0% found this document useful (0 votes)
28 views105 pages

CHM 650IX Cooker Hood Operating Guide

Uploaded by

Rade Mladenovic
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
28 views105 pages

CHM 650IX Cooker Hood Operating Guide

Uploaded by

Rade Mladenovic
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

GBR

^Z

SVN

HRV

PRT

CHM 650IX
OPERATING INSTRUCTIONS COOKER H OOD
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ASPIRATOR
NAVODILA ZA UPORABO KUH I NJSKA NAPA
UPUTE ZA UPORABU KUH INJSKA NAPA
M ANUAL DE ISTRUÇÕES EXAUSTOR
GBR

CHM-650IX
OPERATING INSTRUCTIONS COOKER H OOD
MODEL: CHM650IX

Read the User Manual Carefully!

1
1 TECHNICAL DRAWING 4
2 WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS 5
2.1 Life-Threatening Danger, Poisoning Danger 7
3 USAGES WITH AND WITHOUT CARBON FILTER 9
3.1 Replacement of Carbon Filter 9
3.2 Replacement of Carbon Filter 9
4 CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE 10
4.1 Washing in Dishwasher 11
4.2 Hand Wash 11
5 INSTALLATION OF APPLIANCE 12
5.1 Installation ascheme 12
5.2 Installation and Unpacking of the Appliance 12
5.3 Recommendation for Saving Energy 12
6 CONTENT OF PACKAGE 13
7 OVERVIEW OF COOKER HOOD 14
8 ASSEMBLY OF PRODUCT 15
8.1 Installation Diagram and Components 15
9 ASSEMBLY OF FLUE 16
10 USE OF PRODUCT 17
11 REPLACEMENT OF LAMPS 18
11.1 Replacement of Spark Plug Lamp 18
12 AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE 19
12.1 Potential Failures and Solutions 20
12.2 Technical Table 20

“Complies with EEE Regulation. No PCB Included”


2
3
1 TECHNICAL DRAWING

Figure 1: 2240 60_90 TECHNICAL DRAWING OF DOUBLE „FLUE “

4
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
2 WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
■ This appliance can be used by children apply to uses without flue.)
aged from 8 years and above and persons with ■ Flammable foods must not be cooked under
reduced physical, sensory or mental capabili- the appliance.
ties or lack of experience and knowledge if they ■ Turn on the appliance after placing a sau-
have been given supervision or instruction con- cepan, pan, etc. on the cooker. Otherwise, high
cerning use of the appliance in a safe way and temperature might lead to deformation on some
understand the hazards involved. components of your product.
■ This product is designed for home use. ■ Turn off the cooker’s burner before taking
■ Usage voltage of your product is 220-240 the saucepan, pan, etc. off the cooker.
Volt~50 Hz. ■ Do not leave hot oil on your cooker. Pots
■ Power cord of your product is fitted with a that contain hot oil might lead to inflammation.
grounded plug. That cable must definitely be ■ Since oils could catch fire when you cook
connected to a grounded socket. fried foods in particular, be careful about your
■ The whole electrical wiring must be installed curtains and tablecloths.
by a qualified electrician. ■ Ensure timely replacement of the filters. Fil-
■ Installation by unauthorized persons could ters not replaced in a timely manner pose risk
lead to poor operation performance, damage to of fire due to accumulated grease deposits on
the product, and accidents. them.
■ Feeder cable of the appliance mustn’t be ■ Do not use non-fire-resistant filtering materi-
exposed to jamming or crashing during as- als instead of the filter.
sembly. Feeder cable mustn’t be placed near ■ Do not operate your product without filter,
the cooker. In such cases, it might melt down and do not remove the filters when the product
and lead to fire. is in use.
■ Do not plug in the appliance before the ins- ■ In case of any deflagration, de-energize the
tallation. cooker hood and cooking appliances. (Plug off
■ Make sure that the installation place allows the appliance or turn off the main switch).
the user to easily unplug the power cable in ■ If your product’s periodic cleaning is not
case of any danger. made in a timely manner, it could pose risk of
■ Do not touch your product’s lamps when fire.
they work for a long time. Since they would be ■ De-energize the appliance before any ma-
hot, they could burn your hand. intenance operations. (Plug off the appliance or
■ Kitchen cooker hoods are designed for nor- turn off the main switch.)
mal cooking and home use. For uses other than ■ When electric cooker hood and devices
specified, there is the risk of failure and the app- fed with energies other than electricity opera-
liance becomes out of warranty. te simultaneously, the negative pressure in the
■ Comply with the rules and instructions re- room must not exceed 4 Pa ( 4 X 10 bar ).
garding discharge of outgoing air, stipulated by ■ Gas or fuel oil burning appliances, such as
the relevant authorities. (This warning does not room heaters, which share the same environ-

