0% found this document useful (0 votes)
76 views110 pages

Microwave Oven Instruction Manual

Notice four micro-onde multifonctions Candy

Uploaded by

ginko33400
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
76 views110 pages

Microwave Oven Instruction Manual

Notice four micro-onde multifonctions Candy

Uploaded by

ginko33400
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Microwave Oven

INSTRUCTION MANUAL
Model: CMCA29EDLB

Read these instructions carefully before using your microwave


oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open
since this can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to break or tamper with the
safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the
door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by a
competent person.

ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of
cleanliness, its surface could be degraded and affect the
lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.

SPECIFICATIONS
Model CMCA29EDLB
Rated Voltage 230V~ 50 Hz
Microwave Input 1550W
Microwave Output 1000W
Grill 1000W
Convection 2200W

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or
exposure to excessive microwave oven energy when using
your appliance, follow basic precautions, including the
following:
1. Read and follow the specific: "PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY".
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. WARNING: Ensure that the appliance is switched off
before replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
6. WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.

3
7. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
8. When heating food in plastic or paper containers, keep an
eye on the oven due to the possibility of ignition.
9. Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
10. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any flames.
11. Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
12. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
13. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not
be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended.
14. The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
15. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could adversely affect
the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
16. The appliance must not be installed behind a decorative
door in order to avoid overheating. (This is not applicable
for appliances with decorative door.)
17. Only use the temperature probe recommended for this
oven. (for ovens provided with a facility to use a
temperature-sensing probe.)
18. The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
4
19. The microwave oven must be operated with the decorative
door open. (for ovens with a decorative door.)
20. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- farm houses;
- bed and breakfast type environments.
21. The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition or fire.
22. Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking.
23. The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.
24. The appliance is intended to be used freestanding.
25. The rear surface of appliances shall be placed against a
wall.
26. The appliances are not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
27. The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
28. WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the oven under
adult supervision due to the temperatures generated.

5
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
GROUNDING INSTALLATION
DANGER Consult a qualified electrician
Electric Shock Hazard or serviceman if the grounding
Touching some of the internal instructions are not completely
components can cause understood or if doubt exists
serious personal injury or as to whether the appliance is
death. Do not disassemble properly grounded.
this appliance. If it is necessary to use an
extension cord, use only a
WARNING 3-wire extension cord.
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding 1. A short power-supply cord
can result in electric shock. is provided to reduce the
Do not plug into an outlet until risks resulting from
appliance is properly installed becoming entangled in or
and grounded. tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or
This appliance must be extension cord is used:
grounded. In the event of an 1) The marked electrical rating
electrical short circuit, of the cord set or extension
grounding reduces the risk of cord should be at least as
electric shock by providing an great as the electrical rating
escape wire for the electric of the appliance.
current. 2) The extension cord must be
This appliance is equipped a grounding-type 3-wire
with a cord having a cord.
grounding wire with a 3) The long cord should be
grounding plug. The plug must arranged so that it will not
be plugged into an outlet that drape over the counter top
is properly installed and or tabletop where it can be
grounded. pulled on by children or
tripped over unintentionally.

6
CLEANING
Be sure to unplug the appliance from the power supply.
1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp
cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be
cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since they can scratch the
surface, which may result in shattering of the glass.
5. Cleaning Tip—For easier cleaning of the cavity walls that
the food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl,
add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% microwave
power for 10 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry
cloth.

7
UTENSILS
CAUTION
PERSONAL INJURY HAZARD
It is hazardous for anyone other than a competent person to
carry out any service or repair operation that involves the
removal of a cover which gives protection against exposure to
microwave energy.
See the instructions on "Materials you can use in microwave
oven or to be avoided in microwave oven." There may be
certain non-metallic utensils that are not safe to use for
microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question
following the procedure below.

UTENSIL TEST:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water
(250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not
use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.

8
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at
least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the
turntable to break.
Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are
not heat resistant and may break.
Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do
not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits
bags to allow steam to escape.
Paper plates and Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
cups while cooking.
Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for
a short-term cooking only.
Parchment paper Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be slit,
pierced or vented as directed by package.
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture.
Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.

Materials to be avoided in microwave oven


Utensils Remarks
Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
metal handle
Metal or metal- Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause
trimmed utensils arcing.
Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags May cause a fire in the oven.
Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to
high temperature.
Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or
crack.

9
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1

A) Control panel
B) Turntable ring assembly
C) Glass tray
D) Observation window
E) Door assembly
F) Safety interlock system
Grill Rack (Can not be used in Bake Tray (Only be used
microwave function and must in crisp function and can
be placed on the glass tray) be placed on the rack)

Turntable Installation
Hub (underside)
a. Never place the glass tray upside down. The
glass tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring assembly must
Glass tray always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the glass tray for cooking.
Turntable d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or
shaft breaks, contact your nearest authorized service
center.
Turntable ring assembly

10
COUNTERTOP INSTALLATION
Remove all packing material Cabinet: Remove any
and accessories. protective film found on the
Examine the oven for any microwave oven cabinet
damage such as dents or surface.
broken door. Do not install if Do not remove the light
oven is damaged. brown Mica cover that is
attached to the oven cavity
to protect the magnetron.

INSTALLATION
1. Select a level surface that (3) Do not remove the legs
provide enough open space from the bottom of the oven.
for the intake and/or outlet (4) Blocking the intake and/
vents. or outlet openings can
0cm
30cm damage the oven.
20cm
(5) Place the oven as far
20cm
away from radios and TV as
min85cm
possible. Operation of
microwave oven may cause
interference to your radio or
TV reception.
(1) The minimum installation
2. Plug your oven into a
height is 85cm.
standard household outlet.
(2) The rear surface of
Be sure the voltage and the
appliance shall be placed
frequency is the same as
against a wall.
the voltage and the
Leave a minimum clearance
frequency on the rating
of 30cm above the oven, a
label.
minimum clearance of 20cm
is required between the
oven and any adjacent
walls.

11
WARNING: Do not install The accessible
oven over a range cooktop surface may be
or other heat-producing hot during
appliance. If installed near
operation.
or over a heat source, the
oven could be damaged
and the warranty would be
void.

12
OPERATION INSTRUCTION

CONTROL PANEL

• Function
Press to select function

• Defrost
Press to select deforst function quickly

• Auto Menu
Press to select auto menus

• Smart Clean
Press to select smart clean function

• Low Temperature Control function


Press to select low temperature control function

• Clock/Timer
Press to set clock

• Sound off
Press 3 seconds to mute the microwave

• Stop/Cancel
Press to cancel current cooking function

• Lock
Press 3 seconds for child lock function

• Start/+30Sec.
Press to start the function or quick start for 30 seconds
microwave function

13
OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic controls to meet your cooking needs.

1. Clock Setting
When the microwave oven is Powered On, the oven will display "0:00" and the buzzer will
ring once.
1) Press " " twice. "00:00" display, the hour figures will flash.

2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23(24-hour).
3) Press " ", the minute figures will flash.

4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. ":" will flash.
Note:
1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you don't press " " within 5 minutes, the
oven will go back to the previous status automatically.

2. Kitchen Timer
1) Press " " once, the screen will display 00:00.

2) Turn " " to enter the correct timer. (The maximum cooking time is 95 minutes.)
3) Press " " to confirm setting.

3. Microwave Cooking
Press " " once, the screen will display "P100". Press " " repeatedly or turn the knob
to choose the power you want, and "P100", "P80"..."P10","G","C-1"...."C-4",
"150OC"...240OC" display for each added press. Then press " " to confirm, and turn "

" to adjust the cooking time. (The maximum cooking time is 95 minutes.)
Press " " again to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven with the following steps.
1) Press " " once, the screen displays "P100".
2) Press " " once again to choose 80% microwave power.
3) Press " " to confirm, and the screen displays "P 80".

14
4) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays "20:00".
5) Press " " to start cooking.
NOTE: The step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:

0---1 min : 5 seconds

1---5 min : 10 seconds

5---10 min : 30 seconds

10---30 min : 1 minute

30—95 min : 5 minutes

Microwave Power Chart

Press Once Twice 3 times 4 times 5 times


Microwave Power 1000W 800W 500W 300W 100W

4. Grill or Combi. Cooking


Press " " once, the screen will display "P100", and press " " repeatedly or turn the "
" to choose the power you want, and "G ", "C-1", "C-2", "C-3" or "C-4" will display for
each added press. Then press " " to confirm, and turn " " to adjust the cooking time.
(The maximum setting time is 95 minutes.)
Press " " again to start cooking.
Example: If you want to use grill power to cook for 10 minutes, you can operate the oven as
the following steps.
1) Press " " once, the screen displays "P100".
2) Press " " to confirm.

3) Turn " " to adjust the cooking time until the oven displays "10:00".
4) Press " " to start cooking.
Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal.
In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close
the door, and press " " to continue cooking. If no operation the oven will continue
cooking.
Note: Combination instructions

15
Instructions Display Microwave Grill Convection
1 C-1  
2 C-2  
3 C-3  
4 C-4   

5. Convection Cooking (With preheating function)


The convection cooking can let you to cook the food as a traditional oven. Microwave is not
used. It is recommended that you should preheat the oven to the appropriate temperature
before placing the food in the oven.
1) Press " " key once, "P100" flash.

2) Keep pressing " " or turn " " to select the convection temperature.
Note: The temperature can be chosen from 150 degrees to 240 degrees.
3) Press the " " to confirm the temperature.
4) Press the " " to start preheating. When the preheating temperature arrives, the
buzzer will sound twice to remind you to put the food into the oven.
And the preheated temperature is displayed and flashes.
5) Put the food into the oven and close the door.

Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)
6) Press the " " key to start cooking.
Note:
a. Cooking time cannot be input until the preheating temperature arrives.
If the temperature arrives, door must be opened to input the cooking time.
The buzzer sounds
b. If the time not input in 5 minutes, the oven will stop preheating. five times and turn back
to waiting state.

6. Convection Cooking (Without pre-heating function)


1) Press the " " key once, "P100" flash.

2) Keep pressing " " or turn " " to select the convection temperature.
Note: The temperature can be chosen from 150 degrees to 240 degrees.
3) Press the " " to confirm the temperature.

4) Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)
5) Press the " " key to start cooking.

16
7. Multi-Stage Cooking
Two stages can be maximally set. If one stage is defrosting, it should be put in the first
stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin.
Note: Kitchen Timer, Auto menu and preheating cannot be set as one of t he multi-stage.
Example: If you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% microwave
power for 7 minutes. The steps are as following:
1) Press " " twice, the screen will display "d-2";

2) Turn " " to adjust the defrost time of 5 minutes;


3) Press " " once, "P100" will display;
4) Press " " again to choose 80% microwave power till "P80" displays;
5) Press " " to confirm;

6) Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;


7) Press " " to start cooking.

8. Defrost by Weight
1) Press " " pad once, the oven will display "d-1".

2) Turn " " to select the weight of food. At the same time, "g" will light.
The weight should be within 100-2000g.
3) Press " " key to start defrosting.

9. Defrost by Time
1) Press " " key twice, the oven will display "d-2".

2) Turn " " to select the cooking time. The maximum setting time is 95 minutes.
3) Press " " key to start defrosting.
The defrost power is P30, and it can not be changed.

10. Quick Start


1) In waiting state, Press " " to start 30 seconds cooking with 100% power, each added
press will increase 30 seconds cooking time up to 95 minutes.

2) In waiting state, turn " " left to set cooking time for 95 minutes with 100% microwave

power, and then turn " " to set the cook time, Press " " to start cooking.

17
11. Smart Clean
In waiting state, press " " once, “AC” will display, Press " " to start cleaning (100%
microwave clean for 5 minutes)
The Smart Clean program helps you to easily clean your appliance and remove unpleasant
odors. You just need to place a bowl of water inside the microwave and select the Smart
Clean function, the natural power of the steam will soften the food residues in a few
minutes, preparing them to be eliminated.
Note: It is forbidden to hold the water with metal vessels.

12. Child Lock


Lock: In waiting state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting
entering into the children-lock state and locked indicator will light.
Unlock: In locked state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting
that the lock is released, and locked indicator will disappear.

13. Time Function


1) During cooking state, press " " to check the current time. It will be displayed for
3 seconds.

14. Low Temperature Control function


This function allows to keep low temperature through the dedicated button. There are 5
dedicated menus that can surely meet your needs.
1) In waiting state, press " " once, “L1” will display,

2) Press " " repeatedly or turn " " to choose the menu. “L1-L5” are available.
3) Press " " to start cooking.

NUMBER PROGRAM NAME WEIGHT TIME POWER


L1 Dough rising 400g 6' P10
L2 Yoghurt 500g 6' P30
L3 Drying 200g 8' P30
L4 Souvide cooking 600g 25' P30
L5 Slow cooking 800g 30' P40

18
15. Silent Mode
To activate the silent mode:
In waiting or clock state, press and hold " " for 3 seconds.
“oFF” will display. When you press the keys, it does not make a sound.
To deactivate the silent mode:
In silent mode, press and hold " " for 3 seconds. A beep will sound. “on” will display.

16. Auto Menu

1) In waiting state, turn " " right to choose the function wanted, "A1"~"A10","C1"~"C4"
will be displayed.
2) Press " " to confirm the menu you need.

3) Turn " " to choose the submenu.


4) Press " " to start cooking.

19
Menu Chart

CATEGORY
NUMBER DISPLAY PROGRAM NAME WEIGHT TIME POWER
NAME
b1 Pizza 300g 12'00'' C-4
Bread&pizza b2 Bread 700g 16'00'' C2
A1 (from fresh
dough) b3 Pizza deep pan 500g 14'00'' C2
b4 Focaccia 400g 12'00'' C2
Cake
b1 650g 9'00'' C2
(mimosa/margherita)
A2 Bake&cakes b2 Croissant 300g 13'00'' C-4
b3 Jam 400g 8'00'' P100
b4 Muffins 400g 6'00'' P100
b1 Frozen croissant / 10'00'' C2
A3 Frozen bake
b2 Frozen bread dough / 10'00'' C2
b1-1 1100g 25'00'' C-4
Roast Chicken
b1-2 1300g 30'00'' C-4
b2-1 200g 6'00'' C2
A4 Roast meat Grill Chicken Breasts
b2-2 400g 8'00'' C2
b3 lamb rack 900g 18'00'' C4
b4 Roast beef 900g 20'00'' C4
b1 Frozen Onion Rin 250g 8'00'' C1
b2 Frozen Chicken Nuggets 350g 8'00'' C1
Frozen
A5 Frozen Fried Chicken
breaded b3 400g 10'00'' C1
Cutlet
b4 Grilled Fresh Fish Fillets 300g 12'00'' C1
b1-1 300g 12'00'' C1
Frozen Lasagna
b1-2 600g 15'00'' C1
b2-1 200g 9'00'' C1
b2-2 Frozen Pizza(Thin) 300g 10'00'' C1
A6 Main dishes
b2-3 400g 11'00'' C1
Frozen Fried Chicken
b3 550g 32'00'' C-4
Drumsticks
b4 Omelette/Frittata 400g 9'00'' C-4
b1 Frozen Fried Squid 250g 9'00'' C-4
b2 Frozen Onion Ring 250g 12'00'' C-4
A7 Frozen deli b3 Frozen Breaded Prawns 250g 10'00'' C-4
Frozen Buffalo Chicken
b4 420g 18'00'' C-4
wings

20
b1-1 400g 9'00'' P100
Ratatouille
b1-2 800g 14'00'' P100
b2-1 300g 6'00'' P100
A8 Bake&cakes Ham and cheese peas
b2-2 600g 10'00'' P100
b3 Potato pur èe 500g 16'00'' P100
b4 Sautèe spinaches 500g 8'00'' P100
b1-1 2 8'00'' C2
Baked potatoes
b1-2 4 14'00'' C2
A9 Potatoes b2 Gratin 600g 13'00'' C2
b3 Frozen French Fries 300g 22'00'' C1
b4 Frozen Potato Wedges 450g 28'00'' C1
b1 Frozen vegetable Cutlets 300g 15'00'' C1
Veggy & b2 Legumes 500g 18'00'' P100
A10
Healty b3 Gluten free pasta 500g 17'00'' P100
b4 Soup 600g 8'00'' P100
CORDON 300g 8'00''
BLEU(prefried 600g 12'00''
C1 C1 Cordon bleu COMBI C4
breaded and
defrosted) 900g 15'00''
300g 10'00''
LASAGNA
C2 C2 Lasagna 600g 16'00'' COMBI C4
(fresh)
900g 20'00''
GRILL
BREAD (from
60%
C3 fresh risen C3 Bread 200g 15'00''
+convectio
dough)
n 240°C
PIE/TART Convection
C4 C4 Pie/Tart 700g 35'00''
(fresh) 190°C

21
TROUBLE SHOOTING
Normal
Radio and TV reception may be interfered when
microwave oven operating. It is similar to the interference
Microwave oven interfering TV
of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner,
reception
and electric fan.
It is normal.
In low power microwave cooking, oven light may become
Dim oven light
dim. It is normal.
In cooking, steam may come out of food. Most will get out
Steam accumulating on door, hot
from vents. But some may accumulate on cool place like
air out of vents
oven door. It is normal.
Oven started accidentally with no It is forbidden to run the unit without any food inside. It is
food in. very dangerous.

Trouble Possible Cause Remedy


(1) Power cord is not Unplug. Then plug again after 10
plugged in tightly. seconds.
Replace fuse or reset circuit breaker
(2) Fuse blowing or circuit
Oven cannot be started. (repaired by professional personnel
breaker works.
of our company)
Test outlet with other electrical
(3) Trouble with outlet.
appliances.
Oven does not heat. (4) Door is not closed well. Close door well.

ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance is labelled in accordance with European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations
2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE
contain both polluting substances (that can have a negative effect on the
environment) and base elements (that can be reused). It is important that
the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of
the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an
important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental
problem; it is essential to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the
town council or a registered company.
ln many countries, domestic collections may be available for large
WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to
the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the
appliance is of an equivalent type and has the same functions as the
purchased appliance.

22
Horno microondas
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modelo: CMCA29EDLB

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su horno


microondas y guárdelas en un lugar seguro y accesible.
Si sigue las instrucciones, su horno le proporcionará un
funcionamiento satisfactorio durante muchos años.
PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE
EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA
DE MICROONDAS
(a) No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta,
ya que esto puede provocar una exposición perjudicial
a la energía de las microondas. Es importante no romper
o manipular los mecanismos de cierre de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno
y la puerta ni permita que se acumulen restos de suciedad
o de productos limpiadores en las superficies de las juntas.
(c) ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están
dañadas, no debe utilizarse el horno hasta que un técnico
competente lo haya reparado.

NOTA
Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza,
su superficie podría degradarse y afectar a la vida útil del
aparato y provocar una situación peligrosa.

ESPECIFICACIONES
Modelo CMCA29EDLB
Tensión nominal 230 V ~ 50 Hz
Entrada de microondas 1550 W
Salida de microondas 1000 W
Grill 1000 W
Convección 2200 W

2
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica,
de lesiones personales o de exposición a un exceso de
energía del horno microondas mientras utiliza el aparato,
siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea y siga las siguientes indicaciones: "PRECAUCIONES
PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN
EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS".
2. Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia
o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido
la supervisión y las instrucciones necesarias para utilizar
el electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con este
electrodoméstico.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
3. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
4. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por
cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
5. ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de descargas
eléctricas, asegúrese de que el electrodoméstico esté
apagado antes de cambiar la bombilla.
6. ADVERTENCIA: Es peligroso que alguien que no sea una
persona competente lleve a cabo cualquier tarea
de mantenimiento o reparación que implique la retirada
de una cubierta que proteja de la exposición a la energía
de microondas.

