Haunted Hotel
Haunted Hotel
BY
WILKIE COLLINS
1878
The Haunted Hotel: A Mystery of Modern Venice by Wilkie Collins.
©GlobalGrey 2018
globalgreyebooks.com
CONTENTS
THE FIRST PART
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
THE SECOND PART
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
THE THIRD PART
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
THE FOURTH PART
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Postscript
1
CHAPTER 1
One afternoon, towards the close of the London season, the Doctor had
just taken his luncheon after a specially hard morning’s work in his
consulting-room, and with a formidable list of visits to patients at their
own houses to fill up the rest of his day — when the servant announced
that a lady wished to speak to him.
‘Yes, sir.’
‘I see no strangers out of consulting-hours. Tell her what the hours are,
and send her away.’
‘Well?’
‘No, sir. She refused to give any name — she said she wouldn’t keep you
five minutes, and the matter was too important to wait till to-morrow.
There she is in the consulting-room; and how to get her out again is
more than I know.’
informed him that he must soon begin his rounds among the patients
who were waiting for him at their own houses. He decided forthwith on
taking the only wise course that was open under the circumstances. In
other words, he decided on taking to flight.
‘Yes, sir.’
‘Very well. Open the house-door for me without making any noise, and
leave the lady in undisturbed possession of the consulting-room. When
she gets tired of waiting, you know what to tell her. If she asks when I am
expected to return, say that I dine at my club, and spend the evening at
the theatre. Now then, softly, Thomas! If your shoes creak, I am a lost
man.’
He noiselessly led the way into the hall, followed by the servant on tip-
toe.
Did the lady in the consulting-room suspect him? or did Thomas’s shoes
creak, and was her sense of hearing unusually keen? Whatever the
explanation may be, the event that actually happened was beyond all
doubt. Exactly as Doctor Wybrow passed his consulting-room, the door
opened — the lady appeared on the threshold — and laid her hand on his
arm.
‘I entreat you, sir, not to go away without letting me speak to you first.’
The accent was foreign; the tone was low and firm. Her fingers closed
gently, and yet resolutely, on the Doctor’s arm.
Neither her language nor her action had the slightest effect in inclining
him to grant her request. The influence that instantly stopped him, on
the way to his carriage, was the silent influence of her face. The startling
contrast between the corpse-like pallor of her complexion and the
overpowering life and light, the glittering metallic brightness in her large
black eyes, held him literally spell-bound. She was dressed in dark
colours, with perfect taste; she was of middle height, and (apparently) of
middle age — say a year or two over thirty. Her lower features — the
nose, mouth, and chin — possessed the fineness and delicacy of form
which is oftener seen among women of foreign races than among women
4
She perceived that she she had produced a strong impression of some
kind upon him, and dropped her hold on his arm.
‘You have comforted many miserable women in your time,’ she said.
‘Comfort one more, to-day.’
Without waiting to be answered, she led the way back into the room.
The Doctor followed her, and closed the door. He placed her in the
patients’ chair, opposite the windows. Even in London the sun, on that
summer afternoon, was dazzlingly bright. The radiant light flowed in on
her. Her eyes met it unflinchingly, with the steely steadiness of the eyes
of an eagle. The smooth pallor of her unwrinkled skin looked more
fearfully white than ever. For the first time, for many a long year past,
the Doctor felt his pulse quicken its beat in the presence of a patient.
The sound of his voice seemed to rouse her. Still looking straight at the
light, she said abruptly: ‘I have a painful question to ask.’
‘What is it?’
Her eyes travelled slowly from the window to the Doctor’s face. Without
the slightest outward appearance of agitation, she put the ‘painful
question’ in these extraordinary words:
Some men might have been amused, and some might have been
alarmed. Doctor Wybrow was only conscious of a sense of
disappointment. Was this the rare case that he had anticipated, judging
rashly by appearances? Was the new patient only a hypochondriacal
woman, whose malady was a disordered stomach and whose misfortune
was a weak brain? ‘Why do you come to me?’ he asked sharply. ‘Why
don’t you consult a doctor whose special employment is the treatment of
the insane?’
‘I don’t go to a doctor of that sort,’ she said, ‘for the very reason that he is
a specialist: he has the fatal habit of judging everybody by lines and rules
of his own laying down. I come to you, because my case is outside of all
lines and rules, and because you are famous in your profession for the
discovery of mysteries in disease. Are you satisfied?’
He was more than satisfied — his first idea had been the right idea, after
all. Besides, she was correctly informed as to his professional position.
The capacity which had raised him to fame and fortune was his capacity
(unrivalled among his brethren) for the discovery of remote disease.
He put his medical questions. They were promptly and plainly answered;
and they led to no other conclusion than that the strange lady was,
mentally and physically, in excellent health. Not satisfied with questions,
he carefully examined the great organs of life. Neither his hand nor his
stethoscope could discover anything that was amiss. With the admirable
patience and devotion to his art which had distinguished him from the
time when he was a student, he still subjected her to one test after
another. The result was always the same. Not only was there no tendency
to brain disease — there was not even a perceptible derangement of the
nervous system. ‘I can find nothing the matter with you,’ he said. ‘I can’t
even account for the extraordinary pallor of your complexion. You
completely puzzle me.’
She looked up again with flashing eyes, ‘Speak plainly,’ she said. ‘How
can I help you?’
She clasped her hands in her lap. ‘That is true!’ she said eagerly. ‘I begin
to believe in you again.’
‘Very well. You can’t expect me to find out the moral cause which has
alarmed you. I can positively discover that there is no physical cause of
alarm; and (unless you admit me to your confidence) I can do no more.’
She rose, and took a turn in the room. ‘Suppose I tell you?’ she said. ‘But,
mind, I shall mention no names!’
‘The facts are nothing,’ she rejoined. ‘I have only my own impressions to
confess — and you will very likely think me a fanciful fool when you hear
what they are. No matter. I will do my best to content you — I will begin
with the facts that you want. Take my word for it, they won’t do much to
help you.’
She sat down again. In the plainest possible words, she began the
strangest and wildest confession that had ever reached the Doctor’s ears.
7
CHAPTER 2
‘It is one fact, sir, that I am a widow,’ she said. ‘It is another fact, that I
am going to be married again.’
There she paused, and smiled at some thought that occurred to her.
Doctor Wybrow was not favourably impressed by her smile — there was
something at once sad and cruel in it. It came slowly, and it went away
suddenly. He began to doubt whether he had been wise in acting on his
first impression. His mind reverted to the commonplace patients and the
discoverable maladies that were waiting for him, with a certain tender
regret.
She did really tremble — she was obliged to pause and compose herself,
before she could go on. The Doctor, waiting for more facts, began to fear
that he stood committed to a long story. ‘Forgive me for reminding you
8
that I have suffering persons waiting to see me,’ he said. ‘The sooner you
can come to the point, the better for my patients and for me.’
The strange smile — at once so sad and so cruel — showed itself again on
the lady’s lips. ‘Every word I have said is to the point,’ she answered. ‘You
will see it yourself in a moment more.’
‘Yesterday — you need fear no long story, sir; only yesterday — I was
among the visitors at one of your English luncheon parties. A lady, a
perfect stranger to me, came in late — after we had left the table, and had
retired to the drawing-room. She happened to take a chair near me; and
we were presented to each other. I knew her by name, as she knew me. It
was the woman whom I had robbed of her lover, the woman who had
written the noble letter. Now listen! You were impatient with me for not
interesting you in what I said just now. I said it to satisfy your mind that
I had no enmity of feeling towards the lady, on my side. I admired her, I
felt for her — I had no cause to reproach myself. This is very important,
as you will presently see. On her side, I have reason to be assured that
the circumstances had been truly explained to her, and that she
understood I was in no way to blame. Now, knowing all these necessary
things as you do, explain to me, if you can, why, when I rose and met that
woman’s eyes looking at me, I turned cold from head to foot, and
shuddered, and shivered, and knew what a deadly panic of fear was, for
the first time in my life.’
‘Nothing whatever!’ was the vehement reply. ‘Here is the true description
of her:— The ordinary English lady; the clear cold blue eyes, the fine rosy
complexion, the inanimately polite manner, the large good-humoured
mouth, the too plump cheeks and chin: these, and nothing more.’
‘Was there anything in her expression, when you first looked at her, that
took you by surprise?’
9
‘There was natural curiosity to see the woman who had been preferred to
her; and perhaps some astonishment also, not to see a more engaging
and more beautiful person; both those feelings restrained within the
limits of good breeding, and both not lasting for more than a few
moments — so far as I could see. I say, “so far,” because the horrible
agitation that she communicated to me disturbed my judgment. If I
could have got to the door, I would have run out of the room, she
frightened me so! I was not even able to stand up — I sank back in my
chair; I stared horror-struck at the calm blue eyes that were only looking
at me with a gentle surprise. To say they affected me like the eyes of a
serpent is to say nothing. I felt her soul in them, looking into mine —
looking, if such a thing can be, unconsciously to her own mortal self. I
tell you my impression, in all its horror and in all its folly! That woman is
destined (without knowing it herself) to be the evil genius of my life. Her
innocent eyes saw hidden capabilities of wickedness in me that I was not
aware of myself, until I felt them stirring under her look. If I commit
faults in my life to come — if I am even guilty of crimes — she will bring
the retribution, without (as I firmly believe) any conscious exercise of her
own will. In one indescribable moment I felt all this — and I suppose my
face showed it. The good artless creature was inspired by a sort of gentle
alarm for me. “I am afraid the heat of the room is too much for you; will
you try my smelling bottle?” I heard her say those kind words; and I
remember nothing else — I fainted. When I recovered my senses, the
company had all gone; only the lady of the house was with me. For the
moment I could say nothing to her; the dreadful impression that I have
tried to describe to you came back to me with the coming back of my life.
As soon I could speak, I implored her to tell me the whole truth about the
woman whom I had supplanted. You see, I had a faint hope that her good
character might not really be deserved, that her noble letter was a skilful
piece of hypocrisy — in short, that she secretly hated me, and was
cunning enough to hide it. No! the lady had been her friend from her
girlhood, was as familiar with her as if they had been sisters — knew her
positively to be as good, as innocent, as incapable of hating anybody, as
the greatest saint that ever lived. My one last hope, that I had only felt an
ordinary forewarning of danger in the presence of an ordinary enemy,
was a hope destroyed for ever. There was one more effort I could make,
and I made it. I went next to the man whom I am to marry. I implored
him to release me from my promise. He refused. I declared I would break
10
Doctor Wybrow rose from his chair, determined to close the interview.
She put a little paper packet of money on the table. ‘Thank you, sir. There
is your fee.’
With those words she rose. Her wild black eyes looked upward, with an
expression of despair so defiant and so horrible in its silent agony that
the Doctor turned away his head, unable to endure the sight of it. The
bare idea of taking anything from her — not money only, but anything
even that she had touched — suddenly revolted him. Still without looking
at her, he said, ‘Take it back; I don’t want my fee.’
She neither heeded nor heard him. Still looking upward, she said slowly
to herself, ‘Let the end come. I have done with the struggle: I submit.’
She drew her veil over her face, bowed to the Doctor, and left the room.
He rang the bell, and followed her into the hall. As the servant closed the
door on her, a sudden impulse of curiosity — utterly unworthy of him,
and at the same time utterly irresistible — sprang up in the Doctor’s
mind. Blushing like a boy, he said to the servant, ‘Follow her home, and
find out her name.’ For one moment the man looked at his master,
doubting if his own ears had not deceived him. Doctor Wybrow looked
back at him in silence. The submissive servant knew what that silence
meant — he took his hat and hurried into the street.
If the famous physician could have shaken his own reputation, he would
have done it that afternoon. Never before had he made himself so little
welcome at the bedside. Never before had he put off until to-morrow the
prescription which ought to have been written, the opinion which ought
to have been given, to-day. He went home earlier than usual —
unutterably dissatisfied with himself.
12
The servant had returned. Dr. Wybrow was ashamed to question him.
The man reported the result of his errand, without waiting to be asked.
Without waiting to hear where she lived, the Doctor acknowledged the
all-important discovery of her name by a silent bend of the head, and
entered his consulting-room. The fee that he had vainly refused still lay
in its little white paper covering on the table. He sealed it up in an
envelope; addressed it to the ‘Poor-box’ of the nearest police-court; and,
calling the servant in, directed him to take it to the magistrate the next
morning. Faithful to his duties, the servant waited to ask the customary
question, ‘Do you dine at home to-day, sir?’
The most easily deteriorated of all the moral qualities is the quality called
‘conscience.’ In one state of a man’s mind, his conscience is the severest
judge that can pass sentence on him. In another state, he and his
conscience are on the best possible terms with each other in the
comfortable capacity of accomplices. When Doctor Wybrow left his
house for the second time, he did not even attempt to conceal from
himself that his sole object, in dining at the club, was to hear what the
world said of the Countess Narona.
13
CHAPTER 3
There was a time when a man in search of the pleasures of gossip sought
the society of ladies. The man knows better now. He goes to the
smoking-room of his club.
Doctor Wybrow lit his cigar, and looked round him at his brethren in
social conclave assembled. The room was well filled; but the flow of talk
was still languid. The Doctor innocently applied the stimulant that was
wanted. When he inquired if anybody knew the Countess Narona, he was
answered by something like a shout of astonishment. Never (the
conclave agreed) had such an absurd question been asked before! Every
human creature, with the slightest claim to a place in society, knew the
Countess Narona. An adventuress with a European reputation of the
blackest possible colour — such was the general description of the
woman with the deathlike complexion and the glittering eyes.
A sudden outburst of protest in more than one part of the room stopped
the coming disclosure, and released the Doctor from further persecution.
15
‘Don’t mention the poor girl’s name; it’s too bad to make a joke of that
part of the business; she has behaved nobly under shameful provocation;
there is but one excuse for Montbarry — he is either a madman or a fool.’
In these terms the protest expressed itself on all sides. Speaking
confidentially to his next neighbour, the Doctor discovered that the lady
referred to was already known to him (through the Countess’s
confession) as the lady deserted by Lord Montbarry. Her name was
Agnes Lockwood. She was described as being the superior of the
Countess in personal attraction, and as being also by some years the
younger woman of the two. Making all allowance for the follies that men
committed every day in their relations with women, Montbarry’s
delusion was still the most monstrous delusion on record. In this
expression of opinion every man present agreed — the lawyer even
included. Not one of them could call to mind the innumerable instances
in which the sexual influence has proved irresistible in the persons of
women without even the pretension to beauty. The very members of the
club whom the Countess (in spite of her personal disadvantages) could
have most easily fascinated, if she had thought it worth her while, were
the members who wondered most loudly at Montbarry’s choice of a wife.
While the topic of the Countess’s marriage was still the one topic of
conversation, a member of the club entered the smoking-room whose
appearance instantly produced a dead silence. Doctor Wybrow’s next
neighbour whispered to him, ‘Montbarry’s brother — Henry Westwick!’
‘You are all talking of my brother,‘he said. ‘Don’t mind me. Not one of
you can despise him more heartily than I do. Go on, gentlemen — go on!’
But one man present took the speaker at his word. That man was the
lawyer who had already undertaken the defence of the Countess.
The reply might have shaken some men. The lawyer stood on his ground
as firmly as ever.
‘If his lordship dies first,’ the lawyer proceeded, ‘I have been informed
that the only provision he can make for his widow consists in a rent-
charge on the property of no more than four hundred a year. His retiring
pension and allowances, it is well known, die with him. Four hundred a
year is therefore all that he can leave to the Countess, if he leaves her a
widow.’
‘Four hundred a year is not all,’ was the reply to this. ‘My brother has
insured his life for ten thousand pounds; and he has settled the whole of
it on the Countess, in the event of his death.’
Henry Westwick answered, ‘it was the Countess’s brother’; and added,
‘which comes to the same thing.’
But his morbid curiosity about the Countess was not set at rest yet. In his
leisure moments he found himself wondering whether Lord Montbarry’s
family would succeed in stopping the marriage after all. And more than
this, he was conscious of a growing desire to see the infatuated man
himself. Every day during the brief interval before the wedding, he
17
looked in at the club, on the chance of hearing some news. Nothing had
happened, so far as the club knew. The Countess’s position was secure;
Montbarry’s resolution to be her husband was unshaken. They were both
Roman Catholics, and they were to be married at the chapel in Spanish
Place. So much the Doctor discovered about them — and no more.
The wedding was strictly private. A close carriage stood at the church
door; a few people, mostly of the lower class, and mostly old women,
were scattered about the interior of the building. Here and there Doctor
Wybrow detected the faces of some of his brethren of the club, attracted
by curiosity, like himself. Four persons only stood before the altar — the
bride and bridegroom and their two witnesses. One of these last was an
elderly woman, who might have been the Countess’s companion or maid;
the other was undoubtedly her brother, Baron Rivar. The bridal party
(the bride herself included) wore their ordinary morning costume. Lord
Montbarry, personally viewed, was a middle-aged military man of the
ordinary type: nothing in the least remarkable distinguished him either
in face or figure. Baron Rivar, again, in his way was another conventional
representative of another well-known type. One sees his finely-pointed
moustache, his bold eyes, his crisply-curling hair, and his dashing
carriage of the head, repeated hundreds of times over on the Boulevards
of Paris. The only noteworthy point about him was of the negative sort —
he was not in the least like his sister. Even the officiating priest was only
a harmless, humble-looking old man, who went through his duties
resignedly, and felt visible rheumatic difficulties every time he bent his
knees. The one remarkable person, the Countess herself, only raised her
veil at the beginning of the ceremony, and presented nothing in her plain
dress that was worth a second look. Never, on the face of it, was there a
less interesting and less romantic marriage than this. From time to time
the Doctor glanced round at the door or up at the galleries, vaguely
anticipating the appearance of some protesting stranger, in possession of
some terrible secret, commissioned to forbid the progress of the service.
Nothing in the shape of an event occurred — nothing extraordinary,
nothing dramatic. Bound fast together as man and wife, the two
18
The interval passed, and the married couple, returning to the church,
walked together down the nave to the door. Doctor Wybrow drew back as
they approached. To his confusion and surprise, the Countess discovered
him. He heard her say to her husband, ‘One moment; I see a friend.’
Lord Montbarry bowed and waited. She stepped up to the Doctor, took
his hand, and wrung it hard. He felt her overpowering black eyes looking
at him through her veil. ‘One step more, you see, on the way to the end!’
She whispered those strange words, and returned to her husband. Before
the Doctor could recover himself and follow her, Lord and Lady
Montbarry had stepped into their carriage, and had driven away.
Outside the church door stood the three or four members of the club
who, like Doctor Wybrow, had watched the ceremony out of curiosity.
Near them was the bride’s brother, waiting alone. He was evidently bent
on seeing the man whom his sister had spoken to, in broad daylight. His
bold eyes rested on the Doctor’s face, with a momentary flash of
suspicion in them. The cloud suddenly cleared away; the Baron smiled
with charming courtesy, lifted his hat to his sister’s friend, and walked
off.
‘Is he going to take that horrid woman with him to Ireland?’ ‘Not he! he
can’t face the tenantry; they know about Agnes Lockwood.’ ‘Well, but
where is he going?’ ‘To Scotland.’ ‘Does she like that?’ ‘It’s only for a
fortnight; they come back to London, and go abroad.’ ‘And they will
never return to England, eh?’
‘Who can tell? Did you see how she looked at Montbarry, when she had
to lift her veil at the beginning of the service? In his place, I should have
bolted. Did you see her, Doctor?’ By this time, Doctor Wybrow had
remembered his patients, and had heard enough of the club gossip. He
followed the example of Baron Rivar, and walked off.
19
‘One step more, you see, on the way to the end,’ he repeated to himself,
on his way home. ‘What end?’
20
CHAPTER 4
On the day of the marriage Agnes Lockwood sat alone in the little
drawing-room of her London lodgings, burning the letters which had
been written to her by Montbarry in the bygone time.
There had been a long past time when Henry Westwick had owned that
he loved her. She had made her confession to him, acknowledging that
her heart was given to his eldest brother. He had submitted to his
disappointment; and they had met thenceforth as cousins and friends.
Never before had she associated the idea of him with embarrassing
recollections. But now, on the very day when his brother’s marriage to
another woman had consummated his brother’s treason towards her,
there was something vaguely repellent in the prospect of seeing him. The
old nurse (who remembered them both in their cradles) observed her
hesitation; and sympathising of course with the man, put in a timely
21
word for Henry. ‘He says, he’s going away, my dear; and he only wants to
shake hands, and say good-bye.’ This plain statement of the case had its
effect. Agnes decided on receiving her cousin.
‘Yes.’
‘His letters?’
‘Yes.’
He took her hand gently. ‘I had no idea I was intruding on you, at a time
when you must wish to be alone. Forgive me, Agnes — I shall see you
when I return.’
‘We have known one another since we were children,’ she said. ‘Why
should I feel a foolish pride about myself in your presence? why should I
have any secrets from you? I sent back all your brother’s gifts to me some
time ago. I have been advised to do more, to keep nothing that can
remind me of him — in short, to burn his letters. I have taken the advice;
but I own I shrank a little from destroying the last of the letters. No —
not because it was the last, but because it had this in it.’ She opened her
hand, and showed him a lock of Montbarry’s hair, tied with a morsel of
golden cord. ‘Well! well! let it go with the rest.’
She dropped it into the flame. For a while, she stood with her back to
Henry, leaning on the mantel-piece, and looking into the fire. He took
the chair to which she had pointed, with a strange contradiction of
expression in his face: the tears were in his eyes, while the brows above
were knit close in an angry frown. He muttered to himself, ‘Damn him!’
22
She rallied her courage, and looked at him again when she spoke. ‘Well,
Henry, and why are you going away?’
She paused before she spoke again. His face told her plainly that he was
thinking of her when he made that reply. She was grateful to him, but
her mind was not with him: her mind was still with the man who had
deserted her. She turned round again to the fire.
‘Is it true,’ she asked, after a long silence, ‘that they have been married
to-day?’
Agnes took a chair by his side, and looked at him with a gentle surprise.
Henry turned on her sharply. ‘Do you defend the Countess, of all the
people in the world?’
‘Why not?’ Agnes answered. ‘I know nothing against her. On the only
occasion when we met, she appeared to be a singularly timid, nervous
person, looking dreadfully ill; and being indeed so ill that she fainted
under the heat of my room. Why should we not do her justice? We know
that she was innocent of any intention to wrong me; we know that she
was not aware of my engagement —’
23
Henry lifted his hand impatiently, and stopped her. ‘There is such a thing
as being too just and too forgiving!’ he interposed. ‘I can’t bear to hear
you talk in that patient way, after the scandalously cruel manner in
which you have been treated. Try to forget them both, Agnes. I wish to
God I could help you to do it!’
Agnes laid her hand on his arm. ‘You are very good to me, Henry; but
you don’t quite understand me. I was thinking of myself and my trouble
in quite a different way, when you came in. I was wondering whether
anything which has so entirely filled my heart, and so absorbed all that is
best and truest in me, as my feeling for your brother, can really pass
away as if it had never existed. I have destroyed the last visible things
that remind me of him. In this world I shall see him no more. But is the
tie that once bound us, completely broken? Am I as entirely parted from
the good and evil fortune of his life as if we had never met and never
loved? What do you think, Henry? I can hardly believe it.’
‘If you could bring the retribution on him that he has deserved,’ Henry
Westwick answered sternly, ‘I might be inclined to agree with you.’
As that reply passed his lips, the old nurse appeared again at the door,
announcing another visitor.
‘I’m sorry to disturb you, my dear. But here is little Mrs. Ferrari wanting
to know when she may say a few words to you.’
Henry rose to take his leave. ‘I should be glad to see Emily again at any
other time,’ he said. ‘But it is best that I should go now. My mind is
disturbed, Agnes; I might say things to you, if I stayed here any longer,
which — which are better not said now. I shall cross the Channel by the
mail to-night, and see how a few weeks’ change will help me.’ He took
her hand. ‘Is there anything in the world that I can do for you?’ he asked
very earnestly. She thanked him, and tried to release her hand. He held it
with a tremulous lingering grasp. ‘God bless you, Agnes!’ he said in
faltering tones, with his eyes on the ground. Her face flushed again, and
24
the next instant turned paler than ever; she knew his heart as well as he
knew it himself — she was too distressed to speak. He lifted her hand to
his lips, kissed it fervently, and, without looking at her again, left the
room. The nurse hobbled after him to the head of the stairs: she had not
forgotten the time when the younger brother had been the unsuccessful
rival of the elder for the hand of Agnes. ‘Don’t be down-hearted, Master
Henry,’ whispered the old woman, with the unscrupulous common sense
of persons in the lower rank of life. ‘Try her again, when you come back!’
Left alone for a few moments, Agnes took a turn in the room, trying to
compose herself. She paused before a little water-colour drawing on the
wall, which had belonged to her mother: it was her own portrait when
she was a child. ‘How much happier we should be,’ she thought to herself
sadly, ‘if we never grew up!’
The courier’s wife was shown in — a little meek melancholy woman, with
white eyelashes, and watery eyes, who curtseyed deferentially and was
troubled with a small chronic cough. Agnes shook hands with her kindly.
‘Well, Emily, what can I do for you?’