5
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
ment with your product, must be fully insulated ■ You must be careful when using the appli-
from the exhaust of this product or they must be ance spontaneously with other appliances (e.g.
hermetical. gas, diesel fuels, coal or wood burning heaters,
■ When you make a flue connection for your shower heaters, etc.) which use the same air in
product, use pipes with a diameter of 150mm the same environment. It is because the cooker
or 120 mm. hood could adversely affect the combustion, by
■ The length of the pipe connection as well as discharging the ambient air.
the number of elbows must be as minimum as ■ This warning does not apply to uses without
possible. flue.
■ Children should not tamper with the device. ■ When electric cooker hood is used simulta-
■ For your safety, use ”MAX 6 A” fuse in the neously with devices that use gas or other fuels,
cooker hood system. there must be sufficient ventilation in the room
■ Since the packing materials could be dan- (might not apply to devices that discharges the
gerous, keep them away from children. air back into the room).
■ If the feeder cable is damaged, it must be
replaced by its manufacturer or authorized te-
chnical service or any other personnel qualified
at the same level, in order to avoid any dange-
rous situation.
■ In case of any deflagration, de-energize the
cooker hood and cooking appliances, and co-
ver the flame. Never use water to extinguish the
fire.
■ When cooking appliances are in operation,
their accessible parts could be hot.
■ This appliance is not intended to be used
by people with physical, sensory and mental
disabilities (including children) or those who
have not adequate experience and knowledge
regarding its use, unless they are under the su-
pervision of a person responsible for the safety
of the appliance.
■ After the installation of the cooker hood,
the minimum distance must be 65 cm between
the product and any electric cooker; and 75 cm
between it and any gas ranges or cookers bur-
ning other fuels.
■ Output of the cooker hood must not be con-
nected to air ducts, where there exist another
smokes.

6
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS

2.1 Life-Threatening Danger, Poiso- A DANGER


ning Danger
Fire danger!
A DANGER Due to sparkling. Installation of appliance over
There are life-threatening danger and poisoning a heating device that is heated by using solid
danger due to reabsorbed combustion gases. fuels (for ex. wood or coal) is only allowed if an
During the air discharge outlet use, unless suffi- non-detachable cover is present. For the instal-
cient air supply is provided, do not use the appli- lation process, attention must be paid to current
ance simultaneously with devices that discharge applicable construction regulations and regulati-
toxic gases through flue such as ventilated, gas, ons of local electric and gas companies.
oil, wood or coal burning heaters, shower hea- Appliance might lead to fire unless it is produced
ters, water heaters, etc. in accordance with cleaning instructions.
A DANGER
2.2 Danger of electric shock!
Do not bend or jam the connection cable during
installation due to danger of damaged connecti-
Fig. 2: Poisoning Danger on cable.
Ventilated devices (e.g. gas, oil, wood or coal A DANGER
burning heaters, shower heaters, water hea- 2.3 Danger of physical injury!
ters) take combustion air from the installation ■ During the installation, there is a danger
location, and discharge the waste gas through of physical injury due to the sharp edges. Use
a waste gas system (e.g. flue). When the coo- protective gloves throughout the installation pro-
ker hood is active, it absorbs air from the kitchen cess of the appliance.
and neighbouring rooms. If adequate air entry is ■ Due to risk of dropping the appliance, as-
not provided vacuum emerges. In such a case, sembly of all safety bolts and covers must be
the toxic gases are absorbed from the flue performed as specified in the user manual.
and waste gas channel, and are taken into to
door again. Fig. 2 Therefore, adequate fresh
air ingress must always be ensured. Fig. 3

Fig. 3

7
LIFE-THREATENING DANGER, POISONING DANGER

A DANGER NOTE

Danger of burn, danger of If the feeder cable is damaged, it must be


electric shock! replaced by its manufacturer or its authorized
■ Allow the appliance to cool before cleaning technical service or any other personnel
or maintenance process. Switch off the fuse or qualified at the same level, in order to avoid any
pull out the mains plug from the socket. dangerous situation.
■ There is risk of damage due to ingress of mo-
NOTE
isture in the electronics. Do not clean the control
components with a wet cloth. If the bulbs of your appliance are faulty, turn
■ The surface could be damaged due to a off the fuse or unplug the feeder cable of your
wrong cleaning process. Clean stainless steel appliance. Replace the bulbs immediately to
surfaces only in their brushing direction. Do not avoid overload on other bulbs (wait for the bulbs
use a stainless steel cleaner for the control ele- to cool down first)
ments.
■ The surface could be damaged due to agg- A DANGER
ressive and abrasive cleaning agents. Never use Accessible components might be heated when
use aggressive and abrasive cleaning agents. used with cooking devices.
■ There is risk of damage due to backflow A DANGER
of condensate. Mount the air outlet channel Air outlet pipe of this appliance mustn’t be con-
downwards from the appliance (slope of 1°). nected in the flue used to discharge the fume
A DANGER generated by devices that use gas or other fuels.
Dangers of fire and physical
injury!
In case of repairing that is not performed accord-
ing to the rules or as required, turn off the fuse
or unplug the feeder cable of your appliance.
Repairing must be performed only by the autho-
rized technical service or authorized experts.
NOTE
If the appliance is faulty or damages, turn off the
fuse or unplug the feeder cable of your appliance
and call the authorized service.