3
7. ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos ni otros
alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar.
8. Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel,
vigile el horno por la posibilidad de que se inflamen.
9. Utilice únicamente utensilios aptos para su uso en hornos
microondas.
10. Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y
mantenga la puerta cerrada para apagar las posibles llamas.
11. Calentar las bebidas en el microondas puede provocar una
ebullición retardada, por lo que hay que tener cuidado al
manipular el recipiente.
12. Antes de consumir el contenido de los biberones y de los
tarros de comida para bebés, hay que removerlo o agitarlo
y comprobar su temperatura, para evitar quemaduras.
13. Los huevos con cáscara y los huevos duros enteros no
deben calentarse en los hornos microondas, ya que
pueden explotar, incluso después de haber terminado de
calentarlos.
14. El horno debe limpiarse regularmente y eliminar cualquier
resto de alimento.
15. No mantener el horno en buenas condiciones de limpieza
podría provocar un deterioro de la superficie que podría
afectar negativamente a la vida útil del aparato y
posiblemente provocar una situación de peligro.
16. Para evitar sobrecalentamientos, este electrodoméstico no
debe instalarse detrás de una puerta decorativa. (Esto no
es aplicable para electrodomésticos con puerta decorativa).
17. Utilice únicamente la sonda de temperatura recomendada
para este horno. (Para hornos provistos de una instalación
para el uso de una sonda de detección de temperatura).
18. El horno microondas no debe colocarse en un armario,
a menos que se haya sometido a ensayo en un armario.

4
19. El horno microondas debe ser manejado con la puerta
decorativa abierta. (Para hornos con puerta decorativa).
20. Este aparato está diseñado para su uso doméstico y para
aplicaciones similares, tales como:
- Cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
- El uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial.
- Fincas agrícolas.
- Alojamientos turísticos del tipo "bed and breakfast".
21. El horno microondas está destinado a calentar alimentos
y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento
de almohadillas térmicas, pantuflas, esponjas, paños
húmedos y similares pueden provocar lesiones, ignición
o incendio.
22. No se permite el uso de recipientes metálicos para
alimentos y bebidas durante la cocción al microondas.
23. El aparato no debe limpiarse con un limpiador a vapor.
24. El aparato está diseñado para ser usado de forma
independiente.
25. La superficie posterior de los aparatos debe colocarse
contra una pared.
26. El aparato no está diseñado para que se use por medio
de un temporizador externo o sistema de control remoto
independiente.
27. Cuando el aparato está en funcionamiento, la temperatura
de las superficies accesibles puede ser elevada.
28. ADVERTENCIA: Cuando el electrodoméstico funciona en el
modo combinado, los niños solo deben usar el horno bajo
supervisión de un adulto debido a las temperaturas
generadas.

5
LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS
INSTALACIÓN DE LA TOMA DE TIERRA PARA
REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS
PERSONAS
PELIGRO Consulte a un electricista o técnico
Peligro de descarga eléctrica cualificado si las instrucciones de
Tocar algunos de los conexión a tierra no se entienden
componentes internos puede completamente o si existen dudas
causar graves lesiones sobre si el aparato está
personales o la muerte. correctamente conectado a tierra.
No desmonte este aparato. Si es necesario utilizar un cable
alargador, utilice solo un cable
ADVERTENCIA de 3-hilos.
Peligro de descarga eléctrica 1. Se proporciona un cable de
El uso inadecuado de la toma alimentación corto para reducir
de tierra puede provocar una los riesgos que se producen al
descarga eléctrica. enredarse o tropezar con un
No lo enchufe en una toma de cable más largo.
corriente hasta que el aparato 2. Si se utiliza un juego de cables
esté correctamente instalado largos o un alargador:
y conectado a tierra. 1) La capacidad eléctrica indicada
Este electrodoméstico debe ser del cable o alargador debe ser
puesto a tierra. En el caso de un como mínimo igual a
cortocircuito eléctrico, la conexión la capacidad eléctrica
a tierra reduce el riesgo de del aparato.
descarga eléctrica al proporcionar 2) El cable alargador debe ser un
un cable de fuga para la corriente cable de 3 hilos con conexión
eléctrica. a tierra.
Este electrodoméstico está 3) El cable largo debe colocarse
equipado con un cable con un de forma que no cuelgue sobre
conductor de puesta a tierra la encimera o el tablero de la
del equipo y el enchufe mesa, donde los niños puedan
correspondiente. El enchufe tirar de él o tropezar con él
debe conectarse a una toma involuntariamente.
de corriente correctamente
instalada y con puesta a tierra.

6
LIMPIEZA
Asegúrese de desenchufar el aparato de la red eléctrica.
1. Tras el uso, limpie la cavidad de cocinado del horno con un paño
ligeramente húmedo.
2. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua y jabón.
3. El marco y la junta de la puerta, así como las piezas adyacentes,
deben limpiarse bien con un paño húmedo si están sucios.
4. No utilice limpiadores abrasivos o raspadores metálicos afilados
para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden rayar
la superficie, lo que puede provocar la rotura del cristal.
5. Consejo de limpieza: Para facilitar la limpieza de las paredes
de la cavidad que pueden tocar los alimentos cocinados:
Ponga medio limón en un bol, añada 300 ml de agua y caliéntelo
al 100% de potencia en el microondas durante 10 minutos.
Limpie el horno con un paño suave y seco.

7
UTENSILIOS
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES
Es peligroso que alguien que no sea una persona competente lleve
a cabo cualquier tarea de mantenimiento o reparación que implique
la retirada de una cubierta que proteja de la exposición a la energía
de microondas.
Consulte las instrucciones de "Materiales que puede utilizar en el
horno microondas o que debe evitar en el horno microondas".
Es posible que haya ciertos utensilios no metálicos que no sean
seguros para usar en el microondas. En caso de duda, puede
probar el utensilio en cuestión siguiendo el procedimiento que
se indica a continuación.

COMPROBACIÓN DEL UTENSILIO:


1. Llene un recipiente apto para el microondas con 1 taza de agua
fría (250 ml) junto con el utensilio en cuestión.
2. Cocine a potencia máxima durante 1 minuto.
3. Con cuidado, toque el utensilio. Si el utensilio vacío está caliente,
no lo utilice para cocinar en el microondas.
4. No supere el tiempo de cocción de 1 minuto.

8
Materiales que se pueden utilizar en el horno microondas
Utensilios Observaciones
Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe quedar
de al menos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso
incorrecto puede causar que el plato giratorio se rompa.
Vajilla Solo apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No utilice
platos agrietados o astillados.
Frascos de vidrio Quite siempre la tapa. Utilícelos sólo para calentar ligeramente los alimentos.
La mayoría de los frascos de vidrio no son resistentes al calor y pueden romperse.
Cristalería Sólo cristalería de horno resistente al calor. Asegúrese de que no tengan
adornos metálicos. No utilice platos agrietados o astillados.
Bolsas de cocción Siga las instrucciones del fabricante. No las cierre con bridas metálicas. Abra
para el horno hendiduras para permitir que salga el vapor.
Platos y tazas de Utilícelas sólo para cocinar/calentar durante un breve periodo de tiempo. No
papel deje el horno sin vigilancia mientras cocina.
Servilletas de Utilizar para cubrir los alimentos para recalentarlos y absorber la grasa. Utilizar
papel con supervisión sólo para una cocción de corta duración.
Papel de Utilícelo a modo de tapa para evitar salpicaduras o como envoltorio para
pergamino cocinar al vapor.
Plástico Solo apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Debe estar
etiquetado como "Seguro para microondas". Algunos recipientes de plástico se
reblandecen al calentarse los alimentos de su interior. "En las bolsas de ebullición"
y en las bolsas de plástico cerradas herméticamente se deben hacer cortes,
perforaciones o aberturas de ventilación según las indicaciones del envase.
Envoltorio de Solo apto para microondas. Utilizar para cubrir los alimentos durante la cocción
plástico para retener la humedad. No permita que el envoltorio de plástico toque los
alimentos.
Termómetros Sólo aptos para microondas (termómetros para carne y caramelo).
Papel de cera Utilizar a modo de tapa para evitar las salpicaduras y retener la humedad.

Materiales que deben evitarse en el horno microondas


Utensilios Observaciones
Bandeja de Puede provocar un arco eléctrico. Cambie los alimentos a un plato apto para
aluminio microondas.
Envase de cartón Puede provocar un arco eléctrico. Cambie los alimentos a un plato apto para
para alimentos microondas.
con asa metálica
Utensilios de El metal protege los alimentos de la energía de las microondas. Los adornos
metal o con metálicos pueden provocar la formación de arcos eléctricos.
adornos metálicos
Bridas de metal Puede provocar un arco eléctrico y causar fuego en el horno.
Bolsas de papel Puede provocar fuego en el horno.
Espuma plástica La espuma plástica puede derretirse o contaminar el líquido interior cuando se
expone a altas temperaturas.
Madera Al utilizarla en el horno microondas, la madera se seca y puede partirse o agrietarse.

9
CONFIGURACIÓN DEL HORNO
Nombres de las piezas y accesorios del horno
Saque el horno y todos los materiales de la caja y de la cavidad de cocción del horno.
Su horno incluye los siguientes accesorios:
Bandeja de cristal 1
Aro de montaje del plato giratorio 1
Manual de instrucciones 1

A) Panel de control
B) Aro de montaje del plato giratorio
C) Bandeja de cristal
D) Ventana de la puerta
E) Puerta
F) Sistema de cierre de seguridad
Parrilla (no se puede utilizar Bandeja para horno (Solo se
en la función de microondas utiliza en la función crujiente y
y debe colocarse en la bandeja se puede colocar en la rejilla)
de cristal)

Instalación del plato giratorio


a. No coloque nunca la bandeja de cristal boca abajo.
Eje (parte inferior)
La bandeja de cristal nunca debe quedar atascada.
b. Tanto la bandeja de cristal como el aro de montaje
del plato giratorio deben utilizarse siempre durante
Bandeja la cocción.
de cristal c. Todos los alimentos y recipientes de comida
deben colocarse siempre en la bandeja de cristal
Eje del plato para cocinar.
giratorio d. Si la bandeja de cristal o el aro de montaje del
plato giratorio se agrietan o se rompen, póngase
Aro de montaje del plato giratorio en contacto con el servicio técnico autorizado
más cercano.

10
INSTALACIÓN EN ENCIMERAS
Retire todos los materiales de Mueble: Retire cualquier
embalaje y accesorios. película protectora que se
Examine el horno para ver si encuentre en la superficie del
presenta algún daño, como mueble del microondas.
abolladuras o la puerta rota. No retire la cubierta de mica
No instale el horno si está marrón claro que está
dañado. adherida a la cavidad del
horno para proteger el
magnetrón.

INSTALACIÓN
1. Seleccione una superficie (3) No retire las patas del
nivelada que proporcione fondo del horno.
suficiente espacio abierto para (4) El bloqueo de las
las ventilaciones de entrada aberturas de entrada y/o
y/o salida. salida pueden dañar el horno.
30 cm
(5) Coloque el horno lo más
0 cm
20 cm lejos posible de radios y TV.
20
cm El funcionamiento del horno
microondas puede causar
mín. 85 cm
interferencias en la recepción
de su radio o televisión.
2. Enchufe el horno a un
(1) La altura mínima de enchufe estándar para el
instalación es de 85 cm. hogar. Asegúrese de que el
(2) La superficie posterior voltaje y la frecuencia sean los
del aparato deberá colocarse mismos que el voltaje y la
contra una pared. frecuencia en la etiqueta de
Deje un espacio libre de como clasificación.
mínimo 30 cm por encima del
horno, se requiere un espacio
mínimo de 20 cm entre
el horno y las paredes
adyacentes.

11
ADVERTENCIA: No instale La superficie que
el horno sobre una placa de queda accesible
cocción u otros aparatos puede calentarse
generadores de calor. Si se
durante el
instala cerca o sobre una
fuente de calor, el horno funcionamiento.
podría dañarse y la garantía
quedaría anulada.

12
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PANEL DE CONTROL

• Función
Pulse para seleccionar la función

• Descongelación
Pulse para seleccionar la función descongelación rápidamente

• Menú automático
Pulse para seleccionar menús automáticos

• Limpieza inteligente
Pulse para seleccionar la función de limpieza inteligente

• Función de control de baja temperatura


Pulse para seleccionar la función de control de baja temperatura

• Reloj/temporizador
Pulse para ajustar el reloj

• Sonido apagado
Pulse 3 segundos para silenciar el microondas

• Detener/Cancelar
Pulse para cancelar la función de cocción actual

• Bloqueo
Pulse 3 segundos para activar la función de bloqueo infantil

• Inicio/+30 seg.
Pulse para iniciar la función o iniciar rápidamente durante
30 segundos la función de microondas

13
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Este horno microondas utiliza controles electrónicos modernos para satisfacer sus necesidades
de cocción.

1. Ajuste del reloj


Cuando el horno microondas esté encendido, el horno mostrará "0:00" y el zumbador sonará
una vez.
1) Pulse " " dos veces. Se muestra "00:00", los dígitos correspondientes a las horas
parpadearán.

2) Gire " " para ajustar la hora de 0 a 23 (24 horas).


3) Pulse " " los dígitos correspondientes a los minutos parpadearán.

4) Gire " " para ajustar los minutos de 0--59.


5) Pulse " " para finalizar el ajuste del reloj. ":" parpadeará.
Nota:
1) Si no se ajusta el reloj, este no funcionará cuando se encienda.
2) Durante el proceso de ajuste del reloj, si no pulsa " " en 5 minutos, el horno
volverá automáticamente al estado anterior.

2. Temporizador de cocina
1) Pulse " " una vez; en la pantalla se muestra 00:00.

2) Pulse " " para introducir el temporizador correcto. (El tiempo máximo de cocción es
de 95 minutos.)
3) Pulse " " para confirmar el ajuste.

3. Cocción en el horno microondas


Pulse " " una vez; en la pantalla se muestra "P100". Pulse " " varias veces o gire el
selector para elegir la potencia que desee. Se muestra "P100", "P80"..."P10","G","C-1"...."C-4",
"150OC"...240OC" para cada pulsación adicional. Luego pulse " " para confirmar, y gire

" " para ajustar el tiempo de cocción. (El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.)
Vuelva a pulsar " " para iniciar la cocción.
Ejemplo: Si desea utilizar el 80% de la potencia del microondas para cocinar durante 20
minutos, puede hacerlo siguiendo estos pasos.
1) Pulse " " una vez; en la pantalla se muestra "P100".
2) Vuelva a pulsar " " para elegir la potencia del horno microondas del 80%.

14
3) Pulse " " para confirmar; en la pantalla se muestra "P 80".

4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción hasta que en la pantalla del horno se
muestre "20:00".
5) Pulse " " para iniciar la cocción.
NOTA: El selector permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción en los siguientes
incrementos:

0---1 min : 5 segundos

1---5 min : 10 segundos

5---10 min : 30 segundos

10---30 min : 1 minuto

30—95 min : 5 minutos

Gráfico de potencia del microondas

Pulsa 1 vez 2 veces 3 veces 4 veces 5 veces


Potencia del
1000 W 800 W 500 W 300 W 100 W
microondas

4. Grill o combinado. Cocción


Pulse " "una vez, la pantalla mostrará "P100"; pulse " " varias veces o gire " "
para elegir la potencia que desee. Se mostrará "G ", "C-1", "C-2", "C-3" o "C-4" cada vez
que pulse. Luego pulse " " para confirmar, y gire " " para ajustar el tiempo de
cocción. (El tiempo máximo de ajuste es de 95 minutos).
Vuelva a pulsar " " para iniciar la cocción.
Ejemplo: Si desea utilizar la potencia del grill para cocinar durante 10 minutos, puede
hacerlo siguiendo estos pasos.
1) Pulse " " una vez; en la pantalla se muestra "P100".
2) Pulse " " para confirmar.

3) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción hasta que en la pantalla del horno se
muestre "10:00".
4) Pulse " " para iniciar la cocción.
Nota: Si transcurre la mitad del tiempo del modo grill, el horno emitirá dos pitidos que son
normales.

15
Para obtener un mejor efecto de asado de los alimentos, debe dar la vuelta a los
alimentos, cerrar la puerta y pulsar " " para continuar la cocción. Si no se realiza
ninguna operación, el horno seguirá cocinando.

Nota: Instrucciones combinadas

Instrucciones Pantalla Microondas Grill Convección


1 C-1  
2 C-2  
3 C-3  
4 C-4   

5. Cocción por convección (con función de precalentamiento)


La cocción por convección le permite cocinar los alimentos como en un horno tradicional.
No se utiliza la función de microondas. Se recomienda precalentar el horno a la temperatura
adecuada antes de colocar los alimentos en el horno.
1) Pulse " " una vez, "P100" parpadea.

2) Siga pulsando " " o gire " " para seleccionar la temperatura de convección.
Nota: La temperatura que se puede elegir oscila entre los 150 - 240 grados.
3) Pulse " " para confirmar la temperatura.
4) Pulse " " para iniciar el precalentamiento. Cuando alcance la temperatura de
precalentamiento, el zumbador sonará dos veces para recordarle que introduzca
la comida en el horno.
La temperatura de precalentamiento se muestra parpadeando.
5) Ponga la comida en el horno y cierre la puerta.

Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (El tiempo máximo de ajuste es de 95 minutos).
6) Pulse la tecla " " para empezar a cocinar.
Nota:
a. El tiempo de cocción no puede ser introducido hasta que se alcance la temperatura de
precalentamiento.
Si se alcanza la temperatura, la puerta debe abrirse para introducir el tiempo de cocción.
El zumbador suena.
b. Si el tiempo no se introduce en 5 minutos, el horno dejará de precalentarse. Cinco
veces y vuelve al estado de espera.

16
6. Cocción por convección (sin función de precalentamiento)
1) Pulse la tecla " " una vez, "P100" parpadeará.

2) Siga pulsando " " o gire " " para seleccionar la temperatura de convección.
Nota: La temperatura que se puede elegir oscila entre los 150 - 240 grados.
3) Pulse " " para confirmar la temperatura.

4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (El tiempo máximo de ajuste es de 95 minutos).
5) Pulse la tecla " " para empezar a cocinar.

7. Cocinar en varias etapas


Se pueden establecer dos etapas como máximo. Si una etapa es de descongelación, debe
ajustarse como primera etapa. El zumbador sonará una vez después de cada etapa y se
iniciará la siguiente.
Nota: El temporizador de cocina, el menú automático y el precalentamiento no se pueden
configurar como una de las varias etapas.
Ejemplo: Si quiere descongelar los alimentos durante 5 minutos, entonces debe cocinar
con el 80% de la potencia del microondas durante 7 minutos. Los pasos a seguir son los
siguientes:
1) Pulse " " dos veces; en la pantalla se muestra "d-2".

