMP
4. Zabezpieczenie sieci
przed zwarciem
5. Wiatrak
6. RS232, USB
7. Gniazdo AC
8. Reset
9. EPO
1. Zainstalować odpowiednią kartę łączności i/lub konieczne przewód (y), następnie podłączyć kable do odpowied-
niej lokalizacji.
2. Przekierować i przesunąć kable z miejsc niebezpiecznych.
3. Przejść do sekcji „Obsługa”, aby uruchomić UPS.
OPCJE KOMUNIKACYJNE
Zasilacz ma możliwości komunikacji poprzez porty szeregowe RS-232, porty komunikacyjne USB lub za pomocą
karty łączności, która musi zostać zamontowana w kieszeni komunikacyjnej. UPS obsługuje dwa urządzenia komuni-
kacji szeregowej zgodnie z następującym wzorem:
Niezależne Powiązane
PL / 85
PORTY KOMUNIKACYJNE RS-232 I USB
Aby nawiązać komunikację pomiędzy UPS i komputerem, należy podłączyć komputer do jednego
z portów komunikacyjnych UPS za pomocą odpowiedniego kabla komunikacyjnego (w zestawie
kabel USB), na miejscach port komunikacyjny (Rysunek 19, 20). Po zainstalowaniu kabla komu-
nikacyjnego oprogramowanie do zarządzania zasilaniem może wymieniać dane z UPS. Umożliwi
to sondowanie zasilacza UPS w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat stanu
środowiska zasilania. W przypadku awaryjnego zasilania oprogramowanie inicjuje zapisywanie
wszystkich danych i prawidłowe wyłączanie urządzenia. Kołki kablowe do portu komunikacyjne-
go RS-232 są oznaczone na Rysunku 21, natomiast funkcje stykowe są opisane w Tabeli 9.
Karty Łączności
Karty łączności umożliwiają UPS komunikowanie się w różnych środowiskach sieciowych z różnymi typami urzą-
dzeń. Zasilacz posiada jedną dostępną sieć komunikacji dla następujących kart komunikacyjnych:
Karta Web / SNMP - SNMP i HTTP ma możliwości monitorowania poprzez interfejs przeglądarki internetowej; łączy
się poprzez kabel Ethernet (10 / 100BaseT). Ponadto detektor monitorowania środowiska może być dołączony dla
uzyskania informacji o wilgotności, temperaturze, czujnikach dymu, informacji zabezpieczeń.
Relay Interface Card – jest to izolowany styk beznapięciowych wyjść przekaźnikowych dla statusu UPS: Niewydol-
ność sprzętowa, Niski stan baterii, alarm UPS / OK lub na Bypass. Rys. 19, 20 w celu lokalizacji kieszeni komunikacyj-
nej.
UWAGA: Przed zainstalowaniem karty łączności, usunąć zaślepkę z wnęki oraz zapoznać się z instrukcją obsługi
odpowiednich kart.
EPO stosuje się do wyłączenia zasilacza UPS z odległości. Funkcja ta może być używana do wyłączania obciążenia
UPS za pomocą przekaźnika termicznego, na przykład w przypadku przegrzania pomieszczenia. Gdy EPO jest ak-
tywna UPS natychmiast wyłącza wyjścia i wszystkie swoje przetworniki mocy. Na zasilaczu UPS pozostaje włączony
alarm błędu.
86 / PL
Istnieje również możliwość użytkowania EPO poprzez panel przedni. Aby zainicjować EPO należy użyć przedniego
panelu naciskając trzy włączniki równocześnie. Kiedy trzy przełączniki zostają wciśnięte jednocześnie, funkcja EPO
zostanie aktywowana, UPS wyłączy się i nastąpi długi sygnał dźwiękowy. Naciśnięcie standardowego włącznika
zasilacza nie uruchomi go, chyba że funkcja jest EPO zostanie wyłączona, poprzez ponowne naciśnięcie guzików.
Spowoduje to powrót do stanu fabrycznego.
OSTRZEŻENIE:
Obwód EPO 60950 jest obwodem zabezpieczającym bardzo niskiego napięcia (SELV) obwodu IEC. Ten
obwód musi pozostać oddzielony od wszelkich niebezpiecznych obwodów napięciowych poprzez wzmoc-
nioną izolację.
UWAGA
EPO nie może być podłączony do żadnych obwodów do których występuje izolacja. Przełą-cznik EPO
musi posiadać minimalne napięci 24 VDC i 20 mA i być dedykowanym przełą-cznikiem zatrzaskowym,
nie połączonym do innego obwodu. Sygnał EPO musi pozostać aktywny przez co najmniej 250 ms dla
prawidłowego funkcjonowania.
Aby zapewnić powstrzymanie zaopatrywania urządzenia w energię w dowolnym trybie pracy, moc wejścio-
wa musi być odłączona od zasilacza, podczas gdy funkcja wyłączania zasilania awaryjnego jest aktywna.
Połączenia EPO
Funkcje przewodów
L1
EPO 4–0.32 mm2 (12–22 AWG) 0.82 mm2 (18 AWG)
L2
UWAGA: Zostawić zainstalowane złącze EPO, nawet jeśli ta funkcja nie jest potrzebna.
Rys. 19, 20 na stronie 36 dla lokalizacji EPO. Rys. 23 przedstawia schemat styków łącznika EPO
Można ustawić polaryzację EPO. Patrz „EPO Input Polarity” informacja w „Ustawienia użytkownika”.
UWAGA: W zależności od konfiguracji użytkownika, kołki muszą być zwarte lub otwarte dla podtrzy-mania
pracy UPS. Aby ponownie uruchomić UPS, podłączyć (ponownie otwarte) szpilki złącza EPO i włączyć
UPS ręcznie. Maksymalna odporność na zwarcia pętli wynosi 10 ohmów.
UWAGA: Przed dodaniem obciążenia krytycznego, należy zawsze sprawdzić funkcję EPO, w celu uniknię-
cia przypadkowych utrat energii.
PL / 87
SEGMENTY OBCIĄŻENIA
Segmenty obciążenia to zestawy pojemników, które mogą być kontrolowane poprzez oprogra-
mowanie do zarządzania energią lub za pośrednictwem wyświetlacza, zapewniając prawi-
dłowe zamknięcie i uruchomienie sprzętu. Na przykład, podczas przerwy w zasilaniu można
podtrzymać niezbędne urządzenia podczas wyłączenia innego sprzętu. Funkcja ta pozwala
zaoszczędzić energię baterii.
Oprogramowanie UPSilon2000 zapewnia aktualne parametry zasilania UPS, dane systemowe oraz dane przepływu
prądu. To również daje kompletny zapis zdarzeń krytycznych mocy i powiadamia użytkownika o ważnych informa-
cjach na temat zasilania. Jeżeli następuje przerwa w dostawie prądu i moc baterii UPS staje się niska, oprogramowa-
nie UPSilon2000 może automatycznie wyłączyć system komputerowy w celu ochrony danych przed wyłączeniem się
zasilacza UPS.
6 Konserwacja UPS
Ta sekcja wyjaśnia, w jaki sposób:
• Dbać o zasilacz UPS i baterie
• Wymieniać zestawy dodatkowych modułów baterii (EBPs)
• Testować nowe baterie
• Dokonywać recyklingu zużytych baterii lub zasilacza
Dla najlepszej konserwacji prewencyjnej należy utrzymywać teren wokół UPS w czystym i wolnym od pyłów śro-
dowisku. Jeśli miejsce przechowywania jest bardzo zakurzone, wyczyść je odkurzaczem. Dla podtrzymania pełnej
żywotności baterii, należy przetrzymywać zasilacz UPS w temperaturze otoczenia 25 ° C (77 ° F).
UWAGA: Żywotność akumulatorów zawartych w urządzeniu UPS, to 3-5 lat. Długość okresu użytkowa-
nia waha się, w zależności od częstotliwości użytkowania i temperatury otoczenia. Baterie użytkowane
przez dłuższy czas, niż przewidywana żywotność, będą posiadać znacznie zmniejszoną wydajność
pracy. Wymiany baterii należy dokonywać średnio raz na 5 lat aby utrzymać sprawność dla maksymalnej
wydajności.
W przypadku przechowywania UPS przez dłuższy czas, należy ładować akumulatory co najmniej raz na 6 miesięcy
przez podłączenie zasilacza do zasilania sieciowego. Wewnętrzne baterie ładują się do 80% pojemności w czasie
krótszym niż 5 godzin. Zaleca się jednak, aby baterie były ładowane przez 48 godzin po długotrwałym przechowy-
waniu. Jeśli zainstalowane są opcjonalne EBPs, czasy doładowania podane zostały w tabeli 2 Należy sprawdzić
datę ładowania akumulatora na etykiecie kartonu. Jeśli termin wygasł, a baterie nie zostały naładowane, nie należy
używać UPS. Należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu.