The courier’s wife made rather a strange answer: ‘I’m afraid to tell you,
Miss.’
‘Is it such a very difficult favour to grant? Sit down, and let me hear how
you are going on. Perhaps the petition will slip out while we are talking.
How does your husband behave to you?’
Emily’s light grey eyes looked more watery than ever. She shook her
head and sighed resignedly. ‘I have no positive complaint to make
against him, Miss. But I’m afraid he doesn’t care about me; and he seems
to take no interest in his home — I may almost say he’s tired of his home.
It might be better for both of us, Miss, if he went travelling for a while —
not to mention the money, which is beginning to be wanted sadly.’ She
put her handkerchief to her eyes, and sighed again more resignedly than
ever.
‘That was his ill-luck, Miss. One of the ladies fell ill — and the others
wouldn’t go without her. They paid him a month’s salary as
25
compensation. But they had engaged him for the autumn and winter —
and the loss is serious.’
‘I am sorry to hear it, Emily. Let us hope he will soon have another
chance.’
‘It’s not his turn, Miss, to be recommended when the next applications
come to the couriers’ office. You see, there are so many of them out of
employment just now. If he could be privately recommended —’ She
stopped, and left the unfinished sentence to speak for itself.
The courier’s wife began to cry. ‘I’m ashamed to tell you, Miss.’
For the first time, Agnes spoke sharply. ‘Nonsense, Emily! Tell me the
name directly — or drop the subject — whichever you like best.’
Emily made a last desperate effort. She wrung her handkerchief hard in
her lap, and let off the name as if she had been letting off a loaded gun:—
‘Lord Montbarry!’
‘You have disappointed me,’ she said very quietly, but with a look which
the courier’s wife had never seen in her face before. ‘Knowing what you
know, you ought to be aware that it is impossible for me to communicate
26
Weak as she was, Emily had spirit enough to feel the reproof. She walked
in her meek noiseless way to the door. ‘I beg your pardon, Miss. I am not
quite so bad as you think me. But I beg your pardon, all the same.’
She opened the door. Agnes called her back. There was something in the
woman’s apology that appealed irresistibly to her just and generous
nature. ‘Come,’ she said; ‘we must not part in this way. Let me not
misunderstand you. What is it that you expected me to do?’
Emily was wise enough to answer this time without any reserve. ‘My
husband will send his testimonials, Miss, to Lord Montbarry in Scotland.
I only wanted you to let him say in his letter that his wife has been
known to you since she was a child, and that you feel some little interest
in his welfare on that account. I don’t ask it now, Miss. You have made
me understand that I was wrong.’
the room. ‘Don’t give me time to repent and take it back again,’ she said.
Emily vanished.
‘Is the tie that once bound us completely broken? Am I as entirely parted
from the good and evil fortune of his life as if we had never met and
never loved?’ Agnes looked at the clock on the mantel-piece. Not ten
minutes since, those serious questions had been on her lips. It almost
shocked her to think of the common-place manner in which they had
already met with their reply. The mail of that night would appeal once
more to Montbarry’s remembrance of her — in the choice of a servant.
Two days later, the post brought a few grateful lines from Emily. Her
husband had got the place. Ferrari was engaged, for six months certain,
as Lord Montbarry’s courier.
28
CHAPTER 5
Knowing how heartily her faithful old servant hated the man who had
deserted her, Agnes made due allowance for a large infusion of
exaggeration in the picture presented to her. The main impression
produced on her mind was an impression of nervous uneasiness. If she
trusted herself in the streets by daylight while Lord Montbarry remained
in London, how could she be sure that his next chance-meeting might
not be a meeting with herself? She waited at home, privately ashamed of
her own undignified conduct, for the next two days. On the third day the
fashionable intelligence of the newspapers announced the departure of
Lord and Lady Montbarry for Paris, on their way to Italy.
Mrs. Ferrari, calling the same evening, informed Agnes that her husband
had left her with all reasonable expression of conjugal kindness; his
temper being improved by the prospect of going abroad. But one other
servant accompanied the travellers — Lady Montbarry’s maid, rather a
silent, unsociable woman, so far as Emily had heard. Her ladyship’s
brother, Baron Rivar, was already on the Continent. It had been
arranged that he was to meet his sister and her husband at Rome.
One by one the dull weeks succeeded each other in the life of Agnes. She
faced her position with admirable courage, seeing her friends, keeping
herself occupied in her leisure hours with reading and drawing, leaving
30
On the very day when Miss Lockwood returned to London, she was
recalled to those associations with the past which she was most anxious
to forget. After the first kissings and greetings were over, the old nurse
(who had been left in charge at the lodgings) had some startling
information to communicate, derived from the courier’s wife.
‘Here has been little Mrs. Ferrari, my dear, in a dreadful state of mind,
inquiring when you would be back. Her husband has left Lord
Montbarry, without a word of warning — and nobody knows what has
become of him.’
Agnes looked at her in astonishment. ‘Are you sure of what you are
saying?’ she asked.
31
The nurse was quite sure. ‘Why, Lord bless you! the news comes from the
couriers’ office in Golden Square — from the secretary, Miss Agnes, the
secretary himself!’ Hearing this, Agnes began to feel alarmed as well as
surprised. It was still early in the evening. She at once sent a message to
Mrs. Ferrari, to say that she had returned.
After hearing from her husband with tolerable regularity from Paris,
Rome, and Venice, Emily had twice written to him afterwards — and had
received no reply. Feeling uneasy, she had gone to the office in Golden
Square, to inquire if he had been heard of there. The post of the morning
had brought a letter to the secretary from a courier then at Venice. It
contained startling news of Ferrari. His wife had been allowed to take a
copy of it, which she now handed to Agnes to read.
After one or two more questions (quite readily answered) relating to the
date and the time of day at which Ferrari had left the palace, the courier
took his leave.
— and that was the only hope which could be held forth for the present,
to Ferrari’s wife.
‘What do you think of it, Miss?’ the poor woman asked eagerly. ‘What
would you advise me to do?’
Agnes was at a loss how to answer her; it was an effort even to listen to
what Emily was saying. The references in the courier’s letter to
Montbarry — the report of his illness, the melancholy picture of his
secluded life — had reopened the old wound. She was not even thinking
of the lost Ferrari; her mind was at Venice, by the sick man’s bedside.
‘Do you think it would help you, Miss, if you read my husband’s letters to
me? There are only three of them — they won’t take long to read.’
They were not written in a very tender tone. ‘Dear Emily,’ and ‘Yours
affectionately’— these conventional phrases, were the only phrases of
endearment which they contained. In the first letter, Lord Montbarry
was not very favourably spoken of:—‘We leave Paris to-morrow. I don’t
much like my lord. He is proud and cold, and, between ourselves, stingy
in money matters. I have had to dispute such trifles as a few centimes in
the hotel bill; and twice already, some sharp remarks have passed
between the newly-married couple, in consequence of her ladyship’s
freedom in purchasing pretty tempting things at the shops in Paris. “I
can’t afford it; you must keep to your allowance.” She has had to hear
those words already. For my part, I like her. She has the nice, easy
foreign manners — she talks to me as if I was a human being like herself.’
has been a quarrel already (the lady’s maid tells me) between my lord
and the Baron. The latter wanted to borrow money of the former. His
lordship refused in language which offended Baron Rivar. My lady
pacified them, and made them shake hands.’
feelings of shame and distress, which made her no fit counsellor for the
helpless woman who depended on her advice.
‘The one thing I can suggest,’ she said, after first speaking some kind
words of comfort and hope, ‘is that we should consult a person of greater
experience than ours. Suppose I write and ask my lawyer (who is also my
friend and trustee) to come and advise us to-morrow after his business
hours?’
Weary and heartsick, Agnes lay down on the sofa, to rest and compose
herself. The careful nurse brought in a reviving cup of tea.
Her quaint gossip about herself and her occupations while Agnes had
been away, acted as a relief to her mistress’s overburdened mind. They
were still talking quietly, when they were startled by a loud knock at the
house door.
Hurried footsteps ascended the stairs. The door of the sitting-room was
thrown open violently; the courier’s wife rushed in like a mad woman.
‘He’s dead! They’ve murdered him!’
Those wild words were all she could say. She dropped on her knees at the
foot of the sofa — held out her hand with something clasped in it — and
fell back in a swoon.
The nurse, signing to Agnes to open the window, took the necessary
measures to restore the fainting woman. ‘What’s this?’ she exclaimed.
‘Here’s a letter in her hand. See what it is, Miss.’
On the note-paper, one line only was written. It was again in a feigned
handwriting, and it contained these words:
CHAPTER 6
The next day, the friend and legal adviser of Agnes Lockwood, Mr. Troy,
called on her by appointment in the evening.
Well known, at a later period, as the lawyer who acted for Lady Lydiard,
in the case of theft, generally described as the case of ‘My Lady’s Money,’
Mr. Troy was not only a man of learning and experience in his profession
— he was also a man who had seen something of society at home and
abroad. He possessed a keen eye for character, a quaint humour, and a
kindly nature which had not been deteriorated even by a lawyer’s
professional experience of mankind. With all these personal advantages,
it is a question, nevertheless, whether he was the fittest adviser whom
Agnes could have chosen under the circumstances. Little Mrs. Ferrari,
with many domestic merits, was an essentially commonplace woman.
Mr. Troy was the last person living who was likely to attract her
sympathies — he was the exact opposite of a commonplace man.
‘She looks very ill, poor thing!’ In these words the lawyer opened the
business of the evening, referring to Mrs. Ferrari as unceremoniously as
if she had been out of the room.
Mr. Troy turned to Mrs. Ferrari, and looked at her again, with the
interest due to the victim of a shock. He drummed absently with his
fingers on the table. At last he spoke to her.
‘My good lady, you don’t really believe that your husband is dead?’
38
Mrs. Ferrari put her handkerchief to her eyes. The word ‘dead’ was
ineffectual to express her feelings. ‘Murdered!’ she said sternly, behind
her handkerchief.
Mrs. Ferrari seemed to have some difficulty in answering. ‘You have read
my husband’s letters, sir,’ she began. ‘I believe he discovered —’ She got
as far as that, and there she stopped.
‘He discovered Lady Montbarry and the Baron!’ she answered, with a
burst of hysterical vehemence. ‘The Baron is no more that vile woman’s
brother than I am. The wickedness of those two wretches came to my
poor dear husband’s knowledge. The lady’s maid left her place on
account of it. If Ferrari had gone away too, he would have been alive at
this moment. They have killed him. I say they have killed him, to prevent
it from getting to Lord Montbarry’s ears.’ So, in short sharp sentences,
and in louder and louder accents, Mrs. Ferrari stated her opinion of the
case.
Still keeping his own view in reserve, Mr. Troy listened with an
expression of satirical approval.
‘Very strongly stated, Mrs. Ferrari,’ he said. ‘You build up your sentences
well; you clinch your conclusions in a workmanlike manner. If you had
been a man, you would have made a good lawyer — you would have
taken juries by the scruff of their necks. Complete the case, my good lady
— complete the case. Tell us next who sent you this letter, enclosing the
bank-note. The “two wretches” who murdered Mr. Ferrari would hardly
put their hands in their pockets and send you a thousand pounds. Who is
it — eh? I see the post-mark on the letter is “Venice.” Have you any
friend in that interesting city, with a large heart, and a purse to
correspond, who has been let into the secret and who wishes to console
you anonymously?’
39
It was not easy to reply to this. Mrs. Ferrari began to feel the first inward
approaches of something like hatred towards Mr. Troy. ‘I don’t
understand you, sir,’ she answered. ‘I don’t think this is a joking matter.’
Agnes interfered, for the first time. She drew her chair a little nearer to
her legal counsellor and friend.
‘No, sir, you won’t!’ cried Mrs. Ferrari, hating Mr. Troy undisguisedly by
this time.
The lawyer leaned back in his chair. ‘Very well,’ he said, in his most
good-humoured manner. ‘Let’s have it out. Observe, madam, I don’t
dispute your view of the position of affairs at the palace in Venice. You
have your husband’s letters to justify you; and you have also the
significant fact that Lady Montbarry’s maid did really leave the house.
We will say, then, that Lord Montbarry has presumably been made the
victim of a foul wrong — that Mr. Ferrari was the first to find it out —
and that the guilty persons had reason to fear, not only that he would
acquaint Lord Montbarry with his discovery, but that he would be a
principal witness against them if the scandal was made public in a court
of law. Now mark! Admitting all this, I draw a totally different
conclusion from the conclusion at which you have arrived. Here is your
husband left in this miserable household of three, under very awkward
circumstances for him. What does he do? But for the bank-note and the
written message sent to you with it, I should say that he had wisely
withdrawn himself from association with a disgraceful discovery and
exposure, by taking secretly to flight. The money modifies this view —
unfavourably so far as Mr. Ferrari is concerned. I still believe he is
keeping out of the way. But I now say he is paid for keeping out of the
way — and that bank-note there on the table is the price of his absence,
sent by the guilty persons to his wife.’
Mrs. Ferrari’s watery grey eyes brightened suddenly; Mrs. Ferrari’s dull
drab-coloured complexion became enlivened by a glow of brilliant red.
‘It’s false!’ she cried. ‘It’s a burning shame to speak of my husband in that
way!’
40
Agnes interposed once more — in the interests of peace. She took the
offended wife’s hand; she appealed to the lawyer to reconsider that side
of his theory which reflected harshly on Ferrari. While she was still
speaking, the servant interrupted her by entering the room with a
visiting-card. It was the card of Henry Westwick; and there was an
ominous request written on it in pencil. ‘I bring bad news. Let me see
you for a minute downstairs.’ Agnes immediately left the room.
Alone with Mrs. Ferrari, Mr. Troy permitted his natural kindness of
heart to show itself on the surface at last. He tried to make his peace with
the courier’s wife.
‘You have every claim, my good soul, to resent a reflection cast upon your
husband,’ he began. ‘I may even say that I respect you for speaking so
warmly in his defence. At the same time, remember, that I am bound, in
such a serious matter as this, to tell you what is really in my mind. I can
have no intention of offending you, seeing that I am a total stranger to
you and to Mr. Ferrari. A thousand pounds is a large sum of money; and
a poor man may excusably be tempted by it to do nothing worse than to
keep out of the way for a while. My only interest, acting on your behalf, is
to get at the truth. If you will give me time, I see no reason to despair of
finding your husband yet.’
Ferrari’s wife listened, without being convinced: her narrow little mind,
filled to its extreme capacity by her unfavourable opinion of Mr. Troy,
had no room left for the process of correcting its first impression. ‘I am
much obliged to you, sir,’ was all she said. Her eyes were more
communicative — her eyes added, in their language, ‘You may say what
you please; I will never forgive you to my dying day.’
Mr. Troy gave it up. He composedly wheeled his chair around, put his
hands in his pockets, and looked out of window.
Mr. Troy wheeled round again briskly to the table, expecting to see
Agnes. To his surprise there appeared, in her place, a perfect stranger to
him — a gentleman, in the prime of life, with a marked expression of
41
Happening to look at the courier’s wife, Mr. Troy was struck by the
expression of blank fear which showed itself in the woman’s face.
‘Mrs. Ferrari,’ he said, ‘have you heard what Mr. Westwick has just told
me?’
‘No, sir.’
‘You seem to be alarmed,’ the lawyer persisted. ‘Is it still about your
husband?’
‘I shall never see my husband again, sir. I have thought so all along, as
you know. I feel sure of it now.’
‘Yes, sir.’
Henry turned to Mrs. Ferrari as the lawyer closed the door. ‘I have heard
of your trouble, Emily, from Miss Lockwood. Is there anything I can do
to help you?’
‘Nothing, sir, thank you. Perhaps, I had better go home after what has
happened? I will call to-morrow, and see if I can be of any use to Miss
Agnes. I am very sorry for her.’ She stole away, with her formal curtsey,
her noiseless step, and her obstinate resolution to take the gloomiest
view of her husband’s case.
43
Henry Westwick looked round him in the solitude of the little drawing-
room. There was nothing to keep him in the house, and yet he lingered in
it. It was something to be even near Agnes — to see the things belonging
to her that were scattered about the room. There, in the corner, was her
chair, with her embroidery on the work-table by its side. On the little
easel near the window was her last drawing, not quite finished yet. The
book she had been reading lay on the sofa, with her tiny pencil-case in it
to mark the place at which she had left off. One after another, he looked
at the objects that reminded him of the woman whom he loved — took
them up tenderly — and laid them down again with a sigh. Ah, how far,
how unattainably far from him, she was still! ‘She will never forget
Montbarry,’ he thought to himself as he took up his hat to go. ‘Not one of
us feels his death as she feels it. Miserable, miserable wretch — how she
loved him!’
Henry started; he had never thought of his brother’s life insurance. What
could the offices do but pay? A death by bronchitis, certified by two
physicians, was surely the least disputable of all deaths. ‘I wish you
hadn’t put that question into my head!’ he broke out irritably. ‘Ah!’ said
his friend, ‘you think the widow will get the money? So do I! so do I!’
44
CHAPTER 7
Some days later, the insurance offices (two in number) received the
formal announcement of Lord Montbarry’s death, from her ladyship’s
London solicitors. The sum insured in each office was five thousand
pounds — on which one year’s premium only had been paid. In the face
of such a pecuniary emergency as this, the Directors thought it desirable
to consider their position. The medical advisers of the two offices, who
had recommended the insurance of Lord Montbarry’s life, were called
into council over their own reports. The result excited some interest
among persons connected with the business of life insurance. Without
absolutely declining to pay the money, the two offices (acting in concert)
decided on sending a commission of inquiry to Venice, ‘for the purpose
of obtaining further information.’
Mr. Troy received the earliest intelligence of what was going on. He
wrote at once to communicate his news to Agnes; adding, what he
considered to be a valuable hint, in these words:
‘You are intimately acquainted, I know, with Lady Barville, the late Lord
Montbarry’s eldest sister. The solicitors employed by her husband are
also the solicitors to one of the two insurance offices. There may possibly
be something in the report of the commission of inquiry touching on
Ferrari’s disappearance. Ordinary persons would not be permitted, of
course, to see such a document. But a sister of the late lord is so near a
relative as to be an exception to general rules. If Sir Theodore Barville
puts it on that footing, the lawyers, even if they do not allow his wife to
look at the report, will at least answer any discreet questions she may ask
referring to it. Let me hear what you think of this suggestion, at your
earliest convenience.’
The reply was received by return of post. Agnes declined to avail herself
of Mr. Troy’s proposal.
and suspense from which she is suffering now. I would not even look at
the report to which you allude if it was placed in my hands — I have
heard more than enough already of that hideous life in the palace at
Venice. If Mrs. Ferrari chooses to address herself to Lady Barville (with
your assistance), that is of course quite another thing. But, even in this
case, I must make it a positive condition that my name shall not be
mentioned. Forgive me, dear Mr. Troy! I am very unhappy, and very
unreasonable — but I am only a woman, and you must not expect too
much from me.’
Foiled in this direction, the lawyer next advised making the attempt to
discover the present address of Lady Montbarry’s English maid. This
excellent suggestion had one drawback: it could only be carried out by
spending money — and there was no money to spend. Mrs. Ferrari
shrank from the bare idea of making any use of the thousand-pound
note. It had been deposited in the safe keeping of a bank. If it was even
mentioned in her hearing, she shuddered and referred to it, with
melodramatic fervour, as ‘my husband’s blood-money!’
It was the last month of the year 1860. The commission of inquiry was
already at work; having begun its investigations on December 6. On the
10th, the term for which the late Lord Montbarry had hired the Venetian
palace, expired. News by telegram reached the insurance offices that
Lady Montbarry had been advised by her lawyers to leave for London
with as little delay as possible. Baron Rivar, it was believed, would
accompany her to England, but would not remain in that country, unless
his services were absolutely required by her ladyship. The Baron, ‘well
known as an enthusiastic student of chemistry,’ had heard of certain
recent discoveries in connection with that science in the United States,
and was anxious to investigate them personally.
Troy to advise you,’ she said; ‘and you are welcome to what little money I
can spare, if money is wanted. All I ask in return is that you will not
distress me. I am trying to separate myself from remembrances —‘her
voice faltered; she paused to control herself —‘from remembrances,’ she
resumed, ‘which are sadder than ever since I have heard of Lord
Montbarry’s death. Help me by your silence to recover my spirits, if I
can. Let me hear nothing more, until I can rejoice with you that your
husband is found.’
Time advanced to the 13th of the month; and more information of the
interesting sort reached Mr. Troy. The labours of the insurance
commission had come to an end — the report had been received from
Venice on that day.
47
CHAPTER 8
On the 14th the Directors and their legal advisers met for the reading of
the report, with closed doors. These were the terms in which the
Commissioners related the results of their inquiry: ‘Private and
confidential.
‘We have the honour to inform our Directors that we arrived in Venice
on December 6, 1860. On the same day we proceeded to the palace
inhabited by Lord Montbarry at the time of his last illness and death.
‘In accordance with our instructions, we answered that the death and
burial of Lord Montbarry abroad made it desirable to obtain more
complete information relating to his illness, and to the circumstances
which had attended it, than could be conveyed in writing. We explained
that the law provided for the lapse of a certain interval of time before the
payment of the sum assured, and we expressed our wish to conduct the
inquiry with the most respectful consideration for her ladyship’s feelings,
and for the convenience of any other members of the family inhabiting
the house.
‘To this the Baron replied, “I am the only member of the family living
here, and I and the palace are entirely at your disposal.” From first to last
we found this gentleman perfectly straighforward, and most amiably
willing to assist us.
‘With the one exception of her ladyship’s room, we went over the whole
of the palace the same day. It is an immense place only partially
furnished. The first floor and part of the second floor were the portions
of it that had been inhabited by Lord Montbarry and the members of the
household. We saw the bedchamber, at one extremity of the palace, in
which his lordship died, and the small room communicating with it,
48
which he used as a study. Next to this was a large apartment or hall, the
doors of which he habitually kept locked, his object being (as we were
informed) to pursue his studies uninterruptedly in perfect solitude. On
the other side of the large hall were the bedchamber occupied by her
ladyship, and the dressing-room in which the maid slept previous to her
departure for England. Beyond these were the dining and reception
rooms, opening into an antechamber, which gave access to the grand
staircase of the palace.
‘The only inhabited rooms on the second floor were the sitting-room and
bedroom occupied by Baron Rivar, and another room at some distance
from it, which had been the bedroom of the courier Ferrari.
‘The rooms on the third floor and on the basement were completely
unfurnished, and in a condition of great neglect. We inquired if there
was anything to be seen below the basement — and we were at once
informed that there were vaults beneath, which we were at perfect liberty
to visit.
and address of the person who had supplied them plainly visible on their
labels. “Not a pleasant place for study,” Baron Rivar observed, “but my
sister is timid. She has a horror of chemical smells and explosions — and
she has banished me to these lower regions, so that my experiments may
neither be smelt nor heard.” He held out his hands, on which we had
noticed that he wore gloves in the house. “Accidents will happen
sometimes,” he said, “no matter how careful a man may be. I burnt my
hands severely in trying a new combination the other day, and they are
only recovering now.”
‘As to his lordship’s retired way of life, we have conversed on the subject
with the consul and the banker — the only two strangers who held any
communication with him. He called once at the bank to obtain money on
his letter of credit, and excused himself from accepting an invitation to
visit the banker at his private residence, on the ground of delicate health.
His lordship wrote to the same effect on sending his card to the consul,
to excuse himself from personally returning that gentleman’s visit to the
palace. We have seen the letter, and we beg to offer the following copy of
it. “Many years passed in India have injured my constitution. I have
ceased to go into society; the one occupation of my life now is the study
of Oriental literature. The air of Italy is better for me than the air of
England, or I should never have left home. Pray accept the apologies of a
student and an invalid. The active part of my life is at an end.” The self-
seclusion of his lordship seems to us to be explained in these brief lines.
We have not, however, on that account spared our inquiries in other
directions. Nothing to excite a suspicion of anything wrong has come to
our knowledge.
‘As to the departure of the lady’s maid, we have seen the woman’s receipt
for her wages, in which it is expressly stated that she left Lady
50
‘On the second day of our inquiries, we had the honour of an interview
with Lady Montbarry. Her ladyship looked miserably worn and ill, and
seemed to be quite at a loss to understand what we wanted with her.
Baron Rivar, who introduced us, explained the nature of our errand in
Venice, and took pains to assure her that it was a purely formal duty on
which we were engaged. Having satisfied her ladyship on this point, he
discreetly left the room.
‘Lord Montbarry had been out of order for some time past — nervous
and irritable. He first complained of having taken cold on November 13
last; he passed a wakeful and feverish night, and remained in bed the
next day. Her ladyship proposed sending for medical advice. He refused
to allow her to do this, saying that he could quite easily be his own doctor
in such a trifling matter as a cold. Some hot lemonade was made at his
request, with a view to producing perspiration. Lady Montbarry’s maid
having left her at that time, the courier Ferrari (then the only servant in
the house) went out to buy the lemons. Her ladyship made the drink with
her own hands. It was successful in producing perspiration — and Lord
Montbarry had some hours of sleep afterwards. Later in the day, having
need of Ferrari’s services, Lady Montbarry rang for him. The bell was not
answered. Baron Rivar searched for the man, in the palace and out of it,
in vain. From that time forth not a trace of Ferrari could be discovered.