2) Gire " " para ajustar el tiempo de descongelación en 5 minutos.


3) Pulse " "una vez, se mostrará "P100".
4) Pulse " " otra vez para elegir el 80% de potencia de microondas hasta que aparezca
"P80".
5) Pulse " " para confirmar.

6) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción en 7 minutos.


7) Pulse " " para iniciar la cocción.

8. Descongelación por peso


1) Pulse " " una vez, el horno mostrará "d-1".

2) Gire " " para seleccionar el peso de los alimentos. Al mismo tiempo, "g" se enciende.
El peso debe ser de entre 100-2000 g.
3) Pulse la tecla " " para iniciar la descongelación.

17
9. Descongelación por tiempo
1) Pulse " " dos veces, el horno mostrará "d-2".

2) Gire " " para seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo máximo de ajuste es de
95 minutos.
3) Pulse la tecla " " para iniciar la descongelación.
La potencia de descongelación es P30, y no se puede cambiar.

10. Inicio rápido


1) En el modo de espera, pulse " " para iniciar una cocción de 30 segundos con el
100% de potencia, cada vez que pulse aumentará el tiempo de cocción en 30 segundos
hasta los 95 minutos.

2) En estado de espera, gire " " para ajustar el tiempo de cocción a 95 minutos con el

100% de potencia de microondas, y luego gire " " para ajustar el tiempo de cocción.
Pulse " " para empezar a cocinar.

11. Limpieza inteligente


En estado de espera, pulse " "una vez, se mostrará "AC". Pulse " " para empezar
a limpiar (100% de limpieza por microondas durante 5 minutos).
El programa de limpieza inteligente le ayuda a limpiar fácilmente su electrodoméstico
y a eliminar olores desagradables. Solo tiene que colocar un recipiente de agua dentro del
microondas y seleccionar la función Limpieza inteligente, la potencia natural del vapor
ablanda los residuos de alimentos en pocos minutos, preparándolos para eliminarlos.
Nota: Está prohibido poner el agua en recipientes metálicos.

12. Bloqueo para niños


Bloqueo: En estado de espera, presione " " durante 3 segundos, se oye un "bip"
largo que indica que se ha activado el bloqueo para los niños y se ilumina el indicador de
bloqueo.
Desbloqueo: En estado bloqueado, presione " " durante 3 segundos, se oye una
"bip" largo que indica que se ha desactivado el bloqueo para los niños y el indicador de
bloqueo se apaga.

18
13. Función Tiempo
1) Durante el estado de cocción, pulse " " para consultar el tiempo actual. El tiempo
se mostrará durante 3 segundos.

14. Función de control de baja temperatura


Esta función permite mantener baja la temperatura a través del botón dedicado. Hay 5 menús
dedicados que seguramente pueden satisfacer sus necesidades.
1) En estado de espera, pulse " "una vez, "L1" aparecerá.

2) Pulse " " varias veces o gire " " para elegir el menú. "L1-L5" están disponibles.
3) Pulse " " para iniciar la cocción.

NOMBRE DEL
NÚMERO PESO TIEMPO POTENCIA
PROGRAMA
L1 Leudado 400 g 6' P10
L2 Yogur 500 g 6' P30
L3 Secado 200 g 8' P30
L4 Cocción al vacío 600 g 25' P30
L5 Cocción lenta 800 g 30' P40

15. Modo silencioso


Para activar el modo silencioso:
En estado de espera o de reloj, mantenga presionado " " durante 3 segundos.
"OFF" aparecerá en pantalla. Al pulsar las teclas, estas no emiten ningún sonido.
Para desactivar el modo silencioso:
En modo silencioso, mantenga pulsado " " durante 3 segundos. Se emitirá un pitido.
"ON" aparecerá en pantalla.

16. Menú Auto

1) En estado de espera, gire a la derecha " " para elegir la función deseada, aparecerán
"A1"~"A10","C1" ~ "C4".
2) Pulse " " para confirmar el menú que necesita.

3) Gire " " para elegir el submenú.


4) Pulse " " para iniciar la cocción.

19
Tabla de menús

NOMBRE
NOMBRE DEL
NÚMERO DE LA PANTALLA PESO TIEMPO POTENCIA
PROGRAMA
CATEGORÍA
b1 Pizza 300 g 12'00'' C-4

Pan y pizza (de b2 Pan 700 g 16'00'' C2


A1
masa fresca) b3 Pizza estilo Chicago 500 g 14'00'' C2
b4 Focaccia 400 g 12'00'' C2
b1 Tarta (mimosa/margarita) 650 g 9'00'' C2

Pastas dulces b2 Cruasán 300 g 13'00'' C-4


A2
y pasteles b3 Mermelada 400 g 8'00'' P100
b4 Magdalenas 400 g 6'00'' P100

Masa b1 Cruasanes congelados / 10'00'' C2


A3
congelada b2 Masa de pan congelada / 10'00'' C2
b1-1 1100 g 25'00'' C-4
Pollo asado
b1-2 1300 g 30'00'' C-4
b2-1 Pechugas de pollo a la 200 g 6'00'' C2
A4 Carne asada
b2-2 parrilla 400 g 8'00'' C2
b3 Costillar de cordero 900 g 18'00'' C4
b4 Asado de carne de res 900 g 20'00'' C4
Aros de cebolla
b1 250 g 8'00'' C1
congelados
Nuggets de pollo
b2 350 g 8'00'' C1
Empanados congelados
A5
congelados Filete de pollo frito
b3 400 g 10'00'' C1
congelado
Filetes de pescado fresco
b4 300 g 12'00'' C1
a la parrilla
b1-1 300 g 12'00'' C1
Lasaña congelada
b1-2 600 g 15'00'' C1
b2-1 200 g 9'00'' C1
Platos b2-2 Pizza congelada (fina) 300 g 10'00'' C1
A6
principales b2-3 400 g 11'00'' C1
Fingers de pollo frito
b3 550 g 32'00'' C-4
congelados
b4 Tortilla/Frittata 400 g 9'00'' C-4
Calamares fritos
b1 250 g 9'00'' C-4
congelados
Aros de cebolla
b2 250 g 12'00'' C-4
Preparados congelados
A7
congelados Gambas rebozadas
b3 250 g 10'00'' C-4
congeladas
Alitas de pollo búfalo
b4 420 g 18'00'' C-4
congeladas

20
b1-1 400 g 9'00'' P100
Ratatouille
b1-2 800 g 14'00'' P100

Pastas dulces b2-1 Guisantes con jamón 300 g 6'00'' P100


A8
y pasteles b2-2 y queso 600 g 10'00'' P100
b3 Puré de patata 500 g 16'00'' P100
b4 Espinacas salteadas 500 g 8'00'' P100
b1-1 2 8'00'' C2
Patatas al horno
b1-2 4 14'00'' C2
b2 Gratinado 600 g 13'00'' C2
A9 Patatas
b3 Patatas fritas congeladas 300 g 22'00'' C1
Patatas congeladas en
b4 450 g 28'00'' C1
gajos
Chuletas de verduras
b1 300 g 15'00'' C1
congeladas
Vegetariano y b2 Legumbres 500 g 18'00'' P100
A10
saludable
b3 Pasta sin gluten 500 g 17'00'' P100
b4 Sopa 600 g 8'00'' P100
CORDON 300 g 8'00''
BLEU 600 g 12'00''
C1 (empanado C1 Cordon bleu COMBI C4
prefrito y 900 g 15'00''
descongelado)
300 g 10'00''
LASAÑA
C2 C2 Lasaña 600 g 16'00'' COMBI C4
(fresca)
900 g 20'00''
PAN GRILL 60%
(de masa +
C3 C3 Pan 200 g 15'00''
fermentada convección
fresca) 240°C
Convección
C4 TARTA (fresca) C4 Tarta 700 g 35'00''
190°C

21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Normal
La recepción de radio y televisión puede verse afectada
cuando el horno microondas está en funcionamiento. Se trata
El horno microondas interfiere en de una interferencia similar a la que causan los pequeños
la recepción de la televisión electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora y el
ventilador eléctrico.
Se trata de algo normal.
En la cocción con el horno microondas a baja potencia, es
Luz del horno tenue
posible que la luz del horno se atenúe. Se trata de algo normal.
Al cocinar, puede salir vapor de los alimentos. La mayoría del
Acumulación de vapor en la
vapor sale por las rejillas de ventilación. Pero puede acumularse
puerta, salida de aire caliente por
algo de vapor en un lugar más frío, como la puerta del horno.
las rejillas de ventilación
Se trata de algo normal.
El horno se pone en marcha Queda prohibido hacer funcionar la unidad sin ningún
accidentalmente sin comida dentro. alimento en su interior. Es muy peligroso.

Problema Causa posible Solución


(1) El cable de alimentación Desenchúfelo. Vuelva a enchufarlo
no está bien enchufado. transcurridos 10 segundos.
Sustituya el fusible o restablezca el
No se puede arrancar el (2) Salta el fusible o el disyuntor de circuito (reparado por
horno. disyuntor del circuito. personal profesional de nuestra
empresa)
(3) Problemas con la toma Pruebe la toma de corriente con otros
de corriente. aparatos eléctricos.
(4) La puerta no está bien
El horno no calienta. Cierre bien la puerta.
cerrada.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE


Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la Directiva europea
2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos 2013 sobre
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente)
como elementos básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los
RAEE se sometan a tratamientos específicos para desechar y eliminar
correctamente los contaminantes y recuperar todos los materiales reutilizables.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE
no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir
algunas normas básicas:
- Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
- Los RAEE deben llevarse a áreas de recolección específicas gestionadas por
el ayuntamiento o por una empresa registrada.
En muchos países puede haber servicios de recogida a domicilio para RAEE
de gran tamaño. Al comprar un electrodoméstico nuevo, el antiguo puede
devolverse al proveedor (que debe aceptarlo de forma gratuita) siempre y
cuando el electrodoméstico antiguo tenga características similares y sea de un
tipo equivalente al electrodoméstico adquirido.

22
Four à micro-ondes
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Modèle : CMCA29EDLB

Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel avant


d’utiliser votre four à micro-ondes, et conservez-le en lieu sûr.
Si vous suivez les instructions, votre four vous servira pendant
de nombreuses années.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER UNE
EXPOSITION ÉVENTUELLE À UNE ÉNERGIE
EXCESSIVE DUE AUX MICRO-ONDES
(a) N’essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte
ouverte, car cela peut entraîner une exposition nocive à
l’énergie micro-ondes. Il est important de ne pas briser ou
altérer les verrouillages de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte
et ne laissez pas de saleté ou de résidus de nettoyant
s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(c) AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a
pas été réparé par une personne compétente.

ADDENDUM
Si l’appareil n’est pas conservé dans un bon état de propreté,
sa surface pourrait se dégrader et affecter la durée de vie de
l’appareil et conduire à une situation dangereuse.

CARACTÉRISTIQUES
Modèle CMCA29EDLB
Tension nominale 230 V~ 50 Hz
Puissance d’entrée du micro-ondes 1 550 W
Puissance de sortie du micro-ondes 1 000 W
Gril 1 000 W
Convection 2 200 W

2
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures
ou d’exposition à une énergie excessive du four à micro-ondes lors
de l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, y
compris celles qui suivent :
1. Lisez et suivez les instructions spécifiques : « PRÉCAUTIONS
À PRENDRE POUR ÉVITER UNE EXPOSITION ÉVENTUELLE
À UNE ÉNERGIE EXCESSIVE DUE AUX MICRO-ONDES ».
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou si on leur a
appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent
les risques courus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
3. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, le service après-vente ou un électricien qualifié
pour éviter tout risque d’accident.
5. AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est éteint avant de
changer l’ampoule, pour éviter tout risque d’électrocution.
6. AVERTISSEMENT : Il est dangereux pour toute personne autre
qu’une personne compétente d’effectuer toute opération
d’entretien ou de réparation impliquant l’enlèvement d’un
couvercle qui protège contre l’exposition à l’énergie micro-
ondes.

3
7. AVERTISSEMENT : Les liquides et autres aliments ne doivent
pas être chauffés dans des contenants scellés, car ils sont
susceptibles d’exploser.
8. Lorsque vous chauffez des aliments dans des contenants en
plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du
risque d’ignition.
9. N’utilisez que des ustensiles adaptés à l’utilisation dans les
fours à micro-ondes.
10. En cas d’émission de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil
et gardez la porte fermée afin d’étouffer toute flamme.
11. Le chauffage des boissons par micro-ondes peut retarder
l’ébullition par éruption ; il faut donc être prudent lors de la
manipulation du contenant.
12. Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit
être mélangé ou agité et la température vérifiée avant
consommation, afin d’éviter les brûlures.
13. Les œufs en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas
être chauffés dans un four à micro-ondes, car ils peuvent
exploser, même après la fin du chauffage au micro-ondes.
14. Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt de
nourriture doit être enlevé.
15. Le fait de ne pas conserver le four dans un état de propreté peut
entraîner une détérioration de la surface qui pourrait nuire à la
durée de vie de l’appareil et éventuellement entraîner une
situation dangereuse.
16. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative
afin d’éviter toute surchauffe. (Cela ne s’applique pas aux
appareils équipés d’une porte décorative.)
17. Utilisez uniquement la sonde de température recommandée pour
ce four. (Pour les fours équipés d’une sonde de température.)
18. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble,
sauf s’il a été testé dans un meuble.

4
19. Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la porte décorative
ouverte. (Pour les fours équipés d’une porte décorative.)
20. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une habitation et
pour des applications similaires telles que :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- par des clients dans des hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel ;
- habitations rurales ;
- environnements de type chambres d’hôtes ou B&B.
21. Le four à micro-ondes est destiné au chauffage des aliments et
des boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et le
chauffage de coussins chauffants, de chaussons, d’éponges, de
chiffons humides ou similaires peuvent entraîner un risque de
blessure, d’ignition ou d’incendie.
22. Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne sont
pas autorisés pendant la cuisson au micro-ondes.
23. L’appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur à
vapeur.
24. L’appareil est conçu pour être utilisé de manière autonome.
25. La surface arrière des appareils doit être placée contre un mur.
26. Les appareils ne sont pas prévus pour être utilisés au moyen
d’une minuterie extérieure ou d’un système de télécommande
séparé.
27. La température des surfaces accessibles peut être élevée
durant le fonctionnement de l’appareil.
28. AVERTISSEMENT : Lorsque l’appareil est utilisé en mode
combiné, les enfants doivent uniquement utiliser le four sous la
surveillance d’un adulte en raison des températures générées.

5
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ
CE MANUEL POUR POUVOIR
LE CONSULTER EN CAS DE BESOIN
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
AUX PERSONNES EFFECTUANT LA MISE
À LA TERRE
DANGER instructions de mise à la terre ne
Risque de choc électrique. sont pas entièrement comprises
Toucher certains des composants ou s’il existe un doute quant à
internes peut causer des la mise à la terre correcte de
blessures graves, voire mortelles. l’appareil.
Ne démontez pas cet appareil. S’il est nécessaire d’utiliser une
rallonge, utilisez uniquement une
AVERTISSEMENT rallonge à 3- fils.
Risque de choc électrique. Toute 1. Un cordon d’alimentation court
utilisation impropre de la mise à est fourni pour réduire les
la terre vous expose à un risque risques de s’emmêler ou
d’électrocution. de trébucher sur un cordon
Ne branchez pas l’appareil à une plus long.
prise de courant avant qu’il ne soit 2. Si un cordon long ou une
correctement installé et mis à rallonge est utilisé :
la terre. 1) La puissance électrique
Cet appareil doit être mis à la marquée de l’ensemble de
terre. En cas de court-circuit cordons ou de la rallonge doit
électrique, la mise à la terre réduit être au moins aussi élevée que
les risques d’électrocution en la puissance électrique
offrant une voie d’évacuation au de l’appareil.
courant électrique. 2) La rallonge doit être une
Cet appareil est équipé d’un rallonge à 3 fils de type mise
cordon muni d’un cordon avec à la terre.
une mise à la terre et une prise 3) Le long cordon doit être
de mise à la terre. Le connecteur disposé de façon à ce qu’il ne
fiche doit être branché sur une s’enroule pas sur le comptoir
prise appropriée, installée et mise ou sur le dessus de la table où
à la terre. il peut être tiré par les enfants
Consultez un électricien ou un ou vous pouvez trébucher
technicien qualifié si les dessus par inadvertance.

6
NETTOYAGE
Assurez-vous de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
1. Après utilisation, nettoyez la cavité de l’appareil avec un chiffon
humide.
2. Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse comme d’habitude.
3. Le cadre et le joint de la porte ainsi que les pièces voisines
doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide
lorsqu’ils sont sales.
4. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ni des racloirs en
métal pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four, car ils
peuvent rayer la surface du verre et briser la vitre.
5. Astuce de nettoyage — pour un nettoyage plus facile des parois
de la cavité que les aliments cuits peuvent toucher : Mettre un
demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml (1/2 pinte) d’eau et
chauffer au micro-ondes à 100 % pendant 10 minutes. Essuyez
le four avec un chiffon doux et sec.

7
USTENSILES
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES
Il est dangereux pour toute personne autre qu’une personne
compétente d’effectuer toute opération d’entretien ou de réparation
impliquant l’enlèvement d’un couvercle qui protège contre l’exposition
à l’énergie micro-ondes.
Voir les instructions sur les « Matériaux à utiliser dans un four
à micro-ondes ou à éviter dans un four à micro-ondes. » Certains
ustensiles non métalliques peuvent ne pas être sécurisés pour
le micro-ondes. En cas de doute, vous pouvez tester l’ustensile
en question en suivant la procédure ci-dessous.

TEST DES USTENSILES :


1. Remplissez un contenant allant au micro-ondes avec 1 tasse
d’eau froide (250 ml) avec l’ustensile en question.
2. Faites le chauffer à la puissance maximale pendant 1 minute.
3. Touchez délicatement l’ustensile. Si l’ustensile vide est chaud,
ne l’utilisez pas pour la cuisson au micro-ondes.
4. Ne dépassez pas 1 minute de cuisson.

8
Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Plat brunisseur Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit être à au
moins 5 mm (3/16 po) au-dessus de la plaque tournante. Une utilisation
incorrecte peut entraîner la rupture de la plaque tournante.
Vaisselle de table Uniquement si compatible micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant.
N’utilisez pas de vaisselle craquelée ou ébréchée.
Bocaux en verre Ôtez toujours le couvercle. À n’utiliser que pour réchauffer les aliments jusqu’à
ce qu’ils soient chauds. La plupart des bocaux en verre ne sont pas résistants à
la chaleur et peuvent se briser.
Verres Verres résistants à la chaleur seulement. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
garniture métallique. N’utilisez pas de vaisselle craquelée ou ébréchée.
Sacs de cuisson Suivez les instructions du fabricant. Ne pas fermer avec une attache
au four métallique. Faites des fentes pour permettre à la vapeur de s’échapper.
Assiettes et Utilisez-les uniquement pour la cuisson/le réchauffement rapide. Ne laissez pas
gobelets en papier le four sans surveillance pendant la cuisson.
Essuie-mains en Utilisez-le pour couvrir les aliments afin de les réchauffer et d’absorber les graisses.
papier Utilisez-le sous surveillance pour une cuisson de courte durée seulement.
Papier sulfurisé Utiliser comme couvercle pour éviter les éclaboussures ou comme emballage
pour la cuisson à la vapeur.
Plastique Uniquement si compatible micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant.
Doit porter la mention « Compatible micro-ondes ». Certains contenants en
plastique s’assouplissent lorsque la nourriture à l’intérieur devient chaude.
Les « sachets cuisson » et les sacs en plastique hermétiquement fermés
doivent être fendus, percés ou ventilés selon les directives de l’emballage.
Film plastique Uniquement si compatible micro-ondes. À utiliser pour couvrir les aliments
pendant la cuisson afin de retenir l’humidité. Ne laissez pas le film plastique
toucher les aliments.
Thermomètre Seulement si compatible micro-ondes (thermomètres à viande et confiseurs).
Papier paraffiné Utilisez-le comme protection pour éviter les éclaboussures et retenir l’humidité.