WYMIANA BATERII
UWAGA: NIE NALEŻY ODŁĄCZAĆ baterii podczas gdy UPS pracuje w trybie bateryjnym.
Akumulatory można wymienić, gdy UPS jest włączony, ale należy pamiętać, że obciążenie UPS może nie
być chronione. W przeciwnym wypadku, należy odłączyć zasilacz od zasilania sieciowego, a następnie
88 / PL
wymienić baterie, patrz „Włączanie i wyłączanie UPS”.
OSTRZEŻENIE:
Serwisowanie urządzenia powinno zostać przeprowadzone przez wykwalifikowany personel, który posia-
da odpowiednią wiedzę na temat baterii oraz wymogów związanych z ich utylizacją. Należy przetrzymy-
wać zasilacz z dala od nieautoryzowanych osób.
Baterie mogą ulec uszkodzeniu poprzez silny wstrząs elektryczny lub spłonąć po wystawieniu ich na
bardzo wysoki skok napięcia. Należy zachować szczególną ostrożność, poprzez: 1) Zdjęcie zegarków,
pierścionków oraz innych metalowych obiektów 2) Używanie narzędzi posiadających odpowiednią izolację
3) Nie umieszczanie narzędzi oraz części metalowych na bateriach 4) Używanie gumowych rękawic oraz
butów z izolacją np. gumową.
Podczas wymiany baterii należy podmienić baterię na dokładnie taki sam typ, jaki został zamieszczony
w oryginalnym produkcie. Skontaktuj się ze swoim centrum serwisowym aby zamówić nowe, odpowiednie
akumulatory.
Wymagane jest prawidłowe utylizowanie baterii. Przed utylizacją należy sprawdzić lokalne wymogi.
Nigdy nie wrzucać baterii do ognia. Akumulatory mogą wybuchnąć pod wpływem wysokiej temperatury.
Jeżeli pojawi się wada akumulatorów należy wymienić baterię zgodnie z następującymi krokami:
PL / 89
FIG 26: Wyjmowanie pakietów baterii
UWAGA: Nie wrzucać baterii lub akumulatorów do ognia. Baterie mogą wybuchnąć. Wymagana jest
właściwa utylizacja akumulatorów. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami o utylizacji. Nie wolno
otwierać ani uszkadzać baterii lub akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest szkodliwy dla skóry i oczu.
Może być toksyczny.
90 / PL
UWAGA: Nie wyrzucać zasilacza UPS lub baterii do śmieci. Produkt ten zawiera zamknięty w sobie
ołów, który musi być odpowiednio zutylizowany. Aby uzyskać więcej informacji należy skontaktować się
z lokalnym centrum utylizacji odpadów niebezpiecznych. Nie wyrzucać zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) do kosza.
7 Dane techniczne
Ta sekcja zawiera następujące zagadnienia:
• Opcje komunikacyjne
• Listę modeli
• Masę i wymiary
• Wejście i wyjście mocy
• Środowisko i bezpieczeństwo
• Czasy pracy baterii
USB
PL / 91
Tabela 13: Waga i wymiary (wszystkie modele)
Zakres napięcia Bypass +5%,+10%,+15%,+25%(+25% standardowo), -20%, -30%, -45% (-45% standardowo)
1KVAS/1KVAH 230V / 4.4A 200 / 208 / 220 / 230 / 240 160 - 290Vac
1.5KVAS/1.5KVAH 230V / 6,5A 200 / 208 / 220 / 230 / 240 160 - 290Vac
2KVAS/2KVAH 230V / 8,7A 200 / 208 / 220 / 230 / 240 160 - 290Vac
3KVAS/3KVAH 230V / 13,0A 200 / 208 / 220 / 230 / 240 160 - 290Vac
92 / PL
Tabela 17: Parametry wyjścia (wszystkie modele)
200/208/220/230/240V
0.9/1.35/1.8/2.7 kW
Zniekształcenie Harmoniczne <3% THD on obciążeniu liniowym; <5% THD na obciążeniu nieliniowym
PL / 93
Tabela 19: Środowisko i Bezpieczeństwo (wszystkie modele)
EN 61000-4-2, Level 4
EN 61000-4-3, Level 3
Class B
Class B
Znaki Bezpieczeństwa CE
Temperatura pracy 0°C do 40°C (32°F do 104°F) w Trybie Online, z liniowym obniżaniem
parametrów znamionowych dla wysokości
UWAGA: Ochrona termiczna przekłada napięcie na Bypass w przypadku
przegrzania
Tabela 20
94 / PL
Tabela 21: Czasy pracy baterii (w minutach) dla obciążenia 100% (wszystkie modele)
1KVAS(24vdc) 3 15 25 40 53
1KVAS(36vdc) 5 25 45 65 85
1.5KVAS(36vdc) 3 15 25 40 53
2KVAS(48vdc) 3 15 25 40 53
2KVAS(72vdc) 5 25 45 65 85
3KVAS(72vdc) 3 17 31 52 69
UWAGA: Czasy podtrzymania baterii, są czasami przybliżonymi i mogą różnić się w zależności od konfi guracji
napięcia i poziomy naładowania baterii.
Typy xxx
Monitoring Zaawansowane monitorowanie dla wczesnego wykrywania błędów
i ostrzegania
PL / 95
PANEL TYLNI
1. Gniazdo wyjścia
2. Gniazdo baterii
3. Wewnętrzny slot
SNMP
4. Zabezpieczenie sieci
przed zwarciem
5. Wiatrak
6. RS232, USB
7. Gniazdo AC
8. Reset
9. EPO
FIG 28,29
8 Rozwiązywanie problemów
Następujące komunikaty są informacjami, które użytkownik znajdzie na UPS, o ile pojawią się problemy. Użytkownicy
mogą ocenić, czy usterka jest spowodowana przez czynniki zewnętrzne i dowiedzą się, jak sobie z nimi poradzić
poprzez pełne wykorzystanie informacji. Usterka na wskaźniku wskazuje, że UPS wykrył pewne wady. Sygnały dźwię-
kowe wskazują, że należy zwrócić uwagę na urządzenie. Ciągły sygnał przez długi okres czasu oznacza, że problem
jest poważny. Jeśli niezbędna jest pomoc, skontaktuj się z naszym działem obsługi. Następujące informacje powinny
być dostarczone do analizy:
• Numer modelu zasilacza UPS oraz numer seryjny.
• Data wystąpienia problemu / usterki
• Szczegółowy opis problemu (m.in. sprawozdania wskaźnikowe na obudowie). Poniższa tabela opisuje typowe
problemy alarmowe.
Litery “INPUT” wyświetlone na Brak podpięcia do sieci elektrycznej, Ponownie podłącz kabel wejściowy
ekranie LCD mrugają lub sieć jest poza zasięgiem. i ustal prawidłowe połączenie
Znacznik pojemności baterii pulsuje Niskie napięcie w bateriach lub Sprawdź baterie zasilacza, podepnij
baterie odłączone je prawidłowo. Jeśli bateria jest
uszkodzona, należy ją wymienić.
Zasilanie sieciowe normalne, Obwód wyłącznika poboru mocy Naciśnij (breaker) wyłącznik/bez-
zasilacz UPS nie pobiera mocy otwarty piecznik aby zrestartować.
wejściowej
Krótki czas podtrzymania Baterie nie w pełni naładowane Podepnij UPS do sieci przez okres
większy niż 8 godzin. Naładuj
baterię
96 / PL
Przeciążenie UPSa Sprawdź wykorzystanie obciążenia,
odepnij zbędne urządzenia.
Stare baterie Kiedy baterie należy wymienić,
skontaktuj się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym serwisem.
UPS nie włącza się po przyciśnięciu Kombinacja przycisków „ON” nie Naciśnij obydwa guziki w tym
guzika „ON” została wciśnięta. samym czasie.
UPS nie ma podpiętej baterii, lub ich Prawidłowo podepnij baterie zasila-
napięcie jest za niskie dla podłączo- cza. Jeśli napięcie baterii jest niskie,
nych obciążeń, należy wyłączyć UPS oraz odpiąć
urządzenia obciążające, a następnie
włączyć zasilacz.
Usterka występuje w środku Skontaktuj się z działem serwiso-
wym.
Ikona statusu ładowania jest Ładowanie baterii nie działa, lub Skontaktuj się z działem serwiso-
wyświetlana na ekranie LCD, miga baterie utraciły żywotność wym.
i sygnał dźwiękowy występuje raz
na sekundę.