This happened on November 14.
‘On the night of the 14th, the feverish symptoms accompanying his
lordship’s cold returned. They were in part perhaps attributable to the
annoyance and alarm caused by Ferrari’s mysterious disappearance. It
had been impossible to conceal the circumstance, as his lordship rang
repeatedly for the courier; insisting that the man should relieve Lady
Montbarry and the Baron by taking their places during the night at his
bedside.
‘On the 15th (the day on which the old woman first came to do the
housework), his lordship complained of sore throat, and of a feeling of
oppression on the chest. On this day, and again on the 16th, her ladyship
and the Baron entreated him to see a doctor. He still refused. “I don’t
want strange faces about me; my cold will run its course, in spite of the
doctor,”— that was his answer. On the 17th he was so much worse that it
was decided to send for medical help whether he liked it or not. Baron
Rivar, after inquiry at the consul’s, secured the services of Doctor Bruno,
well known as an eminent physician in Venice; with the additional
recommendation of having resided in England, and having made himself
acquainted with English forms of medical practice.
‘Thus far our account of his lordship’s illness has been derived from
statements made by Lady Montbarry. The narrative will now be most
52
‘“My medical diary informs me that I first saw the English Lord
Montbarry, on November 17. He was suffering from a sharp attack of
bronchitis. Some precious time had been lost, through his obstinate
objection to the presence of a medical man at his bedside. Generally
speaking, he appeared to be in a delicate state of health. His nervous
system was out of order — he was at once timid and contradictory. When
I spoke to him in English, he answered in Italian; and when I tried him
in Italian, he went back to English. It mattered little — the malady had
already made such progress that he could only speak a few words at a
time, and those in a whisper.
‘“I am straying away from my subject. Let me return to the sick lord.
‘“Up to the 20th, then, things went well enough. I was quite unprepared
for the disastrous change that showed itself, when I paid Lord Montbarry
my morning visit on the 21st. He had relapsed, and seriously relapsed.
Examining him to discover the cause, I found symptoms of pneumonia
— that is to say, in unmedical language, inflammation of the substance of
the lungs. He breathed with difficulty, and was only partially able to
53
‘“We both saw the patient at intervals in the course of the night. The
disease, steadily advancing, set our utmost resistance at defiance. In the
morning Doctor Torello took his leave. ‘I can be of no further use,’ he
said to me. ‘The man is past all help — and he ought to know it.’
‘“Later in the day I warned my lord, as gently as I could, that his time
had come. I am informed that there are serious reasons for my stating
what passed between us on this occasion, in detail, and without any
reserve. I comply with the request.
‘“That night my lord nearly died of asphyxia. I got him through it for the
time; and his eyes showed that he understood me when I told him, the
next morning, that I had posted the letter. This was his last effort of
consciousness. When I saw him again he was sunk in apathy. He lingered
in a state of insensibility, supported by stimulants, until the 25th, and
died (unconscious to the last) on the evening of that day.
‘“As to the cause of his death, it seems (if I may be excused for saying so)
simply absurd to ask the question. Bronchitis, terminating in pneumonia
— there is no more doubt that this, and this only, was the malady of
which he expired, than that two and two make four. Doctor Torello’s own
note of the case is added here to a duplicate of my certificate, in order (as
I am informed) to satisfy some English offices in which his lordship’s life
was insured. The English offices must have been founded by that
celebrated saint and doubter, mentioned in the New Testament, whose
name was Thomas!”
‘Having arrived at the close of the present report, we have now to draw
your attention to the conclusion which is justified by the results of our
investigation.
‘We shall send these lines to you by the post of to-morrow, December 10;
leaving time to receive your further instructions (if any), in reply to our
telegram of this evening announcing the conclusion of the inquiry.’
56
CHAPTER 9
‘Now, my good creature, whatever you have to say to me, out with it at
once! I don’t want to hurry you needlessly; but these are business hours,
and I have other people’s affairs to attend to besides yours.’
‘It’s something more, sir, about the letter with the thousand-pound note,’
Mrs. Ferrari began. ‘I have found out who sent it to me.’
Mr. Troy started. ‘This is news indeed!’ he said. ‘Who sent you the letter?’
It was not easy to take Mr. Troy by surprise. But Mrs. Ferrari threw him
completely off his balance. For a while he could only look at her in silent
surprise. ‘Nonsense!’ he said, as soon as he had recovered himself. ‘There
is some mistake — it can’t be!’
‘Yes, sir! Lord Montbarry knew me, like all the other members of his
family, when I was at school on the estate in Ireland. If he could have
done it, he would have protected my poor dear husband. But he was
helpless himself in the hands of my lady and the Baron — and the only
kind thing he could do was to provide for me in my widowhood, like the
true nobleman he was!’
57
‘A very pretty explanation!’ said Mr. Troy. ‘What did your visitors from
the insurance offices think of it?’
‘I said, “I give you better than proof, gentlemen; I give you my positive
opinion.”’
‘They didn’t say so in words, sir. They looked at each other — and wished
me good-morning.’
‘Well, Mrs. Ferrari, unless you have some more extraordinary news for
me, I think I shall wish you good-morning too. I can take a note of your
information (very startling information, I own); and, in the absence of
proof, I can do no more.’
‘I can provide you with proof, sir — if that is all you want,’ said Mrs.
Ferrari, with great dignity. ‘I only wish to know, first, whether the law
justifies me in doing it. You may have seen in the fashionable intelligence
of the newspapers, that Lady Montbarry has arrived in London, at
Newbury’s Hotel. I propose to go and see her.’
‘The law permits it,’ Mr. Troy answered gravely; ‘but whether her
ladyship will permit it, is quite another question. Have you really
courage enough, Mrs. Ferrari, to carry out this notable scheme of yours?
58
‘If you had lived in the country, sir, instead of living in London,’ Mrs.
Ferrari replied, ‘you would sometimes have seen even a sheep turn on a
dog. I am far from saying that I am a bold woman — quite the reverse.
But when I stand in that wretch’s presence, and think of my murdered
husband, the one of us two who is likely to be frightened is not me. I am
going there now, sir. You shall hear how it ends. I wish you good-
morning.’
With those brave words the courier’s wife gathered her mantle about her,
and walked out of the room.
All Mr. Troy’s experience failed to forewarn him of how it did end.
59
CHAPTER 10
In the mean time, Mrs. Ferrari held to her resolution. She went straight
from Mr. Troy’s office to Newbury’s Hotel.
Lady Montbarry was at home, and alone. But the authorities of the hotel
hesitated to disturb her when they found that the visitor declined to
mention her name. Her ladyship’s new maid happened to cross the hall
while the matter was still in debate. She was a Frenchwoman, and, on
being appealed to, she settled the question in the swift, easy, rational
French way. ‘Madame’s appearance was perfectly respectable. Madame
might have reasons for not mentioning her name which Miladi might
approve. In any case, there being no orders forbidding the introduction
of a strange lady, the matter clearly rested between Madame and Miladi.
Would Madame, therefore, be good enough to follow Miladi’s maid up
the stairs?’
It was still early in the afternoon, but the light in the room was dim. The
blinds were drawn down. Lady Montbarry sat with her back to the
windows, as if even the subdued daylight were disagreeable to her. She
had altered sadly for the worse in her personal appearance, since the
memorable day when Doctor Wybrow had seen her in his consulting-
room. Her beauty was gone — her face had fallen away to mere skin and
60
bone; the contrast between her ghastly complexion and her steely
glittering black eyes was more startling than ever. Robed in dismal black,
relieved only by the brilliant whiteness of her widow’s cap — reclining in
a panther-like suppleness of attitude on a little green sofa — she looked
at the stranger who had intruded on her, with a moment’s languid
curiosity, then dropped her eyes again to the hand-screen which she held
between her face and the fire. ‘I don’t know you,’ she said. ‘What do you
want with me?’
Mrs. Ferrari tried to answer. Her first burst of courage had already worn
itself out. The bold words that she had determined to speak were living
words still in her mind, but they died on her lips.
‘Money!’ That one word roused the sinking spirit of the courier’s wife.
She recovered her courage; she found her voice. ‘Look at me, my lady, if
you please,’ she said, with a sudden outbreak of audacity.
Lady Montbarry looked round for the third time. The fatal words passed
Mrs. Ferrari’s lips.
There was another silence. Lady Montbarry considered with herself. The
smile that came slowly and went away suddenly — the smile at once so
sad and so cruel — showed itself on her thin lips. She lifted her screen,
and pointed with it to a seat at the farther end of the room. ‘Be so good as
to take that chair,’ she said.
61
Helpless under her first bewildering sense of failure — not knowing what
to say or what to do next — Mrs. Ferrari mechanically obeyed. Lady
Montbarry, rising on the sofa for the first time, watched her with
undisguised scrutiny as she crossed the room — then sank back into a
reclining position once more. ‘No,’ she said to herself, ‘the woman walks
steadily; she is not intoxicated — the only other possibility is that she
may be mad.’
She had spoken loud enough to be heard. Stung by the insult, Mrs.
Ferrari instantly answered her: ‘I am no more drunk or mad than you
are!’
‘No?’ said Lady Montbarry. ‘Then you are only insolent? The ignorant
English mind (I have observed) is apt to be insolent in the exercise of
unrestrained English liberty. This is very noticeable to us foreigners
among you people in the streets. Of course I can’t be insolent to you, in
return. I hardly know what to say to you. My maid was imprudent in
admitting you so easily to my room. I suppose your respectable
appearance misled her. I wonder who you are? You mentioned the name
of a courier who left us very strangely. Was he married by any chance?
Are you his wife? And do you know where he is?’
Mrs. Ferrari’s indignation burst its way through all restraints. She
advanced to the sofa; she feared nothing, in the fervour and rage of her
reply.
‘I am his widow — and you know it, you wicked woman! Ah! it was an
evil hour when Miss Lockwood recommended my husband to be his
lordship’s courier —!’
Before she could add another word, Lady Montbarry sprang from the
sofa with the stealthy suddenness of a cat — seized her by both shoulders
— and shook her with the strength and frenzy of a madwoman. ‘You lie!
you lie! you lie!’ She dropped her hold at the third repetition of the
accusation, and threw up her hands wildly with a gesture of despair. ‘Oh,
Jesu Maria! is it possible?’ she cried. ‘Can the courier have come to me
through that woman?’ She turned like lightning on Mrs. Ferrari, and
stopped her as she was escaping from the room. ‘Stay here, you fool —
stay here, and answer me! If you cry out, as sure as the heavens are
above you, I’ll strangle you with my own hands. Sit down again — and
62
The maid produced the cloak and bonnet from the bedroom.
The maid vanished. Lady Montbarry surveyed herself in the glass, and
wheeled round again, with her cat-like suddenness, to Mrs. Ferrari.
‘I look more than half dead already, don’t I?’ she said with a grim
outburst of irony. ‘Give me your arm.’
She took Mrs. Ferrari’s arm, and left the room. ‘You have nothing to fear,
so long as you obey,’ she whispered, on the way downstairs. ‘You leave
me at Miss Lockwood’s door, and never see me again.’
In the hall they were met by the landlady of the hotel. Lady Montbarry
graciously presented her companion. ‘My good friend Mrs. Ferrari; I am
so glad to have seen her.’ The landlady accompanied them to the door.
The cab was waiting. ‘Get in first, good Mrs. Ferrari,’ said her ladyship;
‘and tell the man where to go.’
to her iron will as if no such person sat by her side, she preserved a
sinister silence, until they reached the house where Miss Lockwood
lodged. In an instant, she roused herself to action. She opened the door
of the cab, and closed it again on Mrs. Ferrari, before the driver could get
off his box.
‘Take that lady a mile farther on her way home!’ she said, as she paid the
man his fare. The next moment she had knocked at the house-door. ‘Is
Miss Lockwood at home?’ ‘Yes, ma’am.’ She stepped over the threshold
— the door closed on her.
Mrs. Ferrari put her hand to her head, and tried to collect her thoughts.
Could she leave her friend and benefactress helpless at Lady Montbarry’s
mercy? She was still vainly endeavouring to decide on the course that she
ought to follow — when a gentleman, stopping at Miss Lockwood’s door,
happened to look towards the cab-window, and saw her.
‘Go in, sir!’ she cried. ‘Go in, directly. That dreadful woman is with Miss
Agnes. Go and protect her!’
CHAPTER 11
Without answering, Agnes pointed to a chair. She could do this, and, for
the time, she could do no more. All that she had read of the hidden and
sinister life in the palace at Venice; all that she had heard of Montbarry’s
melancholy death and burial in a foreign land; all that she knew of the
mystery of Ferrari’s disappearance, rushed into her mind, when the
black-robed figure confronted her, standing just inside the door. The
strange conduct of Lady Montbarry added a new perplexity to the doubts
and misgivings that troubled her. There stood the adventuress whose
character had left its mark on society all over Europe — the Fury who
had terrified Mrs. Ferrari at the hotel — inconceivably transformed into a
timid, shrinking woman! Lady Montbarry had not once ventured to look
at Agnes, since she had made her way into the room. Advancing to take
the chair that had been pointed out to her, she hesitated, put her hand on
the rail to support herself, and still remained standing. ‘Please give me a
moment to compose myself,’ she said faintly. Her head sank on her
bosom: she stood before Agnes like a conscious culprit before a merciless
judge.
The silence that followed was, literally, the silence of fear on both sides.
In the midst of it, the door was opened once more — and Henry
Westwick appeared.
65
‘No.’
He turned and looked at his sister-in-law. ‘Do you hear that?’ he asked
coldly.
Agnes did not reply with her customary directness. Trifling as it was, the
reference to Montbarry, proceeding from that woman of all others,
confused and agitated her.
‘I have known Ferrari’s wife for many years,’ she began. ‘And I take an
interest —’
Lady Montbarry abruptly lifted her hands with a gesture of entreaty. ‘Ah,
Miss Lockwood, don’t waste time by talking of his wife! Answer my
66
‘When Ferrari wrote to the late Lord Montbarry,’ she said, ‘he did
certainly mention my name.’
Even now, she had innocently failed to see the object which her visitor
had in view. Lady Montbarry’s impatience became ungovernable. She
started to her feet, and advanced to Agnes.
‘Was it with your knowledge and permission that Ferrari used your
name?’ she asked. ‘The whole soul of my question is in that. For God’s
sake answer me — Yes, or No!’
‘Yes.’
That one word struck Lady Montbarry as a blow might have struck her.
The fierce life that had animated her face the instant before, faded out of
it suddenly, and left her like a woman turned to stone. She stood,
mechanically confronting Agnes, with a stillness so wrapt and perfect
that not even the breath she drew was perceptible to the two persons
who were looking at her.
Henry spoke to her roughly. ‘Rouse yourself,’ he said. ‘You have received
your answer.’
Lady Montbarry bent her head in silence. Her hand trembled as she took
out her handkerchief, and passed it over her forehead. Agnes detected
the trembling, and shrank back a step. ‘Is the subject painful to you?’ she
asked timidly.
67
Still silent, Lady Montbarry invited her by a wave of the hand to go on.
Henry approached, attentively watching his sister-in-law. Agnes went
on.
‘No trace of Ferrari has been discovered in England,’ she said. ‘Have you
any news of him? And will you tell me (if you have heard anything), in
mercy to his wife?’
Lady Montbarry’s thin lips suddenly relaxed into their sad and cruel
smile.
‘Why do you ask me about the lost courier?’ she said. ‘You will know
what has become of him, Miss Lockwood, when the time is ripe for it.’
Agnes started. ‘I don’t understand you,’ she said. ‘How shall I know? Will
some one tell me?’
Henry could keep silence no longer. ‘Perhaps, your ladyship may be the
person?’ he interrupted with ironical politeness.
She answered him with contemptuous ease. ‘You may be right, Mr.
Westwick. One day or another, I may be the person who tells Miss
Lockwood what has become of Ferrari, if —’ She stopped; with her eyes
fixed on Agnes.
Agnes listened in astonishment. ‘Force you to it?’ she repeated. ‘How can
I do that? Do you mean to say my will is stronger than yours?’
‘Do you mean to say that the candle doesn’t burn the moth, when the
moth flies into it?’ Lady Montbarry rejoined. ‘Have you ever heard of
such a thing as the fascination of terror? I am drawn to you by a
fascination of terror. I have no right to visit you, I have no wish to visit
you: you are my enemy. For the first time in my life, against my own will,
I submit to my enemy. See! I am waiting because you told me to wait —
and the fear of you (I swear it!) creeps through me while I stand here.
Oh, don’t let me excite your curiosity or your pity! Follow the example of
68
Mr. Westwick. Be hard and brutal and unforgiving, like him. Grant me
my release. Tell me to go.’
The frank and simple nature of Agnes could discover but one intelligible
meaning in this strange outbreak.
‘You are mistaken in thinking me your enemy,’ she said. ‘The wrong you
did me when you gave your hand to Lord Montbarry was not
intentionally done. I forgave you my sufferings in his lifetime. I forgive
you even more freely now that he has gone.’
Henry heard her with mingled emotions of admiration and distress. ‘Say
no more!’ he exclaimed. ‘You are too good to her; she is not worthy of it.’
‘You good innocent creature,’ she said, ‘what does your amiable
forgiveness matter? What are your poor little wrongs, in the reckoning
for greater wrongs which is demanded of me? I am not trying to frighten
you, I am only miserable about myself. Do you know what it is to have a
firm presentiment of calamity that is coming to you — and yet to hope
that your own positive conviction will not prove true? When I first met
you, before my marriage, and first felt your influence over me, I had that
hope. It was a starveling sort of hope that lived a lingering life in me until
to-day. You struck it dead, when you answered my question about
Ferrari.’
‘The time is near, Miss Lockwood, when you will discover that for
yourself. In the mean while, you shall know what my fear of you is, in the
plainest words I can find. On the day when I took your hero from you
and blighted your life — I am firmly persuaded of it! — you were made
the instrument of the retribution that my sins of many years had
69
deserved. Oh, such things have happened before to-day! One person has,
before now, been the means of innocently ripening the growth of evil in
another. You have done that already — and you have more to do yet. You
have still to bring me to the day of discovery, and to the punishment that
is my doom. We shall meet again — here in England, or there in Venice
where my husband died — and meet for the last time.’
If a dog had been under one of the chairs, and had barked, Lady
Montbarry could not have proceeded more impenetrably with the last
words she had to say to Agnes.
‘Advise your interesting Mrs. Ferrari to wait a little longer,’ she said. ‘You
will know what has become of her husband, and you will tell her. There
will be nothing to alarm you. Some trifling event will bring us together
the next time — as trifling, I dare say, as the engagement of Ferrari. Sad
nonsense, Mr. Westwick, is it not? But you make allowances for women;
we all talk nonsense. Good morning, Miss Lockwood.’
She opened the door — suddenly, as if she was afraid of being called back
for the second time — and left them.
70
CHAPTER 12
Henry looked at her, hesitated for a moment, and seated himself on the
sofa by her side.
‘I am very anxious about you, Agnes,’ he said. ‘But for the fortunate
chance which led me to call here to-day — who knows what that vile
woman might not have said or done, if she had found you alone? My
dear, you are leading a sadly unprotected solitary life. I don’t like to
think of it; I want to see it changed — especially after what has happened
to-day. No! no! it is useless to tell me that you have your old nurse. She is
too old; she is not in your rank of life — there is no sufficient protection
in the companionship of such a person for a lady in your position. Don’t
mistake me, Agnes! what I say, I say in the sincerity of my devotion to
you.’ He paused, and took her hand. She made a feeble effort to
withdraw it — and yielded. ‘Will the day never come,’ he pleaded, ‘when
the privilege of protecting you may be mine? when you will be the pride
and joy of my life, as long as my life lasts?’ He pressed her hand gently.
She made no reply. The colour came and went on her face; her eyes were
turned away from him. ‘Have I been so unhappy as to offend you?’ he
asked.
‘You have made me think of the sad days that are gone.’ She said no
more; she only tried to withdraw her hand from his for the second time.
He still held it; he lifted it to his lips.
‘Can I never make you think of other days than those — of the happier
days to come? Or, if you must think of the time that is passed, can you
not look back to the time when I first loved you?’
71
She sighed as he put the question. ‘Spare me Henry,’ she answered sadly.
‘Say no more!’
The colour again rose in her cheeks; her hand trembled in his. She
looked lovely, with her eyes cast down and her bosom heaving gently. At
that moment he would have given everything he had in the world to take
her in his arms and kiss her. Some mysterious sympathy, passing from
his hand to hers, seemed to tell her what was in his mind. She snatched
her hand away, and suddenly looked up at him. The tears were in her
eyes. She said nothing; she let her eyes speak for her. They warned him
— without anger, without unkindness — but still they warned him to
press her no further that day.
‘Oh, no!’
She rose, in her turn, from the sofa, and walked to her writing-table
before she replied. The unfinished letter which she had been writing
when Lady Montbarry interrupted her, lay open on the blotting-book. As
she looked at the letter, and then looked at Henry, the smile that
charmed everybody showed itself in her face.
‘You must not go just yet,’ she said: ‘I have something to tell you. I hardly
know how to express it. The shortest way perhaps will be to let you find it
out for yourself. You have been speaking of my lonely unprotected life
here. It is not a very happy life, Henry — I own that.’ She paused,
observing the growing anxiety of his expression as he looked at her, with
a shy satisfaction that perplexed him. ‘Do you know that I have
anticipated your idea?’ she went on. ‘I am going to make a great change
in my life — if your brother Stephen and his wife will only consent to it.’
She opened the desk of the writing-table while she spoke, took a letter
out, and handed it to Henry.
in her life’ of which she had spoken could mean that she was about to be
married — and yet he was conscious of a perfectly unreasonable
reluctance to open the letter. Their eyes met; she smiled again. ‘Look at
the address,’ she said. ‘You ought to know the handwriting — but I dare
say you don’t.’
‘Dear Aunt Agnes — Our governess is going away. She has had money
left to her, and a house of her own. We have had cake and wine to drink
her health. You promised to be our governess if we wanted another. We
want you. Mamma knows nothing about this. Please come before
Mamma can get another governess. Your loving Lucy, who writes this.
Clara and Blanche have tried to write too. But they are too young to do it.
They blot the paper.’
Agnes placed her unfinished letter in his hand. Enough of it had been
written to show that she did seriously propose to enter the household of
Mr. and Mrs. Stephen Westwick as governess to their children! Henry’s
bewilderment was not to be expressed in words.
‘You are my brother Stephen’s cousin; you are his wife’s old friend.’
‘All the more reason, Henry, for trusting me with the charge of their
children.’
73
‘But you are their equal; you are not obliged to get your living by
teaching. There is something absurd in your entering their service as a
governess!’
‘What is there absurd in it? The children love me; the mother loves me;
the father has shown me innumerable instances of his true friendship
and regard. I am the very woman for the place — and, as to my
education, I must have completely forgotten it indeed, if I am not fit to
teach three children the eldest of whom is only eleven years old. You say
I am their equal. Are there no other women who serve as governesses,
and who are the equals of the persons whom they serve? Besides, I don’t
know that I am their equal. Have I not heard that your brother Stephen
was the next heir to the title? Will he not be the new lord? Never mind
answering me! We won’t dispute whether I mn right or wrong in turning
governess — we will wait the event. I am weary of my lonely useless
existence here, and eager to make my life more happy and more useful,
in the household of all others in which I should like most to have a place.
If you will look again, you will see that I have these personal
considerations still to urge before I finish my letter. You don’t know your
brother and his wife as well as I do, if you doubt their answer. I believe
they have courage enough and heart enough to say Yes.’
He was a man who disliked all eccentric departures from custom and
routine; and he felt especially suspicious of the change proposed in the
life of Agnes. With new interests to occupy her mind, she might be less
favourably disposed to listen to him, on the next occasion when he urged
his suit. The influence of the ‘lonely useless existence’ of which she
complained, was distinctly an influence in his favour. While her heart
was empty, her heart was accessible. But with his nieces in full
possession of it, the clouds of doubt overshadowed his prospects. He
knew the sex well enough to keep these purely selfish perplexities to
himself. The waiting policy was especially the policy to pursue with a
woman as sensitive as Agnes. If he once offended her delicacy he was
lost. For the moment he wisely controlled himself and changed the
subject.
74
‘My little niece’s letter has had an effect,’ he said, ‘which the child never
contemplated in writing it. She has just reminded me of one of the
objects that I had in calling on you to-day.’
Agnes looked at the child’s letter. ‘How does Lucy do that?’ she asked.
‘Lucy’s governess is not the only lucky person who has had money left
her,’ Henry answered. ‘Is your old nurse in the house?’
‘She has got a hundred pounds. Send for her, Agnes, while I show you
the letter.’
He took a handful of letters from his pocket, and looked through them,
while Agnes rang the bell. Returning to him, she noticed a printed letter
among the rest, which lay open on the table. It was a ‘prospectus,’ and
the title of it was ‘Palace Hotel Company of Venice (Limited).’ The two
words, ‘Palace’ and ‘Venice,’ instantly recalled her mind to the
unwelcome visit of Lady Montbarry. ‘What is that?’ she asked, pointing
to the title.