Matières à éviter dans le four à micro-ondes


Ustensiles Remarques
Contenant en Peut causer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat adapté
aluminium pour le micro-ondes.
Carton alimentaire Peut causer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat adapté
avec poignée en pour le micro-ondes.
métal
Ustensiles en métal Le métal protège les aliments de l’énergie micro-ondes. Les garnitures
ou à garniture métalliques peuvent causer des arcs électriques.
métallique
Attaches en métal Risque de formation d’arcs électriques et d’incendie dans le four.
Sacs en papier Peut causer un incendie dans le four.
Mousse plastique La mousse plastique peut fondre ou contaminer le liquide à l’intérieur
lorsqu’elle est exposée à des températures élevées.
Bois Le bois se dessèche lorsqu’il est utilisé dans le four à micro-ondes et peut se
fendre ou se briser.

9
INSTALLATION DE VOTRE FOUR
Noms des pièces et accessoires du four
Enlevez le four et tous les matériaux du carton et de la cavité du four.
Votre four est livré avec les accessoires suivants :
Plateau en verre 1
Anneau du plateau tournant 1
Manuel d’instructions 1

A) Panneau de commande
B) Anneau du plateau tournant
C) Plateau en verre
D) Fenêtre d’observation
E) Ensemble porte
F) Système de verrouillage de sécurité

Grille (ne peut pas être utilisée avec Plaque de cuisson


la fonction micro-ondes et doit être (exclusivement destinée à être
placée sur le plateau en verre) utilisée avec la fonction Wok et
peut être placée sur la grille)

Installation du plateau tournant


Moyeu (dessous)
a. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers.
Le plateau en verre ne doit jamais être bloqué.
b. Le plateau en verre et son anneau doivent
Plateau toujours être utilisés pendant la cuisson.
en verre
c. La nourriture et les contenants alimentaires
doivent toujours être placés sur le plateau en
Arbre de verre pour la cuisson.
plateau d. Si le plateau en verre ou l’anneau se fend ou se
tournant brise, contactez le SAV autorisé le plus proche.
Anneau du plateau tournant

10
INSTALLATION SUR LE PLAN DE TRAVAIL
Retirez tout le matériel Meuble : Retirez tout film
d’emballage et tous les protecteur présent sur la
accessoires. surface du meuble du four à
Examinez le four à la micro-ondes.
recherche de dommages tels Ne retirez pas le couvercle en
que des bosses ou une porte mica marron clair qui est fixé à
cassée. N’installez pas le four la cavité du four pour protéger
s’il est endommagé. le magnétron.

INSTALLATION
1. Sélectionnez une surface (3) Ne retirez pas les pieds du
plane qui offre suffisamment bas du four.
d’espace ouvert pour les (4) Le blocage des ouvertures
prises et sorties d’air. d’entrée et/ou de sortie peut
30 cm
endommager le four.
0 cm
20 cm (5) Placez le four le plus loin
20 cm
possible de la radio et de la
télévision. Le fonctionnement
Min. 85 cm
du four à micro-ondes peut
causer des interférences à la
réception de votre radio ou de
(1) La hauteur d’installation votre téléviseur.
minimale est de 85 cm. 2. Branchez votre four sur une
(2) La surface arrière de prise de courant standard.
l’appareil doit être placée Assurez-vous que la tension
contre un mur. et la fréquence sont les
Laissez un espace minimal de mêmes que celles indiquées
30 cm au-dessus du four ; un sur l’étiquette.
espace minimal de 20 cm est
nécessaire entre le four et
toute paroi adjacente.

11
AVERTISSEMENT : La surface
N’installez pas le four au- accessible peut
dessus d’une table de cuisson être chaude
ou d’un autre appareil
pendant le
produisant de la chaleur.
S’il est installé à proximité ou fonctionnement.
au-dessus d’une source de
chaleur, le four pourrait être
endommagé et la garantie
serait annulée.

12
MODE D’EMPLOI

PANNEAU DE COMMANDES

• Fonction
Appuyez sur pour sélectionner la fonction

• Décongélation
Appuyez pour sélectionner rapidement la fonction de décongélation

• Menu Auto
Appuyez sur pour sélectionner les menus automatiques

• Nettoyage intelligent
Appuyez sur pour sélectionner la fonction de nettoyage intelligent

• Fonction de commande basse température


Appuyez sur cette touche pour sélectionner la fonction de commande
basse température

• Horloge/minuterie
Appuyez sur pour régler l’horloge

• Son désactivé
Appuyez 3 secondes pour couper le son du micro-ondes

• Stop/Annuler
Appuyez pour annuler la fonction de cuisson actuelle

• Activation de la sécurité enfants


Appuyez 3 secondes pour activer la sécurité enfant

• Démarrage/+30Sec.
Appuyez sur cette touche pour démarrer la fonction ou pour
démarrer rapidement le micro-ondes pour 30 secondes.

13
MODE D’EMPLOI
Ce four à micro-ondes utilise des commandes électroniques modernes pour répondre à vos
besoins de cuisson.

1. Réglage de l’horloge
Lorsque le four à micro-ondes est sous tension, le four affiche « 0:00 » et le signal sonore
retentit une fois.
1) Appuyez deux fois sur « ». « 00:00 » s’affiche, les chiffres des heures clignotent.

2) Tournez « » pour régler les chiffres des heures, la valeur d’entrée doit être comprise
entre 0 et 23 (format 24 heures).
3) Appuyez sur « », les chiffres des minutes clignotent.

4) Tournez « » pour régler les chiffres des minutes, la valeur d’entrée doit être comprise
entre 0 et 59.
5) Appuyez sur « » pour terminer le réglage de l’horloge, « : » clignote.
Remarque :
1) Si l’heure n’est pas réglée, l’appareil ne fonctionnera pas après la mise sous tension.
2) Pendant le réglage de l’horloge, si vous n’appuyez pas sur « » dans les
5 minutes qui suivent, le four revient automatiquement à l’état précédent.

2. Minuterie
1) Appuyez une fois sur « », l’écran affiche 00:00.

2) Tournez « » pour saisir la valeur de minuterie souhaitée. (Le temps de cuisson


maximum est de 95 minutes.)
3) Appuyez sur « » pour confirmer le réglage.

3. Cuisson au micro-ondes
Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « P100 ». Appuyez sur « » à plusieurs
reprises ou tournez le bouton pour choisir la puissance souhaitée ; « P100 », « P80 »...
« P10 », « G », « C-1 ».... « C-4 », « 150 OC »... « 240 OC » s’affiche à chaque nouvelle

pression. Appuyez ensuite sur « » pour confirmer, puis tournez « » pour ajuster
le temps de cuisson. (Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes.)
Appuyez de nouveau sur « » pour démarrer la cuisson.
Exemple : Si vous souhaitez utiliser 80 % de la puissance des micro-ondes pour la cuisson
pendant 20 minutes, utilisez le four en suivant les étapes ci-après.

14
1) Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « P100 ».
2) Appuyez à nouveau sur « » pour sélectionner 80 % de la puissance du micro-ondes.
3) Appuyez sur « » pour confirmer et l’écran affiche « P 80 ».

4) Tournez « » pour régler le temps de cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 20:00 ».
5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.
REMARQUE : la durée de réglage s’effectue à l’aide de la commande selon les incréments
suivants :

0---1 min : 5 secondes

1---5 min : 10 secondes

5---10 min : 30 secondes

10---30 min : 1 minute

30---95 min : 5 minutes

Tableau de puissance du micro-ondes

Appuyez 1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois


Puissance du
1 000 W 800 W 500 W 300 W 100 W
micro-ondes

4. Cuisson Gril ou Combinée .


Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « P100 », puis appuyez sur « » à plusieurs
reprises ou faites tourner « » pour sélectionner la puissance souhaitée ; « G », « C-1 »,
« C-2 », « C-3 » ou « C-4 » s’affichent à chaque nouvelle pression. Appuyez ensuite sur
« » pour confirmer, puis tournez « » pour ajuster le temps de cuisson. (Le temps
maximum est de 95 minutes.)
Appuyez de nouveau sur « » pour démarrer la cuisson.
Exemple : Si vous souhaitez utiliser la puissance du gril pendant 10 minutes, veuillez utiliser
le four comme suit.
1) Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « P100 ».
2) Appuyez sur « » pour confirmer.

3) Tournez « » pour régler le temps de cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 10:00 ».
4) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.
Remarque : Lorsque la moitié du temps de gril est écoulée, le four sonne deux fois, ce qui
est normal.

15
Pour que les aliments soient mieux grillés, vous devez les retourner, fermer la porte
et appuyer sur « » pour poursuivre la cuisson. Si aucune opération n’est
effectuée, le four continue la cuisson.

Remarque : Instructions relatives aux combinaisons

Instructions Affichage Micro-ondes Gril Convection


1 C-1  
2 C-2  
3 C-3  
4 C-4   

5. Cuisson par convection (avec fonction de préchauffage)


La cuisson par convection peut vous permettre de cuire les aliments comme un four
traditionnel. La puissance micro-ondes n’est pas utilisé. Il est recommandé de préchauffer
le four à la température appropriée avant de placer les aliments dans le four.
1) Appuyez une fois sur la touche « », « P100 » clignote.

2) Continuez à appuyer sur « » ou tournez « » pour sélectionner la température de


convection.
Remarque : La température peut être choisie entre 150 et 240 degrés.
3) Appuyez sur « » pour confirmer la température.
4) Appuyez sur « » pour démarrer le préchauffage. Lorsque la température de préchauffage
est atteinte, le signal sonore retentit deux fois pour vous rappeler de mettre les
aliments dans le four.
La température préchauffée s’affiche et clignote.
5) Mettez les aliments dans le four et fermez la porte.

Tournez « » pour ajuster le temps de cuisson. (Le temps maximum est de


95 minutes.)
6) Appuyez sur la touche « » pour démarrer la cuisson.
Remarque :
a. Le temps de cuisson ne peut pas être sélectionné tant que la température de préchauffage
n’est pas atteinte.
Une fois la température atteinte, la porte doit être ouverte pour sélectionner le temps de
cuisson.
Le signal sonore retentit cinq fois et revient en état d’attente.
b. Si le temps n’est pas sélectionné dans les 5 minutes, le four cesse de préchauffer.

16
6. Cuisson par convection (sans fonction de préchauffage)
1) Appuyez une fois sur la touche « », « P100 » clignote.

2) Continuez à appuyer sur « » ou tournez « » pour sélectionner la température de


convection.
Remarque : La température peut être choisie entre 150 et 240 degrés.
3) Appuyez sur « » pour confirmer la température.

4) Tournez « » pour ajuster le temps de cuisson. (Le temps maximum est de 95 minutes.)
5) Appuyez sur la touche « » pour démarrer la cuisson.

7. Cuisson en plusieurs étapes


Deux étapes peuvent être réglées au maximum. Si une étape consiste à décongeler, celle-
ci doit être effectuée en premier lieu. Le signal sonore retentit à la fin de chaque étape et
l’étape suivante commence.
Remarque : la minuterie, le menu Auto et le préchauffage ne peuvent pas être réglés parmi
ces deux étapes.
Exemple : si vous voulez décongeler les aliments pendant 5 minutes, puis faire cuire à 80 %
de puissance micro-ondes pendant 7 minutes. Les étapes sont les suivantes :
1) Appuyez deux fois sur « », l’écran affiche « d-2 » ;

2) Tournez « » pour régler le temps de décongélation sur 5 minutes ;


3) Appuyez une fois sur « », « P100 » s’affiche ;
4) Appuyez « » à nouveau pour sélectionner 80 % de la puissance micro-ondes
jusqu’à afficher « P80 » ;
5) Appuyez sur « » pour confirmer ;

6) Tournez « » pour régler le temps de cuisson sur 7 minutes ;


7) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.

8. Décongeler en fonction du poids


1) Appuyez une fois sur la touche « », le four affiche « d-1 ».

2) Tournez « » pour sélectionner le poids des aliments. « g » s’éclaire.


Le poids doit être compris entre 100 et 2 000 g.
3) Appuyez sur la touche « » pour démarrer la décongélation.

17
9. Décongélation en fonction du temps
1) Appuyez deux fois sur la touche « », le four affiche « d-2 ».

2) Tournez « » pour sélectionner le temps de cuisson. La durée maximale de cuisson


est de 95 minutes.
3) Appuyez sur la touche « » pour démarrer la décongélation.
La puissance de dégivrage est P30 et elle ne peut pas être modifiée.

10. Démarrage rapide


1) En état d’attente, appuyez sur « » pour démarrer la cuisson pendant 30 secondes
à 100 % de puissance et chaque pression supplémentaire augmentera le temps de
cuisson de 30 secondes jusqu’à 95 minutes.

2) En état d’attente, tournez « » vers la gauche pour régler le temps de cuisson sur

95 minutes à 100 % de puissance micro-ondes, puis tournez « » pour régler le temps


de cuisson, appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.

11. Nettoyage intelligent


En état d’attente, appuyez une fois sur « », « AC » s’affiche. Appuyez sur « » pour
démarrer le nettoyage (nettoyage à 100 % de puissance micro-ondes pendant 5 minutes).
Le programme de nettoyage intelligent vous aide à nettoyer facilement votre appareil et
à éliminer les odeurs désagréables. Il suffit de placer un bol d’eau dans le micro-ondes et
de sélectionner la fonction Nettoyage intelligent, la puissance naturelle de la vapeur ramollira
les résidus d’aliments en quelques minutes afin qu’ils soient plus faciles à éliminer.
Remarque : ne placez pas l’eau dans des récipients métalliques.

12. Sécurité enfant


Activation de la sécurité enfants : en état d’attente, appuyez sur « » pendant
3 secondes. Un long « bip » indique l’activation de la sécurité enfants et le voyant de
verrouillage s’allume.
Désactivation de la sécurité enfants : lorsque le four est verrouillé, appuyez sur « »
pendant 3 secondes. Un long « bip » retentit pour indiquer que le verrouillage est désactivé
et le voyant de verrouillage s’éteint.

18
13. Fonction horloge
1) À l’état de cuisson, appuyez sur « » pour vérifier l’heure actuelle. Elle s’affiche
pendant 3 secondes.

14. Fonction de commande basse température


Cette fonction permet de maintenir la température basse grâce à la touche
correspondante. 5 menus sont proposés pour répondre à vos besoins.
1) En état d’attente, appuyez une fois sur « », « L1 » s’affiche.

2) Appuyez sur « » à plusieurs reprises ou tournez « » pour choisir le menu. «L1-L5 »


sont disponibles.
3) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.

NOM DU
NUMÉRO POIDS TEMPS PUISSANCE
PROGRAMME
L1 Levée de pâte 400 g 6’ P10
L2 Yaourt 500 g 6’ P30
L3 Séchage 200 g 8’ P30
L4 Cuisson sous-vide 600 g 25 P30
L5 Cuisson lente 800 g 30’ P40

15. Mode silencieux


Pour activer le mode silencieux :
En état d’attente ou en mode horloge, appuyez sur « » pendant 3 secondes.
« OFF » s’affiche. Lorsque vous appuyez sur les touches, cela ne produit aucun son.
Pour désactiver le mode silencieux :
En mode silencieux, appuyez sur « » pendant 3 secondes. Un bip retentit. « on »
s’affiche.

16. Menu Auto

1) En état d’attente, tournez « » vers la droite pour sélectionner la fonction désirée.


« A1 » ~ « A10 », « C1 » ~ « C4 » s’affiche.
2) Appuyez sur « » pour confirmer le menu sélectionné.

3) Tournez « » pour sélectionner le sous-menu.


4) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.

19
Tableau des menus
NOM DE
NUMÉRO AFFICHAGE NOM DU PROGRAMME POIDS TEMPS PUISSANCE
CATÉGORIE
b1 Pizza 300 g 12’00’’ C-4
Pain et pizza b2 Pain 700 g 16’00’’ C2
A1
(pâte fraîche) b3 Plaque à pizza profonde 500 g 14’00’’ C2
b4 Fougasse 400 g 12’00’’ C2
Gâteau
b1 650 g 9’00’’ C2
(mimosa/margherita)
A2 Pâtisseries b2 Croissant 300 g 13’00’’ C-4
b3 Confiture 400 g 8’00’’ P100
b4 Muffins 400 g 6’00’’ P100
Cuisson b1 Croissants surgelés / 10’00’’ C2
A3
surgelée b2 Pâte à pain surgelée / 10’00’’ C2
b1-1 1 100 g 25’00’’ C-4
Poulet rôti
b1-2 1 300 g 30’00’’ C-4
b2-1 200 g 6’00’’ C2
A4 Viande rôtie Blancs de poulet au grill
b2-2 400 g 8’00’’ C2
b3 Carré d’agneau 900 g 18’00’’ C4
b4 Rôti de bœuf 900 g 20’00’’ C4
b1 Oignons frits surgelés 250 g 8’00’’ C1
Nuggets de poulet
b2 350 g 8’00’’ C1
surgelés
A5 Pané surgelé Escalope de poulet
b3 400 g 10’00’’ C1
panée surgelée
Filets de poisson frais
b4 300 g 12’00’’ C1
grillés
b1-1 300 g 12’00’’ C1
Lasagnes surgelées
b1-2 600 g 15’00’’ C1
b2-1 200 g 9’00’’ C1
Plats de b2-2 Pizza surgelée (fine) 300 g 10’00’’ C1
A6
résistance b2-3 400 g 11’00’’ C1
Pilons de poulet frits
b3 550 g 32’00’’ C-4
surgelés
b4 Omelette/Frittata 400 g 9’00’’ C-4
b1 Calamars surgelés 250 g 9’00’’ C-4
b2 Oignons frits surgelés 250 g 12’00’’ C-4
Plats préparés Crevettes grillées
A7 b3 250 g 10’00’’ C-4
surgelés surgelées
Ailes de poulet
b4 420 g 18’00’’ C-4
surgelées

20
b1-1 400 g 9’00’’ P100
Ratatouille
b1-2 800 g 14’00’’ P100
b2-1 Petits pois au jambon et 300 g 6’00’’ P100
A8 Pâtisseries b2-2 au fromage 600 g 10’00’’ P100
Purée de pommes
b3 500 g 16’00’’ P100
de terre
b4 Épinards sautés 500 g 8’00’’ P100
b1-1 2 8’00’’ C2
Pommes de terre au four
b1-2 4 14’00’’ C2
Pommes de
A9 b2 Gratin 600 g 13’00’’ C2
terre
b3 Frites surgelées 300 g 22’00’’ C1
b4 Potatoes surgelées 450 g 28’00’’ C1
Légumes coupés
b1 300 g 15’00’’ C1
surgelés
Veggy & b2 Légumineuses 500 g 18’00’’ P100
A10
Healthy
b3 Pâtes sans gluten 500 g 17’00’’ P100
b4 Potages 600 g 8’00’’ P100
CORDON 300 g 8’00’’
BLEU 600 g 12’00’’
C1 C1 Cordon bleu COMBI C4
(pané précuit
et décongelé) 900 g 15’00’’
300 g 10’00’’
LASAGNES
C2 C2 Lasagnes 600 g 16’00’’ COMBI C4
(fraîches)
900 g 20’00’’
GRILL
PAIN
60 % +
C3 (pâte levée C3 Pain 200 g 15’00’’
convection
fraîche)
240 °C
TARTES/TOU
Convection
C4 RTES C4 Tarte/Tourte 700 g 35’00’’
190 °C
(fraîches)

21
DÉPANNAGE
Fonctionnement normal
La réception de la radio et de la télévision peut être perturbée
lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Il s’agit d’un
Four à micro-ondes interférant phénomène similaire à l’interférence des petits appareils
avec la réception TV électriques, comme les mixeurs, les aspirateurs et les
ventilateurs électriques.
C’est tout à fait normal.
Durant la cuisson au micro-ondes à faible puissance, la lumière
Lumière du four
du four peut s’assombrir. C’est tout à fait normal.
Durant la cuisson, de la vapeur peut s’échapper des aliments.
La vapeur s’accumule sur la porte,
Elle sortira principalement par les évents d’aération. Mais il est
de l’air chaud s’échappe par les
possible qu’un peu de vapeur s’accumule sur un endroit frais
évents.
comme la porte du four. C’est tout à fait normal.
Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sans nourriture à
Le four a démarré
l’intérieur. Il est très dangereux de faire fonctionner l’appareil
accidentellement sans nourriture.
ainsi.