Tryb
Tryb Tryb Tryb Tryb
Sprawdzania
Bypass „Line” Bateryjny Eco
baterii
Napięcie niezrównoważone 82 83 84 85
Miękki falownik 62
Wysokie zagrożenie 4 24 42 86
Niskie zagrożenie 14 34 52 96
Błędy Inwertera
Soft fail 63
Błędy Przegrzania 33 6 8 43 53
Błędy Obciążenia 16 2 44 73
Błędy Przeciążenia 3 9 45 65
Błędy wiatraka 36 28 38 46 66
Błędy ładowania 7 17 27
Koniec Baterii 11 12 13
Opóźnienie reakcji
76
inwertera
Błędy zamknięcia 97
PL / 97
Symboles spéciaux
Voici des exemples de symboles spéciaux qui fournissent des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil :
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE – indique qu’il faut faire attention aux avertissements liés au risque de
choc électrique
Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter l’ASI ni ses batteries dans les ordures ménagères. L’ASI
peut contenir des batteries au plomb et à l’acide qui doivent être recyclées. Pour plus d’informations,
contactez votre centre local de recyclage.
Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter des équipements électriques ou électroniques usagés
(WEEE) dans les ordures ménagères. Pour plus d’informations, contactez votre centre local de recyclage.
98 / FR
1. Introduction
L’ASI (Alimentation Sans Interruption) protège le matériel électronique sensible contre les problèmes d’électricité
fréquents tels que : pannes de courant, coupures de courant, surtension, basse et haute tension, les variations de la
fréquence, les distorsions harmoniques.
Les coupures de courant peuvent apparaître de manière inattendue et la qualité de l’alimentation peut être instable.
Les problèmes de courant peuvent modifier des données critiques, de détruire les sessions de travail non enregistrés,
entraînant ainsi des heures de productivité perdues et des réparations coûteuses.
L’ASI a pour but d’éliminer les effets des perturbations électriques et de protéger l’intégrité de l’appareil. En plus
d’excellentes performances et fiabilité, parmi ses avantages uniques on retrouve :
• Technologie de double conversion en ligne avec une densité de puissance et une fréquence de tension
considérables.
• Indépendance et compatibilité du générateur.
• Facteur de puissance de sortie jusqu’à 0,9.
• Trois modes de charge qui permettent d’augmenter la durée de vie de la batterie et ont pour but d’opti-
miser la durée de recharge.
• Mode Haut Rendement
• Fonction de Démarrage à froid qui permet de démarrer l’alimentation sans source d’alimentation
externe
• Options de communication : un port RS-232, un port USB et un contact de relais / cartes SNMP.
• Fonction de Power Shedding qui permet de rediriger la charge non critique vers la batterie de rechange
pour prolonger le temps de charge critique
• Durée de fonctionnement augmentée avec quatre modules de batterie supplémentaires (EBP - Extra
Battery Pack) pour l’ASI.
• Arrêt d’urgence par le module EPO (Emergency Power Off) à distance.
• La plage de données affichée dans l’interface de l’ASI est très étendue. L’appareil montre régulièrement
les informations suivantes : la capacité de la batterie, la charge de l’appareil, l’état de refroidissement et
d’autres données, ce qui permet de contrôler facilement le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’ondu-
leur rencontre une erreur, un code unique est affiché et l’alimentation peut être réparée immédiatement
grâce à la vérification du code dans le tableau des erreurs.
• REMARQUE : dans la présente notice RT est l’abréviation de Rack-Tower
• Dans le modèle RT, il y a une possibilité d’installer la batterie destinée aux alimentations du type Rack
19”.
• Les modèles RT 2U entrent dans tout type d’armoires RACK 19”.
FR / 99
2. Consignes de sécurité
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT VOTRE SÉCURITÉ CONSERVER CES CONSIGNES
La présente notice comprends des instructions importantes qu’il convient de respecter lors de l’installa-
tion et de l’utilisation de l’ASI et de ses batteries. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant le
premier démarrage et conserver la notice pour votre référence ultérieure.
DANGER
L’onduleur sous tension dangereuse. Toutes les interventions et les réparations devraient être effectuées
que par les techniciens agréés. L’alimentation ne contient aucune pièce à réparer par l’utilisateur!
AVERTISSEMENT
• L’ASI contient sa propre source d’énergie (batteries). La sortie de l’ASI peut être sous tension, même
quand l’appareil n’est pas branché à la prise de secteur.
• Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, il convient d’installer l’ASI dans une température et
une humidité contrôlées, dans un environnement intérieur dépourvu de contaminations. La tempéra-
ture ambiante ne doit pas dépasser 40°C (104 ° F). Il est interdit d’utiliser l’appareil près de l’eau ou de
dépasser l’humidité recommandée (max. 90%).
• Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, il convient de brancher le produit uniquement à un
circuit conforme au Code National Électrique (NEC), ANSI / NFPA 70.
• Afin de garantir la conformité aux normes internationales et aux dispositifs relatifs à l’électricité, la
quantité du courant utilisé par l’onduleur et la quantité totale du courant des appareils branchés à l’ASI
ne peuvent pas dépasser 3,5 mA (mise à la terre).
• Dans le cas de l’installation du compartiment des batteries supplémentaires (EBP), installez-le directe-
ment sous l’ASI pour que tous les câbles entre les armoires soient installés derrière le couvercle avant
et ne soient pas accessibles aux utilisateurs. Il est possible d’installer 4 compartiments des batteries
supplémentaires au maximum.
• Si l’onduleur nécessite d’être transporté, assurez-vous que l’alimentation est éteinte et deconnectée.
Débranchez le connecteur de la batterie interne de l’ASI.
ATTENTION
• Les batteries peuvent présenter un risque d’électrocution ou de mise à feu causée par un court-circuit.
Prenez les préCAUTIONs requises lors de la manipulation de l’onduleur et de ses pièces. Le dépannage
ne doit être effectué que par un technicien connaissant les batteries et les préCAUTIONs requises. Le
recyclage des batteries usagées est nécessaire. Informez-vous sur les dispositifs locales relatifs au
recyclage.
• Ne jetez jamais les batteries au feu. Les batteries peuvent exploser sous l’effet de la flamme.
3 Installation
VOUS TROUVEREZ DANS CETTE SECTION LES INFORMATIONS RELATIVES À :
• Vérification du matériel
• Déballage de l’armoire
• Contenu du kit
• Installation dans l’armoire Rack
• Installation du câblage
• Démarrage de l’ASI
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL
N’oubliez pas de vérifier le contenu de l’emballage sur le lieu de l’achat ou en présence du livreur. Si le matériel a été
endommagé pendant le transport, déposez une réclamation pour avaries de transport.
Si l’endommagement est observé après réception du produit, il faut soumettre une réclamation pour dommages non
apparents.
Afin de déposer une réclamation pour dommages non apparents, vous devez: 1) soumettre une réclamation au
transporteur dans les 15 jours suivant la réception de l’équipement 2) envoyer une copie de la réclamation dans les
15 jours à votre représentant de service technique.
REMARQUE: veuillez vérifier la date de charge de la batterie sur l’étiquette de l’emballage. Si le délai est dépassé et
que les batteries n’ont jamais été chargées, n’utilisez pas l’onduleur. Contactez un technicien de maintenance.
100 / FR
DÉBALLAGE DE L’ARMOIRE
ATTENTION
• Le déballage de l’armoire dans des ambiances froides peut provoquer de la condensation dans et sur
l’armoire. Évitez d’installer l’alimentation jusqu’à ce que l’armoire soit complètement sèche à l’intérieur
et à l’extérieur (il existe un risque d’électrocution).
• L’armoire est lourde. Faites attention lors du déballage et transport du produit. Déplacez et ouvrez l’em-
ballage avec préCAUTION. Conservez le produit dans l’emballage d’origine jusqu’à l’installation.
Placez l’armoire dans un environnement approprié avec une bonne circulation d’air qui est exempt d’humidité, de
substances inflammables et de corrosion.
CONTENU DU KIT
REMARQUE : si vous installez un module de batteries supplémentaires au même moment que l’ASI, utilisez uniqu-
ement la notice d’installation de l’onduleur.
L’amoire Rack doit être équipée de tout le matériel requis pour l’installation dans une configuration de Rack standard
en topologie EIA ou JIS à trous carrés et ronds. Les assemblages de glissières doivent être adaptées à l’installation
dans des armoires 19” avec une distance avant / arrière de 70 ~ 76 cm (27 à 30 pouces).