The reply did not appear to satisfy Agnes. ‘Why is the hotel called the
“Palace Hotel”?’ she inquired.
Henry looked at her, and at once penetrated her motive for asking the
question. ‘Yes,’ he said, ‘it is the palace that Montbarry hired at Venice;
and it has been purchased by the Company to be changed into an hotel.’
Agnes turned away in silence, and took a chair at the farther end of the
room. Henry had disappointed her. His income as a younger son stood in
need, as she well knew, of all the additions that he could make to it by
successful speculation. But she was unreasonable enough, nevertheless,
to disapprove of his attempting to make money already out of the house
in which his brother had died. Incapable of understanding this purely
sentimental view of a plain matter of business, Henry returned to his
75
‘Well, nurse,’ he said, ‘you have had a windfall of luck. You have had a
legacy left you of a hundred pounds.’
‘I wonder who reminded my lord of the old servants?’ she said. ‘He
would never have heart enough to remember them himself!’
‘If you have any sense of shame in you,’ she broke out, ‘you ought to be
ashamed of what you have just said! Your ingratitude disgusts me. I
leave you to speak with her, Henry — you won’t mind it!’ With this
significant intimation that he too had dropped out of his customary place
in her good opinion, she left the room.
76
The nurse received the smart reproof administered to her with every
appearance of feeling rather amused by it than not. When the door had
closed, this female philosopher winked at Henry.
‘She?’ the nurse repeated in amazement —‘she offend me? I like her in
her tantrums; it reminds me of her when she was a baby. Lord bless you!
when I go to bid her good-night, she’ll give me a big kiss, poor dear —
and say, Nurse, I didn’t mean it! About this money, Master Henry? If I
was younger I should spend it in dress and jewellery. But I’m too old for
that. What shall I do with my legacy when I have got it?’
‘Put it out at interest,’ Henry suggested. ‘Get so much a year for it, you
know.’ ‘How much shall I get?’ the nurse asked.
‘If you put your hundred pounds into the Funds, you will get between
three and four pounds a year.’
The nurse shook her head. ‘Three or four pounds a year? That won’t do! I
want more than that. Look here, Master Henry. I don’t care about this bit
of money — I never did like the man who has left it to me, though he was
your brother. If I lost it all to-morrow, I shouldn’t break my heart; I’m
well enough off, as it is, for the rest of my days. They say you’re a
speculator. Put me in for a good thing, there’s a dear! Neck-or-nothing —
and that for the Funds!’ She snapped her fingers to express her contempt
for security of investment at three per cent.
The nurse took out her spectacles. ‘Six per cent. guaranteed,’ she read;
‘and the Directors have every reason to believe that ten per cent., or
more, will be ultimately realised to the shareholders by the hotel.’ ‘Put
me into that, Master Henry! And, wherever you go, for Heaven’s sake
recommend the hotel to your friends!’
Three days passed before Henry was able to visit Agnes again. In that
time, the little cloud between them had entirely passed away. Agnes
received him with even more than her customary kindness. She was in
better spirits than usual. Her letter to Mrs. Stephen Westwick had been
answered by return of post; and her proposal had been joyfully accepted,
with one modification. She was to visit the Westwicks for a month —
and, if she really liked teaching the children, she was then to be
governess, aunt, and cousin, all in one — and was only to go away in an
event which her friends in Ireland persisted in contemplating, the event
of her marriage.
‘You know you are always welcome at your brother’s house. You can see
me when you like.’ She held out her hand. ‘Pardon me for leaving you — I
am beginning to pack up already.’
Henry looked at her, and submitted. Her refusal to grant him his
privilege as a cousin was a good sign — it was indirectly an act of
encouragement to him in the character of her lover.
78
On the first day in the new week, Agnes left London on her way to
Ireland. As the event proved, this was not destined to be the end of her
journey. The way to Ireland was only the first stage on a roundabout
road — the road that led to the palace at Venice.
79
CHAPTER 13
In the spring of the year 1861, Agnes was established at the country-seat
of her two friends — now promoted (on the death of the first lord,
without offspring) to be the new Lord and Lady Montbarry. The old
nurse was not separated from her mistress. A place, suited to her time of
life, had been found for her in the pleasant Irish household. She was
perfectly happy in her new sphere; and she spent her first half-year’s
dividend from the Venice Hotel Company, with characteristic
prodigality, in presents for the children.
Early in the year, also, the Directors of the life insurance offices
submitted to circumstances, and paid the ten thousand pounds.
Immediately afterwards, the widow of the first Lord Montbarry
(otherwise, the dowager Lady Montbarry) left England, with Baron
Rivar, for the United States. The Baron’s object was announced, in the
scientific columns of the newspapers, to be investigation into the present
state of experimental chemistry in the great American republic. His
sister informed inquiring friends that she accompanied him, in the hope
of finding consolation in change of scene after the bereavement that had
fallen on her. Hearing this news from Henry Westwick (then paying a
visit at his brother’s house), Agnes was conscious of a certain sense of
relief. ‘With the Atlantic between us,’ she said, ‘surely I have done with
that terrible woman now!’
Barely a week passed after those words had been spoken, before an event
happened which reminded Agnes of ‘the terrible woman’ once more.
The two ladies had accompanied Henry, and some other guests who
went away at the same time, to the railway station, and had just driven
81
back to the house, when the servant announced that ‘a person of the
name of Rolland was waiting to see her ladyship.’
‘Is it a woman?’
‘Yes, my lady.’
‘This is the very person,’ she said, ‘whom your lawyer thought likely to
help him, when he was trying to trace the lost courier.’
‘You don’t mean the English maid who was with Lady Montbarry at
Venice?’
‘My dear! don’t speak of Montbarry’s horrid widow by the name which is
my name now. Stephen and I have arranged to call her by her foreign
title, before she was married. I am “Lady Montbarry,” and she is “the
Countess.” In that way there will be no confusion. — Yes, Mrs. Rolland
was in my service before she became the Countess’s maid. She was a
perfectly trustworthy person, with one defect that obliged me to send her
away — a sullen temper which led to perpetual complaints of her in the
servants’ hall. Would you like to see her?’
A tall bony woman, in the autumn of life, with sunken eyes and iron-grey
hair, rose stiffly from her chair, and saluted the ladies with stern
submission as they opened the door. A person of unblemished character,
evidently — but not without visible drawbacks. Big bushy eyebrows, an
awfully deep and solemn voice, a harsh unbending manner, a complete
absence in her figure of the undulating lines characteristic of the sex,
82
presented Virtue in this excellent person under its least alluring aspect.
Strangers, on a first introduction to her, were accustomed to wonder why
she was not a man.
‘Ah, yes — I have heard of her. A Mrs. Carbury, with a very pretty niece I
am told. But, Mrs. Rolland, you left my service some time ago. Mrs.
Carbury will surely expect you to refer to the last mistress by whom you
were employed.’
‘I have explained to Mrs. Carbury, my lady, that the person I last served
— I really cannot give her her title in your ladyship’s presence! — has left
England for America. Mrs. Carbury knows that I quitted the person of
my own free will, and knows why, and approves of my conduct so far. A
word from your ladyship will be amply sufficient to get me the situation.’
‘Mrs. Carbury is not well enough to leave the house, my lady. Her niece,
Miss Haldane, will call and make the inquiries, if your ladyship has no
objection.’
‘I have not the least objection. The pretty niece carries her own welcome
with her. Wait a minute, Mrs. Rolland. This lady is Miss Lockwood — my
husband’s cousin, and my friend. She is anxious to speak to you about
the courier who was in the late Lord Montbarry’s service at Venice.’
83
‘Perhaps you have not been informed of what happened after you left
Venice?’ Agnes ventured to add. ‘Ferrari left the palace secretly; and he
has never been heard of since.’
Mrs. Rolland suddenly opened her eyes again. ‘I speak harshly of nobody
without reason,’ she said. ‘Mr. Ferrari behaved to me, Miss Lockwood, as
no man living has ever behaved — before or since.’
Young Lady Montbarry suddenly turned aside, and put her handkerchief
over her mouth in convulsions of suppressed laughter.
Mrs. Rolland went on, with a grim enjoyment of the bewilderment which
her reply had produced in Agnes: ‘And when I insisted on an apology,
Miss, he had the audacity to say that the life at the palace was dull, and
he didn’t know how else to amuse himself!’
‘She ought to thank God she is rid of him,’ Mrs. Rolland interposed.
Agnes still persisted. ‘I have known Mrs. Ferrari from her childhood, and
I am sincerely anxious to help her in this matter. Did you notice
84
anything, while you were at Venice, that would account for her husband’s
extraordinary disappearance? On what sort of terms, for instance, did he
live with his master and mistress?’
‘On terms of familiarity with his mistress,’ said Mrs. Rolland, ‘which
were simply sickening to a respectable English servant. She used to
encourage him to talk to her about all his affairs — how he got on with
his wife, and how pressed he was for money, and such like — just as if
they were equals. Contemptible — that’s what I call it.’
‘And his master?’ Agnes continued. ‘How did Ferrari get on with Lord
Montbarry?’
‘My lord used to live shut up with his studies and his sorrows,’ Mrs.
Rolland answered, with a hard solemnity expressive of respect for his
lordship’s memory. Mr. Ferrari got his money when it was due; and he
cared for nothing else. “If I could afford it, I would leave the place too;
but I can’t afford it.” Those were the last words he said to me, on the
morning when I left the palace. I made no reply. After what had
happened (on that other occasion) I was naturally not on speaking terms
with Mr. Ferrari.’
‘Can you really tell me nothing which will throw any light on this
matter?’
Mrs. Rolland lifted her large hands, covered with rusty black gloves, in
mute protest against the introduction of Baron Rivar as a subject of
inquiry. ‘Are you aware, Miss,’ she began, ‘that I left my place in
consequence of what I observed —?’
Agnes stopped her there. ‘I only wanted to ask,’ she explained, ‘if
anything was said or done by Baron Rivar which might account for
Ferrari’s strange conduct.’
85
‘Nothing that I know of,’ said Mrs. Rolland. ‘The Baron and Mr. Ferrari
(if I may use such an expression) were “birds of a feather,” so far as I
could see — I mean, one was as unprincipled as the other. I am a just
woman; and I will give you an example. Only the day before I left, I
heard the Baron say (through the open door of his room while I was
passing along the corridor), “Ferrari, I want a thousand pounds. What
would you do for a thousand pounds?” And I heard Mr. Ferrari answer,
“Anything, sir, as long as I was not found out.” And then they both burst
out laughing. I heard no more than that. Judge for yourself, Miss.’
Agnes reflected for a moment. A thousand pounds was the sum that had
been sent to Mrs. Ferrari in the anonymous letter. Was that enclosure in
any way connected, as a result, with the conversation between the Baron
and Ferrari? It was useless to press any more inquiries on Mrs. Rolland.
She could give no further information which was of the slightest
importance to the object in view. There was no alternative but to grant
her dismissal. One more effort had been made to find a trace of the lost
man, and once again the effort had failed.
They were a family party at the dinner-table that day. The only guest left
in the house was a nephew of the new Lord Montbarry — the eldest son
of his sister, Lady Barrville. Lady Montbarry could not resist telling the
story of the first (and last) attack made on the virtue of Mrs. Rolland,
with a comically-exact imitation of Mrs. Rolland’s deep and dismal voice.
Being asked by her husband what was the object which had brought that
formidable person to the house, she naturally mentioned the expected
visit of Miss Haldane. Arthur Barville, unusually silent and pre-occupied
so far, suddenly struck into the conversation with a burst of enthusiasm.
‘Miss Haldane is the most charming girl in all Ireland!’ he said. ‘I caught
sight of her yesterday, over the wall of her garden, as I was riding by.
What time is she coming to-morrow? Before two? I’ll look into the
drawing-room by accident — I am dying to be introduced to her!’
Agnes was amused by his enthusiasm. ‘Are you in love with Miss
Haldane already?’ she asked.
Arthur answered gravely, ‘It’s no joking matter. I have been all day at the
garden wall, waiting to see her again! It depends on Miss Haldane to
make me the happiest or the wretchedest man living.’
86
He was talking nonsense undoubtedly. But, if Agnes had only known it,
he was doing something more than that. He was innocently leading her
another stage nearer on the way to Venice.
87
CHAPTER 14
The outside of the building, with its fine Palladian front looking on the
canal, was wisely left unaltered. Inside, as a matter of necessity, the
rooms were almost rebuilt — so far at least as the size and the
arrangement of them were concerned. The vast saloons were partitioned
off into ‘apartments’ containing three or four rooms each. The broad
corridors in the upper regions afforded spare space enough for rows of
little bedchambers, devoted to servants and to travellers with limited
means. Nothing was spared but the solid floors and the finely-carved
ceilings. These last, in excellent preservation as to workmanship, merely
required cleaning, and regilding here and there, to add greatly to the
beauty and importance of the best rooms in the hotel. The only exception
to the complete re-organization of the interior was at one extremity of
the edifice, on the first and second floors. Here there happened, in each
case, to be rooms of such comparatively moderate size, and so
attractively decorated, that the architect suggested leaving them as they
were. It was afterwards discovered that these were no other than the
apartments formerly occupied by Lord Montbarry (on the first floor),
and by Baron Rivar (on the second). The room in which Montbarry had
died was still fitted up as a bedroom, and was now distinguished as
Number Fourteen. The room above it, in which the Baron had slept, took
its place on the hotel-register as Number Thirty-Eight. With the
ornaments on the walls and ceilings cleaned and brightened up, and with
the heavy old-fashioned beds, chairs, and tables replaced by bright,
pretty, and luxurious modern furniture, these two promised to be at once
the most attractive and the most comfortable bedchambers in the hotel.
As for the once-desolate and disused ground floor of the building, it was
now transformed, by means of splendid dining-rooms, reception-rooms,
billiard-rooms, and smoking-rooms, into a palace by itself. Even the
dungeon-like vaults beneath, now lighted and ventilated on the most
approved modern plan, had been turned as if by magic into kitchens,
servants’ offices, ice-rooms, and wine cellars, worthy of the splendour of
88
the grandest hotel in Italy, in the now bygone period of seventeen years
since.
Passing from the lapse of the summer months at Venice, to the lapse of
the summer months in Ireland, it is next to be recorded that Mrs.
Rolland obtained the situation of attendant on the invalid Mrs. Carbury;
and that the fair Miss Haldane, like a female Caesar, came, saw, and
conquered, on her first day’s visit to the new Lord Montbarry’s house.
The ladies were as loud in her praises as Arthur Barville himself. Lord
Montbarry declared that she was the only perfectly pretty woman he had
ever seen, who was really unconscious of her own attractions. The old
nurse said she looked as if she had just stepped out of a picture, and
wanted nothing but a gilt frame round her to make her complete. Miss
Haldane, on her side, returned from her first visit to the Montbarrys
charmed with her new acquaintances. Later on the same day, Arthur
called with an offering of fruit and flowers for Mrs. Carbury, and with
instructions to ask if she was well enough to receive Lord and Lady
Montbarry and Miss Lockwood on the morrow. In a week’s time, the two
households were on the friendliest terms. Mrs. Carbury, confined to the
sofa by a spinal malady, had been hitherto dependent on her niece for
one of the few pleasures she could enjoy, the pleasure of having the best
new novels read to her as they came out. Discovering this, Arthur
volunteered to relieve Miss Haldane, at intervals, in the office of reader.
He was clever at mechanical contrivances of all sorts, and he introduced
improvements in Mrs. Carbury’s couch, and in the means of conveying
her from the bedchamber to the drawing-room, which alleviated the
poor lady’s sufferings and brightened her gloomy life. With these claims
on the gratitude of the aunt, aided by the personal advantages which he
unquestionably possessed, Arthur advanced rapidly in the favour of the
charming niece. She was, it is needless to say, perfectly well aware that
he was in love with her, while he was himself modestly reticent on the
subject — so far as words went. But she was not equally quick in
penetrating the nature of her own feelings towards Arthur. Watching the
two young people with keen powers of observation, necessarily
concentrated on them by the complete seclusion of her life, the invalid
lady discovered signs of roused sensibility in Miss Haldane, when Arthur
was present, which had never yet shown themselves in her social
relations with other admirers eager to pay their addresses to her. Having
89
drawn her own conclusions in private, Mrs. Carbury took the first
favourable opportunity (in Arthur’s interests) of putting them to the test.
‘I don’t know what I shall do,’ she said one day, ‘when Arthur goes away.’
Miss Haldane looked up quickly from her work. ‘Surely he is not going to
leave us!’ she exclaimed.
‘My dear! he has already stayed at his uncle’s house a month longer than
he intended. His father and mother naturally expect to see him at home
again.’
Miss Haldane met this difficulty with a suggestion, which could only
have proceeded from a judgment already disturbed by the ravages of the
tender passion. ‘Why can’t his father and mother go and see him at Lord
Montbarry’s?’ she asked. ‘Sir Theodore’s place is only thirty miles away,
and Lady Barville is Lord Montbarry’s sister. They needn’t stand on
ceremony.’
‘My dear aunt, we don’t know that! Suppose you ask Arthur?’
Miss Haldane bent her head again over her work. Suddenly as it was
done, her aunt had seen her face — and her face betrayed her.
When Arthur came the next day, Mrs. Carbury said a word to him in
private, while her niece was in the garden. The last new novel lay
neglected on the table. Arthur followed Miss Haldane into the garden.
The next day he wrote home, enclosing in his letter a photograph of Miss
Haldane. Before the end of the week, Sir Theodore and Lady Barville
arrived at Lord Montbarry’s, and formed their own judgment of the
fidelity of the portrait. They had themselves married early in life — and,
strange to say, they did not object on principle to the early marriages of
other people. The question of age being thus disposed of, the course of
true love had no other obstacles to encounter. Miss Haldane was an only
child, and was possessed of an ample fortune. Arthur’s career at the
university had been creditable, but certainly not brilliant enough to
present his withdrawal in the light of a disaster. As Sir Theodore’s eldest
son, his position was already made for him. He was two-and-twenty
90
years of age; and the young lady was eighteen. There was really no
producible reason for keeping the lovers waiting, and no excuse for
deferring the wedding-day beyond the first week in September. In the
interval, while the bride and bridegroom would be necessarily absent on
the inevitable tour abroad, a sister of Mrs. Carbury volunteered to stay
with her during the temporary separation from her niece. On the
conclusion of the honeymoon, the young couple were to return to
Ireland, and were to establish themselves in Mrs. Carbury’s spacious and
comfortable house.
CHAPTER 15
‘I promised to give you some account, dear Emily, of the marriage of Mr.
Arthur Barville and Miss Haldane. It took place ten days since. But I
have had so many things to look after in the absence of the master and
mistress of this house, that I am only able to write to you to-day.
‘The weather was perfect, and the ceremony (with music) was beautifully
performed. As for the bride, no words can describe how lovely she
looked, or how well she went through it all. We were very merry at the
breakfast, and the speeches went off on the whole quite well enough. The
last speech, before the party broke up, was made by Mr. Henry
Westwick, and was the best of all. He offered a happy suggestion, at the
end, which has produced a very unexpected change in my life here.
‘This proposal was received with great applause, which was changed into
shouts of laughter by no less a person than my dear old nurse. The
moment Mr. Westwick pronounced the word “Venice,” she started up
among the servants at the lower end of the room, and called out at the
top of her voice, “Go to our hotel, ladies and gentlemen! We get six per
cent. on our money already; and if you will only crowd the place and call
for the best of everything, it will be ten per cent in our pockets in no
time. Ask Master Henry!”
‘I have had a charming letter from the bride, this morning, dated
Cologne. You cannot think how artlessly and prettily she assures me of
her happiness. Some people, as they say in Ireland, are born to good luck
— and I think Arthur Barville is one of them.
‘When you next write, I hope to hear that you are in better health and
spirits, and that you continue to like your employment. Believe me,
sincerely your friend — A. L.’
Agnes had just closed and directed her letter, when the eldest of her
three pupils entered the room with the startling announcement that Lord
Montbarry’s travelling-servant had arrived from Paris! Alarmed by the
idea that some misfortune had happened, she ran out to meet the man in
the hall. Her face told him how seriously he had frightened her, before
she could speak. ‘There’s nothing wrong, Miss,’ he hastened to say. ‘My
lord and my lady are enjoying themselves at Paris. They only want you
and the young ladies to be with them.’ Saying these amazing words, he
handed to Agnes a letter from Lady Montbarry.
Agnes folded up the letter; and, feeling the need of composing herself,
took refuge for a few minutes in her own room.
94
It was an odd coincidence, to say the least of it, that the march of events
should be unexpectedly taking Agnes to Venice, after those words had
been spoken! Was the woman of the mysterious warnings and the wild
black eyes still thousands of miles away in America? Or was the march of
events taking her unexpectedly, too, on the journey to Venice? Agnes
started out of her chair, ashamed of even the momentary concession to
superstition which was implied by the mere presence of such questions
as these in her mind.
She rang the bell, and sent for her little pupils, and announced their
approaching departure to the household. The noisy delight of the
children, the inspiriting effort of packing up in a hurry, roused all her
energies. She dismissed her own absurd misgivings from consideration,
with the contempt that they deserved. She worked as only women can
work, when their hearts are in what they do. The travellers reached
Dublin that day, in time for the boat to England. Two days later, they
were with Lord and Lady Montbarry at Paris.
95
CHAPTER 16
It was only the twentieth of September, when Agnes and the children
reached Paris. Mrs. Norbury and her brother Francis had then already
started on their journey to Italy — at least three weeks before the date at
which the new hotel was to open for the reception of travellers.
‘She is the truest woman that ever breathed the breath of life,’ Lady
Montbarry answered. ‘Remember that, and you will understand her. Can
such a woman as Agnes give her love or refuse it, according to
circumstances? Because the man was unworthy of her, was he less the
man of her choice? The truest and best friend to him (little as he
deserved it) in his lifetime, she naturally remains the truest and best
friend to his memory now. If you really love her, wait; and trust to your
two best friends — to time and to me. There is my advice; let your own
experience decide whether it is not the best advice that I can offer.
Resume your journey to Venice to-morrow; and when you take leave of
Agnes, speak to her as cordially as if nothing had happened.’
A week passed, and no letter came from Henry. Some days later, a
telegram was received from him. It was despatched from Milan, instead
of from Venice; and it brought this strange message:—‘I have left the
hotel. Will return on the arrival of Arthur and his wife. Address,
meanwhile, Albergo Reale, Milan.’
98
Preferring Venice before all other cities of Europe, and having arranged
to remain there until the family meeting took place, what unexpected
event had led Henry to alter his plans? and why did he state the bare
fact, without adding a word of explanation? Let the narrative follow him
— and find the answer to those questions at Venice.
99
CHAPTER 17
Ascending on his way to the higher regions as far as the first floor of the
hotel, Henry’s attention was attracted by an angry voice protesting, in a
strong New England accent, against one of the greatest hardships that
can be inflicted on a citizen of the United States — the hardship of
sending him to bed without gas in his room.
The Americans are not only the most hospitable people to be found on
the face of the earth — they are (under certain conditions) the most
patient and good-tempered people as well. But they are human; and the
limit of American endurance is found in the obsolete institution of a
bedroom candle. The American traveller, in the present case, declined to
believe that his bedroom was in a complete finished state without a gas-
burner. The manager pointed to the fine antique decorations (renewed
and regilt) on the walls and the ceiling, and explained that the
emanations of burning gas-light would certainly spoil them in the course
of a few months. To this the traveller replied that it was possible, but that
100
Henry looked at the number of the room on the door as he opened it. The
number was Fourteen.
The day was bright and fine. He sent for a gondola, and was rowed to the
Lido.
Out on the airy Lagoon, he felt like a new man. He had not left the hotel
ten minutes before he was fast asleep in the gondola. Waking, on
reaching the landing-place, he crossed the Lido, and enjoyed a morning’s
swim in the Adriatic. There was only a poor restaurant on the island, in
those days; but his appetite was now ready for anything; he ate whatever
was offered to him, like a famished man. He could hardly believe, when
he reflected on it, that he had sent away untasted his excellent breakfast
at the hotel.
101
The dinner was deservedly rewarded with the highest approval by every
guest in the hotel but one. To Henry’s astonishment, the appetite with
which he had entered the house mysteriously and completely left him
when he sat down to table. He could drink some wine, but he could
literally eat nothing. ‘What in the world is the matter with you?’ his
travelling acquaintances asked. He could honestly answer, ‘I know no
more than you do.’
He was not, in any sense of the term, a superstitious man. But he felt,
nevertheless, an insurmountable reluctance to remaining in the hotel. He
decided on leaving Venice. To ask for another room would be, as he
could plainly see, an offence in the eyes of the manager. To remove to
another hotel, would be to openly abandon an establishment in the
success of which he had a pecuniary interest. Leaving a note for Arthur
Barville, on his arrival in Venice, in which he merely mentioned that he
had gone to look at the Italian lakes, and that a line addressed to his
hotel at Milan would bring him back again, he took the afternoon train to
Padua — and dined with his usual appetite, and slept as well as ever that
night.
The next day, a gentleman and his wife (perfect strangers to the
Montbarry family), returning to England by way of Venice, arrived at the
hotel and occupied Number Fourteen.