Problème Cause possible Solution


(1) Le cordon d’alimentation Débranchez-le. Puis rebranchez après
n’est pas bien branché. 10 secondes.
Remplacez le fusible ou réinitialisez le
Il est impossible de (2) Les fusibles ou le
disjoncteur (réparé par du personnel
démarrer le four. disjoncteur ont sauté.
professionnel de notre société)
(3) Problème avec la prise Testez la prise avec d’autres appareils
de courant. électriques.
(4) La porte n’est pas bien
Le four ne chauffe pas. Fermez bien la porte.
fermée.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques 2013 concernant
les appareils électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la
fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l’environnement)
et des éléments de base (pouvant être réutilisés). Il est important que les
DEEE fassent l’objet de traitements spécifiques pour enlever et mettre au rebut
les polluants et récupérer tous les matériaux. Chaque personne peut jouer un
rôle important en s’assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème
environnemental ; il est essentiel de suivre quelques règles fondamentales :
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être amenés sur des sites de collecte spéciaux
(déchetteries) gérés par la Mairie ou une entreprise agréée.
Dans de nombreux pays, les collectes chez les particuliers peuvent être
disponibles pour les grands DEEE. Lors de l’achat d’un nouvel appareil,
l’ancien peut être retourné au vendeur qui doit l’accepter gratuitement sous
forme d’échange, à condition que l’appareil soit d’un type équivalent et qu’il
possède les mêmes fonctions que l’appareil acheté.

22
Mikrohullámú sütő
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Modell: CMCA29EDLB

A mikrohullámú sütő használata előtt olvassa el figyelmesen


ezt az útmutatót, és gondosan őrizze meg.
Ha betartja az utasításokat, a sütő sok éven keresztül fogja
megbízhatóan szolgálni Önt.
A TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ
ESETLEGES KITETTSÉG ELKERÜLÉSÉRE
VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK
(a) Ne kísérelje meg nyitott ajtóval működtetni a sütőt, mert
káros mikrohullámú energiának teheti ki magát. Ne iktassa
ki, és ne alakítsa át a biztonsági reteszeléseket.
(b) Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő eleje és az ajtó
közé, és ne hagyja, hogy piszok vagy más lerakódás
gyűljön össze a tömítésen.
(c) FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések
sérültek, a sütőt csak akkor szabad működtetni, ha
hozzáértő személy megjavította.

KIEGÉSZÍTÉS
Ha a készüléket nem tartják megfelelően tiszta állapotban,
felülete elpiszkolódhat, ami leronthatja a készülék élettartamát,
és veszélyes helyzethez vezethet.

MŰSZAKI ADATOK
Modell CMCA29EDLB
Névleges feszültség 230 V váltakozó áram, 50 Hz
Mikrohullámú sütő bemenet 1550 W
Mikrohullámú sütő kimenet 1000 W
Grill 1000 W
Konvekció 2200 W

2
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A tűz, az áramütés, a személyi sérülés vagy a mikrohullámú
sütő túlzott energiájának való kitettség veszélyének
csökkentése érdekében a készülék használata során kövesse
az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket:
1. Olvassa el és tartsa be az alábbiakat: "A TÚLZOTT
MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ ESETLEGES
KITETTSÉG ELKERÜLÉSÉRE VONATKOZÓ
ÓVINTÉZKEDÉSEK".
2. A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy
tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek
akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha
megfelelő utasításokkal látták el őket a berendezés
biztonságos használatát illetően, és megértették a
használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak a berendezéssel.
A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek
csak felügyelet alatt végezhetik.
3. A készüléket és annak kábelét tartsa távol 8 évnél
fiatalabb gyermekektől.
4. Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében
cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával
vagy más szakemberrel.
5. FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés lehetőségének az
elkerülése érdekében bizonyosodjon meg a készülék
kikapcsolt állapotáról, mielőtt a lámpa cseréjéhez hozzáfog.
6. FIGYELMEZTETÉS: A hozzáértő személyeken kívül bárki
számára veszélyes minden olyan szervizelési vagy
javítási művelet, amely során a mikrohullámú energiának
való kitettség ellen védő burkolatot kell eltávolítani.

3
7. FIGYELMEZTETÉS: A folyadékokat és más
élelmiszereket nem szabad lezárt tartályokban melegíteni,
mert felrobbanhatnak.
8. Ha műanyag vagy papíredényben melegít ételt, figyeljen
a sütőre, nehogy az edény meggyulladjon.
9. Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket
használjon.
10. Ha füst keletkezik, kapcsolja ki vagy húzza ki a készüléket,
és tartsa zárva az ajtaját, hogy elfojtsa a lángokat.
11. Az italok mikrohullámú melegítése késleltetett, kitörésszerű
forrást eredményezhet, ezért az edényt óvatosan kezelje!
12. A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát az égési
sérülések elkerülése érdekében fel kell keverni vagy fel kell
rázni, és fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletüket.
13. Héjában lévő, vagy keményre főtt tojást nem szabad
mikrohullámú sütőben melegíteni, mert felrobbanhatnak,
akár a mikrohullámú melegítés után is.
14. A sütőt rendszeresen meg kell tisztítani, és minden
ételmaradékot el kell távolítani belőle.
15. Ha nem tartja tisztán a sütőt, az a felület állagromlásához
vezethet, ami lerövidítheti a készülék élettartamát,
és veszélyekkel járhat.
16. A túlmelegedés elkerülése érdekében a készülék nem
telepíthető konyhafront (konyhaszekrényajtó) mögé.
(Ez nem vonatkozik a dekoratív ajtós készülékekre.)
17. Kizárólag ehhez a sütőhöz ajánlott hőmérséklet-érzékelő
szondát használja. (Olyan sütőkhöz, amelyek rendelkeznek
a hőmérséklet-érzékelő szonda használatához szükséges
funkcióval.)
18. A mikrohullámú sütőt csak akkor szabad szekrénybe
helyezni, ha azt ilyen használatra tesztelték.

4
19. A mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval kell működtetni.
(Dekoratív ajtóval rendelkező sütők esetén.)
20. A berendezés kizárólag háztartási célra vagy az alábbi
alkalmazásokra használható:
- üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek
személyzeti konyhája;
- ügyfelek által szállodákban, motelekben és egyéb szállást
adó helyeken;
- falusi vendéglátás;
- szállást és reggelit biztosító szállások.
21. A mikrohullámú sütő ételek és italok melegítésére szolgál.
Az ételek vagy ruhák szárítása, valamint a melegítőpárnák,
papucsok, szivacsok, nedves ruhaneműk és hasonlók
felmelegítése sérülést okozhat és tűzveszélyes!
22. Tilos ételt vagy italt fémedényben melegíteni!
23. A készüléket nem szabad gőztisztítóval tisztítani.
24. A készüléket különálló használatra tervezték.
25. A készülékek hátsó felületét a falnak kell támasztani.
26. A készülék kialakításából adódóan nem javasolt ennek
használata külső időzítővel vagy különálló távvezérlő
rendszerrel.
27. A hozzáférhető felületek hőmérséklete a készülék
működése közben magas lehet.
28. FIGYELMEZTETÉS: Ha a készüléket kombinált
üzemmódban üzemelteti, a hőfejlődés miatt gyermekek
a sütőt csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.

5
OLVASSA EL FIGYELMESEN,
ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA
A SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK KOCKÁZATÁNAK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN FÖLDELÉS SZÜKSÉGES
VESZÉLY Forduljon szakképzett
Elektromos áramütés veszélye! villanyszerelőhöz vagy
Néhány belső alkatrész szerelőhöz, ha a földelési
megérintése súlyos sérülést utasításokat nem teljesen érti,
vagy halált okozhat. Ne szerelje vagy ha kétség merül fel a
szét a készüléket. készülék megfelelő földelésével
kapcsolatban.
FIGYELMEZTETÉS Ha hosszabbító kábelt kell
Elektromos áramütés veszélye! használni, csak háromerű,
A szakszerűtlen földelés földelt hosszabbító kábelt
áramütést okozhat! használjon.
Ne csatlakoztassa a készüléket
hálózati aljzathoz, amíg nem 1. A készülék rövid tápkábellel
szerelte be megfelelően és nem szerelt, a hosszabb kábelen
földelte. való összegabalyodás vagy
elakadás kockázatának
A készüléket földelni kell. csökkentésére.
Elektromos rövidzárlat esetén 2. Hosszú kábel vagy
a földelés csökkenti az áramütés hosszabbító használata
kockázatát azáltal, hogy esetén:
levezető vezetéket biztosít az 1) A kábel vagy hosszabbító
elektromos áram számára. névleges elektromos
A készülék földelt villásdugóval teljesítményének legalább
szerelt, földelőeres vezetékkel a készülék elektromos
rendelkezik. A csatlakozódugót teljesítményével
megfelelően felszerelt és földelt megegyezőnek kell lennie.
aljzatba kell csatlakoztatni. 2) A hosszabbítónak földelt,
3 erű kábelnek kell lennie.
A hosszú vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy ne lógjon le
a pultról vagy az asztallapról,
hogy gyermekek ne
rángathassák, és ne lehessen
benne véletlenül megbotlani.

6
TISZTÍTÁS
Ne felejtse el kihúzni a készülék kábelét a konnektorból.
1. Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg
a sütőteret.
2. A tartozékokat a szokásos módon, szappanos vízben
tisztítsa meg.
3. Az ajtókeretet, a tömítést és a szomszédos részeket
gondosan meg kell tisztítani nedves ruhával,
ha szennyezettek.
4. Ne használjon durva súroló anyagokat vagy éles
fémkaparókat a sütő üvegajtajának tisztításához, mert
megkarcolhatják a felületet, amitől az üveg eltörhet.
5. Tisztítási tipp: A sütőtér falainak könnyebb tisztításához,
amelyekhez a főtt étel hozzáérhet: Helyezzünk egy fél
citromot egy tálba, adjunk hozzá 300 ml (1/2 pint) vizet,
és melegítsük 100% -os mikrohullámú teljesítményen
10 percig. Puha, száraz ruhával törölje tisztára a sütőt.
KONYHAESZKÖZÖK
VIGYÁZAT
SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
A hozzáértő személyeken kívül bárki számára veszélyes
minden olyan szervizelési vagy javítási művelet, amely során
a mikrohullámú energiának való kitettség ellen védő burkolatot
kell eltávolítani.
Lásd a „Mikrohullámú sütőben felhasználható vagy
mikrohullámú sütőben kerülendő anyagok” című rész
utasításait. Vannak nemfémes edények, amelyek mikrohullámú
sütőben nem használhatók. Ha kétségei vannak, az alábbi
eljárással tesztelheti a kérdéses eszközt.

ESZKÖZ VIZSGÁLATA:
1. Töltsön fel egy mikrohullámú sütőben használható edényt
1 csésze hideg vízzel (250 ml), és tegye bele a kérdéses
eszközt.
2. Süsse a maximális teljesítményen 1 percig.
3. Óvatosan fogja meg az eszközt. Ha az üres eszköz meleg,
ne használja mikrohullámú sütőben.
4. Ne lépje túl az 1 perc sütési időt.

8
Mikrohullámú sütőben használható anyagok
Eszközök Megjegyzések
Barnítóedény Kövesse a gyártó utasításait. A barnítóedény aljának legalább 5 mm-rel
(3/16 hüvelykkel) a forgótányér felett kell lennie. Helytelen használat esetén
a forgótányér eltörhet.
Étkészlet Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Kövesse a gyártó
utasításait. Ne használjon repedt vagy törött edényeket.
Üvegedények Mindig távolítsa el a fedelüket. Az ételt ilyen edényekben csak melegítse,
ne forrósítsa. A legtöbb üvegedény nem hőálló, és eltörhet.
Üvegáru Kizárólag hőálló üvegedényeket használjon. Győződjön meg róla, hogy nincs
fémalkatrészük. Ne használjon repedt vagy törött edényeket.
Sütőtáskák Kövesse a gyártó utasításait. Ne zárja fémkötözővel. Vágjon réseket, hogy a gőz
távozhasson.
Papírtányérok Kizárólag rövid idejű főzéshez/felmelegítéshez használhatók. Ne hagyja a sütőt
és poharak felügyelet nélkül sütés közben.
Papírtörlő A felmelegítendő étel letakarására és zsír felszívására használják. Csak felügyelet
mellett, rövid idejű főzéshez használja.
Pergamenpapír Fröccsenés ellen az étel letakarására, vagy gőzöléskor az étel becsomagolásához
használja.
Műanyag Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Kövesse a gyártó
utasításait. A mikrohullámú sütőben használható eszközök „Microwave Safe“
felirattal vannak ellátva. Néhány műanyag edény megpuhul, ahogy a benne lévő
étel felforrósodik. A főzőtasakokat és a szorosan lezárt műanyag zacskókat a
csomagolás utasításai szerint kell felvágni, átszúrni vagy szellőztetni.
Műanyag fólia Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Sütés közben az
étel lefedéséhez használják, hogy a nedvességet visszatartsa. Ne hagyja, hogy a
műanyag csomagolás hozzáérjen az ételhez.
Hőmérők Csak mikrohullámú sütőben használható (hús- és süteményhőmérők).
Viaszpapír Fröccsenés ellen az étel letakarására, és a nedvesség visszatartásához használja.

Kerülendő anyagok a mikrohullámú sütőben


Eszközök Megjegyzések
Alumínium tálca Ívhúzást okozhat. Az ételt helyezze át mikrohullámú sütőben használható
edénybe.
Élelmiszerdoboz fém Ívhúzást okozhat. Az ételt helyezze át mikrohullámú sütőben használható
fogantyúval edénybe.
Fém vagy fémalkatrészt A fém leárnyékolja az ételt a mikrohullámú energiától. A fémalkatrészek
tartalmazó edények ívhúzást okozhatnak.
Fém kötözők Ívhúzást okozhat, ami tüzet okozhat a sütőben.
Papírzacskók Tűz keletkezhet a sütőben.
Hungarocell pohár A magas hőmérsékletnek kitett hungarocell megolvadhat vagy
beszennyezheti a benne lévő folyadékot.
Fa A mikrohullámú sütőben történő használatkor a fa kiszárad,
és kettéhasadhat vagy megrepedhet.

9
A SÜTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE
A sütőalkatrészek és -tartozékok neve
Vegye ki a sütőt, illetve az összes anyagot a dobozból és a sütőtérből.
A sütő tartozékai a következők:
Üvegtálca 1
Forgótányér gyűrű szerelvény 1
Használati útmutató 1

A) Vezérlőpanel
B) Forgótányér gyűrű szerelvény
C) Üvegtálca
D) Kémlelőablak
E) Ajtó szerelvény
F) Biztonsági reteszelő rendszer
Grillező állvány (mikrohullámú Sütőtálca (csak ropogós
funkcióban nem használható, funkcióban használja,
az üvegtálcára kell helyezni) és az állványra helyezhető)

Forgótányér behelyezése
Foglalat (alul)
a. Soha ne helyezze be az üvegtálcát fejjel lefelé.
Az üvegtálca forgását soha nem szabad
akadályozni.
b. A sütéshez mindig használni kell az üvegtálcát
Üvegtálca
és a forgótányérgyűrűt.
c. Minden ételt és edényt az üvegtálcára kell
helyezni főzéshez.
d. Ha az üvegtálca vagy a forgótányér gyűrű
Forgótányértengely
szerelvénye megreped vagy eltörik, forduljon
a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez.

Forgótányér gyűrű szerelvény

10
TELEPÍTÉS KONYHAPULTRA
Távolítsa el az összes Telepítés konyhaszekrénybe:
csomagolóanyagot és Távolítsa el a mikrohullámú
tartozékot. sütő szekrényének felületén
Vizsgálja meg a sütő található védőfóliákat.
épségét, hogy nincs-e rajta Ne távolítsa el a magnetron
például horpadás vagy nem védelme érdekében a
törött-e el az ajtaja. sütőtérhez rögzített,
Ne telepítse, ha a sütő sérült. világossárga csillámfedelet.

TELEPÍTÉS
1. Válasszon ki egy (3) Ne távolítsa el a lábakat
vízszintes felületet, amely a sütő aljáról.
elegendő szabad teret (4) A bemeneti és/ vagy
biztosít a szívó- és/vagy kimeneti nyílások eltakarása
kimeneti nyílások számára. kárt tehet a sütőben!
(5) A sütőt a lehető
legmesszebb helyezze el
a rádiótól és a TV-től.
A mikrohullámú sütő
működése zavarhatja a rádió
vagy a TV vételét.
2. Dugja be a sütőt egy
(1) A minimális telepítési szabványos hálózati
magasság 85 cm.
csatlakozóaljzatba.
(2) A készülék hátsó felületét
Ellenőrizze, hogy a
a falnak kell támasztani.
Hagyjon legalább 30 cm feszültség és a frekvencia
távolságot a sütő felett, ill. megegyezik-e az adattáblán
legalább 20 cm távolságot a feltüntetett feszültséggel és
sütő és a szomszédos falak frekvenciával.
között.