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES POUR LE KIT DE MONTAGE SUR GLISSIÈRES (EN OPTION)
Vérifiez que les éléments suivants ont été inclus pour chaque ASI :
• Kit d’installation des glissières gauches:
- Glissière gauche
- Glissière arrière
- (3) Vis de fixation Torx - M5 – 8mm
• Kit d’installation des glissières droites:
- Glissière droite
- Glissière arrière
- (3) Vis de fixation Torx - M5 – 8mm
• Kit de fixation de glissières :
- (8) Écrous à oreilles M5
- (2) Supports de montage arrière
- (8) écrous à tête parapluie M5
• Kit de fixation des supports latéraux:
- (2) Supports latéraux
- (8) Vis à tête plate – M4 - 8mmFür die Montage aller Komponenten werden folgende Werkzeuge benötigt:
- 6mm breiter Sternschraubendreher
- Kappe oder Schraubenschlüssel.
Pour assembler tous les éléments, vous aurez besoin des outils suivants:
• Un tournevis Torx
• Une douille ou une clé de 6 mm
FR / 101
CONFIGURATION DE L’ARMOIRE RACK:
• L’alimentation est lourd. Le produit doit être sorti de l’emballage par 2 personnes au minimum.
• Dans le cas de l’installation du compartiment des batteries supplémentaires (EBP), installez-le directement sous
l’alimentation pour que tous les câbles entre les armoires soient installés derrière le couvercle avant et ne soient
pas accessibles aux utilisateurs.
REMARQUE : Les glissières sont nécessaires pour chaque armoire.So installieren Sie einen Satz Schienen:
1. Installez les glissières gauche et droite sur la glissière arrière, comme l’indique la Figure 3. Ne serrez pas les vis.
Ajustez la taille des glissières à la profondeur de l’armoire.
1. Glissières arrière
3. Glissière droite
4. Glissière gauche
2. Sélectionnez la taille appropriée de l’armoire pour positionner l’alimentation (voir Fig. 4). La glissière occupe
quatre points à l’avant et à l’arrière de l’armoire.
3. Vissez quatre écrous à tête parapluie M5 sur le côté de la glissière (voir Fig. 3).
4. Faites glisser une glissière vers l’avant de l’armoire avec une vis à tête plate M5 x 12 et un écrou cage M5. Utilisez
deux écrous cage M5 et deux vis à tête plate M5 x 12 afin de fixer les glissières à l’arrière de l’armoire.
3. Écrous cage M5 (8
trous)
Figure 4
1. Supports de montage
102 / FR
5. Répetez l’étape 3 et 4 pour l’autre glissière
6. Vissez 4 écrous à oreilles M5 au milieu de chaque glissière.
7. Si vous installez des armoires supplémentaires, répétez les étapes 1 à 6 pour chaque ensemble des glissières.
8. Placez l’ASI sur une surface plate et stable avec l’armoire orientée vers l’avant.
9. Ajustez les supports de montage avec les trous placés des deux côtés de l’alimentation et installez-les avec les
vis à tête plate M4 × 8 (voir Fig. 5)
10. Si vous installez des armoires supplémentaires, répétez les étapes 8 et 9 pour chaque ensemble des glissières.
11. Placez l’onduleur et les batteries supplémentaires dans l’armoire.
12. Sécurisez l’avant de l’alimentation avec une vis M5 × 12 et un écrou M5 de chaque côté (voir Fig. 6). Fixez la
vis inférieure de chaque côté à travers le trou inférieur du support de montage et le trou inférieur de la glissière.
Répétez cette manipulation pour toutes les armoires supplémentaires.
1. Vis M5 x 12
2. Écrous cage M5 (2
trous)
INSTALLATION DE L’ASI
ATTENTION: Toute intervention non autorisée sur l’alimentation est interdite ; l’usage non conforme aux
instructions peut endommager l’appareil et annule le droit à la garantie.
Um UPS zu installieren:
1. Retirez le couvercle avant de l’onduleur, en tirant vers l’arrière une partie de couvercle sans écran (du côté droit)
(voir Fig. 7)
2. Branchez le connecteur de la batterie interne (voir Fig. 8)
Il faut connecter deux câbles rouges et ensuite presser le connecteur afin de garantir une connexion correcte.
REMARQUE : les étapes 1 et 2 ne sont présentées qu’à l’échange de la batterie ou l’ajout des batteries
supplémentaires. L’ASI fonctionnera correctement si les batteries sont installées.
REMARQUE : Lors de la connexion des batteries externes, une petite quantité de tension peut se produire
ce qui est normal et ne présente pas un risque à la personne qui échange la batterie. Les câbles doivent
être branchés de manière rapide et ferme.
3. Si vous installez les batteries supplémentaires (EBP), consultez le chapitre « Connexion d’EBP » avant de continu-
er l’installation de l’onduleur
FR / 103
Figure 7 Ouverture du couvercle avant de l’ASI Figure 8 Connexion des batteries internes de l’ASI
104 / FR
CONNEXION D’EBP
Pour installer les batteries externes supplémentaires (EBP) à l’onduleur :
1. Retirez le couvercle avant de chaque batterie et l’ASI (voir Fig. 10), par analogie avec l’installation du panneau
avant (voir « Installation de l’ASI »).
2. Dans la partie inférieure du couvercle avant de l’ASI, retirez le capuchon de protection du câble de batterie supplé-
mentaire (EBP). Für das folgende (oder nur ein) EBP die EBP-Kabelabdeckung oben auf der EBP-Frontabdeckung
entfernen. Abb.12 zur Verdeutlichung der Position der oberen Abdeckung des EBP-Kabels.
3. Retirez le capuchon du câble de batterie supplémentaire (EBP) de la partie supérieure du couvercle avant de
batterie (EBP). Regardez la Figure 12 pour comparer la position du capuchon supérieur du câble EBP.
REMARQUE : Lors de la connexion des batteries supplémentaires à l’ASI, l’amorçage d’arc peut se
produire ce qui est normal et ne présente pas un risque à l’utilisateur. Les câbles doivent être branchés de
manière rapide et ferme.
4. Si vous installez plusieurs compartiments de batteries supplémentaires, pour chaque module, retirez le capuchon
de protection de batterie de la partie supérieure et inférieure du couvercle avant de batterie. Regardez la Figure 12
pour observer la position des capuchons de protection.
5. Branchez le câble (et) les batteries supplémentaires au connecteur de la batterie comme l’indique la Figure 12.
L’alimentation peut accepter 4 kits de batteries supplémentaires au maximum. Connectez le câble noir au câble
noir et serrez pour assurer une connexion correcte.
Pour brancher le deuxième compartiment de batterie supplémentaire, débranchez le connecteur de la première batte-
rie et tirez doucement. Cela permettra l’extension des câbles du connecteur au deuxième compartiment de batterie.
Répétez cette manipulation pour chaque compartiment additionnel.
6. Vérifiez si les raccords sont bien étanches et qu’il est possible de plier et de déformer chaque câble.
7. Mettez en place le couvercle avant de compartiment des batteries supplémentaires. Vérifiez si tous les câbles
sont conduits à travers les chemins dans le couvercle et que le couvercle est attaché par un crochet à côté de
la partie gauche de la batterie EBP. Répétez cette manipulation pour chaque module additionnel. Les mêmes
opérations s’appliquent pour l’installation du panneau avant (voir « Installation de l’ASI »).
8. Vérifiez si tous les câbles entre l’ASI et les batteries supplémentaires sont bien installés sous les couvercles
avant et qu’ils ne sont pas accessibles aux utilisateurs.
9. Retournez à l’étape 4 pour continuer l’installation de l’onduleur.
Figure 11 Démontage du couvercle avant FIG 11: Demontaż przedniej pokrywy EBP
d’EBP
1. Capuchon de protection
du câble EBP
FR / 105
RACK - CONVERSION AU TOUR
Conversion du rack à la version tour
1. / 2. éléments de base en
plastique
A1 - base en plastique
A2 - l’extension de la base
en plastique
3. ASI
4. base en plastique
106 / FR
L’installation de l’ASI et des batteries supplémentaires (EBP) en référence à la Fig. 16
1. Installez les éléments de base et mettez dessus l’ASI et les compartiments de batteries supplémentaires, un par
un, comme l’indique la Figure 16.
2. L’installation du couvercle et du câble de l’ASI et des batteries supplémentaires est la même que pour RT (pour
installer les batteries supplémentaires pour l’ASI).
1. Batterie
2. Câble noir
3. Câble rouge
REMARQUE : Assurez-vous que l’alimentation requise des appareils connectés ne dépasse pas les capa-
cités de l’ASI, ce qui permettra d’éviter la surcharge.
1. Si vous installez des compartiments de batteries supplémentaires (EBP), vérifiez que tous les modules sont bien
branchés à l’alimentation.