Still mindful of the slur that had been cast on one of his best
bedchambers, the manager took occasion to ask the travellers the next
morning how they liked their room. They left him to judge for himself
how well they were satisfied, by remaining a day longer in Venice than
they had originally planned to do, solely for the purpose of enjoying the
excellent accommodation offered to them by the new hotel. ‘We have met
with nothing like it in Italy,’ they said; ‘you may rely on our
recommending you to all our friends.’
On the day when Number Fourteen was again vacant, an English lady
travelling alone with her maid arrived at the hotel, saw the room, and at
once engaged it.
The lady was Mrs. Norbury. She had left Francis Westwick at Milan,
occupied in negotiating for the appearance at his theatre of the new
dancer at the Scala. Not having heard to the contrary, Mrs. Norbury
supposed that Arthur Barville and his wife had already arrived at Venice.
She was more interested in meeting the young married couple than in
awaiting the result of the hard bargaining which delayed the engagement
of the new dancer; and she volunteered to make her brother’s apologies,
if his theatrical business caused him to be late in keeping his
appointment at the honeymoon festival.
103
She made the first excuse that occurred to her, when her maid came in at
the usual hour, and noticed how ill she looked. The woman was of so
superstitious a temperament that it would have been in the last degree
indiscreet to trust her with the truth. Mrs. Norbury merely remarked
that she had not found the bed quite to her liking, on account of the large
size of it. She was accustomed at home, as her maid knew, to sleep in a
small bed. Informed of this objection later in the day, the manager
regretted that he could only offer to the lady the choice of one other
bedchamber, numbered Thirty-eight, and situated immediately over the
bedchamber which she desired to leave. Mrs. Norbury accepted the
proposed change of quarters. She was now about to pass her second
night in the room occupied in the old days of the palace by Baron Rivar.
Once more, she fell asleep as usual. And, once more, the frightful dreams
of the first night terrified her, following each other in the same
succession. This time her nerves, already shaken, were not equal to the
renewed torture of terror inflicted on them. She threw on her dressing-
gown, and rushed out of her room in the middle of the night. The porter,
alarmed by the banging of the door, met her hurrying headlong down the
104
stairs, in search of the first human being she could find to keep her
company. Considerably surprised at this last new manifestation of the
famous ‘English eccentricity,’ the man looked at the hotel register, and
led the lady upstairs again to the room occupied by her maid. The maid
was not asleep, and, more wonderful still, was not even undressed. She
received her mistress quietly. When they were alone, and when Mrs.
Norbury had, as a matter of necessity, taken her attendant into her
confidence, the woman made a very strange reply.
‘I have been asking about the hotel, at the servants’ supper to-night,’ she
said. ‘The valet of one of the gentlemen staying here has heard that the
late Lord Montbarry was the last person who lived in the palace, before it
was made into an hotel. The room he died in, ma’am, was the room you
slept in last night. Your room tonight is the room just above it. I said
nothing for fear of frightening you. For my own part, I have passed the
night as you see, keeping my light on, and reading my Bible. In my
opinion, no member of your family can hope to be happy or comfortable
in this house.’
‘Please to let me explain myself, ma’am. When Mr. Henry Westwick was
here (I have this from the valet, too) he occupied the room his brother
died in (without knowing it), like you. For two nights he never closed his
eyes. Without any reason for it (the valet heard him tell the gentlemen in
the coffee-room) he could not sleep; he felt so low and so wretched in
himself. And what is more, when daytime came, he couldn’t even eat
while he was under this roof You may laugh at me, ma’am — but even a
servant may draw her own conclusions. It’s my conclusion that
something happened to my lord, which we none of us know about, when
he died in this house. His ghost walks in torment until he can tell it —
and the living persons related to him are the persons who feel he is near
them. Those persons may yet see him in the time to come. Don’t, pray
don’t stay any longer in this dreadful place! I wouldn’t stay another night
here myself — no, not for anything that could be offered me!’
Mrs. Norbury at once set her servant’s mind at ease on this last point.
‘I don’t think about it as you do,’ she said gravely. ‘But I should like to
speak to my brother of what has happened. We will go back to Milan.’
105
Some hours necessarily elapsed before they could leave the hotel, by the
first train in the forenoon.
CHAPTER 18
Before the end of the week, the manager found himself in relations with
‘the family’ once more. A telegram from Milan announced that Mr.
Francis Westwick would arrive in Venice on the next day; and would be
obliged if Number Fourteen, on the first floor, could be reserved for him,
in the event of its being vacant at the time.
The re-numbered room had been last let to a French gentleman. It would
be occupied on the day of Mr. Francis Westwick’s arrival, but it would be
empty again on the day after. Would it be well to reserve the room for the
special occupation of Mr. Francis? and when he had passed the night
unsuspiciously and comfortably in ‘No. 13 A,’ to ask him in the presence
of witnesses how he liked his bedchamber? In this case, if the reputation
of the room happened to be called in question again, the answer would
vindicate it, on the evidence of a member of the very family which had
first given Number Fourteen a bad name. After a little reflection, the
manager decided on trying the experiment, and directed that ‘13 A’
should be reserved accordingly.
He had signed agreements with the most popular dancer in Italy; he had
transferred the charge of Mrs. Norbury to his brother Henry, who had
joined him in Milan; and he was now at full liberty to amuse himself by
testing in every possible way the extraordinary influence exercised over
his relatives by the new hotel. When his brother and sister first told him
what their experience had been, he instantly declared that he would go to
Venice in the interest of his theatre. The circumstances related to him
contained invaluable hints for a ghost-drama. The title occurred to him
in the railway: ‘The Haunted Hotel.’ Post that in red letters six feet high,
on a black ground, all over London — and trust the excitable public to
crowd into the theatre!
Received with the politest attention by the manager, Francis met with a
disappointment on entering the hotel. ‘Some mistake, sir. No such room
on the first floor as Number Fourteen. The room bearing that number is
107
on the second floor, and has been occupied by me, from the day when the
hotel opened. Perhaps you meant number 13 A, on the first floor? It will
be at your service to-morrow — a charming room. In the mean time, we
will do the best we can for you, to-night.’
Francis entered the room alone. There were the decorations on the walls
and the ceiling, exactly as they had been described to him! He had just
time to perceive this at a glance, before his attention was diverted to
himself and his own sensations, by a grotesquely disagreeable
occurrence which took him completely by surprise.
108
The French proprietor joined his English friend, with his cigar already
lit. He started back in dismay at a sight terrible to his countrymen in
general — the sight of an open window. ‘You English people are perfectly
mad on the subject of fresh air!’ he exclaimed. ‘We shall catch our deaths
of cold.’
Francis turned, and looked at him in astonishment. ‘Are you really not
aware of the smell there is in the room?’ he asked.
Francis declined the cigar by a sign. ‘Forgive me,’ he said. ‘I will leave
you to close the window. I feel faint and giddy — I had better go out.’ He
put his handkerchief over his nose and mouth, and crossed the room to
the door.
‘You see, my friend, here are two of us, with as good noses as yours, who
smell nothing. If you want evidence from more noses, look there!’ He
pointed to two little English girls, at play in the corridor. ‘The door of my
room is wide open — and you know how fast a smell can travel. Now
listen, while I appeal to these innocent noses, in the language of their
own dismal island. My little loves, do you sniff a nasty smell here — ha?’
The children burst out laughing, and answered emphatically, ‘No.’ ‘My
good Westwick,’ the Frenchman resumed, in his own language, ‘the
conclusion is surely plain? There is something wrong, very wrong, with
your own nose. I recommend you to see a medical man.’
Having given that advice, he returned to his room, and shut out the
horrid fresh air with a loud exclamation of relief. Francis left the hotel,
by the lanes that led to the Square of St. Mark. The night-breeze soon
revived him. He was able to light a cigar, and to think quietly over what
had happened.
110
CHAPTER 19
Avoiding the crowd under the colonnades, Francis walked slowly up and
down the noble open space of the square, bathed in the light of the rising
moon.
‘We have only met once,’ she answered a little evasively, ‘when your late
brother introduced me to the members of his family. I wonder if you
have quite forgotten my big black eyes and my hideous complexion?’ She
lifted her veil as she spoke, and turned so that the moonlight rested on
her face.
his temper, had accustomed him to speak roughly to women who were
distasteful to him. ‘I remember you,’ he said. ‘I thought you were in
America!’
She took no notice of his ungracious tone and manner; she simply
stopped him when he lifted his hat, and turned to leave her.
‘Let me walk with you for a few minutes,’ she quietly replied. ‘I have
something to say to you.’
‘You shall hear directly, Mr. Westwick. Let me first tell you what my
position is. I am alone in the world. To the loss of my husband has now
been added another bereavement, the loss of my companion in America,
my brother — Baron Rivar.’
The reputation of the Baron, and the doubt which scandal had thrown on
his assumed relationship to the Countess, were well known to Francis.
‘Shot in a gambling-saloon?’ he asked brutally.
‘The question is a perfectly natural one on your part,’ she said, with the
impenetrably ironical manner which she could assume on certain
occasions. ‘As a native of horse-racing England, you belong to a nation of
gamblers. My brother died no extraordinary death, Mr. Westwick. He
sank, with many other unfortunate people, under a fever prevalent in a
Western city which we happened to visit. The calamity of his loss made
the United States unendurable to me. I left by the first steamer that
sailed from New York — a French vessel which brought me to Havre. I
continued my lonely journey to the South of France. And then I went on
to Venice.’
‘What does all this matter to me?’ Francis thought to himself. She
paused, evidently expecting him to say something. ‘So you have come to
Venice?’ he said carelessly. ‘Why?’
112
It was not easy to throw Francis off his balance, but that extraordinary
question did it. ‘How the devil did you know that Miss Lockwood was
coming to Venice?’ he exclaimed.
‘Stop there!’ she interposed. ‘Your brother Stephen’s wife calls herself
Lady Montbarry now. I share my title with no woman. Call me by my
name before I committed the fatal mistake of marrying your brother.
Address me, if you please, as Countess Narona.’
‘If your object is to keep Miss Lockwood’s arrival in Venice a secret,’ she
retorted, ‘speak plainly, Mr. Westwick, on your side, and say so.’
The Countess had suddenly become grave and thoughtful. She made no
reply. The two strangely associated companions, having reached one
extremity of the square, were now standing before the church of St.
Mark. The moonlight was bright enough to show the architecture of the
grand cathedral in its wonderful variety of detail. Even the pigeons of St.
Mark were visible, in dark closely packed rows, roosting in the archways
of the great entrance doors.
‘I never saw the old church look so beautiful by moonlight,’ the Countess
said quietly; speaking, not to Francis, but to herself. ‘Good-bye, St.
Mark’s by moonlight! I shall not see you again.’
She turned away from the church, and saw Francis listening to her with
wondering looks. ‘No,’ she resumed, placidly picking up the lost thread
of the conversation, ‘I don’t know why Miss Lockwood is coming here, I
only know that we are to meet in Venice.’
‘By Destiny,’ she answered, with her head on her breast, and her eyes on
the ground. Francis burst out laughing. ‘Or, if you like it better,’ she
instantly resumed, ‘by what fools call Chance.’ Francis answered easily,
out of the depths of his strong common sense. ‘Chance seems to be
taking a queer way of bringing the meeting about,’ he said. ‘We have all
arranged to meet at the Palace Hotel. How is it that your name is not on
the Visitors’ List? Destiny ought to have brought you to the Palace Hotel
too.’
She abruptly pulled down her veil. ‘Destiny may do that yet!’ she said.
‘The Palace Hotel?’ she repeated, speaking once more to herself. ‘The old
hell, transformed into the new purgatory. The place itself! Jesu Maria!
the place itself!’ She paused and laid her hand on her companion’s arm.
‘Perhaps Miss Lockwood is not going there with the rest of you?’ she
burst out with sudden eagerness. ‘Are you positively sure she will be at
the hotel?’
‘Positively! Haven’t I told you that Miss Lockwood travels with Lord and
Lady Montbarry? and don’t you know that she is a member of the
family? You will have to move, Countess, to our hotel.’
114
‘The night has nothing to do with it, Mr. Westwick. How do you suppose
the criminal feels on the scaffold, while the hangman is putting the rope
around his neck? Cold and faint, too, I should think. Excuse my grim
fancy. You see, Destiny has got the rope round my neck — and I feel it.’
She looked about her. They were at that moment close to the famous cafe
known as ‘Florian’s.’ ‘Take me in there,’ she said; ‘I must have something
to revive me. You had better not hesitate. You are interested in reviving
me. I have not said what I wanted to say to you yet. It’s business, and it’s
connected with your theatre.’
Wondering inwardly what she could possibly want with his theatre,
Francis reluctantly yielded to the necessities of the situation, and took
her into the cafe. He found a quiet corner in which they could take their
places without attracting notice. ‘What will you have?’ he inquired
resignedly. She gave her own orders to the waiter, without troubling him
to speak for her.
The waiter stared; Francis stared. The tea was a novelty (in connection
with maraschino) to both of them. Careless whether she surprised them
or not, she instructed the waiter, when her directions had been complied
with, to pour a large wine-glass-full of the liqueur into a tumbler, and to
fill it up from the teapot. ‘I can’t do it for myself,’ she remarked, ‘my
hand trembles so.’ She drank the strange mixture eagerly, hot as it was.
‘Maraschino punch — will you taste some of it?’ she said. ‘I inherit the
discovery of this drink. When your English Queen Caroline was on the
Continent, my mother was attached to her Court. That much injured
Royal Person invented, in her happier hours, maraschino punch. Fondly
attached to her gracious mistress, my mother shared her tastes. And I, in
115
my turn, learnt from my mother. Now, Mr. Westwick, suppose I tell you
what my business is. You are manager of a theatre. Do you want a new
play?’
Francis hesitated. ‘What has put writing a play into your head?’ he asked.
Those last words seemed to startle Francis. ‘Surely you don’t want
money!’ he exclaimed.
Francis knew that she was referring to the ten thousand pounds paid by
the insurance offices. ‘All those thousands gone already!’ he exclaimed.
She blew a little puff of air over her fingers. ‘Gone like that!’ she
answered coolly.
‘Baron Rivar?’
She looked at him with a flash of anger in her hard black eyes.
‘My affairs are my own secret, Mr. Westwick. I have made you a proposal
— and you have not answered me yet. Don’t say No, without thinking
first. Remember what a life mine has been. I have seen more of the world
than most people, playwrights included. I have had strange adventures; I
have heard remarkable stories; I have observed; I have remembered. Are
116
The Countess appeared to feel some difficulty in giving that question its
fit reply. She mixed another tumbler full of maraschino punch, and
drank one good half of it before she spoke again.
‘It has everything to do with my new play,’ was all she said. ‘Answer me.’
Francis answered her.
‘Miss Lockwood may be here in a week. Or, for all I know to the contrary,
sooner than that.’
She held up her hand for silence, and finished the second tumbler of
maraschino punch.
‘I am a living enigma — and you want to know the right reading of me,’
she said. ‘Here is the reading, as your English phrase goes, in a nutshell.
There is a foolish idea in the minds of many persons that the natives of
the warm climates are imaginative people. There never was a greater
mistake. You will find no such unimaginative people anywhere as you
find in Italy, Spain, Greece, and the other Southern countries. To
anything fanciful, to anything spiritual, their minds are deaf and blind by
nature. Now and then, in the course of centuries, a great genius springs
up among them; and he is the exception which proves the rule. Now see!
I, though I am no genius — I am, in my little way (as I suppose), an
exception too. To my sorrow, I have some of that imagination which is so
common among the English and the Germans — so rare among the
Italians, the Spaniards, and the rest of them! And what is the result? I
117
They rose to leave the cafe. Francis privately concluded that the
maraschino punch offered the only discoverable explanation of what the
Countess had said to him.
118
CHAPTER 20
‘Shall I see you again?’ she asked, as she held out her hand to take leave.
‘It is quite understood between us, I suppose, about the play?’
‘I don’t care what subject I write about, so long as I write,’ she answered
carelessly. ‘If you have got a subject in your head, give it to me. I answer
for the characters and the dialogue.’
‘You answer for the characters and the dialogue,’ Francis repeated.
‘That’s a bold way of speaking for a beginner! I wonder if I should shake
your sublime confidence in yourself, if I suggested the most ticklish
subject to handle which is known to the stage? What do you say,
Countess, to entering the lists with Shakespeare, and trying a drama with
a ghost in it? A true story, mind! founded on events in this very city in
which you and I are interested.’
She caught him by the arm, and drew him away from the crowded
colonnade into the solitary middle space of the square. ‘Now tell me!’ she
said eagerly. ‘Here, where nobody is near us. How am I interested in it?
How? how?’
Still holding his arm, she shook him in her impatience to hear the
coming disclosure. For a moment he hesitated. Thus far, amused by her
ignorant belief in herself, he had merely spoken in jest. Now, for the first
time, impressed by her irresistible earnestness, he began to consider
what he was about from a more serious point of view. With her
knowledge of all that had passed in the old palace, before its
transformation into an hotel, it was surely possible that she might
suggest some explanation of what had happened to his brother, and
sister, and himself. Or, failing to do this, she might accidentally reveal
some event in her own experience which, acting as a hint to a competent
119
There he paused. She neither moved nor spoke. He stooped and looked
closer at her.
Not a muscle in her moved. He might as well have spoken to the dead.
‘Surely,’ he said, ‘you are not foolish enough to take what I have been
telling you seriously?’
Her lips moved slowly. As it seemed, she was making an effort to speak
to him.
‘I never thought of the other world,’ she murmured, in low dull tones,
like a woman talking in her sleep.
Her mind had gone back to the day of her last memorable interview with
Agnes; she was slowly recalling the confession that had escaped her, the
warning words which she had spoken at that past time. Necessarily
incapable of understanding this, Francis looked at her in perplexity. She
went on in the same dull vacant tone, steadily following out her own
train of thought, with her heedless eyes on his face, and her wandering
mind far away from him.
‘I said some trifling event would bring us together the next time. I was
wrong. No trifling event will bring us together. I said I might be the
person who told her what had become of Ferrari, if she forced me to it.
Shall I feel some other influence than hers? Will he force me to it? When
she sees him, shall I see him too?’
Her head sank a little; her heavy eyelids dropped slowly; she heaved a
long low weary sigh. Francis put her arm in his, and made an attempt to
rouse her.
‘Come, Countess, you are weary and over-wrought. We have had enough
talking to-night. Let me see you safe back to your hotel. Is it far from
here?’
She started when he moved, and obliged her to move with him, as if he
had suddenly awakened her out of a deep sleep.
‘Not far,’ she said faintly. ‘The old hotel on the quay. My mind’s in a
strange state; I have forgotten the name.’
‘Danieli’s?’
‘Yes!’
He led her on slowly. She accompanied him in silence as far as the end of
the Piazzetta. There, when the full view of the moonlit Lagoon revealed
itself, she stopped him as he turned towards the Riva degli Schiavoni. ‘I
have something to ask you. I want to wait and think.’
He told her that another traveller was in possession of the room that
night. ‘But the manager has reserved it for me to-morrow,’ he added, ‘if I
wish to have it.’
‘To whom?’
‘To me!’
He started. ‘After what I have told you, do you really wish to sleep in that
room to-morrow night?’
‘I am horribly afraid.’
‘So I should have thought, after what I have observed in you to-night.
Why should you take the room? you are not obliged to occupy it, unless
you like.’
It was useless to dispute with her. Francis changed the subject. ‘We can
do nothing to-night,’ he said. ‘I will call on you to-morrow morning, and
hear what you think of it then.’
They moved on again to the hotel. As they approached the door, Francis
asked if she was staying in Venice under her own name.
She shook her head. ‘As your brother’s widow, I am known here. As
Countess Narona, I am known here. I want to be unknown, this time, to
strangers in Venice; I am travelling under a common English name.’ She
hesitated, and stood still. ‘What has come to me?’ she muttered to
herself. ‘Some things I remember; and some I forget. I forgot Danieli’s —
and now I forget my English name.’ She drew him hurriedly into the hall
of the hotel, on the wall of which hung a list of visitors’ names. Running
122
her finger slowly down the list, she pointed to the English name that she
had assumed:—‘Mrs. James.’
‘Remember that when you call to-morrow,’ she said. ‘My head is heavy.
Good night.’
Francis went back to his own hotel, wondering what the events of the
next day would bring forth. A new turn in his affairs had taken place in
his absence. As he crossed the hall, he was requested by one of the
servants to walk into the private office. The manager was waiting there
with a gravely pre-occupied manner, as if he had something serious to
say. He regretted to hear that Mr. Francis Westwick had, like other
members of the family, discovered serious sources of discomfort in the
new hotel. He had been informed in strict confidence of Mr. Westwick’s
extraordinary objection to the atmosphere of the bedroom upstairs.
Without presuming to discuss the matter, he must beg to be excused
from reserving the room for Mr. Westwick after what had happened.
The manager saw the error that he had committed, and hastened to
repair it. ‘Certainly not, sir! We will do our best to make you comfortable
while you stay with us. I beg your pardon, if I have said anything to
offend you. The reputation of an establishment like this is a matter of
very serious importance. May I hope that you will do us the great favour
to say nothing about what has happened upstairs? The two French
gentlemen have kindly promised to keep it a secret.’
This apology left Francis no polite alternative but to grant the manager’s
request. ‘There is an end to the Countess’s wild scheme,’ he thought to
himself, as he retired for the night. ‘So much the better for the Countess!’
He rose late the next morning. Inquiring for his Parisian friends, he was
informed that both the French gentlemen had left for Milan. As he
crossed the hall, on his way to the restaurant, he noticed the head porter
chalking the numbers of the rooms on some articles of luggage which
were waiting to go upstairs. One trunk attracted his attention by the
extraordinary number of old travelling labels left on it. The porter was
123
marking it at the moment — and the number was, ‘13 A.’ Francis
instantly looked at the card fastened on the lid. It bore the common
English name, ‘Mrs. James’! He at once inquired about the lady. She had
arrived early that morning, and she was then in the Reading Room.
Looking into the room, he discovered a lady in it alone. Advancing a little
nearer, he found himself face to face with the Countess.
She was seated in a dark corner, with her head down and her arms
crossed over her bosom. ‘Yes,’ she said, in a tone of weary impatience,
before Francis could speak to her. ‘I thought it best not to wait for you —
I determined to get here before anybody else could take the room.’
‘You told me Miss Lockwood would be here in a week’s time. I have taken
it for a week.’
‘She has everything to do with it — she must sleep in the room. I shall
give the room up to her when she comes here.’
‘She was nearer to the heart of the Montbarry who is dead than any of
you,’ the Countess answered sternly. ‘To the last day of his life, my
miserable husband repented his desertion of her. She will see what none
of you have seen — she shall have the room.’
‘It is my interest not to try it! It is my interest to fly from Venice, and
never set eyes on Agnes Lockwood or any of your family again!’
124
She started to her feet and looked at him wildly. ‘I know no more what
prevents me than you do!’ she burst out. ‘Some will that is stronger than
mine drives me on to my destruction, in spite of my own self!’ She
suddenly sat down again, and waved her hand for him to go. ‘Leave me,’
she said. ‘Leave me to my thoughts.’
Francis left her, firmly persuaded by this time that she was out of her
senses. For the rest of the day, he saw nothing of her. The night, so far as
he knew, passed quietly. The next morning he breakfasted early,
determining to wait in the restaurant for the appearance of the Countess.
She came in and ordered her breakfast quietly, looking dull and worn
and self-absorbed, as she had looked when he last saw her. He hastened
to her table, and asked if anything had happened in the night.
‘Quite as well as usual. Have you had any letters this morning? Have you
heard when she is coming?’
‘I have had no letters. Are you really going to stay here? Has your
experience of last night not altered the opinion which you expressed to
me yesterday?’
The momentary gleam of animation which had crossed her face when
she questioned him about Agnes, died out of it again when he answered
her. She looked, she spoke, she eat her breakfast, with a vacant
resignation, like a woman who had done with hopes, done with interests,
done with everything but the mechanical movements and instincts of
life.
trying to induce the famous dancer whom Francis had engaged to break
faith with him and accept a higher salary.
On his way out, he asked the manager if his brother’s telegram had been
received. The telegram had arrived, and, to the surprise of Francis, the
rooms were already reserved. ‘I thought you would refuse to let any more
of the family into the house,’ he said satirically. The manager answered
(with the due dash of respect) in the same tone. ‘Number 13 A is safe, sir,
in the occupation of a stranger. I am the servant of the Company; and I
dare not turn money out of the hotel.’
Hearing this, Francis said good-bye — and said nothing more. He was
ashamed to acknowledge it to himself, but he felt an irresistible curiosity
to know what would happen when Agnes arrived at the hotel. Besides,
‘Mrs. James’ had reposed a confidence in him. He got into his gondola,
respecting the confidence of ‘Mrs. James.’
Towards evening on the third day, Lord Montbarry and his travelling
companions arrived, punctual to their appointment.
‘Mrs. James,’ sitting at the window of her room watching for them, saw
the new Lord land from the gondola first. He handed his wife to the
steps. The three children were next committed to his care. Last of all,
Agnes appeared in the little black doorway of the gondola cabin, and,
taking Lord Montbarry’s hand, passed in her turn to the steps. She wore
126
no veil. As she ascended to the door of the hotel, the Countess (eyeing
her through an opera-glass) noticed that she paused to look at the
outside of the building, and that her face was very pale.