11
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető
Ne helyezze a sütőt tűzhelyre felület működés
vagy más hőfejlesztő közben forró
készülékre. Ha hőforrás lehet.
közelébe vagy fölé helyezi,
a sütő megsérülhet, és a
garancia érvényét veszti.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VEZÉRLŐPANEL

• Funkció
Nyomja meg a funkció kiválasztásához

• Kiolvasztás
Nyomja meg a gombot a kiolvasztás funkció gyors kiválasztásához

• Automatikus menü
Nyomja meg az automatikus menük kiválasztásához

• Intelligens tisztítás
Nyomja meg az intelligens tisztítás funkció kiválasztásához

• Alacsony hőmérséklet-vezérlés funkció


A gomb megnyomásával válassza ki az alacsony hőmérséklet-vezérlés
funkciót

• Óra/időzítő
Nyomja meg az óra beállításához

• Hang kikapcsolása
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a mikrohullámú sütő elnémításához

• Leállítás/Mégse
Nyomja meg az aktuális sütési funkció törléséhez

• Zárolás
Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig a gyermekzár funkció
bekapcsolásához

• Start/+30Sec.
Nyomja meg a gombot a funkció vagy gyorsindítás bekapcsolásához,
így 30 másodpercig bekapcsol a mikrohullámú funkció

13
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Ez a mikrohullámú sütő modern elektronikus kezelőszerveket használ az Ön főzési
igényeinek való megfeleléshez.

1. Óra beállítása
Amikor a mikrohullámú sütőt tápellátáshoz csatlakoztatja, a kijelzőn megjelenik a "0:00"
felirat, és egyszeri sípolás hallható.
1) Nyomja meg kétszer a „ ” gombot. Megjelenik a „00:00” érték, és az óraszámok
villogni fognak.
2) Az óraszámok módosításához forgassa el a „ ” gombot, a megadott időnek 0-23
között kell lennie (24 órás kijelzés).
3) Nyomja meg a „ ” gombot, ekkor a percszámok villogni fognak.
4) A percszámok módosításához forgassa el a „ ” gombot. A megadott időnek 0-59
között kell lennie.
5) Nyomja meg a „ ” gombot az órabeállítás befejezéséhez. A „:” jel villogni fog.
Megjegyzés:
1) Ha az óra nincs beállítva, a funkció bekapcsoláskor nem működik.
2) Ha az órabeállítás folyamata során nem nyomja meg 5 percen belül a „ ”
gombot, a sütő automatikusan visszatér az előző állapotba.

2. Konyhai időzítő
1) Nyomja meg egyszer a „ ” gombot, a kijelzőn megjelenik a 00:00 felirat.
2) Forgassa el a „ ” gombot a megfelelő időzítő megadásához. (A maximális sütési idő
95 perc.)
3) A beállítás megerősítéshez nyomja meg a „ ” gombot.

3. Mikrohullámú sütés
Nyomja meg egyszer a „ ” gombot, a kijelzőn megjelenik a „P100” felirat. Nyomja meg
többször a „ ” gombot, vagy forgassa el a gombot a kívánt teljesítmény kiválasztásához, és
minden egyes megnyomásnál a „P100”, „P80” ... „P10”, „G”, „C-1” .... „C-4”, „150 °C”... 240 °C”
jelenik meg a kijelzőn. Ezután nyomja meg a „ ” gombot a megerősítéshez, és forgassa el
a„ ” gombot a sütési idő beállításához. (A maximális sütési idő 95 perc.)

A sütés indításához nyomja meg ismét a „ ” gombot.


Példa: Ha 80%-os mikrohullámú teljesítményt 20 percig szeretne használni a sütéshez,
a következő lépések szerint működtetheti a sütőt.

1) Nyomja meg a „ ” gombot egyszer, hogy a kijelzőn „P100” legyen látható.


2) Nyomja meg ismét a „ ” gombot 80%-os mikrohullámú teljesítmény kiválasztásához.
3) A megerősítéshez nyomja meg a „ ” gombot, a kijelzőn megjelenik a „P80” felirat.

14
4) A „ ” elforgatásával állítsa be a sütési időt, a kijelzőn „20:00” legyen látható.
5) Nyomja meg a „ ” gombot a sütés megkezdéséhez.

MEGJEGYZÉS: A kódoló kapcsoló beállítási idejének lépésközei a következők:


0---1 perc: 5 másodperc
1---5 perc: 10 másodperc
5---10 perc: 30 másodperc
10---30 perc: 1 perc
30—95 perc: 5 perc

Mikrohullámú teljesítménytáblázat

Nyomja meg Egyszer Kétszer 3-szor 4-szer 5-ször


Mikrohullámú 1000 W 800 W 500 W 300 W 100 W
teljesítmény

4. Grill vagy kombi. sütés

Nyomja meg egyszer a „ ” gombot, a kijelzőn megjelenik a „P100” felirat, nyomja meg
ismét a „ ” gombot, vagy forgassa el a „ ” gombot a kívánt teljesítmény kiválasztásához,
és minden egyes gombnyomáskor megjelenik a „G”, „C-1”, „C-2”, „C-3” vagy „C-4” felirat.
Ezután nyomja meg a „ ” gombot a megerősítéshez, és forgassa el a „ ” gombot a
sütési idő beállításához.
(A maximálisan beállítható idő 95 perc.)

A sütés indításához nyomja meg ismét a „ ” gombot.


Példa: Ha grillezési teljesítményt kíván használni a sütéshez 10 percig, a következő
lépések szerint működtetheti a sütőt.

1) Nyomja meg a „ ” gombot egyszer, hogy a kijelzőn „P100” legyen látható.


2) A megerősítéshez nyomja meg a „ ” gombot.

3) A „ ” elforgatásával állítsa be a sütési időt, a kijelzőn „10:00” legyen látható.


4) Nyomja meg a „ ” gombot a sütés megkezdéséhez.
Megjegyzés: Ha a grillezési idő fele eltelt, a sütő két hangjelzéssel szolgál, ez természetes.
Az étel hatékonyabb grillezéséhez fordítsa meg az ételt, csukja be az ajtót,
majd nyomja meg a „ ” gombot a sütés folytatásához. A művelet
elmaradása esetén a sütő folytatja működését.
Megjegyzés: Kombinációs utasítások

15
Utasítások Kijelző Mikrohullámú sütő Grill Konvekció
1 C-1 • •
2 C-2 • •
3 C-3 • •
4 C-4 • • •

5. Konvekciós sütés (előmelegítés funkcióval)


A konvekciós sütés lehetővé teszi, hogy hagyományos sütőként használja a készüléket.
A készülék nem használ mikrohullámokat. Javasoljuk, hogy melegítse elő a sütőt megfelelő
hőmérsékletre, mielőtt az ételt behelyezné a sütőbe.
1) Nyomja meg a „ ” gombot egyszer, a „P100” villog.
2) A konvekciós hőmérséklet kiválasztásához tartsa lenyomva a „ ” gombot,

vagy forgassa el a „ ” gombot.


Megjegyzés: A hőmérséklet 150 és 240 fok között állítható be.
3) A hőmérséklet megerősítéséhez nyomja meg a „ ” gombot.
4) Az előmelegítés megkezdéséhez nyomja meg a „” gombot. Amikor a készülék elérte az
előmelegítési hőmérsékletet, a hangjelzése kétszer hallható, ezzel emlékeztetve
Önt az étel sütőbe helyezésére.
Valamint megjelenik és villog az előmelegített hőmérséklet.
5) Tegye az ételt a sütőbe, majd csukja be az ajtót.
A„ ” gomb elforgatásával állítsa be a sütési időt. (A maximálisan beállítható idő 95 perc.)
6) A sütés megkezdéséhez nyomja meg a „ ” gombot.
Megjegyzés:
a. Amíg a készülék nem érte el az előmelegítési hőmérsékletet, sütési idő nem állítható be.
A hőmérséklet elérése után nyissa ki az ajtót, s ekkor megadhatja a sütési időt.
Hangjelzés hallható
b. Ha nem ad meg időt 5 percen belül, a sütő leállítja az előmelegítést öt alkalommal,
majd visszatér várakozási állapotba.

6. Konvekciós sütés (előmelegítés funkció nélkül)


1) Nyomja meg a „ ” gombot egyszer, ekkor a „P100” villog.
2) A konvekciós hőmérséklet kiválasztásához tartsa lenyomva a „ ” gombot,
vagy forgassa el a „ ” gombot.
Megjegyzés: A hőmérséklet 150 és 240 fok között állítható be.
3) A hőmérséklet megerősítéséhez nyomja meg a „ ” gombot.
4) A „ ” gomb elforgatásával állítsa be a sütési időt. (A maximálisan beállítható idő 95 perc.)
5) A sütés megkezdéséhez nyomja meg a „ ” gombot.

16
7. Többfokozatú sütés
Legfeljebb két fokozat állítható be. Ha az egyik fázis a kiolvasztás, akkor azt első fokozatként
kell beállítani. A csengő minden fokozat után egyszer megszólal, és a következő fokozat
megkezdődik.
Megjegyzés: A konyhai időzítő, az automatikus menü és az előmelegítés nem állítható be
többfokozatú sütéshez.
Példa: Ha 5 percig szeretné kiolvasztani az ételt, majd 7 percig 80%-os mikrohullámú
teljesítménnyel sütné az ételt. A lépések a következők:

1) Nyomja meg kétszer a „ ” gombot, ekkor a kijelzőn megjelenik a „d-2” felirat;


2) A „ ” gomb elforgatásával állítsa be a kiolvasztási időt 5 percre;
3) Nyomja meg egyszer a „ ” gombot, a „P100” felirat jelenik meg;
4) Ismét nyomja meg a „ ” gombot a 80%-os mikrohullámú teljesítmény
kiválasztásához, a „P80” jelzés megjelenéséig;
5) A megerősítéshez nyomja meg a „ ” gombot;

6) Forgassa el a „ ” gombot a sütési idő 7 perces beállításához;


7) Nyomja meg a „ ” gombot a sütés megkezdéséhez.

8. Kiolvasztás súly szerint


1) Nyomja meg egyszer a „ ” gombot, a sütő kijelzőjén a „d-1” látható.
2) Az étel tömegének a kiválasztásához forgassa el a „ ” gombot. Ugyanakkor világít a „g”.
A tömegnek 100 és 2000 g közé kell esnie.
3) Nyomja meg a „ ” gombot a kiolvasztás megkezdéséhez.

9. Kiolvasztás idő szerint


1) Nyomja meg kétszer a „ ” gombot, a sütő kijelzőjén a „d-2” látható.

2) A „ ” gomb elforgatásával válassza ki a sütési időt. A maximálisan beállítható idő 95 perc.


3) Nyomja meg a „ ” gombot a kiolvasztás megkezdéséhez.
A leolvasztási teljesítmény P30, és ez nem módosítható.

10. Gyorsindítás
1) Várakozási állapotban a „ ” gomb megnyomásával elindíthatja a sütést 30
másodperce időtartammal és 100%-os teljesítménnyel, minden egyes további
nyomással 30 másodperccel növelheti a sütési időt 95 percig.
2) Várakozási állapotban forgassa el balra a „ ” gombot a 95 perces időtartam és 100%-
os mikrohullámú teljesítmény beállításához, majd forgassa el a „ ” gombot a sütési
idő beállításához. A sütés megkezdéséhez nyomja meg a „ ” gombot.

17
11. Intelligens tisztítás
Várakozási állapotban nyomja meg egyszer az „ ” gombot, megjelenik az „AC” felirat,
majd nyomja meg a „ ” gombot a tisztítás megkezdéséhez (100%-os mikrohullámú
teljesítmény tisztításhoz 5 percig)
Az intelligens tisztítás program megkönnyíti a készülék tisztítását és a kellemetlen szagok
eltávolítását. Csak helyezzen be egy tál vizet a mikrohullámú sütőbe, és ki kell választania
az intelligens tisztítás funkciót, a gőz természetes ereje néhány perc alatt felpuhítja az
ételmaradékokat, előkészítve azokat az eltávolításra.
Megjegyzés: A vizet ne fémedényben tegye a készülékbe.

12. Gyerekzár
Zárolás: Várakozó üzemmódban nyomja meg a „ ” gombot 3 másodpercig, ekkor
egy hosszú „sípolás” hallatszik, ami azt jelzi, hogy gyermekzár bekapcsolt, és látható a zár
jelzőfény.
Feloldás: Zárolt állapotban tartsa lenyomva a „ ” gombot 3 másodpercig, ekkor egy
hosszú „hangjelzés” hallható, amely a zárolás feloldásáról tájékoztat, illetve eltűnik a zár
jelzőfény.

13. Idő funkció

1) Sütés közben az aktuális idő ellenőrzéséhez nyomja meg a „ ” gombot.


3 másodpercig lesz látható.

14. Alacsony hőmérséklet-vezérlés funkció


Ez a funkció egy dedikált gomb megnyomásával lehetővé teszi az alacsony hőmérséklet
megőrzését. Van 5 dedikált menü, amelyek biztosan megfelelnek az Ön igényeinek.
1) Várakozási állapotban nyomja meg egyszer a „ ” gombot, az „L1” felirat jelenik meg
a kijelzőn.
2) Nyomja meg többször a „ ” gombot, vagy forgassa el a „ ” gombot a menü
kiválasztásához. „L1-L5” elérhető.
3) Nyomja meg a „ ” gombot a sütés megkezdéséhez.

SZÁM PROGRAM NEVE TÖMEG IDŐ TELJESÍTMÉNY


L1 Tészta kelesztése 400 g 6 perc P10
L2 Joghurt 500 g 6 perc P30
L3 Szárítás 200 g 8 perc P30
L4 Szuvidálás 600 g 25 perc P30
L5 Lassú sütés 800 g 30 perc P40

18
15. Néma üzemmód
A néma üzemmód bekapcsolása:

Várakozási vagy óra állapotban nyomja meg és tartsa lenyomva a „ ” gombot


3 másodpercig.
Az „OFF” felirat jelenik meg. A gombok megnyomásakor a készülék nem ad ki hangjelzést.
A néma üzemmód kikapcsolása:
Néma üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a „ ” gombot 3 másodpercig.
Egy hangjelzés hallható, és megjelenik az „on” felirat.

16. Automatikus menü

1) Várakozási állapotban forgassa el jobbra a „ ” gombot a kívánt funkció


kiválasztásához, megjelenik az „A1”~„A10”, „C1”~„C4” felirat.
2) Nyomja meg a „ ” gombot a kívánt menü megerősítéséhez.
3) Forgassa el a „ ” gombot az almenü kiválasztásához.
4) Nyomja meg a „ ” gombot a sütés megkezdéséhez.

19
A menü táblázata
SZÁM KATEGÓRIA NEVE KIJELZŐ PROGRAM NEVE TÖMEG IDŐ TELJESÍTMÉNY
b1 Pizza 300 g 12 perc 00 másodperc C-4

Kenyér és pizza b2 Kenyér 700 g 16 perc 00 másodperc C2


A1
(friss tésztából) b3 Pizza mély tepsi 500 g 14 perc 00 másodperc C2

b4 Focaccia 400 g 12 perc 00 másodperc C2

b1 Torta (mimóza/margherita) 650 g 9 perc 00 másodperc C2

b2 Croissant 300 g 13 perc 00 másodperc C-4


A2 Torta és sütemények
b3 Lekvár 400 g 8 perc 00 másodperc P100

b4 Muffinok 400 g 6 perc 00 másodperc P100

b1 Mélyhűtött croissant / 10 perc 00 másodperc C2


A3 Mélyhűtött sütemény
b2 Mélyhűtött kenyértészta / 10 perc 00 másodperc C2

b1-1 1100 g 25 perc 00 másodperc C-4


Sült csirke
b1-2 1300 g 30 perc 00 másodperc C-4

b2-1 200 g 6 perc 00 másodperc C2


A4 Sült hús Grillezett csirkemell
b2-2 400 g 8 perc 00 másodperc C2

b3 Bárányborda 900 g 18 perc 00 másodperc C4

b4 Marhasült 900 g 20 perc 00 másodperc C4

b1 Mélyhűtött hagymakarikák 250 g 8 perc 00 másodperc C1

Mélyhűtött b2 Mélyhűtött csirkefalatok 350 g 8 perc 00 másodperc C1


A5
zsemlemorzsás hús b3 Mélyhűtött sült csirke szelet 400 g 10 perc 00 másodperc C1

b4 Grillezett friss halfilé 300 g 12 perc 00 másodperc C1

b1-1 300 g 12 perc 00 másodperc C1


Mélyhűtött lasagna
b1-2 600 g 15 perc 00 másodperc C1

b2-1 200 g 9 perc 00 másodperc C1

A6 Főfogások b2-2 Fagyasztott pizza (vékony) 300 g 10 perc 00 másodperc C1

b2-3 400 g 11 perc 00 másodperc C1

b3 Mélyhűtött sült csirke alsócombok 550 g 32 perc 00 másodperc C-4

b4 Omlett/Frittata 400 g 9 perc 00 másodperc C-4

b1 Mélyhűtött tintahal 250 g 9 perc 00 másodperc C-4

b2 Mélyhűtött hagymakarika 250 g 12 perc 00 másodperc C-4


A7 Mélyhűtött mirelit
b3 Mélyhűtött garnélarák 250 g 10 perc 00 másodperc C-4

b4 Mélyhűtött óriási csirkeszárnyak 420 g 18 perc 00 másodperc C-4

b1-1 400 g 9 perc 00 másodperc P100


Ratatouille
b1-2 800 g 14 perc 00 másodperc P100

b2-1 300 g 6 perc 00 másodperc P100


A8 Torta és sütemények Sonkás-sajtos borsó
b2-2 600 g 10 perc 00 másodperc P100

b3 Burgonyapüré 500 g 16 perc 00 másodperc P100

b4 Szoté spenót 500 g 8 perc 00 másodperc P100

20
b1-1 2 8 perc 00 másodperc C2
Sült burgonya
b1-2 4 14 perc 00 másodperc C2

A9 Burgonya b2 Csőben sültek 600 g 13 perc 00 másodperc C2

b3 Mélyhűtött sült burgonya 300 g 22 perc 00 másodperc C1

b4 Mélyhűtött hasábburgonya 450 g 28 perc 00 másodperc C1

b1 Mélyhűtött zöldségszeletek 300 g 15 perc 00 másodperc C1

Vega és egészséges b2 Hüvelyesek 500 g 18 perc 00 másodperc P100


A10
ételek b3 Gluténmentes tészta 500 g 17 perc 00 másodperc P100

b4 Leves 600 g 8 perc 00 másodperc P100

300 g 8 perc 00 másodperc


CORDON BLEU
C1 (elősütött és C1 Cordon bleu 600 g 12 perc 00 másodperc KOMBI C4
kiolvasztott)
900 g 15 perc 00 másodperc

300 g 10 perc 00 másodperc

C2 LASAGNA (friss) C2 Lasagna 600 g 16 perc 00 másodperc KOMBI C4

900 g 20 perc 00 másodperc

GRILL 60% +
KENYÉR
C3 C3 Kenyér 200 g 15 perc 00 másodperc konvekció
(frissen kelt tésztából)
240 °C-on

C4 PITE/TORTA (friss) C4 Pite/torta 700 g 35 perc 00 másodperc Konvekció 190 °C

21
HIBAELHÁRÍTÁS
Normális jelenség
A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a rádió és a TV
A mikrohullámú sütő zavarja vételét. Ez hasonló a kisebb elektromos készülékek,
a TV vételét. például mixer, porszívó vagy ventilátor által keltett zavarhoz.
Ez normális jelenség.
Kis teljesítményű funkciók használatakor a sütő világítása
A sütővilágítás fénye halvány.
elhalványulhat. Ez normális jelenség.
A sütés során gőz szabadulhat fel az ételből. Ennek nagy
Gőz csapódik le az ajtón, forró levegő része kijut a szellőzőnyílásokon. Bizonyos hányada azonban
távozik a szellőzőnyílásokon. lecsapódhat a hidegebb felületeken, pl. a sütő ajtaján.
Ez normális jelenség.
A sütőt véletlenül úgy indították el, Tilos a berendezést étel nélkül működtetni. Ez nagyon
hogy nem volt benne étel. veszélyes.