2. Branchez les appareils à l’API sans les démarrer.
3. Apportez les modifications nécessaires relatives à la longueur et la flexibilité des câbles.
4. Branchez un câble d’alimentation à la prise d’entrée à l’arrière du couvercle de l’onduleur.
5. Branchez un câble d’alimentation à la prise électrique. L’écran du couvercle avant devrait s’allumer.
6. Une fois l’ASI démarré, le système effectue un autotest et les batteries commencent à se charger. Si l’écran in-
dique ‘0’, cela veut dire qu’il n’y a pas de sortie. S’il est nécessaire de connecter la sortie dans l’onduleur, vous po-
uvez démarrer l’onduleur, mais n’oubliez pas de choisir l’option BPS sur « ON », voir l’ instruction dans le tableau.
7. Utilisez la combinaison de boutons de marche sur le couvercle avant de l’ASI pendant au moins deux secondes et
demie. L’ASI se met en marche et les diodes LED s’allument et s’éteignent une par une.
8. Vérifiez si l’écran du couvercle avant de l’onduleur montre des alertes ou notifications actives. Avant de continuer,
déterminez et prenez soin de toutes les alarmes actives. Regardez le chapitre « Dépannage ». Si l’écran indique
toujours une alarme, ne continuez pas jusqu’à toutes les alarmes soient éteintes. Vérifiez l’état de l’onduleur sur
le couvercle avant pour contrôler les alarmes actives. Redémarrez si nécessaire.Überprüfen Sie, ob die Anzeige
kontinuierlich aufleuchtet und damit anzeigt, dass die Stromversorgung bereits normal funktioniert und alle
Verbraucher mit Strom versorgt werden.
9. Confirmez si le témoin lumineux est éteint de manière stable, ce qui indique que l’alimentation fonctionne en
mode normal et que tous les récepteurs sont alimentés correctement.
REMARQUE : Lors du premier démarrage, il est nécessaire de déterminer la tension de sortie de l’ASI dans
les paramètres des tension de sortie
FR / 107
10. Si vous installez des compartiments de batteries supplémentaires (EBP), regardez Paramètres de type et de
quantité des batteries - le Tableau 4, point 6, pour définir le nombre de batteries supplémentaires.
11. Afin de modifier la configuration d’usine, regardez « Paramètres utilisateur » - le Tableau 6
12. Si vous installez l’EPO (bouton Arrêt d’urgence) en option, testez premièrement sa fonctionnalité : appuyez sur le
bouton EPO et vérifiez si l’écran de l’ASI montre un changement d’état. Pour éteindre, appuyez encore une fois sur
le bouton et redémarrez l’onduleur.
REMARQUE : Les batteries internes se chargent à 80 % de capacité en 5 heures au minimum. Il est recom-
mandé de charger les batteries pendant 48 heures après l’installation ou un entreposage prolongé. Si vous
installez des compartiments de batteries supplémentaires, comparez le temps de charge avec le Tableau 21.
4 Fonctionnement
Cette section présente les informations concernant l’utilisation de l’alimentation, y compris les manipulations sur le
panneau avant, les modes de fonctionnement, le démarrage et l’arrêt du système ASI, le changement de modes, la
configuration des paramètres du circuit, de segments de charge et de batteries.
L’alimentation est équipé d’un écran LCD segmenté et rétroéclairé à trois boutons qui fournit des informations utiles
sur l’état de charge, les mesures et les paramètres de l’ASI (voir Fig. 18).
Combinaison de boutons pour mettre Appuyez sur ces boutons et maintenez-les enfoncés pendant une
en marche demie-seconde pour mettre l’ASI en marche/en arrêt.
Combinaison de boutons pour mettre en Si vous maintenez ces boutons enfoncés pendant plus de deux secon-
arrêt / retourner l’écran des, l’écran LCD sera retourné.
Combinaison de boutons pour faire Appuyez ces boutons et maintenez-les enfoncés pendant plus d’une
un test de batterie / mettre en mode seconde en mode queue ou mode économique (ECO) : l’ASI lance un
silencieux auto-test.
Si vous appuyez ces boutons et maintenez-les enfoncés pendant plus
d’une seconde quand l’ASI fonctionne sur batterie, le mode silencieux
est activé.
Boutons de défilement Appuyez le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus d’une de-
mie-seconde (mais moins de 2 secondes) : l’écran LCD indiquera des
éléments de la section de position.
Appuyez ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2
secondes: l’écran affichera les éléments chaque 2 secondes. Lorsque
le bouton sera enfoncé pendant un certain temps, il reviendra à son
état d’origine.
Mode configuration :
Appuyez et enfoncez le bouton pendant plus d’une demie-seconde
(mais moins de 2 secondes) : sélectionnez le mode configuration.
108 / FR
Tableau 3 : État correspondant aux indicateurs
N° État de fonctionnement Indication Alarme Commentaire
Nor Bat Bps Fau
1 Mode linéaire
Normal -
Protection haute / basse Toutes les 4 secondes
tension, passez en mode
batterie
2 Mode batterie
Tension normale Toutes les 4 secondes
Avertissement de tension Chaque seconde
anormale de la batterie
3 Mode Bypass
Tension normale de Toutes les 2 secondes Disparition après le démarrage
l’alimentation principale de l’ASI
en mode Bypass
Avertissement de tension Toutes les 4 secondes
haute de l’alimentation
principale en mode
Bypass
Avertissement de tension Toutes les 4 secondes
basse de l’alimentation
principale en mode
Bypass
4 Avertissement de débranchement de la batterie
Mode Bypass Toutes les 4 secondes Assurez-vous que le commuta-
teur de batterie est éteint
Mode inversé Toutes les 4 secondes Assurez-vous que le commuta-
teur de batterie est éteint
Alimentation ou démar- 6 fois Assurez-vous que la batterie est
rage bien branchée
5 Protection de sortie contre la surcharge
Avertissement de sur- 2 fois par seconde Éliminez la charge critique
charge en mode linéaire
110 / FR
VÉRIFICATION DES PARAMÈTRES
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes pour obtenir des informations
sur les paramètres sélectionnés. Vous pouvez trouver ici les paramètres tels que : courant d’entrée, courant de sortie,
capacité et tension de la batterie, température et charge.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes, l’écran LCD affichera d’autres valeurs
chaque 2 secondes jusqu’à ce qu’il revienne à la valeur initiale, c’est-à-dire la tension de sortie par défaut.
FR / 111
Temps de fonctionne- L’écran affiche le temps restant dans lequel
ment restant l’appareil peut fonctionner avec la charge
actuelle. La valeur affichée indique le nombre
de minutes. Comme l’indique l’image à côté, il
reste 686 minutes pour se décharger.
PARAMÈTRES UTILISATEUR
Les paramètres peuvent être changés dans tous les modes de fonctionnement de l’onduleur. Les paramètres déter-
minent le comportement de l’appareil dans une situation concrète. Le tableau suivant montre comment les modifier.
112 / FR
mais moins de 2. Une fois les paramètres de BPS configurés, ON ou OFF sous BPS demeureront allumés sans
clignoter. Wenn Sie AUS gewählt haben, gehen Sie zu Schritt 7, wenn EIN, gehen Sie zu Schritt 5.
4. Si « OFF » est sélectionné, passez à l’étape 7, si « ON » est sélectionné, passez à l’étape 5.
5. Pour régler la sensibilité du mode BPS, appuyez sur le bouton de défilement ou pendant plus d’une demie-
-seconde (moins de 2 secondes) pour choisir les fourchettes de pourcentage du courant : +5%,+10%,+15%,+25%
(25 % par défaut). Ensuite, appuyez sur le bouton de fonction pendant plus d’une demie-seconde (mais moins
de 2 secondes) pour valider la sélection est régler la limite supérieure.
6. La limite inférieure peut être réglée de la même manière.
7. Après avoir déterminé la limite inférieure, appuyez sur le bouton de fonction pendant plus de 2 secondes pour
quitter le menu.
1. Afin d’accéder à l’interface de configuration : appuyez sur le bouton de fonction et maintenez-le enfoncé
pendant plus de 2 secondes. Utilisez les boutons de défilement pour passer aux
paramètres de la fonction et choisissez « battery setting ». À cette étape, les
lettres bAt devraient commencer à clignoter.
2. Après avoir sélectionné « battery setting », appuyez le bouton de fonction et
maintenez-le enfoncé pendant plus d’une demie-seconde (moins de 2) et passez
à l’interface des paramètres bAt. Les lettres bAt arrêteront de clignoter et la
valeur numérique sous les lettres bAt s’allumera. Appuyez sur le bouton de défi-
lement pendant plus d ‚une demie-seconde (mais moins de 2 secondes) pour
choisir la valeur numérique selon le nombre de kits de batteries connectées.