127
CHAPTER 21
The rooms reserved for the travellers on the first floor were three in
number; consisting of two bedrooms opening into each other, and
communicating on the left with a drawing-room. Complete so far, the
arrangements proved to be less satisfactory in reference to the third
bedroom required for Agnes and for the eldest daughter of Lord
Montbarry, who usually slept with her on their travels. The bed-chamber
on the right of the drawing-room was already occupied by an English
widow lady. Other bedchambers at the other end of the corridor were
also let in every case. There was accordingly no alternative but to place at
the disposal of Agnes a comfortable room on the second floor. Lady
Montbarry vainly complained of this separation of one of the members of
her travelling party from the rest. The housekeeper politely hinted that it
was impossible for her to ask other travellers to give up their rooms. She
could only express her regret, and assure Miss Lockwood that her bed-
chamber on the second floor was one of the best rooms in that part of the
hotel.
Agnes walking with the new Lord Montbarry — hesitated for a moment
— and then followed them, at a discreet distance, back to the hotel.
She had not left the hotel more than ten minutes, before a little note in
pencil was brought to Lady Montbarry by the housekeeper. The writer
proved to be no less a person than the widow lady who occupied the
room on the other side of the drawing-room, which her ladyship had
vainly hoped to secure for Agnes. Writing under the name of Mrs. James,
the polite widow explained that she had heard from the housekeeper of
the disappointment experienced by Lady Montbarry in the matter of the
rooms. Mrs. James was quite alone; and as long as her bed-chamber was
airy and comfortable, it mattered nothing to her whether she slept on the
first or the second floor of the house. She had accordingly much pleasure
in proposing to change rooms with Miss Lockwood. Her luggage had
already been removed, and Miss Lockwood had only to take possession
of the room (Number 13 A), which was now entirely at her disposal.
With those words, Lady Montbarry left Miss Lockwood to make a hasty
toilet for dinner.
the head of the bedstead, there was a recess which had been turned into
a little dressing-room, and which opened by a second door on the
inferior staircase of the hotel, commonly used by the servants. Noticing
these aspects of the room at a glance, Agnes made the necessary change
in her dress, as quickly as possible. On her way back to the drawing-
room she was addressed by a chambermaid in the corridor who asked for
her key. ‘I will put your room tidy for the night, Miss,’ the woman said,
‘and I will then bring the key back to you in the drawing-room.’
While the chambermaid was at her work, a solitary lady, loitering about
the corridor of the second storey, was watching her over the bannisters.
After a while, the maid appeared, with her pail in her hand, leaving the
room by way of the dressing-room and the back stairs. As she passed out
of sight, the lady on the second floor (no other, it is needless to add, than
the Countess herself) ran swiftly down the stairs, entered the bed-
chamber by the principal door, and hid herself in the empty side
compartment of the wardrobe. The chambermaid returned, completed
her work, locked the door of the dressing-room on the inner side, locked
the principal entrance-door on leaving the room, and returned the key to
Agnes in the drawing-room.
The travellers were just sitting down to their late dinner, when one of the
children noticed that Agnes was not wearing her watch. Had she left it in
her bed-chamber in the hurry of changing her dress? She rose from the
table at once in search of her watch; Lady Montbarry advising her, as she
went out, to see to the security of her bed-chamber, in the event of there
being thieves in the house. Agnes found her watch, forgotten on the toilet
table, as she had anticipated. Before leaving the room again she acted on
Lady Montbarry’s advice, and tried the key in the lock of the dressing-
room door. It was properly secured. She left the bed-chamber, locking
the main door behind her.
Entering the dressing-room, she listened at the door, until the silence
outside informed her that the corridor was empty. Upon this, she
unlocked the door, and, passing out, closed it again softly; leaving it to all
130
While the Montbarrys were still at dinner, Henry Westwick joined them,
arriving from Milan.
When he entered the room, and again when he advanced to shake hands
with her, Agnes was conscious of a latent feeling which secretly
reciprocated Henry’s unconcealed pleasure on meeting her again. For a
moment only, she returned his look; and in that moment her own
observation told her that she had silently encouraged him to hope. She
saw it in the sudden glow of happiness which overspread his face; and
she confusedly took refuge in the usual conventional inquiries relating to
the relatives whom he had left at Milan.
Taking his place at the table, Henry gave a most amusing account of the
position of his brother Francis between the mercenary opera-dancer on
one side, and the unscrupulous manager of the French theatre on the
other. Matters had proceeded to such extremities, that the law had been
called on to interfere, and had decided the dispute in favour of Francis.
On winning the victory the English manager had at once left Milan,
recalled to London by the affairs of his theatre. He was accompanied on
the journey back, as he had been accompanied on the journey out, by his
sister. Resolved, after passing two nights of terror in the Venetian hotel,
never to enter it again, Mrs. Norbury asked to be excused from appearing
at the family festival, on the ground of ill-health. At her age, travelling
fatigued her, and she was glad to take advantage of her brother’s escort
to return to England.
While the talk at the dinner-table flowed easily onward, the evening-time
advanced to night — and it became necessary to think of sending the
children to bed.
As Agnes rose to leave the room, accompanied by the eldest girl, she
observed with surprise that Henry’s manner suddenly changed. He
looked serious and pre-occupied; and when his niece wished him good
night, he abruptly said to her, ‘Marian, I want to know what part of the
hotel you sleep in?’ Marian, puzzled by the question, answered that she
was going to sleep, as usual, with ‘Aunt Agnes.’ Not satisfied with that
reply, Henry next inquired whether the bedroom was near the rooms
131
occupied by the other members of the travelling party. Answering for the
child, and wondering what Henry’s object could possibly be, Agnes
mentioned the polite sacrifice made to her convenience by Mrs. James.
‘Thanks to that lady’s kindness,’ she said, ‘Marian and I are only on the
other side of the drawing-room.’ Henry made no remark; he looked
incomprehensibly discontented as he opened the door for Agnes and her
companion to pass out. After wishing them good night, he waited in the
corridor until he saw them enter the fatal corner-room — and then he
called abruptly to his brother, ‘Come out, Stephen, and let us smoke!’
Lord Montbarry replied, that the warning had been already given by his
wife, and that Agnes might be trusted to take good care of herself and her
little bed-fellow. For the rest, he looked upon the story of the Countess
and her superstitions as a piece of theatrical exaggeration, amusing
enough in itself, but unworthy of a moment’s serious attention.
While the gentlemen were absent from the hotel, the room which had
been already associated with so many startling circumstances, became
the scene of another strange event in which Lady Montbarry’s eldest
child was concerned.
Little Marian had been got ready for bed as usual, and had (so far) taken
hardly any notice of the new room. As she knelt down to say her prayers,
she happened to look up at that part of the ceiling above her which was
just over the head of the bed. The next instant she alarmed Agnes, by
starting to her feet with a cry of terror, and pointing to a small brown
spot on one of the white panelled spaces of the carved ceiling. ‘It’s a spot
of blood!’ the child exclaimed. ‘Take me away! I won’t sleep here!’
Seeing plainly that it would be useless to reason with her while she was
in the room, Agnes hurriedly wrapped Marian in a dressing-gown, and
132
carried her back to her mother in the drawing-room. Here, the ladies did
their best to soothe and reassure the trembling girl. The effort proved to
be useless; the impression that had been produced on the young and
sensitive mind was not to be removed by persuasion. Marian could give
no explanation of the panic of terror that had seized her. She was quite
unable to say why the spot on the ceiling looked like the colour of a spot
of blood. She only knew that she should die of terror if she saw it again.
Under these circumstances, but one alternative was left. It was arranged
that the child should pass the night in the room occupied by her two
younger sisters and the nurse.
In half an hour more, Marian was peacefully asleep with her arm around
her sister’s neck. Lady Montbarry went back with Agnes to her room to
see the spot on the ceiling which had so strangely frightened the child. It
was so small as to be only just perceptible, and it had in all probability
been caused by the carelessness of a workman, or by a dripping from
water accidentally spilt on the floor of the room above.
‘I suspect the nurse is in some way answerable for what has happened,’
Agnes suggested. ‘She may quite possibly have been telling Marian some
tragic nursery story which has left its mischievous impression behind it.
Persons in her position are sadly ignorant of the danger of exciting a
child’s imagination. You had better caution the nurse to-morrow.’
Lady Montbarry looked round the room with admiration. ‘Is it not
prettily decorated?’ she said. ‘I suppose, Agnes, you don’t mind sleeping
here by yourself.?’
Lady Montbarry turned towards the door. ‘I see your jewel-case on the
table,’ she resumed. ‘Don’t forget to lock the other door there, in the
dressing-room.’
‘I have already seen to it, and tried the key myself,’ said Agnes. ‘Can I be
of any use to you before I go to bed?’
133
‘No, my dear, thank you; I feel sleepy enough to follow your example.
Good night, Agnes — and pleasant dreams on your first night in Venice.’
134
CHAPTER 22
After a few minutes only of this occupation, she grew weary of it, and
decided on leaving the trunks as they were, until the next morning. The
oppressive south wind, which had blown throughout the day, still
prevailed at night. The atmosphere of the room felt close; Agnes threw a
shawl over her head and shoulders, and, opening the window, stepped
into the balcony to look at the view.
The night was heavy and overcast: nothing could be distinctly seen. The
canal beneath the window looked like a black gulf; the opposite houses
were barely visible as a row of shadows, dimly relieved against the
starless and moonless sky. At long intervals, the warning cry of a belated
gondolier was just audible, as he turned the corner of a distant canal, and
called to invisible boats which might be approaching him in the
darkness. Now and then, the nearer dip of an oar in the water told of the
viewless passage of other gondolas bringing guests back to the hotel.
Excepting these rare sounds, the mysterious night-silence of Venice was
literally the silence of the grave.
Leaning on the parapet of the balcony, Agnes looked vacantly into the
black void beneath. Her thoughts reverted to the miserable man who had
broken his pledged faith to her, and who had died in that house. Some
change seemed to have come over her since her arrival in Venice; some
new influence appeared to be at work. For the first time in her
experience of herself, compassion and regret were not the only emotions
aroused in her by the remembrance of the dead Montbarry. A keen sense
of the wrong that she had suffered, never yet felt by that gentle and
forgiving nature, was felt by it now. She found herself thinking of the
bygone days of her humiliation almost as harshly as Henry Westwick had
135
thought of them — she who had rebuked him the last time he had spoken
slightingly of his brother in her presence! A sudden fear and doubt of
herself, startled her physically as well as morally. She turned from the
shadowy abyss of the dark water as if the mystery and the gloom of it had
been answerable for the emotions which had taken her by surprise.
Abruptly closing the window, she threw aside her shawl, and lit the
candles on the mantelpiece, impelled by a sudden craving for light in the
solitude of her room.
The cheering brightness round her, contrasting with the black gloom
outside, restored her spirits. She felt herself enjoying the light like a
child!
Would it be well (she asked herself) to get ready for bed? No! The sense
of drowsy fatigue that she had felt half an hour since was gone. She
returned to the dull employment of unpacking her boxes. After a few
minutes only, the occupation became irksome to her once more. She sat
down by the table, and took up a guide-book. ‘Suppose I inform myself,’
she thought, ‘on the subject of Venice?’
Her attention wandered from the book, before she had turned the first
page of it.
The image of Henry Westwick was the presiding image in her memory
now. Recalling the minutest incidents and details of the evening, she
could think of nothing which presented him under other than a
favourable and interesting aspect. She smiled to herself softly, her colour
rose by fine gradations, as she felt the full luxury of dwelling on the
perfect truth and modesty of his devotion to her. Was the depression of
spirits from which she had suffered so persistently on her travels
attributable, by any chance, to their long separation from each other —
embittered perhaps by her own vain regret when she remembered her
harsh reception of him in Paris? Suddenly conscious of this bold
question, and of the self-abandonment which it implied, she returned
mechanically to her book, distrusting the unrestrained liberty of her own
thoughts. What lurking temptations to forbidden tenderness find their
hiding-places in a woman’s dressing-gown, when she is alone in her
room at night! With her heart in the tomb of the dead Montbarry, could
Agnes even think of another man, and think of love? How shameful! how
unworthy of her! For the second time, she tried to interest herself in the
136
guide-book — and once more she tried in vain. Throwing the book aside,
she turned desperately to the one resource that was left, to her luggage —
resolved to fatigue herself without mercy, until she was weary enough
and sleepy enough to find a safe refuge in bed.
The silence in the house now caught her attention, and held it — held it
disagreeably. Was everybody in bed and asleep but herself? Surely it was
time for her to follow the general example? With a certain irritable
nervous haste, she rose again and undressed herself. ‘I have lost two
hours of rest,’ she thought, frowning at the reflection of herself in the
glass, as she arranged her hair for the night. ‘I shall be good for nothing
to-morrow!’
She lit the night-light, and extinguished the candles — with one
exception, which she removed to a little table, placed on the side of the
bed opposite to the side occupied by the arm-chair. Having put her
travelling-box of matches and the guide-book near the candle, in case
she might be sleepless and might want to read, she blew out the light,
and laid her head on the pillow.
The curtains of the bed were looped back to let the air pass freely over
her. Lying on her left side, with her face turned away from the table, she
could see the arm-chair by the dim night-light. It had a chintz covering —
representing large bunches of roses scattered over a pale green ground.
She tried to weary herself into drowsiness by counting over and over
again the bunches of roses that were visible from her point of view. Twice
her attention was distracted from the counting, by sounds outside — by
the clock chiming the half-hour past twelve; and then again, by the fall of
a pair of boots on the upper floor, thrown out to be cleaned, with that
barbarous disregard of the comfort of others which is observable in
humanity when it inhabits an hotel. In the silence that followed these
passing disturbances, Agnes went on counting the roses on the arm-
chair, more and more slowly. Before long, she confused herself in the
figures — tried to begin counting again — thought she would wait a little
137
first — felt her eyelids drooping, and her head reclining lower and lower
on the pillow — sighed faintly — and sank into sleep.
How long that first sleep lasted, she never knew. She could only
remember, in the after-time, that she woke instantly.
Every faculty and perception in her passed the boundary line between
insensibility and consciousness, so to speak, at a leap. Without knowing
why, she sat up suddenly in the bed, listening for she knew not what. Her
head was in a whirl; her heart beat furiously, without any assignable
cause. But one trivial event had happened during the interval while she
had been asleep. The night-light had gone out; and the room, as a matter
of course, was in total darkness.
She felt for the match-box, and paused after finding it. A vague sense of
confusion was still in her mind. She was in no hurry to light the match.
The pause in the darkness was, for the moment, agreeable to her.
In the quieter flow of her thoughts during this interval, she could ask
herself the natural question:— What cause had awakened her so
suddenly, and had so strangely shaken her nerves? Had it been the
influence of a dream? She had not dreamed at all — or, to speak more
correctly, she had no waking remembrance of having dreamed. The
mystery was beyond her fathoming: the darkness began to oppress her.
She struck the match on the box, and lit her candle.
As the welcome light diffused itself over the room, she turned from the
table and looked towards the other side of the bed.
In the moment when she turned, the chill of a sudden terror gripped her
round the heart, as with the clasp of an icy hand.
There — in the chair at the bedside — there, suddenly revealed under the
flow of light from the candle, was the figure of a woman, reclining. Her
head lay back over the chair. Her face, turned up to the ceiling, had the
eyes closed, as if she was wrapped in a deep sleep.
The shock of the discovery held Agnes speechless and helpless. Her first
conscious action, when she was in some degree mistress of herself again,
was to lean over the bed, and to look closer at the woman who had so
138
incomprehensibly stolen into her room in the dead of night. One glance
was enough: she started back with a cry of amazement. The person in the
chair was no other than the widow of the dead Montbarry — the woman
who had warned her that they were to meet again, and that the place
might be Venice!
Her courage returned to her, stung into action by the natural sense of
indignation which the presence of the Countess provoked.
‘Wake up!’ she called out. ‘How dare you come here? How did you get in?
Leave the room — or I will call for help!’
She raised her voice at the last words. It produced no effect. Leaning
farther over the bed, she boldly took the Countess by the shoulder and
shook her. Not even this effort succeeded in rousing the sleeping woman.
She still lay back in the chair, possessed by a torpor like the torpor of
death — insensible to sound, insensible to touch. Was she really
sleeping? Or had she fainted?
Agnes looked closer at her. She had not fainted. Her breathing was
audible, rising and falling in deep heavy gasps. At intervals she ground
her teeth savagely. Beads of perspiration stood thickly on her forehead.
Her clenched hands rose and fell slowly from time to time on her lap.
Was she in the agony of a dream? or was she spiritually conscious of
something hidden in the room?
The bell-handle was fixed to the wall, on the side of the bed by which the
table stood.
She raised herself from the crouching position which she had assumed in
looking close at the Countess; and, turning towards the other side of the
bed, stretched out her hand to the bell. At the same instant, she stopped
and looked upward. Her hand fell helplessly at her side. She shuddered,
and sank back on the pillow.
Midway between her face and the ceiling, there hovered a human head —
severed at the neck, like a head struck from the body by the guillotine.
Nothing visible, nothing audible, had given her any intelligible warning
of its appearance. Silently and suddenly, the head had taken its place
above her. No supernatural change had passed over the room, or was
perceptible in it now. The dumbly-tortured figure in the chair; the broad
window opposite the foot of the bed, with the black night beyond it; the
candle burning on the table — these, and all other objects in the room,
remained unaltered. One object more, unutterably horrid, had been
added to the rest. That was the only change — no more, no less.
By the yellow candlelight she saw the head distinctly, hovering in mid-air
above her. She looked at it steadfastly, spell-bound by the terror that
held her.
The flesh of the face was gone. The shrivelled skin was darkened in hue,
like the skin of an Egyptian mummy — except at the neck. There it was of
a lighter colour; there it showed spots and splashes of the hue of that
brown spot on the ceiling, which the child’s fanciful terror had distorted
into the likeness of a spot of blood. Thin remains of a discoloured
moustache and whiskers, hanging over the upper lip, and over the
hollows where the cheeks had once been, made the head just
recognisable as the head of a man. Over all the features death and time
had done their obliterating work. The eyelids were closed. The hair on
the skull, discoloured like the hair on the face, had been burnt away in
places. The bluish lips, parted in a fixed grin, showed the double row of
teeth. By slow degrees, the hovering head (perfectly still when she first
saw it) began to descend towards Agnes as she lay beneath. By slow
degrees, that strange doubly-blended odour, which the Commissioners
had discovered in the vaults of the old palace — which had sickened
Francis Westwick in the bed-chamber of the new hotel — spread its fetid
exhalations over the room. Downward and downward the hideous
apparition made its slow progress, until it stopped close over Agnes —
stopped, and turned slowly, so that the face of it confronted the upturned
face of the woman in the chair.
The closed eyelids opened slowly. The eyes revealed themselves, bright
with the glassy film of death — and fixed their dreadful look on the
woman in the chair.
Agnes saw that look; saw the eyelids of the living woman open slowly like
the eyelids of the dead; saw her rise, as if in obedience to some silent
command — and saw no more.
CHAPTER 23
‘ . . . You have some influence over Agnes. Try what you can do, Henry, to
make her take a sensible view of the matter. There is really nothing to
make a fuss about. My wife’s maid knocked at her door early in the
morning, with the customary cup of tea. Getting no answer, she went
round to the dressing-room — found the door on that side unlocked —
and discovered Agnes on the bed in a fainting fit. With my wife’s help,
they brought her to herself again; and she told the extraordinary story
which I have just repeated to you. You must have seen for yourself that
she has been over-fatigued, poor thing, by our long railway journeys: her
nerves are out of order — and she is just the person to be easily terrified
by a dream. She obstinately refuses, however, to accept this rational
view. Don’t suppose that I have been severe with her! All that a man can
do to humour her I have done. I have written to the Countess (in her
assumed name) offering to restore the room to her. She writes back,
positively declining to return to it. I have accordingly arranged (so as not
to have the thing known in the hotel) to occupy the room for one or two
nights, and to leave Agnes to recover her spirits under my wife’s care. Is
there anything more that I can do? Whatever questions Agnes has asked
of me I have answered to the best of my ability; she knows all that you
told me about Francis and the Countess last night. But try as I may I
can’t quiet her mind. I have given up the attempt in despair, and left her
in the drawing-room. Go, like a good fellow, and try what you can do to
compose her.’
In those words, Lord Montbarry stated the case to his brother from the
rational point of view. Henry made no remark, he went straight to the
drawing-room.
‘I am that friend, Agnes,’ Henry answered quietly, ‘and you know it.’
Agnes stopped him there. ‘Why do I only hear this morning that the
Countess and Mrs. James are one and the same person?’ she asked
distrustfully. ‘Why was I not told of it last night?’
‘You forget that you had accepted the exchange of rooms before I
reached Venice,’ Henry replied. ‘I felt strongly tempted to tell you, even
then — but your sleeping arrangements for the night were all made; I
should only have inconvenienced and alarmed you. I waited till the
morning, after hearing from my brother that you had yourself seen to
your security from any intrusion. How that intrusion was accomplished
it is impossible to say. I can only declare that the Countess’s presence by
your bedside last night was no dream of yours. On her own authority I
can testify that it was a reality.’
‘On her own authority?’ Agnes repeated eagerly. ‘Have you seen her this
morning?’
She was busily engaged in writing. I could not even get her to look at me
until I thought of mentioning your name.’
‘She remembered you with some difficulty. Finding that she wouldn’t
answer me on any other terms, I questioned her as if I had come direct
from you. Then she spoke. She not only admitted that she had the same
superstitious motive for placing you in that room which she had
acknowledged to Francis — she even owned that she had been by your
bedside, watching through the night, “to see what you saw,” as she
expressed it. Hearing this, I tried to persuade her to tell me how she got
into the room. Unluckily, her manuscript on the table caught her eye; she
returned to her writing. “The Baron wants money,” she said; “I must get
on with my play.” What she saw or dreamed while she was in your room
143
Without heeding the question, Agnes rose abruptly from her chair.
‘Do me one more kindness, Henry,’ she said. ‘Take me to the Countess at
once.’
Henry hesitated. ‘Are you composed enough to see her, after the shock
that you have suffered?’ he asked.
She trembled, the flush on her face died away, and left it deadly pale. But
she held to her resolution. ‘You have heard of what I saw last night?’ she
said faintly.
‘I must speak! My mind is full of horrid questions about it. I know I can’t
identify it — and yet I ask myself over and over again, in whose likeness
did it appear? Was it in the likeness of Ferrari? or was it —?’ she stopped,
shuddering. ‘The Countess knows, I must see the Countess!’ she resumed
vehemently. ‘Whether my courage fails me or not, I must make the
attempt. Take me to her before I have time to feel afraid of it!’
Henry looked at her anxiously. ‘If you are really sure of your own
resolution,’ he said, ‘I agree with you — the sooner you see her the better.
You remember how strangely she talked of your influence over her, when
she forced her way into your room in London?’
‘For this reason. In the present state of her mind, I doubt if she will be
much longer capable of realizing her wild idea of you as the avenging
angel who is to bring her to a reckoning for her evil deeds. It may be well
to try what your influence can do while she is still capable of feeling it.’
He waited to hear what Agnes would say. She took his arm and led him
in silence to the door.
They ascended to the second floor, and, after knocking, entered the
Countess’s room.
She was still busily engaged in writing. When she looked up from the
paper, and saw Agnes, a vacant expression of doubt was the only
expression in her wild black eyes. After a few moments, the lost
remembrances and associations appeared to return slowly to her mind.
The pen dropped from her hand. Haggard and trembling, she looked
closer at Agnes, and recognised her at last. ‘Has the time come already?’
she said in low awe-struck tones. ‘Give me a little longer respite, I
haven’t done my writing yet!’
She dropped on her knees, and held out her clasped hands entreatingly.
Agnes was far from having recovered, after the shock that she had
suffered in the night: her nerves were far from being equal to the strain
that was now laid on them. She was so startled by the change in the
Countess, that she was at a loss what to say or to do next. Henry was
obliged to speak to her. ‘Put your questions while you have the chance,’
he said, lowering his voice. ‘See! the vacant look is coming over her face
again.’
Agnes tried to rally her courage. ‘You were in my room last night —’
she began. Before she could add a word more, the Countess lifted her
hands, and wrung them above her head with a low moan of horror.
Agnes shrank back, and turned as if to leave the room. Henry stopped
her, and whispered to her to try again. She obeyed him after an effort. ‘I
slept last night in the room that you gave up to me,’ she resumed. ‘I saw
—’
The Countess suddenly rose to her feet. ‘No more of that,’ she cried. ‘Oh,
Jesu Maria! do you think I want to be told what you saw? Do you think I
don’t know what it means for you and for me? Decide for yourself, Miss.
145
Examine your own mind. Are you well assured that the day of reckoning
has come at last? Are you ready to follow me back, through the crimes of
the past, to the secrets of the dead?’
‘Can you read Italian?’ she asked, handing the leaf to Agnes.
‘The leaf,’ the Countess proceeded, ‘once belonged to a book in the old
library of the palace, while this building was still a palace. By whom it
was torn out you have no need to know. For what purpose it was torn out
you may discover for yourself, if you will. Read it first — at the fifth line
from the top of the page.’