Probléma Lehetséges ok Elhárítás


(1) A tápkábel nem érintkezik Húzza ki a konnektorból. Ezután 10
szorosan. másodperc elteltével csatlakoztassa újra.
Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsolja
A sütőt nem lehet (2) A biztosíték kiolvadt vagy
vissza a megszakítót (a javítást bízza
bekapcsolni. a megszakító kioldott.
villanyszerelőre vagy cégünk szakemberére)
Vizsgálja meg az aljzatot más elektromos
(3) Hibás a hálózati aljzat.
készülékekkel.
A sütő nem melegít. (4) Az ajtót nem csukta be jól. Zárja be jól az ajtót.

KÖRNYEZETVÉDELEM
A készülék címkézése megfelel a 2013-as, elektromos és elektronikus berendezések
hulladékaira (WEEE) vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat
(amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek
újrahasznosíthatók). Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai megfelelő kezelés tárgyát képezzék a szennyező anyagok eltávolítása és
semlegesítése, illetve az összes egyéb anyag visszanyerése érdekében. Az egyének
fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává; fontos néhány alapvető
szabály betartása:
- az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka nem kezelhető háztartási
hulladékként;
- az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát kötelezően erre kijelölt
gyűjtőpontban adja le, amelyet az önkormányzat vagy bejegyzett vállalat üzemeltet.
Számos országban elérhető lehet a nagy méretű elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak a begyűjtése közvetlenül a háztartásból.
Új berendezés vásárlásakor a régi berendezés visszaadható a forgalmazónak,
aki térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés típusa és funkciója
megegyezik a vásárolt készülékével.

22
Cuptor cu microunde
MANUAL DE UTILIZARE
Model: CMCA29EDLB

Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza cuptorul


cu microunde și păstrați-l cu grijă.
Urmarea instrucțiunilor asigura buna funcționare a cuptorului
dvs. timp de mulți ani.
PRECAUȚII PENTRU A EVITA POSIBILA
EXPUNERE LA ENERGIA EXCESIVĂ EMISĂ
DE MICROUNDE
(a) Nu încercați să utilizați acest cuptor cu ușa deschisă,
deoarece acest lucru poate duce la expunerea dăunătoare
la energia emisă de microunde. Este important
să nu eliminați sau să modificați dispozitivele de blocare.
(b) Nu așezați niciun obiect între parte frontală a cuptorului
și ușă și nu lăsați murdăria sau reziduurile de curățare
să se acumuleze pe suprafețele de etanșare.
(c) AVERTIZARE: Dacă ușa sau garniturile ușii sunt
deteriorate, cuptorul nu trebuie să fie pus în funcțiune
până când nu a fost reparat de o persoană calificată.

ANEXĂ
Dacă nu păstrați aparatul curat, suprafața acestuia se poate
deteriora, ceea ce poate afecta durata de viață a aparatului
și poate duce la o situație periculoasă.

SPECIFICAȚII
Model CMCA29EDLB
Tensiune nominală 230V~ 50 Hz
Intrare microunde 1550 W
Ieșire microunde 1000 W
Grill 1000 W
Convecție 2200 W

2
AVERTISMENT CU PRIVIRE LA INSTRUCȚIUNI
IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare, rănirea
persoanelor sau expunerea la energie excesivă a cuptorului
cu microunde atunci când utilizați aparatul, urmați măsurile
de precauție de bază, inclusiv următoarele:
1. Citiți și urmați instrucțiunile specifice: „PRECAUȚII PENTRU
A EVITA POSIBILA EXPUNERE LA ENERGIA EXCESIVĂ
EMISĂ DE MICROUNDE“.
2. Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste
de minimum 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență sau
cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau instruite
corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat
în siguranță și să înțeleagă pericolele implicate.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate
de copii fără supraveghere.
3. Nu lăsați aparatul și cablul acestuia la îndemâna copiilor
cu vârsta mai mică de 8 ani.
4. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul de service sau
de persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol.
5. AVERTIZARE: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte
de a înlocui becul, pentru a evita posibilitatea de electrocutare.
6. AVERTIZARE: Este periculos ca orice altă persoană
în afară de o persoană instruită, să efectueze orice
operațiune de service sau reparație care implică
îndepărtarea oricărui capac care oferă protecție
împotriva expunerii la energia emisă de microunde.
7. AVERTIZARE: Lichidele și alte alimente nu trebuie
încălzite în recipiente sigilate, deoarece pot exploda.
8. Când încălziți alimente în recipiente de plastic sau hârtie,
supravegheați cuptorul întrucât există posibilitatea aprinderii.

3
9. Utilizați numai ustensile care sunt adecvate pentru utilizarea
în cuptoarele cu microunde.
10. Dacă se degajă fum, opriți sau deconectați aparatul și țineți
ușa închisă pentru a înăbuși orice flăcări.
11. Încălzirea băuturilor la cuptorul cu microunde poate duce
la fierbere întârziată în clocote, de aceea trebuie avut
grijă când manipulați recipientul.
12. Conținutul biberoanelor și borcanelor cu mâncare pentru
copii trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura trebuie
verificată înainte de a fi consumate pentru a evita arsurile.
13. Ouăle în coajă și ouăle întregi fierte tare nu trebuie încălzite
în cuptoarele cu microunde, deoarece pot exploda chiar
și după ce încălzirea la cuptorul cu microunde s-a încheiat.
14. Cuptorul trebuie curățat în mod regulat și orice depuneri
de alimente trebuie îndepărtate.
15. Dacă nu mențineți cuptorul în condiții igienice optime,
există riscul deteriorării suprafeței, fapt ce ar putea
afecta negativ durata de viață a aparatului și ar putea
duce la o situație de pericol.
16. Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși de decor
pentru a evita supraîncălzirea. (Acest lucru nu este valabil
pentru aparatele cu ușă decorativă.)
17. Folosiți doar sonda de temperatură recomandată pentru
acest cuptor. (pentru cuptoarele prevăzute cu posibilitatea
de a utiliza o sondă de detectare a temperaturii.)
18. Cuptorul cu microunde nu trebuie așezat într-un dulap
decât dacă a fost testat într-un dulap.
19. Operarea cuptorului cu microunde trebuie efectuată cu ușa
decorativă deschisă. (pentru cuptoare cu ușă decorativă.)
20. Acest aparat este destinat utilizării în rezidențe și aplicații
similare, cum ar fi:
- în zona de bucătărie pentru personalul din magazine,
în birouri sau alte medii de lucru;
- de către clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de zone
rezidențiale;

4
- la ferme;
- la pensiuni.
21. Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii alimentelor
și băuturilor. Uscarea alimentelor sau a îmbrăcămintei
și încălzirea compreselor termice, papucilor, bureților,
cârpei umede și a altor obiecte asemănătoare pot duce
la risc de rănire, aprindere sau incendiu.
22. Recipientele metalice pentru alimente și băuturi nu sunt
permise în timpul gătirii la microunde.
23. Aparatul nu trebuie curățat cu un aparat de curățat cu abur.
24. Aparatul este conceput pentru a fi utilizat de sine stătător.
25. Suprafața din spate a aparatelor trebuie să fie plasată
pe un perete.
26. Aparatele nu sunt destinate operării cu ajutorul unui
cronometru extern sau un sistem separat de telecomandă.
27. Suprafețele accesibile pot ajunge la o temperatură ridicată
atunci când aparatul funcționează.
28. AVERTIZARE: Când aparatul funcționează în modul
combinat, ținând cont de temperaturile care se ating,
copiii ar trebui să folosească cuptorul numai sub
supravegherea unui adult.

5
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU
A PUTEA CONSULTA PE VIITOR
PENTRU A REDUCE RISCUL DE RĂNIRE
A PERSOANELOR INSTALAREA ÎMPĂMÂNTĂRII
PERICOL calificat dacă instrucțiunile
Pericol de electrocutare de împământare nu sunt
Atingerea unora dintre pe deplin înțelese sau dacă
componentele interne poate există îndoieli cu privire
provoca vătămări corporale la împământarea corectă
grave sau deces. a aparatului.
Nu dezasamblați acest aparat. Dacă este necesar să utilizați
un prelungitor, utilizați numai
AVERTISMENT un prelungitor cu 3 fire.
Pericol de electrocutare 1. Este furnizat un cablu
Utilizarea necorespunzătoare scurt de alimentare pentru
a împământării poate duce a reduce riscurile care
la electrocutare. rezultă din încurcarea
Nu conectați la priză până unui cablu mai lung sau
când aparatul nu este instalat împiedicarea de acesta.
și împământat corespunzător. 2. Dacă se folosește un set
Acest aparat trebuie să fie de cablu lung sau
împământat. În cazul un prelungitor:
unui scurtcircuit electric, 1) Valoarea electrică nominală
împământarea reduce marcată a setului de cablu
riscul de electrocutare sau a prelungitorului trebuie
prin furnizarea unui fir să fie cel puțin la fel de mare
de descărcare a curen- ca și valoarea nominală
tului electric. electrică a aparatului.
Acest aparat este echipat 2) Prelungitorul trebuie
cu un cablu care are un fir să fie un cablu cu 3 fire,
de împământare cu un ștecher de tip împământare.
de împământare. Ștecherul 3) Cablul lung trebuie aranjat
trebuie conectat la o priză care astfel încât să nu atârne
este instalată și împământată peste blatul sau masă,
corespunzător. de unde copiii îl pot trage
Consultați un electrician sau cineva se poate
sau un tehnician de service împiedica accidental.
6
CURĂȚAREA
Asigurați-vă că deconectați aparatul de la sursa de alimentare.
1. Curățați cavitatea cuptorului după utilizare cu o cârpă
ușor umedă.
2. Curățați accesoriile ca de obicei, cu apă cu săpun.
3. Tocul și garnitura ușii, precum și piesele adiacente
trebuie curățate cu atenție cu o cârpă umedă atunci
când sunt murdare.
4. Nu folosiți substanțe de curățare abrazive dure,
sau dispozitive metalice de răzuire ascuțite pentru
a curăța geamul de la ușa cuptorului întrucât acestea pot
zgâria suprafața, ceea ce putea duce la spargerea sticlei.
5. Sfat de curățare – Pentru o curățare mai ușoară a pereților
cavității care pot intra în contact cu alimentele:
Puneți o jumătate de lămâie într-un castron, adăugați 300 ml
(1/2 litri) de apă și încălziți la microunde, cu o putere
de 100%, timp de 10 minute. Ștergeți cuptorul
cu o lavetă moale și uscată.
USTENSILE
ATENȚIE
Pericol de vătămare corporală
Este periculos ca orice altă persoană în afară de o persoană
instruită, să efectueze orice operațiune de service sau reparație
care implică îndepărtarea oricărui capac care oferă protecție
împotriva expunerii la energia emisă de microunde.
Consultați instrucțiunile din secțiunea „Materiale pe care
le puteți utiliza în cuptorul cu microunde sau a căror utilizare
trebuie evitată în cuptorul cu microunde.” Este posibil să existe
anumite ustensile nemetalice care nu sunt sigure pentru
a fi utilizate în cuptorul cu microunde. Dacă aveți dubii,
puteți testa ustensila în cauză urmând procedura de mai jos.

TESTAREA USTENSILEI:
1. Întru-un recipient pentru cuptorul cu microunde, puneți ustensila
și turnați cu 1 cană de apă rece (250 ml).
2. Gătiți la putere maximă timp de 1 minut.
3. Puneți cu grijă mâna pe ustensilă. Dacă ustensilele
goale sunt calde, nu le utilizați pentru gătitul la microunde.
4. Timpul de gătit nu trebuie să depășească un minut.

8
Materiale pe care le puteți folosi în cuptorul cu microunde
Ustensile Observații
Vas pentru Urmați instrucțiunile producătorului. Partea inferioară a vasului pentru
rumenire rumenire trebuie să fie la cel puțin 3/16 inch (5 mm) deasupra plăcii
rotative. Utilizarea incorectă poate duce la spargerea plăcii rotative.
Vesela Apt numai pentru utilizarea în cuptorul cu microunde.
Urmați instrucțiunile producătorului. Nu folosiți vase crăpate sau ciobite.
Borcane din sticlă Scoateți întotdeauna capacul. Utilizați doar pentru a încălzi alimentele
până când sunt calde. Majoritatea borcanelor din sticlă nu sunt
termorezistente și se pot sparge.
Obiecte din sticlă Numai obiectele din sticlă termorezistentă pentru utilizarea în cuptor.
Asigurați-vă că nu există ornamente metalice. Nu folosiți vase
crăpate sau ciobite.
Pungi pentru Urmați instrucțiunile producătorului. Nu închideți cu sârme de legat.
gătit în cuptor Faceți niște tăieturi pentru a îi permite aburului să iasă.
Farfurii și pahare Utilizați numai pentru gătit/încălzire rapidă. Nu lăsați cuptorul
din hârtie nesupravegheat în timp ce gătiți.
Șervețele Utilizați pentru a acoperi alimentele pentru a reîncălzi și a absorbi
de hârtie grăsimile. Supravegheați în timpul utilizării, numai pentru gătitul rapid.
Utilizați pentru a acoperi și a preveni stropirea sau ca un înveliș
Hârtie de copt
pentru abur.
Plastic Apt numai pentru utilizarea în cuptorul cu microunde. Urmați instrucțiunile
producătorului. Ar trebui să fie etichetat ca „potrivit pentru utilizarea
în cuptorul cu microunde”. Unele recipiente din plastic se înmoaie
pe măsură ce alimentele din interior se încălzesc. „Pungile de fierbere”
și pungile de plastic închise ermetic trebuie tăiate, perforate sau
ventilate conform instrucțiunilor de ambalaj.
Folie de plastic Apt numai pentru utilizarea în cuptorul cu microunde. Utilizați pentru
a acoperi alimentele în timpul gătirii pentru a reține umiditatea.
Nu lăsați ca folia de plastic să atingă alimentele.
Numai cele potrivite pentru utilizarea în cuptorul cu microunde
Termometre
(termometre pentru carne și bomboane).
Hârtie cerată Utilizați pentru a acoperi și a preveni stropirea și a menține umiditatea.
Materiale a căror utilizare trebuie evitată în cuptorul cu microunde
Ustensile Observații
Poate provoca arc. Transferați alimentele într-un vas potrivit pentru
Tavă din aluminiu
utilizarea în cuptorul cu microunde.
Cutie alimentară Poate provoca arc. Transferați alimentele într-un vas potrivit pentru
cu mâner metalic utilizarea în cuptorul cu microunde.
Ustensile
metalice sau Metalul face ca energia microundelor să nu acționeze asupra
cu decorațiuni alimentelor. Elementele metalice pot provoca arc.
din metal
Sârme
de închidere Pot provoca arc și pot provoca un incendiu în cuptor.
din metal
Pungă din hârtie Poate provoca un incendiu în cuptor.
Spuma din plastic Spuma de plastic se poate topi sau contamina lichidul din interior atunci
când este expusă la temperaturi ridicate.
Lemn Lemnul se va usca atunci când este folosit în cuptorul cu microunde
și se poate despica sau crăpa.

9
INSTALAREA CUPTORULUI
Numele pieselor și accesoriilor cuptorului
Scoateți cuptorul și toate materialele din cutie și din cavitatea cuptorului.
Cuptorul dumneavoastră este livrat împreună cu următoarele accesorii:
Tavă din sticlă 1
Ansamblu inel pentru placa rotativă 1
Manual de utilizare 1

A) Panou de comenzi
B) Ansamblu inel pentru placa rotativă
C) Tavă din sticlă
D) Fereastra de observare
E) Ansamblu uși
F) Sistem de blocare de siguranță

Suport pentru grill (Nu poate fi folosit Tavă de coacere (se utilizează
pentru funcția microunde și trebuie numai în funcția Rumenire
așezat pe tava din sticlă) și poate fi așezată pe suport)

Instalarea plăcii rotative


Butuc (partea inferioară) a. Nu așezați niciodată tava din sticlă cu susul în jos.
Tava din sticlă nu trebuie niciodată restricționată.
b. Atât tava din sticlă, cât și ansamblul inelului pentru
placa rotativă trebuie să fie întotdeauna utilizate
Tavă din sticlă în timpul gătitului.
c. Toate alimentele și recipientele cu alimente
sunt întotdeauna așezate pe tava din sticlă pentru
Arborele
a fi gătite.
plăcii d. Dacă tava din sticlă sau ansamblul inelului pentru
rotative placa rotativă se sparge sau se rupe, contactați
cel mai apropiat centru de service autorizat.
Ansamblu inel pentru placa rotativă

10
INSTALARE BLAT
Scoateți toate materialele Carcasă: Îndepărtați orice
de ambalare și accesoriile. folie de protecție de pe supra-
Verificați cuptorul pentru fața carcasei cuptorului
a detecta orice daune, cu microunde.
cum ar fi lovituri sau uși Nu scoateți capacul de mica
sparte. Nu instalați cuptorul maro deschis care este atașat
dacă este deteriorat. la cavitatea cuptorului pentru
a proteja magnetronul.

INSTALARE
1. Alegeți o suprafață plană (3) Nu scoateți picioarele din
care să ofere suficient spațiu partea inferioară a cuptorului.
liber pentru orificiile de admisie (4) Blocarea orificiilor de admi-
și/sau de evacuare. sie și/sau evacuare poate
30 cm deteriora cuptorul.
(5) Așezați cuptorul cât mai
0 cm
20 cm

departe de radio și televizor.


20 cm

min. 85 cm
Funcționarea cuptorului
cu microunde poate cauza
interferențe la recepția
(1) Înălțimea minimă radio sau TV.
de instalare este de 85 cm. 2. Conectați cuptorul la o priză
(2) Suprafața din spate standard de uz casnic.
a aparatului trebuie să fie Asigurați-vă că tensiunea
plasată pe un perete. și frecvența sunt aceleași
Lăsați un spațiu de minim cu tensiunea și frecvența
30 cm deasupra cuptorului de pe eticheta cu datele
și un spațiu de minim 20 cm de identificare.
între cuptor și pereții
adiacenți.

11
AVERTIZARE: Nu instalați
cuptorul peste o plită de gătit Suprafața
sau peste alt aparat care accesibilă
produce căldură. Dacă este poate fi fier-
instalat lângă sau deasupra binte în timpul
unei surse de căldură, funcționării.
cuptorul ar putea fi deteriorat
și garanția ar fi anulată.