3. Pour valider les paramètres, après avoir choisi la valeur numérique, appuyez sur
le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus d’une demie-seconde (mais
moins de 2). Une fois les paramètres de nombre validés, les voyants commence-
ront à clignoter.
4. Pour quitter l’interface des paramètres, appuyez sur le bouton de fonction et maintenez-le enfoncé pendant
plus d’une demie-seconde (moins de 2) et retournez à l’interface principale.
1. Afin d’accéder à l’interface de configuration : appuyez sur le bouton de fonction et maintenez-le enfoncé
pendant plus de 2 secondes. Utilisez les boutons de défilement pour passer aux paramètres de la fonction et
choisissez « output frequency ». À cette étape, les lettres OPF devraient commencer à clignoter.
2. Afin d’accéder aux paramètres de convertisseur de fréquence, appuyez le bouton de fonction et maintenez-le
enfoncé pendant plus d’une demie-seconde (moins de 2). Les lettres OPF devraient arrêter de clignoter. Appuyez
sur le bouton pendant plus d ‚une demie-seconde (mais moins de 2 secondes) et sélectionnez la fréquence de
sortie. Vous pouvez choisir entre : 50Hz (sortie réglée sur 50Hz et le convertisseur actif), 60Hz (sortie réglée sur
60Hz et le convertisseur actif) ou IPF (le convertisseur inactif réglé par défaut).
3. Pour valider les paramètres, après avoir choisi la fréquence, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pendant plus d’une demie-seconde (mais moins de 2). Les paramètres sont sauvegardés.
4. Pour quitter l’interface des paramètres, appuyez sur le bouton de fonction et maintenez-le enfoncé pendant
plus d’une demie-seconde (moins de 2). Vous serez transféré à l’interface principale.
114 / FR
Mode « By- En mode Bypass, la diode LED jaune est allumée et le signal sonore
pass » retentit toutes les 2 minutes.
La diode d’avertissement rouge est allumée pendant un signal
sonore et les voyants de charge et de capacité de la batterie sont
affichés sur l’écran LCD.
La tolérance de Bypass peut être déterminée dans l’interface sur
l’écran LCD.
L’onduleur passe en mode Bypass si les conditions suivantes sont
satisfaites :
Bypass a été configuré par l’utilisateur et l’ASI est éteint.
Bypass a été configuré par l’utilisateur et l’ASI est raccordé au
réseau mais pas allumé.
La surcharge survient en mode online ou en mode ECO
ATTENTION : en mode Bypass, la charge n’est pas sécurisée.
Mode La diode LED verte de l’ASI et la diode jaune de la batterie sont ac-
« ECO » tives. Lorsque le mode ECO est actif et votre équipement à portée,
l’alimentation fonctionnera en mode ECO. Si l’équipement est hors
de portée (n’est pas branché), l’onduleur passera en mode « Line ».
La tolérance du mode ECO peut être configurée via l’interface.
1. Lorsque l’alimentation est connectée, l’ASI charge les batteries. L’écran affiche la tension de sortie 0 ce qui
indique que l’appareil ne consomme pas de courant. Si vous voulez que l’ASI fonctionne en mode Bypass, sélec-
tionnez ON dans les paramètres BPS.
2. Appuyez le bouton ON pendant plus d’une demie-seconde pour mettre l’onduleur en marche. L’onduleur démarre.
3. Après le démarrage, l’ASI effectue un autotest. Les diodes LED s’allument selon l’ordre approprié. Une fois le test
fini, l’alimentation passe en mode Line.
1. Lorsque l’alimentation principale est débranchée, appuyez le bouton ON et maintenez-le enfoncé pendant plus
d’une demie-seconde pour démarrer l’appareil.
2. Le démarrage de l’onduleur sans alimentation principale est presque le même que le démarrage en mode « Line ».
Les diodes s’allument selon l’ordre approprié et l’ASI passe en mode sur batterie.
MISE À L’ARRÊT
1. Appuyez le bouton OFF et maintenez-le enfoncé pendant plus d’une demie-seconde pour mettre l’ASI en arrêt.
2. Après l’arrêt de l’appareil, les diodes LED s’éteignent et le courant d’entrée est coupé. S’il y a une possibilité de
maintenir la tension de sortie, sélectionnez BPS sur ON dans le menu des paramètres.
FR / 115
Mise à l’arrêt sans alimentation externe
1. Appuyez le bouton OFF et maintenez-le enfoncé pendant plus d’une demie-seconde pour mettre l’ASI en arrêt.
2. Avant l’arrêt, l’appareil effectue un autotest. Les diodes clignotent dans l’ordre approprié et l’écran se met en
veille.
1. Lorsque l’ASI est en mode « Line », appuyez sur le bouton de test/mise en mode silencieux pendant plus d’une
seconde. Les diodes LED s’allumerons dans l’ordre approprié et ensuite l’ASI effectuera un autotest et vérifiera
son état. L’onduleur quitte ce mode une fois le test fini et les diodes LED reviennent à l’état précédent.
2. Lorsque l’ASI est en mode « Battery », appuyez sur le bouton de test/mise en mode silencieux pendant plus
d’une seconde jusqu’au signal sonore se met en silence. Si vous appuyez sur le bouton de test/mise en mode
silencieux et maintenez-le enfoncé pendant encore une seconde, les signaux sonores seront activés de nouveau.
Konfigurieren Sie die USV entsprechend der Anzahl der angeschlossenen Batterien.
ASI et les kits de batteries supplémentaires (EBP) Nombre des batteries connectées
UPS+1EBP 3
UPS+2EBP 5
UPS+3EBP 7
UPS+4EBP 9
ATTENTION
• Le processus décrit ci-dessous est nécessaire si l’ASI est connecté à un générateur électrique.
• D’abord, allumez le générateur. Si tout se déroule correctement, vous pouvez connecter le générateur
à l’appareil. Branchez le générateur au loquet d’entrée de l’ASI et ensuite mettez l’onduleur à l’arrêt.
Lorsque l’ASI est allumé, connectez la charge une par une.
• La capacité du générateur devrait être deux fois plus grande que la capacité nominale de l’onduleur.
• Si c’est le cas, il est préférable de ne pas utiliser le mode ECO, en raison de la mauvaise qualité de
l’alimentation d’entrée CA.
• nicht zu verwenden.
116 / FR
5 Communication
Cette section décrit:
• Ports de communication (RS-232 et USB)
• Cartes de communication
• Arrêt d’urgence (EPO)
• Segments de réception
• Logiciel de gestion de l’alimentation UPSilon2000
1. Ausgangsbuchse
2. Akku-Buchse
3. Innenschlitz (sog.
Slot) SNMP
5. Lüfter
6. RS232, USB
7. AC Buchse
8. Reset,
9. EPO
OPTIONS DE COMMUNICATION:
L’onduleur a des options de communication par les ports série RS-232, les ports de communication USB ou par la car-
te de communication qui doit être installée dans l’emplacement EPO. L’onduleur permet de raccorder deux dispositifs
de communication de série selon le schéma suivant :
Indépendents Dépendents
REMARQUE La vitesse de communication du port RS232 est réglée sur 2400 bps.
FR / 117
PORTS DE COMMUNICATION RS-232 ET USB
Afin d’établir la communication entre l’ASI et l’ordinateur, il faut connecter l’ordinateur à l’un des ports
de communication de l’ASI avec le câble de communication approprié (câble USB est inclus dans le kit),
à l’emplacement destiné au port de communication (Figure 19, 20). Après avoir connecté le câble de
communication, le logiciel de gestion de l’alimentation peut échanger des données avec l’ASI.
Cela permet la vérification de l’ASI et la recherche des informations détaillées sur les conditions d’ali-
mentation. En cas d’alimentation de secours, le logiciel effectue l’enregistrement de toutes les données
et l’arrêt correct de l’appareil.
Cela permet la vérification de l’ASI et la recherche des informations détaillées sur les conditions d’ali-
mentation. En cas d’alimentation de secours, le logiciel effectue l’enregistrement de toutes les données
et l’arrêt correct de l’appareil. Les orifices du port de communication RS-232 sont montrés sur la Figure 21 et les
fonctions de broches sont indiquées dans le Tableau 9.
CARTES DE COMMUNICATION
Cartes de communication permettent à l’onduleur de communiquer dans différents environnements de réseau avec
différents types d’équipement. L’ASI a un réseau de communication disponible pour les cartes de communication
suivantes:
• Carte WEB / SNMP – SNMP et HTTP permettent la surveillence par l’interface du navigateur Web, sont connec-
tées par le câble Ethernet (10/100BaseT). En plus, un détecteur de surveillance de l’environnement peut être
installé pour fournir des informations sur l’humidité, la température, les détecteurs de fumée et les protections.