I have now completed my literary survey of the first floor of the palace.
At the desire of my noble and gracious patron, the lord of this glorious
edifice, I next ascend to the second floor, and continue my catalogue or
description of the pictures, decorations, and other treasures of art
therein contained. Let me begin with the corner room at the western
extremity of the palace, called the Room of the Caryatides, from the
statues which support the mantel-piece. This work is of comparatively
recent execution: it dates from the eighteenth century only, and reveals
the corrupt taste of the period in every part of it. Still, there is a certain
interest which attaches to the mantel-piece: it conceals a cleverly
constructed hiding-place, between the floor of the room and the ceiling
of the room beneath, which was made during the last evil days of the
Inquisition in Venice, and which is reported to have saved an ancestor of
my gracious lord pursued by that terrible tribunal. The machinery of this
146
curious place of concealment has been kept in good order by the present
lord, as a species of curiosity. He condescended to show me the method
of working it. Approaching the two Caryatides, rest your hand on the
forehead (midway between the eyebrows) of the figure which is on your
left as you stand opposite to the fireplace, then press the head inwards as
if you were pushing it against the wall behind. By doing this, you set in
motion the hidden machinery in the wall which turns the hearthstone on
a pivot, and discloses the hollow place below. There is room enough in it
for a man to lie easily at full length. The method of closing the cavity
again is equally simple. Place both your hands on the temples of the
figures; pull as if you were pulling it towards you — and the hearthstone
will revolve into its proper position again.
‘You need read no farther,’ said the Countess. ‘Be careful to remember
what you have read.’
She put back the page of vellum in her writing-desk, locked it, and led
the way to the door.
‘Come!’ she said; ‘and see what the mocking Frenchman called “The
beginning of the end.” ’
Agnes was barely able to rise from her chair; she trembled from head to
foot. Henry gave her his arm to support her. ‘Fear nothing,’ he
whispered; ‘I shall be with you.’
The Countess proceeded along the westward corridor, and stopped at the
door numbered Thirty-eight. This was the room which had been
inhabited by Baron Rivar in the old days of the palace: it was situated
immediately over the bedchamber in which Agnes had passed the night.
For the last two days the room had been empty. The absence of luggage
in it, when they opened the door, showed that it had not yet been let.
‘You see?’ said the Countess, pointing to the carved figure at the fire-
place; ‘and you know what to do. Have I deserved that you should
temper justice with mercy?’ she went on in lower tones. ‘Give me a few
hours more to myself. The Baron wants money — I must get on with my
play.’
She smiled vacantly, and imitated the action of writing with her right
hand as she pronounced the last words. The effort of concentrating her
147
weakened mind on other and less familiar topics than the constant want
of money in the Baron’s lifetime, and the vague prospect of gain from the
still unfinished play, had evidently exhausted her poor reserves of
strength. When her request had been granted, she addressed no
expressions of gratitude to Agnes; she only said, ‘Feel no fear, miss, of
my attempting to escape you. Where you are, there I must be till the end
comes.’
Her eyes wandered round the room with a last weary and stupefied look.
She returned to her writing with slow and feeble steps, like the steps of
an old woman.
148
CHAPTER 24
Henry and Agnes were left alone in the Room of the Caryatides.
The person who had written the description of the palace — probably a
poor author or artist — had correctly pointed out the defects of the
mantel-piece. Bad taste, exhibiting itself on the most costly and splendid
scale, was visible in every part of the work. It was nevertheless greatly
admired by ignorant travellers of all classes; partly on account of its
imposing size, and partly on account of the number of variously-coloured
marbles which the sculptor had contrived to introduce into his design.
Photographs of the mantel-piece were exhibited in the public rooms, and
found a ready sale among English and American visitors to the hotel.
Henry led Agnes to the figure on the left, as they stood facing the empty
fire-place. ‘Shall I try the experiment,’ he asked, ‘or will you?’ She
abruptly drew her arm away from him, and turned back to the door. ‘I
can’t even look at it,’ she said. ‘That merciless marble face frightens me!’
Henry put his hand on the forehead of the figure. ‘What is there to alarm
you, my dear, in this conventionally classical face?’ he asked jestingly.
Before he could press the head inwards, Agnes hurriedly opened the
door. ‘Wait till I am out of the room!’ she cried. ‘The bare idea of what
you may find there horrifies me!’ She looked back into the room as she
crossed the threshold. ‘I won’t leave you altogether,’ she said, ‘I will wait
outside.’
She closed the door. Left by himself, Henry lifted his hand once more to
the marble forehead of the figure.
For the second time, he was checked on the point of setting the
machinery of the hiding-place in motion. On this occasion, the
interruption came from an outbreak of friendly voices in the corridor. A
woman’s voice exclaimed, ‘Dearest Agnes, how glad I am to see you
again!’ A man’s voice followed, offering to introduce some friend to ‘Miss
Lockwood.’ A third voice (which Henry recognised as the voice of the
manager of the hotel) became audible next, directing the housekeeper to
show the ladies and gentlemen the vacant apartments at the other end of
the corridor. ‘If more accommodation is wanted,’ the manager went on, ‘I
149
have a charming room to let here.’ He opened the door as he spoke, and
found himself face to face with Henry Westwick.
‘Just this minute, sir. I had the honour of travelling in the same train
with friends of yours who have arrived at the hotel — Mr. and Mrs.
Arthur Barville, and their travelling companions. Miss Lockwood is with
them, looking at the rooms. They will be here before long, if they find it
convenient to have an extra room at their disposal.’
A sound of jarring iron was instantly audible behind the wall. The solid
hearthstone in front of the fire-place turned slowly at the feet of the two
men, and disclosed a dark cavity below. At the same moment, the
strange and sickening combination of odours, hitherto associated with
the vaults of the old palace and with the bed-chamber beneath, now
floated up from the open recess, and filled the room.
Remembering, not only what his brother Francis had felt in the room
beneath, but what the experience of Agnes had been on the previous
night, Henry was determined to be on his guard. ‘I am as much surprised
as you are,’ was his only reply.
‘Wait for me one moment, sir,’ said the manager. ‘I must stop the ladies
and gentlemen outside from coming in.’
He hurried away — not forgetting to close the door after him. Henry
opened the window, and waited there breathing the purer air. Vague
apprehensions of the next discovery to come, filled his mind for the first
time. He was doubly resolved, now, not to stir a step in the investigation
without a witness.
The manager returned with a wax taper in his hand, which he lighted as
soon as he entered the room.
‘We need fear no interruption now,’ he said. ‘Be so kind, Mr. Westwick,
as to hold the light. It is my business to find out what this extraordinary
discovery means.’
Henry held the taper. Looking into the cavity, by the dim and flickering
light, they both detected a dark object at the bottom of it. ‘I think I can
reach the thing,’ the manager remarked, ‘if I lie down, and put my hand
into the hole.’
He knelt on the floor — and hesitated. ‘Might I ask you, sir, to give me
my gloves?’ he said. ‘They are in my hat, on the chair behind you.’
Henry gave him the gloves. ‘I don’t know what I may be going to take
hold of,’ the manager explained, smiling rather uneasily as he put on his
right glove.
151
He stretched himself at full length on the floor, and passed his right arm
into the cavity. ‘I can’t say exactly what I have got hold of,’ he said. ‘But I
have got it.’
The next instant, he started to his feet with a shriek of terror. A human
head dropped from his nerveless grasp on the floor, and rolled to
Henry’s feet. It was the hideous head that Agnes had seen hovering
above her, in the vision of the night!
The two men looked at each other, both struck speechless by the same
emotion of horror. The manager was the first to control himself. ‘See to
the door, for God’s sake!’ he said. ‘Some of the people outside may have
heard me.’
Even when he had his hand on the key, ready to turn it in the lock in case
of necessity, he still looked back at the appalling object on the floor.
There was no possibility of identifying those decayed and distorted
features with any living creature whom he had seen — and, yet, he was
conscious of feeling a vague and awful doubt which shook him to the
soul. The questions which had tortured the mind of Agnes, were now his
questions too. He asked himself, ‘In whose likeness might I have
recognised it before the decay set in? The likeness of Ferrari? or the
likeness of —?’ He paused trembling, as Agnes had paused trembling
before him. Agnes! The name, of all women’s names the dearest to him,
was a terror to him now! What was he to say to her? What might be the
consequence if he trusted her with the terrible truth?
In the brief interval that had passed, the manager had sufficiently
recovered himself to be able to think once more of the first and foremost
interests of his life — the interests of the hotel. He approached Henry
anxiously.
152
‘If this frightful discovery becomes known,’ he said, ‘the closing of the
hotel and the ruin of the Company will be the inevitable results. I feel
sure that I can trust your discretion, sir, so far?’
‘You can certainly trust me,’ Henry answered. ‘But surely discretion has
its limits,’ he added, ‘after such a discovery as we have made?’
The manager understood that the duty which they owed to the
community, as honest and law-abiding men, was the duty to which
Henry now referred. ‘I will at once find the means,’ he said, ‘of conveying
the remains privately out of the house, and I will myself place them in
the care of the police authorities. Will you leave the room with me? or do
you not object to keep watch here, and help me when I return?’
Dream or reality, how had Agnes survived the sight of it? As the question
passed through his mind, he noticed for the first time something lying on
the floor near the head. Looking closer, he perceived a thin little plate of
gold, with three false teeth attached to it, which had apparently dropped
out (loosened by the shock) when the manager let the head fall on the
floor.
153
The importance of this discovery, and the necessity of not too readily
communicating it to others, instantly struck Henry. Here surely was a
chance — if any chance remained — of identifying the shocking relic of
humanity which lay before him, the dumb witness of a crime! Acting on
this idea, he took possession of the teeth, purposing to use them as a last
means of inquiry when other attempts at investigation had been tried
and had failed.
He went back again to the window: the solitude of the room began to
weigh on his spirits. As he looked out again at the view, there was a soft
knock at the door. He hastened to open it — and checked himself in the
act. A doubt occurred to him. Was it the manager who had knocked? He
called out, ‘Who is there?’
The voice of Agnes answered him. ‘Have you anything to tell me, Henry?’
He was hardly able to reply. ‘Not just now,’ he said, confusedly. ‘Forgive
me if I don’t open the door. I will speak to you a little later.’
The sweet voice made itself heard again, pleading with him piteously.
‘Don’t leave me alone, Henry! I can’t go back to the happy people
downstairs.’
How could he resist that appeal? He heard her sigh — he heard the
rustling of her dress as she moved away in despair. The very thing that
he had shrunk from doing but a few minutes since was the thing that he
did now! He joined Agnes in the corridor. She turned as she heard him,
and pointed, trembling, in the direction of the closed room. ‘Is it so
terrible as that?’ she asked faintly.
He put his arm round her to support her. A thought came to him as he
looked at her, waiting in doubt and fear for his reply. ‘You shall know
what I have discovered,’ he said, ‘if you will first put on your hat and
cloak, and come out with me.’
She was naturally surprised. ‘Can you tell me your object in going out?’
she asked.
He owned what his object was unreservedly. ‘I want, before all things,’ he
said, ‘to satisfy your mind and mine, on the subject of Montbarry’s death.
154
I am going to take you to the doctor who attended him in his illness, and
to the consul who followed him to the grave.’
Her eyes rested on Henry gratefully. ‘Oh, how well you understand me!’
she said. The manager joined them at the same moment, on his way up
the stairs. Henry gave him the key of the room, and then called to the
servants in the hall to have a gondola ready at the steps. ‘Are you leaving
the hotel?’ the manager asked. ‘In search of evidence,’ Henry whispered,
pointing to the key. ‘If the authorities want me, I shall be back in an
hour.’
155
CHAPTER 25
The day had advanced to evening. Lord Montbarry and the bridal party
had gone to the Opera. Agnes alone, pleading the excuse of fatigue,
remained at the hotel. Having kept up appearances by accompanying his
friends to the theatre, H enry Westwick slipped away after the first act,
and joined Agnes in the drawing-room.
‘Have you thought of what I said to you earlier in the day?’ he asked,
taking a chair at her side. ‘Do you agree with me that the one dreadful
doubt which oppressed us both is at least set at rest?’
Agnes shook her head sadly. ‘I wish I could agree with you, Henry — I
wish I could honestly say that my mind is at ease.’
The answer would have discouraged most men. Henry’s patience (where
Agnes was concerned) was equal to any demands on it.
‘If you will only look back at the events of the day,’ he said, ‘you must
surely admit that we have not been completely baffled. Remember how
Dr. Bruno disposed of our doubts:—“After thirty years of medical
practice, do you think I am likely to mistake the symptoms of death by
bronchitis?” If ever there was an unanswerable question, there it is! Was
the consul’s testimony doubtful in any part of it? He called at the palace
to offer his services, after hearing of Lord Montbarry’s death; he arrived
at the time when the coffin was in the house; he himself saw the corpse
placed in it, and the lid screwed down. The evidence of the priest is
equally beyond dispute. He remained in the room with the coffin,
reciting the prayers for the dead, until the funeral left the palace. Bear all
these statements in mind, Agnes; and how can you deny that the
question of Montbarry’s death and burial is a question set at rest? We
have really but one doubt left: we have still to ask ourselves whether the
remains which I discovered are the remains of the lost courier, or not.
There is the case, as I understand it. Have I stated it fairly?’
“Then what prevents you from experiencing the same sense of relief that
I feel?’ Henry asked.
156
‘What I saw last night prevents me,’ Agnes answered. ‘When we spoke of
this subject, after our inquiries were over, you reproached me with
taking what you called the superstitious view. I don’t quite admit that —
but I do acknowledge that I should find the superstitious view intelligible
if I heard it expressed by some other person. Remembering what your
brother and I once were to each other in the bygone time, I can
understand the apparition making itself visible to me, to claim the mercy
of Christian burial, and the vengeance due to a crime. I can even perceive
some faint possibility of truth in the explanation which you described as
the mesmeric theory — that what I saw might be the result of magnetic
influence communicated to me, as I lay between the remains of the
murdered husband above me and the guilty wife suffering the tortures of
remorse at my bedside. But what I do not understand is, that I should
have passed through that dreadful ordeal; having no previous knowledge
of the murdered man in his lifetime, or only knowing him (if you
suppose that I saw the apparition of Ferrari) through the interest which I
took in his wife. I can’t dispute your reasoning, Henry. But I feel in my
heart of hearts that you are deceived. Nothing will shake my belief that
we are still as far from having discovered the dreadful truth as ever.’
Henry made no further attempt to dispute with her. She had impressed
him with a certain reluctant respect for her own opinion, in spite of
himself.
‘Have you thought of any better way of arriving at the truth?’ he asked.
‘Who is to help us? No doubt there is the Countess, who has the clue to
the mystery in her own hands. But, in the present state of her mind, is
her testimony to be trusted — even if she were willing to speak? Judging
by my own experience, I should say decidedly not.’
‘You don’t mean that you have seen her again?’ Agnes eagerly interposed.
‘Yes. I disturbed her once more over her endless writing; and I insisted
on her speaking out plainly.’
‘Then you told her what you found when you opened the hiding-place?’
‘Of course I did!’ Henry replied. ‘I said that I held her responsible for the
discovery, though I had not mentioned her connection with it to the
authorities as yet. She went on with her writing as if I had spoken in an
unknown tongue! I was equally obstinate, on my side. I told her plainly
157
that the head had been placed under the care of the police, and that the
manager and I had signed our declarations and given our evidence. She
paid not the slightest heed to me. By way of tempting her to speak, I
added that the whole investigation was to be kept a secret, and that she
might depend on my discretion. For the moment I thought I had
succeeded. She looked up from her writing with a passing flash of
curiosity, and said, “What are they going to do with it?”— meaning, I
suppose, the head. I answered that it was to be privately buried, after
photographs of it had first been taken. I even went the length of
communicating the opinion of the surgeon consulted, that some
chemical means of arresting decomposition had been used and had only
partially succeeded — and I asked her point-blank if the surgeon was
right? The trap was not a bad one — but it completely failed. She said in
the coolest manner, “Now you are here, I should like to consult you
about my play; I am at a loss for some new incidents.” Mind! there was
nothing satirical in this. She was really eager to read her wonderful work
to me — evidently supposing that I took a special interest in such things,
because my brother is the manager of a theatre! I left her, making the
first excuse that occurred to me. So far as I am concerned, I can do
nothing with her. But it is possible that your influence may succeed with
her again, as it has succeeded already. Will you make the attempt, to
satisfy your own mind? She is still upstairs; and I am quite ready to
accompany you.’
She was not exaggerating the terror that possessed her. Henry hastened
to change the subject.
‘Right?’ she repeated excitedly. ‘You are more than right! No words can
say how I long to be away from this horrible place. But you know how I
am situated — you heard what Lord Montbarry said at dinner-time?’
‘Quite true,’ Henry admitted. ‘He had arranged to start for England to-
morrow, and to leave you and Lady Montbarry and the children to enjoy
your holiday in Venice, under my care. Circumstances have occurred,
however, which have forced him to alter his plans. He must take you all
back with him to-morrow because I am not able to assume the charge of
you. I am obliged to give up my holiday in Italy, and return to England
too.’
Agnes looked at him in some little perplexity: she was not quite sure
whether she understood him or not.
She read the rest in his face. ‘Oh!’ she exclaimed, blushing brightly, ‘you
have not given up your pleasant holiday in Italy on my account?’
‘I shall go back with you to England, Agnes. That will be holiday enough
for me.’
She tried impulsively to lift his hand to her lips. He gently stopped her.
‘Agnes,’ he said, ‘are you beginning to understand how truly I love you?’
That simple question found its own way to her heart. She owned the
whole truth, without saying a word. She looked at him — and then
looked away again.
159
He drew her nearer to him. ‘My own darling!’ he whispered — and kissed
her. Softly and tremulously, the sweet lips lingered, and touched his lips
in return. Then her head drooped. She put her arms round his neck, and
hid her face on his bosom. They spoke no more.
The charmed silence had lasted but a little while, when it was mercilessly
broken by a knock at the door.
Agnes started to her feet. She placed herself at the piano; the instrument
being opposite to the door, it was impossible, when she seated herself on
the music-stool, for any person entering the room to see her face. Henry
called out irritably, ‘Come in.’
The door was not opened. The person on the other side of it asked a
strange question.
She entered the room slowly with her everlasting manuscript in her
hand. Her step was unsteady; a dark flush appeared on her face, in place
of its customary pallor; her eyes were bloodshot and widely dilated. In
approaching Henry, she showed a strange incapability of calculating her
distances — she struck against the table near which he happened to be
sitting. When she spoke, her articulation was confused, and her
pronunciation of some of the longer words was hardly intelligible. Most
men would have suspected her of being under the influence of some
intoxicating liquor. Henry took a truer view — he said, as he placed a
chair for her, ‘Countess, I am afraid you have been working too hard: you
look as if you wanted rest.’
She put her hand to her head. ‘My invention has gone,’ she said. ‘I can’t
write my fourth act. It’s all a blank — all a blank!’
160
Henry advised her to wait till the next day. ‘Go to bed,’ he suggested; and
try to sleep.’
She waved her hand impatiently. ‘I must finish the play,’ she answered. ‘I
only want a hint from you. You must know something about plays. Your
brother has got a theatre. You must often have heard him talk about
fourth and fifth acts — you must have seen rehearsals, and all the rest of
it.’ She abruptly thrust the manuscript into Henry’s hand. ‘I can’t read it
to you,’ she said; ‘I feel giddy when I look at my own writing. Just run
your eye over it, there’s a good fellow — and give me a hint.’
He rang the bell, and directed the man who answered it to send one of
the chambermaids upstairs. His voice seemed to partially rouse the
Countess; she opened her eyes in a slow drowsy way. ‘Have you read it?’
she asked.
Henry advised taking her upstairs first, and then asking the manager’s
opinion. There was great difficulty in persuading her to rise, and accept
the support of the chambermaid’s arm. It was only by reiterated
promises to read the play that night, and to make the fourth act in the
morning, that Henry prevailed on the Countess to return to her room.
His eyes turned nervously to the door by which Agnes had left him. She
might return to the drawing-room, she might want to see what the
Countess had written. He looked back again at the passage which had
startled him — considered with himself for a moment — and, snatching
up the unfinished play, suddenly and softly left the room.
162
CHAPTER 26
Entering his own room on the upper floor, Henry placed the manuscript
on his table, open at the first leaf. His nerves were unquestionably
shaken; his hand trembled as he turned the pages, he started at chance
noises on the staircase of the hotel.
‘Allow me, dear Mr. Francis Westwick, to introduce to you the persons in
my proposed Play. Behold them, arranged symmetrically in a line.
‘My Lord. The Baron. The Courier. The Doctor. The Countess.
‘No! Before I open the First Act, I must announce, injustice to myself,
that this Play is entirely the work of my own invention. I scorn to borrow
from actual events; and, what is more extraordinary still, I have not
stolen one of my ideas from the Modern French drama. As the manager
of an English theatre, you will naturally refuse to believe this. It doesn’t
matter. Nothing matters — except the opening of my first act.
‘We are at Homburg, in the famous Salon d’Or, at the height of the
season. The Countess (exquisitely dressed) is seated at the green table.
Strangers of all nations are standing behind the players, venturing their
money or only looking on. My Lord is among the strangers. He is struck
by the Countess’s personal appearance, in which beauties and defects are
fantastically mingled in the most attractive manner. He watches the
Countess’s game, and places his money where he sees her deposit her
own little stake. She looks round at him, and says, “Don’t trust to my
colour; I have been unlucky the whole evening. Place your stake on the
other colour, and you may have a chance of winning.” My Lord (a true
163
‘The Countess rises from the table. She has no more money, and she
offers my Lord her chair.
‘Instead of taking it, he politely places his winnings in her hand, and begs
her to accept the loan as a favour to himself. The Countess stakes again,
and loses again. My Lord smiles superbly, and presses a second loan on
her. From that moment her luck turns. She wins, and wins largely. Her
brother, the Baron, trying his fortune in another room, hears of what is
going on, and joins my Lord and the Countess.
‘This noble person has begun life with a single-minded devotion to the
science of experimental chemistry, very surprising in a young and
handsome man with a brilliant future before him. A profound knowledge
of the occult sciences has persuaded the Baron that it is possible to solve
the famous problem called the “Philosopher’s Stone.” His own pecuniary
resources have long since been exhausted by his costly experiments. His
sister has next supplied him with the small fortune at her disposal:
reserving only the family jewels, placed in the charge of her banker and
friend at Frankfort. The Countess’s fortune also being swallowed up, the
Baron has in a fatal moment sought for new supplies at the gaming table.
He proves, at starting on his perilous career, to be a favourite of fortune;
wins largely, and, alas! profanes his noble enthusiasm for science by
yielding his soul to the all-debasing passion of the gamester.
‘At the period of the Play, the Baron’s good fortune has deserted him. He
sees his way to a crowning experiment in the fatal search after the secret
of transmuting the baser elements into gold. But how is he to pay the
preliminary expenses? Destiny, like a mocking echo, answers, How?
‘Will his sister’s winnings (with my Lord’s money) prove large enough to
help him? Eager for this result, he gives the Countess his advice how to
play. From that disastrous moment the infection of his own adverse
fortune spreads to his sister. She loses again, and again — loses to the
last farthing.
164
‘The amiable and wealthy Lord offers a third loan; but the scrupulous
Countess positively refuses to take it. On leaving the table, she presents
her brother to my Lord. The gentlemen fall into pleasant talk. My Lord
asks leave to pay his respects to the Countess, the next morning, at her
hotel. The Baron hospitably invites him to breakfast. My Lord accepts,
with a last admiring glance at the Countess which does not escape her
brother’s observation, and takes his leave for the night.
‘Alone with his sister, the Baron speaks out plainly. “Our affairs,” he
says, “are in a desperate condition, and must find a desperate remedy.
Wait for me here, while I make inquiries about my Lord. You have
evidently produced a strong impression on him. If we can turn that
impression into money, no matter at what sacrifice, the thing must be
done.”
‘The Countess now occupies the stage alone, and indulges in a soliloquy
which develops her character.
‘The Countess is startled and shocked. She protests that she does not
reciprocate my Lord’s admiration for her. She even goes the length of
refusing to see him again. The Baron answers, “I must positively have
command of money. Take your choice, between marrying my Lord’s
income, in the interest of my grand discovery — or leave me to sell
myself and my title to the first rich woman of low degree who is ready to
buy me.”
165
‘All the noblest sentiments in her nature are exalted to the highest pitch.
“Where is the true woman,” she exclaims, “who wants time to
consummate the sacrifice of herself, when the man to whom she is
devoted demands it? She does not want five minutes — she does not
want five seconds — she holds out her hand to him, and she says,
Sacrifice me on the altar of your glory! Take as stepping-stones on the
way to your triumph, my love, my liberty, and my life!”
‘On this grand situation the curtain falls. Judging by my first act, Mr.
Westwick, tell me truly, and don’t be afraid of turning my head:— Am I
not capable of writing a good play?’
Henry paused between the First and Second Acts; reflecting, not on the
merits of the play, but on the strange resemblance which the incidents so
far presented to the incidents that had attended the disastrous marriage
of the first Lord Montbarry.