12
INSTRUCȚIUNE DE UTILIZARE
PANOU DE COMENZI
• Funcție
Apăsați pentru a selecta funcția

• Decongelare
Apăsați pentru a selecta rapid funcția de decongelare

• Meniul automat
Apăsați pentru a selecta meniurile automate

• Smart Clean
Apăsați pentru a selecta funcția de curățare inteligentă (Smart Clean)

• Funcția de control al temperaturii scăzute


Apăsați pentru a selecta funcția de control al temperaturii scăzute

• Ceas/Cronometru
Apăsați pentru a seta ora

• Sunet oprit
Apăsați timp de 3 secunde pentru a trece pe silenţios cuptorul
cu microunde

• Oprire/Anulare
Apăsați pentru a anula funcția curentă de gătit

• Blocare
Apăsați timp de 3 secunde pentru funcția de blocare împotriva
accesului copiilor

• Pornire/+30Sec.
Apăsați pentru a porni funcția sau pentru o pornire rapidă timp
de 30 de secunde a funcției de microunde

13
INSTRUCȚIUNE DE UTILIZARE
Acest cuptor cu microunde utilizează comenzi electronice moderne pentru a vă îndeplini
nevoile în materie de gătit.

1. Setarea ceasului
Atunci când cuptorul cu microunde este pornit, cuptorul va afișa „0:00“ și soneria va suna
o dată.
1) Apăsați „ ” de două ori. se va afișa „00:00”, iar cifrele orelor vor lumina
intermitent.

2) Rotiți „ ” pentru a regla cifrele orelor, timpul introdus ar trebui să fie între 0--23
(24 de ore).

3) Apăsați „ ”, iar cifrele minutelor vor lumina intermitent.

4) Rotiți „ ” pentru a regla cifrele minutelor, timpul introdus ar trebui să fie între 0--59.

5) Apăsați „ ” pentru a finaliza setarea orei. „:” va lumina intermitent.


Notă:
1) Dacă ora nu este setată, nu va funcționa atunci când cuptorul este sub tensiune.
2) În timpul procesului de setare orei, dacă apăsați „ ”, în decurs de 5 minute,
cuptorul va reveni automat la starea anterioară.

2. Cronometru de bucătărie

1) Apăsați „ ” o dată, iar ecranul va afișa 00:00.

2) Rotiți „ ” pentru a introduce cronometrul corect. Timpul maxim de gătire este


de 95 de minute.
3) Apăsați „ ” pentru a confirma setarea.

3. Gătirea la microunde

Apăsați „ ” o dată, iar ecranul va afișa „P100”. Apăsați „ ” în mod repetat sau rotiți
butonul pentru a alege puterea dorită; „P100”, „P80”... „P10”, „G”, „C-1”.... „C-4”,

„150°C”...240°C” se afișează la fiecare apăsare suplimentară. Apoi apăsați „ ” pentru

a confirma și rotiți „ ” pentru a regla timpul de gătire. Timpul maxim de gătire este
de 95 de minute.

Apăsați „ ” din nou pentru a începe să gătiți.


Exemplu: Dacă doriți să utilizați 80% puterea microundelor pentru a găti timp
de 20 de minute, puteți utiliza cuptorul în următorii pași.

1) Apăsați „ ” o dată; pe ecran se afișează „P100”.

14
2) Apăsați „ ” încă o dată pentru a alege puterea microundelor la 80%.

3) Apăsați „ ” pentru a confirma, iar pe ecran se afișează „P 80”.

4) Rotiți „ ” pentru a regla timpul de gătire până când cuptorul afișează „20:00”.

5) Apăsați „ ” pentru a începe să gătiți.


NOTĂ: Numărul de pași pentru reglarea orei cu ajutorul comutatorului de codare sunt:
0---1 min : 5 secunde
1---5 min : 10 secunde
5---10 min : 30 de secunde
10---30 min : 1 minut
30---95 min : 5 minute

Diagrama puterii cuptorului cu microunde

Apăsați O singură dată De două ori de 3 ori de 4 ori de 5 ori


Puterea cuptorului
1000 W 800W 500W 300W 100W
cu microunde

4. Grill sau Combi. Gătire

Apăsați „ ” o dată; pe ecran se va afișa „P100” și apăsați „ ” în mod repetat sau rotiți
„ ” pentru a alege puterea dorită, iar „G”, „C-1”, „C-2”, „C-3” sau „C-4” se va afișa

la fiecare apăsare suplimentară. Apoi apăsați „ ” pentru a confirma și rotiți „ ”


pentru a regla timpul de gătire.
(Timpul maxim care poate fi setat este de 95 de minute.) Apăsați „ ” din nou pentru
a începe să gătiți.
Exemplu: Dacă doriți să utilizați puterea grătarului (grill) pentru a găti timp de 10 de minute,
puteți utiliza cuptorul urmând acești pași.
1) Apăsați „ ” o dată; pe ecran se afișează „P100”.

2) Apăsați „ ” pentru a confirma.

3) Rotiți „ ” pentru a regla timpul de gătire până când cuptorul afișează „10:00”.
4) Apăsați „ ” pentru a începe să gătiți.
Notă: Dacă se scurge jumătate din timpul grillului, cuptorul emite o alarmă sonoră de două
ori, iar acest lucru este normal.
Pentru a rezultat mai bun al alimentelor gătite la grill, întoarceți alimentele, închideți
ușa și apăsați „ ” pentru a continua gătirea. Dacă nu se operează, cuptorul
va continua să gătească.
Notă: Instrucțiuni pentru moduri combinate

15
Instrucțiuni Afișaj Cuptor cu microunde Grill Convecție
1 C-1 ⚫ ⚫
2 C-2 ⚫ ⚫
3 C-3 ⚫ ⚫
4 C-4 ⚫ ⚫ ⚫

5. Gătire prin convecție (cu funcție de preîncălzire)


Gătitul prin convecție vă poate permite să gătiți alimentele ca într-un cuptor tradițional.
Cuptorul cu microunde nu este utilizat. Se recomandă să preîncălziți cuptorul la temperatura
potrivită înainte de a introduce alimentele în cuptor.
1) Apăsați „ ” o dată; „P100” va lumina intermitent.

2) Continuați să apăsați „ ” sau rotiți „ ” pentru a selecta temperatura de convecție.


Notă: Puteți alege o temperatură de la 150 de grade până la 240 de grade.
3) Apăsați tasta „ ” pentru a confirma temperatura.
4) Apăsați tasta „ ” pentru a începe preîncălzirea. Când ajunge la temperatura

de preîncălzire, soneria va suna de două ori pentru a vă reaminti să introduceți


mâncarea în cuptor.
Iar temperatura preîncălzită este afișată și luminează intermitent.
5) Puneți mâncarea în cuptor și închideți ușa.

Rotiți „ ” pentru a regla timpul de gătire. (Timpul maxim care poate fi setat este
de 95 de minute.)

6) Apăsați tasta „ ” pentru a începe gătitul.


Notă:
a. Timpul de gătire nu poate fi introdus până când nu se ajunge la temperatura
de preîncălzire.
În cazul în care temperatura este atinsă, ușa trebuie deschisă pentru a introduce
timpul de gătire.
Sună soneria
b. Dacă timpul nu este introdus în 5 minute, cuptorul se va opri din procesul
de preîncălzire.
6. Gătire prin convecție (fără funcție de preîncălzire)

1) Apăsați tasta „ ” o dată, „P100” va lumina intermitent.

2) Continuați să apăsați „ ” sau rotiți „ ” pentru a selecta temperatura de convecție.


Notă: Puteți alege o temperatură de la 150 de grade până la 240 de grade.

3) Apăsați tasta „ ” pentru a confirma temperatura.

4) Rotiți „ ” pentru a regla timpul de gătire. (Timpul maxim care poate fi setat este
de 95 de minute.)

5) Apăsați tasta „ ” pentru a începe gătitul.

16
7. Gătire în mai multe etape
Pot fi setate maxim două etape. Dacă o etapă este dezghețarea, aceasta ar trebui să fie
prima etapă. Alarma sonoră se va emite o dată la finalizarea fiecărei etape și la inițierea
etapei următoare.
Notă: Cronometrul de bucătărie, meniul automat și preîncălzirea nu pot fi setate ca una
dintre etapele multiple. Exemplu: Dacă doriți să dezghețați alimentele timp de 5 minute,
atunci gătiți la microunde, la o putere de 80%, timp de 7 minute. Pașii sunt următorii:
1) Apăsați „ ” de două ori; pe ecran se va afișa „d-2”;

2) Rotiți „ ” pentru a regla timpul de dezghețare la 5 minute;


3) Apăsați „ ” o dată; se va afișa „P100”;
4) Apăsați „ ” din nou pentru a alege o putere a microundelor de 80%, până când
se afișează „P80”;
5) Apăsați „ ” pentru a confirma;

6) Rotiți „ ” pentru a regla timpul de gătire la 7 minute;


7) Apăsați „ ” pentru a începe să gătiți.

8. Decongelare în funcție de greutate

1) Apăsați „ ” o dată; cuptorul va afișa „d-1”.

2) Rotiți „ ” pentru a selecta greutatea alimentelor. În același timp, se va aprinde „g”.


Greutatea trebuie să fie cuprinsă între 100 și 2000 g.
3) Apăsați tasta „ ” pentru a începe dezghețarea.

9. Dezghețarea în funcție de timp

1) Apăsați tasta „ ” de două ori; cuptorul va afișa „d-2”.

2) Rotiți „” pentru a selecta timpul de gătire. Timpul maxim care poate fi setat este
de 95 de minute.
3) Apăsați tasta „ ” pentru a începe dezghețarea.
Puterea de dezghețare este P30 și nu poate fi modificată.

10. Pornire rapidă

1) În starea de așteptare, apăsați „ ” pentru a începe gătirea timp de 30 de secunde


la o putere de 100%; fiecare apăsare suplimentară va crește timpul de gătit
cu 30 de secunde până la 95 de minute.

2) În starea de așteptare, rotiți „ ” spre stânga pentru a seta durata gătirii

la 95 de minute, la microunde, cu o putere de 100%, apoi rotiți „ ”

pentru a seta durata de gătire. Apăsați „ ” pentru a începe gătitul.

17
11. Smart Clean

În starea de așteptare, apăsați „ ” o dată; se va afișa „AC”. Apăsați „ ”


pentru a începe curățarea (curățare 100% a cuptorului cu microunde timp de 5 minute).
Programul Smart Clean vă ajută să vă curățați cu ușurință aparatul și să eliminați mirosurile
neplăcute. Trebuie doar să plasați un bol cu apă în interiorul cuptorului cu microunde
și să selectați funcția Smart Clean, iar puterea naturală a aburului va înmuia reziduurile
alimentare în câteva minute, lăsându-le pregătite pentru a fi îndepărtate.
Notă: Este interzis să rețineți apa în vase de metal.

12. Blocare împotriva accesului copiilor

Blocare: În starea de așteptare, apăsați pe „ ” timp de 3 secunde; veți auzi


un semnal sonor prelungit care indică intrarea în starea de blocare pentru copii,
iar indicatorul de blocare se va aprinde.
Deblocare: În stare de blocare, apăsați pe „ ” timp de 3 secunde; veți auzi un semnal
sonor prelungit care indică anularea blocării, iar indicatorul de blocare va dispărea.

13. Funcția de timp

1) În timpul stării de gătit, apăsați „ ” pentru a verifica ora curentă.


Aceasta va fi afișat timp de 3 secunde.

14. Funcția de control al temperaturii scăzute


Această funcție permite menținerea unei temperaturi scăzute prin intermediul butonului
dedicat. Există 5 meniuri dedicate care vă pot satisface cu siguranță necesitățile.
1) În starea de așteptare, apăsați „ ” o dată; se va afișa „L1”,

2) Apăsați „ ” în mod repetat sau rotiți „ ” pentru a alege meniul.


„L1-L5” sunt disponibile.
3) Apăsați „ ” pentru a începe să gătiți.

NUMĂR DENUMIRE PROGRAM GREUTATE TIMP PUTERE


L1 Creșterea aluatului 400 g 6' P10
L2 Iaurt 500g 6' P30
L3 Uscare 200 g 8' P30
L4 Gătitul în pungi de vid 600 g 25' P30
L5 Gătire lentă 800g 30' P40

15. Modul silențios


Pentru a activa modul silențios:
În starea de așteptare sau de ceas, apăsați și mențineți apăsat „ ” timp de 3 secunde.
Se va afișa „OFF”. Atunci când apăsați tastele, nu se va emite niciun sunet.

18
Pentru a dezactiva modul silențios:
În modul silențios, apăsați și mențineți apăsat „ ” timp de 3 secunde.
Se va auzi un semnal sonor. Se va afișa "on".

16. Meniul automat

1) În starea de așteptare, rotiți „ ” spre dreapta pentru a alege funcția dorită; se vor afișa
„A1”~„A10”, „C1”~„C4”.

2) Apăsați „ ” pentru a confirma meniul de care aveți nevoie.

3) Rotiți „ ” pentru a alege submeniul.

4) Apăsați „ ” pentru a începe să gătiți.

19
Diagrama meniului
NUME DENUMIRE
NUMĂR AFIȘAJ GREUTATE TIMP PUTERE
CATEGORIE PROGRAM
b1 Pizza 300 g 12'00'' C-4
Pâine și pizza b2 Pâine 700g 16'00'' C2
A1 (din aluat Tigaie adâncă
b3 500g 14'00'' C2
proaspăt) pentru pizza
b4 Focaccia 400 g 12'00'' C2
Tort (mimosa/
b1 650g 9'00'' C2
margherita)
Patiserie
A2 b2 Croissant 300 g 13'00'' C-4
și dulciuri
b3 Gem 400 g 8'00'' P100
b4 Brioșe 400 g 6'00'' P100
Coacere din b1 Croissant congelat / 10'00'' C2
A3
stare congelată b2 Aluat de pâine congelat / 10'00'' C2
b1-1 1100 g 25'00'' C-4
Friptură de pui
b1-2 1300 g 30'00'' C-4
b2-1 200 g 6'00'' C2
Friptură Piept de pui la grătar
A4 b2-2 400 g 8'00'' C2
de carne
b3 costițe de miel 900 g 18'00'' C4
Friptură de vită
b4 900 g 20'00'' C4
înăbușită
Inele de ceapă
b1 250 g 8'00'' C1
congelată
Nuggets de pui
b2 350 g 8'00'' C1
congelat
A5 Pane congelate
Cotlet de pui prăjit
b3 400 g 10'00'' C1
congelat
Fileuri de pește
b4 300 g 12'00'' C1
proaspăt la grătar
b1-1 300 g 12'00'' C1
Lasagna congelată
b1-2 600 g 15'00'' C1
b2-1 200 g 9'00'' C1
Pizza congelată
b2-2 300 g 10'00'' C1
A6 Feluri principale (subțire)
b2-3 400 g 11'00'' C1
Ciocănele de pui prăjit
b3 550g 32'00'' C-4
congelate
b4 Omletă/Frittata 400 g 9'00'' C-4
b1 Calmar prăjit congelat 250 g 9'00'' C-4
b2 Inel de ceapă congelat 250 g 12'00'' C-4
Alimente
A7 b3 Creveți pane congelați 250 g 10'00'' C-4
congelate
Aripioare de pui în stil
b4 420 g 18'00'' C-4
Buffalo congelate

20
b1-1 400 g 9'00'' P100
Ratatouille
b1-2 800g 14'00'' P100
Patiserie b2-1 Mazăre cu șuncă 300 g 6'00'' P100
A8
și dulciuri b2-2 și brânză 600 g 10'00'' P100
b3 Piure de cartofi 500g 16'00'' P100
b4 Spanac sotat 500g 8'00'' P100
b1-1 2 8'00'' C2
Cartofi la cuptor
b1-2 4 14'00'' C2
b2 Gratinați 600 g 13'00'' C2
A9 Cartofi
b3 Cartofi prăjiți congelați 300 g 22'00'' C1
Cartofi congelați
b4 450 g 28'00'' C1
Wedges
b1 Legume congelate 300 g 15'00'' C1
Legume
b2 Leguminoase 500g 18'00'' P100
A10 și alimente
b3 Paste fără gluten 500g 17'00'' P100
sănătoase
b4 Supă 600 g 8'00'' P100
CORDON BLEU 300 g 8'00''
C1 (preprăjit, pane C1 Cordon bleu 600 g 12'00'' COMBI C4
și decongelat) 900 g 15'00''
300 g 10'00''
LASAGNA
C2 C2 Lasagna 600 g 16'00'' COMBI C4
(proaspătă)
900 g 20'00''
GRILL 60%
PÂINE (din aluat
C3 C3 Pâine 200 g 15'00'' +convecție
proaspăt dospit)
240°C
Plăcintă/Tartă Convecție
C4 C4 Plăcintă/Tartă 700 g 35'00''
(proaspătă) 190°C

21
DEPANARE
Normal
Recepția radio și TV poate suferi interferențe atunci
când cuptorul cu microunde funcționează. Este similară
Cuptorul cu microunde cu interferențele produse de aparatele electrice
interferează recepția TV de mici dimensiuni, cum ar fi mixerul, aspiratorul
și ventilatorul electric.
Acest lucru este normal.
În cazul gătirii cu microunde de putere mică, lumina
Lumină slabă a cuptorului
cuptorului poate deveni slabă. Acest lucru este normal.
În timpul gătitului, alimentele pot degaja abur. În cea
mai mare parte, aburul va ieși prin orificiile de ventilație.
Se acumulează abur pe ușă,
Însă o parte din abur se poate acumula pe un loc
aer cald din orificii de ventilație
răcoros, cum ar fi ușa cuptorului. Acest lucru este
normal.
Cuptorul a pornit accidental, Este interzisă funcționarea unității fără alimente
fără alimente înăuntru. în interior. Acest lucru este foarte periculos.

Probleme Cauză posibilă Soluție


(1) Cablul de alimentare Deconectați. Apoi conectați din nou
nu este bine conectat. după 10 secunde.
Înlocuiți siguranța sau resetați
Cuptorul nu poate (2) Sare siguranța sau
întrerupătorul (reparat de personal
fi pornit. întrerupătorul de circuit
profesionist din cadrul companiei
se activează.
noastre)
(3) Probleme cu priza. Testați priza cu alte aparate electrice.
Cuptorul (4) Ușa nu este bine
Închideți bine ușa.
nu se încălzește. închisă.

PROTECȚIA AMBIENTALĂ
Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană
2012/19/UE privind Reglementările privind deșeurile de echipamente
electrice și electronice 2013 privind aparatele electrice și electronice
(DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect
negativ asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate).
Este important ca DEEE să fie supuse tratamentelor specifice pentru
a îndepărta și elimina corect substanțele poluante și a recupera toate
materialele. Persoanele fizice pot juca un rol important în a se asigura
că DEEE nu devin o problemă de mediu; este esențial să urmați câteva
reguli de bază; - deșeurile DEEE nu trebuie tratate ca deșeuri
domestice;
- deșeurile DEEE trebuie duse în zone de colectare dedicate, gestionate
de primărie sau de o companie autorizată.
În multe țări, colectările domestice pot fi disponibile pentru DEEE
de dimensiuni mari. atunci când cumpărați un aparat nou, cel vechi
poate fi returnat la distribuitorul care trebuie să îl accepte gratuit câte
unul, atât timp cât aparatul este de tip echivalent și are aceleași funcții
ca și aparatul achiziționat.

22

You might also like