• Relay Interface Card - est un contact isolé pour les sorties de relais sans potentiel pour vérifier l’état de l’ASI:
défaillance de l’appareil, niveau faible de batterie, alarme UPS / OK ou alarme de Bypass. Regardez la Figure 19 et
20 pour localiser l’emplacement EPO.
REMARQUE : Avant l’installation de la carte de communication, enlevez le capuchon de protection et lisez la notice
d’utilisation des cartes données
EPO sert à l’arrêt de l’onduleur à distance. Cette fonction peut être utilisée pour arrêter la charge de l’ASI à l’aide du
relais thermique, par exemple dans le cas de surchauffe d’une chambre. Lorsque l’arrêt d’urgence (EPO) est actif, l’on-
duleur coupe tout de suite les sorties et les convertisseurs de puissance. Une alarme d’erreur demeure activée.
EPO peut être également utilisé par le panneau avant. Pour activer l’arrêt d’urgence, appuyez simultanément sur trois
boutons sur le panneau avant. La fonction EPO sera activée, l’onduleur s’éteindra et un long signal sonore retentira.
L’appui sur le bouton standard de démarrage ne mettra pas l’ASI en marche sauf si la fonction EPO est désactivée par
l’appui sur les mêmes boutons de nouveau. Cela restaurera l’état d’usine.
118 / FR
AVERTISSEMENT
Le circuit EPO 60950 est un circuit de protection très basse tension (TBTS) du circuit CEI. Ce circuit doit
être séparé de tous les circuits de tension dangereuse par une isolation renforcée.
REMARQUE
• Ne connectez pas EPO aux circuits avec l’isolation. Le commutateur EPO doit avoir une tension mini-
male de 24 VCC et 20 mA et être un commutateur à verrouillage dédié, non connecté à un autre circuit.
Le signal EPO doit rester actif pendant au moins 250 ms pour fonctionner correctement.
• Afin de garantir que l’ASI ne fournit de l’énergie dans aucun mode de fonctionnement, l’alimentation
d’entrée doit rester déconnectée de l’onduleur pendant que l’arrêt d’urgence est activé.
REMARQE : Pour l’Europe : les normes du commutateur d’arrêt d’urgence sont détaillées dans le docu-
ment harmonisé HD-384-48 S1, « Installation électrique dans les bâtiments, partie 4 : Protection pour la
sécurité, Chapitre 46 : Isolation et commutation ».
Connexion EPO
L2
REMARQUE Laissez le port EPO installé, même si cette fonction n’est pas nécessaire.
Regardez la Figure 19 et 20 pour localiser l’emplacement EPO. La Figure 23 présente le schéma des fils du connec-
teur EPO.
1 PÔLE POSITIF
EPO
2 PÔLE NÉGATIF
Die EPO-Polarität kann eingestellt werden. Siehe Informationen zur „EPO-Eingangspolarität” unter „Benutzereinstel-
lungen”.
REMARQUE : En fonction de la configuration de l’utilisateur, les broches doivent être concises et ouvertes pour main-
tenir le fonctionnement de l’ASI. Pour redémarrer l’ASI, connectez les broches du connecteur EPO et mettez l’ASI en
marche manuellement. La résistance maximale est de 10 ohms.
REMARQUE : Avant d’ajouter une charge critique, vérifiez toujours si la fonction EPO fonctionne pour éviter la perte
accidentelle d’énergie.
SEGMENTS DE CHARGE
Les segments de charge sont des ensembles de prises de courant qui peuvent être contrôlés
par un logiciel de gestion de l’alimentation ou par l’écran et garantissent un arrêt et une mise en
marche correcte de l’équipement. À titre d’exemple, en cas de panne de courant, vous pouvez
maintenir l’équipement nécessaire et arrêter les autres. Cela vous permet d’économiser l’éner-
gie de la batterie.
FR / 119
LOGICIEL UPSILON2000 POWER MANAGEMENT
Chaque ASI comprend le logiciel de gestion de l’alimentation UPSilon2000. Pour lancer l’installation du logiciel
UPSilon2000, lisez les instructions incluses au disque CD Software Suite.
REMARQUE : Installez le logiciel de gestion de l’alimentation UPSilon2000 avec le numéro de série indiqué
sur la couverture de CD. Choisissez le port de communication approprié. Si vous utilisez la communica-
tion par RS232, sélectionnez COM1/2 et le protocole Megatec. Si vous utilisez USB – MegaUSB.
Le logiciel UPSilon2000 montre les paramètres d’alimentation actuels de l’onduleur, les données du système et les
données de flux de courant. Il enregistre également des événements critiques et informe l’utilisateur des informa-
tions importantes sur l’alimentation. Si une coupure de courant survient et que la puissance de batterie devient faible,
le logiciel UPSilon2000 peut arrêter automatiquement le système informatique pour protéger les données contre
l’arrêt de l’onduleur.
6 Entretien
Cette section indique comment :
• entretenir des batteries et de l’onduleur
• remplacer les kits de batteries supplémentaires (EBP)
• tester de nouvelles batteries
• recycler les batteries et l’ASI usagés
Pour la meilleure maintenance préventive, assurez-vous que l’endroit entourant l’ASI soit propre et dépourvu de pous-
sière. Si l’endroit de stockage est très poussiéreux, nettoyez-le à l’aide d’un aspirateur. Pour préserver la durée de vie
de la batterie, maintenez l’ASI dans une température ambiante de 25 °C (77 ° F).
REMARQUE : La durée de vie des batteries de l’ASI est en moyenne de 3 à 5 ans. La durée d’usage dépend
de la fréquence de l’usage et de la température ambiante. Les batteries utilisées pendant une durée de vie
supérieure à celle prévue auront une performance réduite. Il faut remplacer la batterie en moyenne une
fois chaque 5 ans pour maintenir les performances maximales.
En cas d’entreposage prolongé de l’ASI, rechargez les batteries tous les 6 mois en connectant l’ASI à la prise de
réseau. Les batteries internes se chargent à 80 % de capacité en 5 heures environ. Toutefois, il est recommandé
de charger les batteries pendant 48 heures après l’entreposage prolongé. Si les batteries supplémentaires sont
installées, consultez le temps de charge dans le Tableau 21. Vérifiez la date de charge de batterie sur l’étiquette
de l’emballage. Si cette date est dépassée et que les batteries n’ont jamais été chargées, n’utilisez pas l’onduleur.
Contactez le technicien de service.
REMPLACEMENT DE BATTERIE
REMARQUE : Ne déconnectez pas la batterie pendant que l’ASI fonctionne sur batterie.
Le remplacement de batterie doit être effectué lorsque l’onduleur est en marche, toutefois, veuillez noter
que la charge de l’onduleur peut ne pas être protégée. Sinon, déconnectez l’alimentation de source de
courant et remplacez les batteries, référez-vous à « Mise en marche et arrêt de l’appareil ».
AVERTISSEMENT
• La maintenance des batteries doit être effectuée par un technicien qualifié qui possède des conna-
issances requises sur les batteries et leur recyclage. Veillez à ce que le personnel non autorisé soit
éloigné des batteries.
• Les batteries peuvent être endommagées suite au choc ou à la brûlure électrique survenue à cause
d’un court-circuit. Prenez des préCAUTIONs particulières, en suivant les instructions mentionnées ci-
-dessous : 1) Retirez les montres, les bagues et tous autres objets métalliques. 2) Utilisez des outils qui
comportent l’isolation. 3) Ne mettez pas des outils ou des objets métalliques sur les batteries. 4) Utili-
sez des gants en caoutchouc et des chaussures qui comprend l’isolation (par exemple en caoutchouc).
• Lors du remplacement de batterie, choisissez la batterie du même type que celle d’origine. Contactez
votre centre de service pour commander de nouvelles batteries.
• Les batteries exigent le recyclage approprié. Avant le recyclage, vérifiez les normes locales.
• Ne jetez pas les batteries au feu. Les batteries risquent d’exploser si elles sont exposées à une haute
120 / FR
température.Entsorgen Sie Batterien niemals in einem Feuer. Batterien können explodieren, wenn sie
hohen Temperaturen ausgesetzt werden
Si une défaillance des batteries survient, remplacez la batterie selon les étapes suivantes :
FR / 121
1. Insérez deux éléments
plats dans les fentes
1. 1) Branchez l’ASI à la prise de secteur pendant 48 heures pour charger les batteries.