Was it possible that the Countess, in the present condition of her mind,
supposed herself to be exercising her invention when she was only
exercising her memory?
‘The Second Act opens at Venice. An interval of four months has elapsed
since the date of the scene at the gambling table. The action now takes
place in the reception-room of one of the Venetian palaces.
166
‘My Lord hesitates. The Baron wastes no time in useless discussion. “Let
us by all means” (he says) “consider the marriage as broken off.” My
Lord shifts his ground, and pleads for a smaller sum than the sum
proposed. The Baron briefly replies, “I never bargain.” My lord is in love;
the natural result follows — he gives way.
‘So far, the Baron has no cause to complain. But my Lord’s turn comes,
when the marriage has been celebrated, and when the honeymoon is
over. The Baron has joined the married pair at a palace which they have
hired in Venice. He is still bent on solving the problem of the
“Philosopher’s Stone.” His laboratory is set up in the vaults beneath the
palace — so that smells from chemical experiments may not incommode
the Countess, in the higher regions of the house. The one obstacle in the
way of his grand discovery is, as usual, the want of money. His position
at the present time has become truly critical. He owes debts of honour to
gentlemen in his own rank of life, which must positively be paid; and he
proposes, in his own friendly manner, to borrow the money of my Lord.
My Lord positively refuses, in the rudest terms. The Baron applies to his
sister to exercise her conjugal influence. She can only answer that her
noble husband (being no longer distractedly in love with her) now
appears in his true character, as one of the meanest men living. The
sacrifice of the marriage has been made, and has already proved useless.
burst from her lips: it is some time before she can sufficiently control
herself to speak plainly. She has been doubly insulted — first, by a
menial person in her employment; secondly, by her husband. Her maid,
an Englishwoman, has declared that she will serve the Countess no
longer. She will give up her wages, and return at once to England. Being
asked her reason for this strange proceeding, she insolently hints that
the Countess’s service is no service for an honest woman, since the Baron
has entered the house. The Countess does, what any lady in her position
would do; she indignantly dismisses the wretch on the spot.
‘My Lord, hearing his wife’s voice raised in anger, leaves the study in
which he is accustomed to shut himself up over his books, and asks what
this disturbance means. The Countess informs him of the outrageous
language and conduct of her maid. My Lord not only declares his entire
approval of the woman’s conduct, but expresses his own abominable
doubts of his wife’s fidelity in language of such horrible brutality that no
lady could pollute her lips by repeating it. “If I had been a man,” the
Countess says, “and if I had had a weapon in my hand, I would have
struck him dead at my feet!”
‘The Baron, listening silently so far, now speaks. “Permit me to finish the
sentence for you,” he says. “You would have struck your husband dead at
your feet; and by that rash act, you would have deprived yourself of the
insurance money settled on the widow — the very money which is
wanted to relieve your brother from the unendurable pecuniary position
which he now occupies!”
‘The Countess gravely reminds the Baron that this is no joking matter.
After what my Lord has said to her, she has little doubt that he will
communicate his infamous suspicions to his lawyers in England. If
nothing is done to prevent it, she may be divorced and disgraced, and
thrown on the world, with no resource but the sale of her jewels to keep
her from starving.
‘At this moment, the Courier who has been engaged to travel with my
Lord from England crosses the stage with a letter to take to the post. The
Countess stops him, and asks to look at the address on the letter. She
takes it from him for a moment, and shows it to her brother. The
handwriting is my Lord’s; and the letter is directed to his lawyers in
London.
168
‘The Courier proceeds to the post-office. The Baron and the Countess
look at each other in silence. No words are needed. They thoroughly
understand the position in which they are placed; they clearly see the
terrible remedy for it. What is the plain alternative before them?
Disgrace and ruin — or, my Lord’s death and the insurance money!
‘He observes that the Countess is listening to him, and asks if she has
anything to propose. She is a woman who, with many defects, has the
great merit of speaking out. “Is there no such thing as a serious illness,”
she asks, “corked up in one of those bottles of yours in the vaults
downstairs?”
‘The Baron answers by gravely shaking his head. What is he afraid of? —
a possible examination of the body after death? No: he can set any post-
mortem examination at defiance. It is the process of administering the
poison that he dreads. A man so distinguished as my Lord cannot be
taken seriously ill without medical attendance. Where there is a Doctor,
there is always danger of discovery. Then, again, there is the Courier,
faithful to my Lord as long as my Lord pays him. Even if the Doctor sees
nothing suspicious, the Courier may discover something. The poison, to
do its work with the necessary secrecy, must be repeatedly administered
in graduated doses. One trifling miscalculation or mistake may rouse
suspicion. The insurance offices may hear of it, and may refuse to pay the
money. As things are, the Baron will not risk it, and will not allow his
sister to risk it in his place.
‘My Lord himself is the next character who appears. He has repeatedly
rung for the Courier, and the bell has not been answered. “What does
this insolence mean?”
‘The Countess (speaking with quiet dignity — for why should her
infamous husband have the satisfaction of knowing how deeply he has
wounded her?) reminds my Lord that the Courier has gone to the post.
169
My Lord asks suspiciously if she has looked at the letter. The Countess
informs him coldly that she has no curiosity about his letters. Referring
to the cold from which he is suffering, she inquires if he thinks of
consulting a medical man. My Lord answers roughly that he is quite old
enough to be capable of doctoring himself.
‘As he makes this reply, the Courier appears, returning from the post. My
Lord gives him orders to go out again and buy some lemons. He
proposes to try hot lemonade as a means of inducing perspiration in bed.
In that way he has formerly cured colds, and in that way he will cure the
cold from which he is suffering now.
‘My Lord turns to the Baron (who has thus far taken no part in the
conversation) and asks him, in a sneering tone, how much longer he
proposes to prolong his stay in Venice. The Baron answers quietly, “Let
us speak plainly to one another, my Lord. If you wish me to leave your
house, you have only to say the word, and I go.” My Lord turns to his
wife, and asks if she can support the calamity of her brother’s absence —
laying a grossly insulting emphasis on the word “brother.” The Countess
preserves her impenetrable composure; nothing in her betrays the
deadly hatred with which she regards the titled ruffian who has insulted
her. “You are master in this house, my Lord,” is all she says. “Do as you
please.”
‘My Lord looks at his wife; looks at the Baron — and suddenly alters his
tone. Does he perceive in the composure of the Countess and her brother
something lurking under the surface that threatens him? This is at least
certain, he makes a clumsy apology for the language that he has used.
(Abject wretch!)
‘My Lord’s excuses are interrupted by the return of the Courier with the
lemons and hot water.
‘The Countess observes for the first time that the man looks ill. His
hands tremble as he places the tray on the table. My Lord orders his
Courier to follow him, and make the lemonade in the bedroom. The
Countess remarks that the Courier seems hardly capable of obeying his
orders. Hearing this, the man admits that he is ill. He, too, is suffering
170
from a cold; he has been kept waiting in a draught at the shop where he
bought the lemons; he feels alternately hot and cold, and he begs
permission to lie down for a little while on his bed.
‘Feeling her humanity appealed to, the Countess volunteers to make the
lemonade herself. My Lord takes the Courier by the arm, leads him aside,
and whispers these words to him: “Watch her, and see that she puts
nothing into the lemonade; then bring it to me with your own hands;
and, then, go to bed, if you like.”
‘Without a word more to his wife, or to the Baron, my Lord leaves the
room.
‘The Countess makes the lemonade, and the Courier takes it to his
master.
‘Returning, on the way to his own room, he is so weak, and feels, he says,
so giddy, that he is obliged to support himself by the backs of the chairs
as he passes them. The Baron, always considerate to persons of low
degree, offers his arm. “I am afraid, my poor fellow,” he says, “that you
are really ill.” The Courier makes this extraordinary answer: “It’s all over
with me, Sir: I have caught my death.”
‘The Countess is naturally startled. “You are not an old man,” she says,
trying to rouse the Courier’s spirits. “At your age, catching cold doesn’t
surely mean catching your death?” The Courier fixes his eyes
despairingly on the Countess.
“My lungs are weak, my Lady,” he says; “I have already had two attacks
of bronchitis. The second time, a great physician joined my own doctor
in attendance on me. He considered my recovery almost in the light of a
miracle. Take care of yourself,” he said. “If you have a third attack of
bronchitis, as certainly as two and two make four, you will be a dead
man. I feel the same inward shivering, my Lady, that I felt on those two
former occasions — and I tell you again, I have caught my death in
Venice.”
‘Speaking some comforting words, the Baron leads him to his room. The
Countess is left alone on the stage.
171
‘She seats herself, and looks towards the door by which the Courier has
been led out. “Ah! my poor fellow,” she says, “if you could only change
constitutions with my Lord, what a happy result would follow for the
Baron and for me! If you could only get cured of a trumpery cold with a
little hot lemonade, and if he could only catch his death in your place —!”
‘She suddenly pauses — considers for a while — and springs to her feet,
with a cry of triumphant surprise: the wonderful, the unparalleled idea
has crossed her mind like a flash of lightning. Make the two men change
names and places — and the deed is done! Where are the obstacles?
Remove my Lord (by fair means or foul) from his room; and keep him
secretly prisoner in the palace, to live or die as future necessity may
determine. Place the Courier in the vacant bed, and call in the doctor to
see him — ill, in my Lord’s character, and (if he dies) dying under my
Lord’s name!’
Even the bare doubt that it might be so was more than he could endure.
He left his room; resolved to force the truth out of the Countess, or to
denounce her before the authorities as a murderess at large.
Arrived at her door, he was met by a person just leaving the room. The
person was the manager. He was hardly recognisable; he looked and
spoke like a man in a state of desperation.
172
‘Oh, go in, if you like!’ he said to Henry. ‘Mark this, sir! I am not a
superstitious man; but I do begin to believe that crimes carry their own
curse with them. This hotel is under a curse. What happens in the
morning? We discover a crime committed in the old days of the palace.
The night comes, and brings another dreadful event with it — a death; a
sudden and shocking death, in the house. Go in, and see for yourself! I
shall resign my situation, Mr. Westwick: I can’t contend with the
fatalities that pursue me here!’
The Countess was stretched on her bed. The doctor on one side, and the
chambermaid on the other, were standing looking at her. From time to
time, she drew a heavy stertorous breath, like a person oppressed in
sleeping. ‘Is she likely to die?’ Henry asked.
Henry looked at the chambermaid. She had little to tell. The Countess
had refused to go to bed, and had placed herself at her desk to proceed
with her writing. Finding it useless to remonstrate with her, the maid
had left the room to speak to the manager. In the shortest possible time,
the doctor was summoned to the hotel, and found the Countess dead on
the floor. There was this to tell — and no more.
Looking at the writing-table as he went out, Henry saw the sheet of paper
on which the Countess had traced her last lines of writing. The
characters were almost illegible. Henry could just distinguish the words,
‘First Act,’ and ‘Persons of the Drama.’ The lost wretch had been thinking
of her Play to the last, and had begun it all over again!
173
CHAPTER 27
His first impulse was to throw aside the manuscript, and never to look at
it again. The one chance of relieving his mind from the dreadful
uncertainty that oppressed it, by obtaining positive evidence of the truth,
was a chance annihilated by the Countess’s death. What good purpose
could be served, what relief could he anticipate, if he read more?
He walked up and down the room. After an interval, his thoughts took a
new direction; the question of the manuscript presented itself under
another point of view. Thus far, his reading had only informed him that
the conspiracy had been planned. How did he know that the plan had
been put in execution?
The manuscript lay just before him on the floor. He hesitated; then
picked it up; and, returning to the table, read on as follows, from the
point at which he had left off.
‘While the Countess is still absorbed in the bold yet simple combination
of circumstances which she has discovered, the Baron returns. He takes a
serious view of the case of the Courier; it may be necessary, he thinks, to
send for medical advice. No servant is left in the palace, now the English
maid has taken her departure. The Baron himself must fetch the doctor,
if the doctor is really needed.
‘ “Let us have medical help, by all means,” his sister replies. “But wait
and hear something that I have to say to you first.” She then electrifies
the Baron by communicating her idea to him. What danger of discovery
have they to dread? My Lord’s life in Venice has been a life of absolute
seclusion: nobody but his banker knows him, even by personal
appearance. He has presented his letter of credit as a perfect stranger;
and he and his banker have never seen each other since that first visit.
He has given no parties, and gone to no parties. On the few occasions
when he has hired a gondola or taken a walk, he has always been alone.
Thanks to the atrocious suspicion which makes him ashamed of being
seen with his wife, he has led the very life which makes the proposed
enterprise easy of accomplishment.
174
‘The cautious Baron listens — but gives no positive opinion, as yet. “See
what you can do with the Courier,” he says; “and I will decide when I
hear the result. One valuable hint I may give you before you go. Your
man is easily tempted by money — if you only offer him enough. The
other day, I asked him, in jest, what he would do for a thousand pounds.
He answered, ‘Anything.’ Bear that in mind; and offer your highest bid
without bargaining.”
‘The scene changes to the Courier’s room, and shows the poor wretch
with a photographic portrait of his wife in his hand, crying. The Countess
enters.
‘On this hint, the Countess speaks. “Suppose you were asked to do a
perfectly easy thing,” she says; “and suppose you were rewarded for
doing it by a present of a thousand pounds, as a legacy for your widow?”
‘The Courier raises himself on his pillow, and looks at the Countess with
an expression of incredulous surprise. She can hardly be cruel enough
(he thinks) to joke with a man in his miserable plight. Will she say
plainly what this perfectly easy thing is, the doing of which will meet
with such a magnificent reward?
‘Some minutes of silence follow when she has done. The Courier is not
weak enough yet to speak without stopping to think first. Still keeping
his eyes on the Countess, he makes a quaintly insolent remark on what
he has just heard. “I have not hitherto been a religious man; but I feel
myself on the way to it. Since your ladyship has spoken to me, I believe
in the Devil.” It is the Countess’s interest to see the humorous side of this
confession of faith. She takes no offence. She only says, “I will give you
half an hour by yourself, to think over my proposal. You are in danger of
175
death. Decide, in your wife’s interests, whether you will die worth
nothing, or die worth a thousand pounds.”
‘Left alone, the Courier seriously considers his position — and decides.
He rises with difficulty; writes a few lines on a leaf taken from his
pocket-book; and, with slow and faltering steps, leaves the room.
‘Either the Countess or the Baron are to taste the food and drink brought
to his bedside, in his presence, and even the medicines which the doctor
may prescribe for him. As for the promised sum of money, it is to be
produced in one bank-note, folded in a sheet of paper, on which a line is
to be written, dictated by the Courier. The two enclosures are then to be
sealed up in an envelope, addressed to his wife, and stamped ready for
the post. This done, the letter is to be placed under his pillow; the Baron
or the Countess being at liberty to satisfy themselves, day by day, at their
own time, that the letter remains in its place, with the seal unbroken, as
long as the doctor has any hope of his patient’s recovery. The last
stipulation follows. The Courier has a conscience; and with a view to
keeping it easy, insists that he shall be left in ignorance of that part of the
plot which relates to the sequestration of my Lord. Not that he cares
particularly what becomes of his miserly master — but he does dislike
taking other people’s responsibilities on his own shoulders.
176
‘These conditions being agreed to, the Countess calls in the Baron, who
has been waiting events in the next room.
‘He is informed that the Courier has yielded to temptation; but he is still
too cautious to make any compromising remarks. Keeping his back
turned on the bed, he shows a bottle to the Countess. It is labelled
“Chloroform.” She understands that my Lord is to be removed from his
room in a convenient state of insensibility. In what part of the palace is
he to be hidden? As they open the door to go out, the Countess whispers
that question to the Baron. The Baron whispers back, “In the vaults!”
The curtain falls.’
177
CHAPTER 28
Turning to the Third Act, Henry looked wearily at the pages as he let
them slip through his fingers. Both in mind and body, he began to feel
the need of repose.
After reading one or two of the more coherent passages Henry recoiled
from the ever-darkening horror of the story. He closed the manuscript,
heartsick and exhausted, and threw himself on his bed to rest. The door
opened almost at the same moment. Lord Montbarry entered the room.
‘We have just returned from the Opera,’ he said; ‘and we have heard the
news of that miserable woman’s death. They say you spoke to her in her
last moments; and I want to hear how it happened.’
‘You shall hear how it happened,’ Henry answered; ‘and more than that.
You are now the head of the family, Stephen; and I feel bound, in the
position which oppresses me, to leave you to decide what ought to be
done.’
With those introductory words, he told his brother how the Countess’s
play had come into his hands. ‘Read the first few pages,’ he said. ‘I am
anxious to know whether the same impression is produced on both of
us.’
Before Lord Montbarry had got half-way through the First Act, he
stopped, and looked at his brother. ‘What does she mean by boasting of
178
this as her own invention?’ he asked. ‘Was she too crazy to remember
that these things really happened?’
This was enough for Henry: the same impression had been produced on
both of them. ‘You will do as you please,’ he said. ‘But if you will be
guided by me, spare yourself the reading of those pages to come, which
describe our brother’s terrible expiation of his heartless marriage.’
‘Not all. I shrank from reading some of the latter part of it. Neither you
nor I saw much of our elder brother after we left school; and, for my part,
I felt, and never scrupled to express my feeling, that he behaved
infamously to Agnes. But when I read that unconscious confession of the
murderous conspiracy to which he fell a victim, I remembered, with
something like remorse, that the same mother bore us. I have felt for him
to-night, what I am ashamed to think I never felt for him before.’
‘You are a good fellow, Henry,’ he said; ‘but are you quite sure that you
have not been needlessly distressing yourself? Because some of this crazy
creature’s writing accidentally tells what we know to be the truth, does it
follow that all the rest is to be relied on to the end?’
He read on steadily, until he had reached the end of the Second Act.
Then he looked up.
‘Do you really believe that the mutilated remains which you discovered
this morning are the remains of our brother?’ he asked. ‘And do you
believe it on such evidence as this?’
‘You acknowledge that you have not read the later scenes of the piece,’ he
said. ‘Don’t be childish, Henry! If you persist in pinning your faith on
such stuff as this, the least you can do is to make yourself thoroughly
acquainted with it. Will you read the Third Act? No? Then I shall read it
to you.’
He turned to the Third Act, and ran over those fragmentary passages
which were clearly enough written and expressed to be intelligible to the
mind of a stranger.
‘Here is a scene in the vaults of the palace,’ he began. ‘The victim of the
conspiracy is sleeping on his miserable bed; and the Baron and the
Countess are considering the position in which they stand. The Countess
(as well as I can make it out) has raised the money that is wanted by
borrowing on the security of her jewels at Frankfort; and the Courier
upstairs is still declared by the Doctor to have a chance of recovery. What
are the conspirators to do, if the man does recover? The cautious Baron
suggests setting the prisoner free. If he ventures to appeal to the law, it is
easy to declare that he is subject to insane delusion, and to call his own
wife as witness. On the other hand, if the Courier dies, how is the
sequestrated and unknown nobleman to be put out of the way? Passively,
by letting him starve in his prison? No: the Baron is a man of refined
tastes; he dislikes needless cruelty. The active policy remains — say,
assassination by the knife of a hired bravo? The Baron objects to trusting
an accomplice; also to spending money on anyone but himself. Shall they
drop their prisoner into the canal? The Baron declines to trust water;
water will show him on the surface. Shall they set his bed on fire? An
excellent idea; but the smoke might be seen. No: the circumstances being
now entirely altered, poisoning him presents the easiest way out of it. He
has simply become a superfluous person. The cheapest poison will do. —
Is it possible, Henry, that you believe this consultation really took place?’
Henry made no reply. The succession of the questions that had just been
read to him, exactly followed the succession of the dreams that had
terrified Mrs. Norbury, on the two nights which she had passed in the
hotel. It was useless to point out this coincidence to his brother. He only
said, ‘Go on.’
Lord Montbarry turned the pages until he came to the next intelligible
passage.
180
‘The Third Act seems to be divided,’ he said, ‘into two Parts or Tableaux.
I think I can read the writing at the beginning of the Second Part. The
Baron and the Countess open the scene. The Baron’s hands are
mysteriously concealed by gloves. He has reduced the body to ashes by
his own system of cremation, with the exception of the head —’
‘Let us do the Countess justice,’ Lord Montbarry persisted. ‘There are not
half a dozen lines more that I can make out! The accidental breaking of
his jar of acid has burnt the Baron’s hands severely. He is still unable to
proceed to the destruction of the head — and the Countess is woman
enough (with all her wickedness) to shrink from attempting to take his
place — when the first news is received of the coming arrival of the
commission of inquiry despatched by the insurance offices. The Baron
feels no alarm. Inquire as the commission may, it is the natural death of
the Courier (in my Lord’s character) that they are blindly investigating.
The head not being destroyed, the obvious alternative is to hide it — and
the Baron is equal to the occasion. His studies in the old library have
informed him of a safe place of concealment in the palace. The Countess
may recoil from handling the acids and watching the process of
cremation; but she can surely sprinkle a little disinfecting powder —’
‘There is no more that can be read, my dear fellow. The last page looks
like sheer delirium. She may well have told you that her invention had
failed her!’
Lord Montbarry rose from the table at which he had been sitting, and
looked at his brother with pitying eyes.
‘Your nerves are out of order, Henry,’ he said. ‘And no wonder, after that
frightful discovery under the hearth-stone. We won’t dispute about it; we
will wait a day or two until you are quite yourself again. In the meantime,
let us understand each other on one point at least. You leave the question
of what is to be done with these pages of writing to me, as the head of the
family?’
‘I do.’
Lord Montbarry quietly took up the manuscript, and threw it into the
fire.
‘Let this rubbish be of some use,’ he said, holding the pages down with
the poker.
‘The room is getting chilly — the Countess’s play will set some of these
charred logs flaming again.’ He waited a little at the fire-place, and
returned to his brother. ‘Now, Henry, I have a last word to say, and then
I have done. I am ready to admit that you have stumbled, by an unlucky
chance, on the proof of a crime committed in the old days of the palace,
nobody knows how long ago. With that one concession, I dispute
everything else. Rather than agree in the opinion you have formed, I
won’t believe anything that has happened. The supernatural influences
that some of us felt when we first slept in this hotel — your loss of
appetite, our sister’s dreadful dreams, the smell that overpowered
Francis, and the head that appeared to Agnes — I declare them all to be
sheer delusions! I believe in nothing, nothing, nothing!’ He opened the
door to go out, and looked back into the room. ‘Yes,’ he resumed, ‘there
is one thing I believe in. My wife has committed a breach of confidence
— I believe Agnes will marry you. Good night, Henry. We leave Venice
the first thing to-morrow morning.
182
POSTSCRIPT
Thanks to the nurse’s quick temper and quaint way of expressing herself,
the object of Henry’s inquiries was gained already! He ventured on
asking if she had noticed the situation of the house. She had noticed, and
still remembered the situation — did Master Henry suppose she had lost
the use of her senses, because she happened to be nigh on eighty years
old? The same day, he took the false teeth to the dentist, and set all
further doubt (if doubt had still been possible) at rest for ever. The teeth
had been made for the first Lord Montbarry.
Henry never revealed the existence of this last link in the chain of
discovery to any living creature, his brother Stephen included. He
carried his terrible secret with him to the grave.
There was one other event in the memorable past on which he preserved
the same compassionate silence. Little Mrs. Ferrari never knew that her
husband had been — not, as she supposed, the Countess’s victim — but
the Countess’s accomplice. She still believed that the late Lord
Montbarry had sent her the thousand-pound note, and still recoiled from
making use of a present which she persisted in declaring had ‘the stain of
her husband’s blood on it.’ Agnes, with the widow’s entire approval, took
184
In the spring of the new year, the marriage took place. At the special
request of Agnes, the members of the family were the only persons
present at the ceremony. There was no wedding breakfast — and the
honeymoon was spent in the retirement of a cottage on the banks of the
Thames.
During the last few days of the residence of the newly married couple by
the riverside, Lady Montbarry’s children were invited to enjoy a day’s
play in the garden. The eldest girl overheard (and reported to her
mother) a little conjugal dialogue which touched on the topic of The
Haunted Hotel.
‘What is it?’
‘Something that happened the day before we left Venice. You saw the
Countess, during the last hours of her life. Won’t you tell me whether she
made any confession to you?’
‘Did she say nothing about what she saw or heard, on that dreadful night
in my room?’
‘Nothing. We only know that her mind never recovered the terror of it.’
Agnes was not quite satisfied. The subject troubled her. Even her own
brief intercourse with her miserable rival of other days suggested
questions that perplexed her. She remembered the Countess’s
prediction. ‘You have to bring me to the day of discovery, and to the
punishment that is my doom.’ Had the prediction simply faded, like
other mortal prophecies? — or had it been fulfilled on the terrible night
when she had seen the apparition, and when she had innocently tempted
the Countess to watch her in her room?
185
Let it, however, be recorded, among the other virtues of Mrs. Henry
Westwick, that she never again attempted to persuade her husband into
betraying his secrets. Other men’s wives, hearing of this extraordinary
conduct (and being trained in the modern school of morals and
manners), naturally regarded her with compassionate contempt. They
spoke of Agnes, from that time forth, as ‘rather an old-fashioned person.’
Is that all?
That is all.
Ask yourself if there is any explanation of the mystery of your own life
and death. — Farewell.