2. 2) Démarrez l’onduleur
3. 3) Lancez un test de batteries. L’ASI effectuera un test si les batteries sont complètement chargées. L’onduleur
doit rester en mode de fonctionnement normal sans des alarmes activées et la tension « Bypass » dans rester
dans les normes. Pendant le test, l’onduleur passe en mode batterie et les batteries se déchargent en 10 secon-
des. Les voyants du panneau avant arrêteront de clignoter une fois le test terminé.
REMARQUE
Ne jetez pas les batteries au feu. Les batteries risquent d’exploser. Pour plus d’informations, contactez
votre centre local de recyclage. N’ouvrez pas et n’endommagez pas la batterie. L’électrolyte libéré est nocif
pour la peau et les yeux et peut être toxique.
REMARQUE
Ne jetez pas l’ASI ni ses batteries dans les ordures ménagères. Ce produit peut contenir du plomb et
qui doit être recyclées de façon appropriée. Pour plus d’informations, contactez votre centre local de
recyclage. Ne jetez pas des équipements électriques ou électroniques usagés (WEEE) dans les ordures
ménagères.
7 Caractéristiques techniques
Cette section comprend les matières suivantes :
• Options de communication
• Liste de modèles
• Entrée et sortie de l’alimentation
• Environnement et sécurité
• Temps de fonctionnement de la batterie
122 / FR
Tableau 10 : Options de communication (tous les modèles)
USB
Plage de tension de Bypass +5%,+10%,+15%,+25% (+25% par défaut), -20%, -30%, -45% (-45% par
défaut)
FR / 123
Tableau 15 : Paramètres d’entrée (tous les modèles)
Tension d’entrée par défaut (Tension / Intensité) Tension à choix Plage de tension avec
100% de charge
1KVAS/1KVAH 230V / 4.4A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
1.5KVAS/1.5KVAH 230V / 6,5A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
2KVAS/2KVAH 230V / 8,7A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
3KVAS/3KVAH 230V / 13,0A 200, 208, 220, 230, 240 160 - 290Vac
1000/1500/2000/3000 VA
0.9/1.35/1.8/2.7 kW
Distorsion harmo- <3% THD à charge linéaire; <5% THD à charge non-linéaire
nique
124 / FR
Temps de transfert Mode en ligne: 0 ms (sans arrêt)
EN 61000-4-2, Niveau 4
EN 61000-4-3, Niveau 3
Class B
Class B
Marquage de sécurité CE
Température de fonctionne- 0°C do 40°C (32°F do 104°F) en mode Online avec une réduction linéaire des
ment paramètres nominaux
REMARQUE : La protection thermique transfère la tension en mode Bypass en
cas de surchauffe
Température de stockage -20°C to 40°C (-4°F à 104°F) sur batteries
Altitude de fonctionnement Jusqu’à 3,000 mètres au-dessus du niveau de la mer (9,843 ft)
Altitude de transition Jusqu’à 10,000 mètres au-dessus du niveau de la mer (32,808 ft)
FR / 125
Volume audible <55 dBA à une distance de 1 mètre
Tableau 20
Tableau 21 : Temps de fonctionnement de batterie (en minutes) pour 100% de charge (tous les modèles)
1KVAS (36VDC) 5 25 45 65 85
1.5KVAS936VDC) 3 15 25 40 53
2KVAS (48VDC) 3 15 25 40 53
2KVAS (72VDC) 5 25 45 65 85
3KVAS (72VDC) 3 17 31 52 69
REMARQUE: Le temps de fonctionnement de batterie est approximatif et peut varier en fonction de la configura-
tion de tension et du niveau de charge.
Tableau 22 : Batteries
Configuration de batterie 1K VA: 24VDC (2, 12V, 9 Ah) 1K -EBP: 24VDC (2 x 2 ,12V, 9 Ah)
1/1.5 KVA: 36VDC (3, 12V,9 Ah) 1.5K -EBP: 36VDC (2 x 3 ,12V, 9 Ah)
2K VA: 48VDC 4, 12V,9Ah) 2K -EBP: 48VDC (2 x 4 ,12V, 9 Ah)
2/3K VA: 72 VDC (6 , 12V,9Ah) 3K -EBP: 72 VDC (2 x 6 ,12V, 9 Ah)
Fusibles Fusibles (2) 30A/250VDC (4) 30A/250VDC fusibles pour EBP
Types
Surveillance Surveillance avancée pour la détection précode des erreurs et les alertes
Connecteur de batterie Connecteur Anderson externe à six pôles pour connecter EBP à l’ASI
126 / FR
1. Prise de sortie 6. RS232, USB
2. Connecteur de batterie 7. Prise CA
3. Emplacement de carte SNMP 8. Bouton de réinitialisation (Reset)
4. Protection du réseau contre le court-circuit 9. EPO
5. Ventilateur
8 Dépannage
Les alertes suivantes sont affichées sur l’écran d’onduleur lorsqu’une erreur survient.
De cette façon, l’utilisateur peut vérifier si le problème est causé par les facteurs externes et apprendre à le résoudre.
Si une alerte apparaît sur l’écran, l’ASI a détecté une défaillance. Les signaux sonores indiquent qu’une attention par-
ticulière doit être portée à l’appareil. Un signal continu signifie que le problème est grave. Si vous avez besoin d’aide,
contactez notre service client et fournissez les informations suivantes :
• Modèle d’ASI et son numéro de série
• Date de survenu
• Description détaillée du problème.
• Le tableau présenté ci-dessous décrit toutes les alertes.
Tableau 23
Die Buchstaben „INPUT”, die auf Keine Stromverbindung oder das Schließen Sie das Eingangskabel
dem LCD-Bildschirm angezeigt Netzwerk befindet sich außerhalb wieder an und stellen Sie eine gülti-
werden, blinken der Reichweite. ge Verbindung her
Die Markierung für die Batteriekapa- Niedrige Batteriespannung oder Überprüfen Sie die Batterien
zität blinkt nicht angeschlossene Batterien des Netzteils und schließen Sie
sie richtig an. Wenn die Batterie
beschädigt ist, muss sie ersetzt
werden.
FR / 127
Normale Netzstromversorgung, UPS Leistungsschalter offen Drücken Sie den Schalter / die
nimmt keine Eingangsleistung auf Sicherung (Unterbrecher), um den
Computer neu zu starten.
Kurze Haltezeit Batterien nicht vollständig geladen Schließen Sie die USV für mehr als 8
Stunden an das Netzwerk an. Laden
Sie die Batterie auf
Überlastung der USV Prüfen Sie die Lastauslastung,
entfernen Sie unnötige Geräte.
Alte Batterien Wenn die Batterien ersetzt werden
müssen, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder ein autorisiertes
Servicezentrum.
Die USV schaltet sich nicht ein, Die Tastenkombination „EIN” wurde Drücken Sie beide Tasten gleichze-
wenn die Taste „ON” gedrückt wird. nicht gedrückt. itig.
An der USV ist keine Batterie ange- Schließen Sie die Stromversor-
schlossen, oder ihre Spannung ist gungsbatterien korrekt an. Wenn
zu niedrig für die angeschlossenen die Batteriespannung niedrig ist,
Verbraucher, schalten Sie die USV aus, trennen
Sie die Lastgeräte ab und schalten
Sie dann das Netzteil ein.
Der Defekt tritt im Inneren von Wenden Sie sich an die Serviceab-
teilung.
Das Symbol für den Ladestatus Die Batterieladung funktioniert Wenden Sie sich an die Serviceab-
wird auf der LCD-Anzeige ange- nicht, oder die Batterien haben ihre teilung.
zeigt, blinkt und piept einmal pro Lebensdauer verloren.
Sekunde..
128 / FR
Mode Mode Mode Mode de Mode
Bypass « Line » sur bat- test de Eco
teries batteries
Erreurs de tension Haute tenacsion positive 5 1 40 80
Tension déséquilibrée 82 83 84 85
Onduleur doux 62
Faible risque 14 34 52 96
Soft fail� 63
Erreur de tension de 61
recharge
Erreur de surchauffe 33 6 8 43 53
Erreurs de charge 16 2 44 73
Erreurs de surcharge 3 9 45 65
Erreurs de ventilateur 36 28 38 46 66
Erreurs de chargement 7 17 27
Batterie usagée 11 12 13
Temps de réaction 76
retardé
Ligne NTC coupée 98
Erreurs d’arrêt 97
FR / 129
© ® Green Cell Fresh Energy. Registered trademark. All rights reserved. Actual
product may differ from pictures. All brand names and products are registe-
red trademarks of their respective owners.
Warranty service:
Green Cell
ul. Mieczysława Majdzika 15 dok 36,
32-050 Skawina, Poland
tel. +48 12 444 62 47
Manufacturer:
Green Cell
CSG S.A.
ul. Kalwaryjska 33
30-509 Cracow, Poland