8
USAGE WITH AND WITHOUT CARBON FILTER

If carbon filter does not fit in completely,


3 USAGE WITH AND WITHOUT it might drop and damage your product.
CARBON FILTER

3.1 Replacement of Carbon Filter


In environments without flue, active carbon filter A DANGER
must be used for filtering the air and resending Do not wash carbon filters. Keep the carbon fil-
it in. Active carbon filter must be supplied from ters away from children.
service or your dealer. De-energize the applian-
ce before replacing the carbon filter. Since car-
bon filter is used in kitchens with no flue outlet,
it must be replaced in every 3-5 months depen-
ding on the use.
Carbon filter must never be washed. Grease fil-
ters must be installed in the product, regardless
of whether or not carbon filters are used. Do not
use your product without grease filter.

3.2 Replacement of Carbon Filter

Fig. 4: CARBON FILTER


The appliance you have purchased is
appropriate for use with carbon filters.
1. Place the carbon filter in its housing. Fig. 4
2. Rotating the carbon filter clockwise,
ensure that it is completely fit. Fig. 4

9
CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE

4 CLEANING AND PREVENTI- ■ For cleaning the metal grease filters, clean
VE MAINTENANCE the holder parts of the metal grease filters in
the appliance, with a damp cloth as well.
A DANGER
■ You can clean the metal grease filters in the
■ Prior to each maintenance and cleaning,
dishwasher or by hand.
cooker hood must be unplugged, and
appliance must be dead 4.1 Washing in Dishwasher
■ In case of washing in dishwasher, a slight
■ Cleaning and user maintenance of
change might occur in colour. This has no effect
the appliance shall not be performed by
on the function of the metal grease filter.
unattended children.
■ Do not wash the excessively dirty metal grea-
■ The surface could be damaged due to se filters together with dishes.
aggressive and abrasive cleaning agents. ■ Place the metal grease filters loosely and fre-
Never use aggressive and abrasive cleaning ely in the dishwasher. Metal grease filters must
agents. Supply your cleaning and protective be placed in the dishwasher without jamming.
substances that are appropriate for your 4.2 Hand Wash
appliance from the authorized technical For stubborn dirts, you can use a special
service. Surface of appliance and control units grease solvent. You can buy such an agent
are sensitive to scratching. from the authorized sales centre.
■ Clean the surfaces with a soft and damp
cloth, dish-washing liquid or mild glass ■ Soften the metal grease filters in a hot water
cleaning agent. Soften the dry, sticky dirt with a with dish-washing liquid.
damp cloth. Do not scrape! ■ Use a brush for cleaning and wait for the liq-
uid in metal grease filters to flow off completely.
■ It is not appropriate to use dry cloths,
■ Rinse the filters thoroughly after cleaning.
sponges that may scratch, materials that
require rubbing, and other aggressive cleaning
agents containing sand, soda, acid or chlorine.
■ Clean the stainless steel surfaces in their
brushing direction only.
■ Do not use stainless steel cleaning agents
and wet clothes for control units. Cleaning of
metal grease filters Used metal grease filters
retain the greasy particles in the moisture and
vapour generated in the kitchen. Clean the
metal grease filters about every three months,
under normal use conditions (1 to 2 hours a
day).
■ Do not use excessively effective, acidic or
alkaline cleaning agents.

10
INSTALLATION OF APPLIANCE

5 INSTALLATION OF APPLIANCE

Fig. 5: INSTALLATION OF APPLIANCE

After completing the installation of cooker hood, the minimum distance must be 65 cm between
the product and any electric cooker; and 75 cm between it and any gas ranges or cookers burning
other fuels. Fig. 5

11
INSTALLATION OF APPLIANCE

5.1 Installation scheme

Figure 6: 2240 INSTALLATION SCHEME

5.2 Installation and Unpacking of 5.3 Recommendation for energy


the Appliance saving

Check that your appliance is not deformed. ■ Replace the carbon filters on a regular basis.
■ Report the transport issues immediately to ■ Regularly clean your aluminium filters. Since
transport operator. dirty filters would block the air passage, you mi-
■ Any faults encountered shall be reported to ght have to use the appliance at a higher speed.
the dealer, too. ■ Use your product according to its normal spe-
■ Do not allow children to play the with packa- eds.
ging materials !!! ■ Use at higher speed would cause an increase
in the energy consumption.

12
CONTENT OF PACKAGE

6 CONTENT OF PACKAGE

Fig. 7: CONTENT OF PACKAGE


1. Product
2. Inner Flue
3. Outer Flue
4. Flue Connection Plate
5. User Manual
6. Ø6mm Plastic Dowel
7. Ø10mm Plastic Dowel
8. 5.5x60 Wall Mount Screw
9. 3.9x22 Flue Connection Plate Screw
10. 3.5x9.5 Flue Connection Screw

13
OVERVIEW OF COOKER HOOD
7 OVERVIEW OF COOKER HOOD

Fig. 8: OVERVIEW OF COOKER HOOD


1. Inner Flue
2. Outer Flue
3. Hood body
4. Cooker Hood Lighting
5. Aluminuim filter
6. Control Panel

14
ASSEMBLY OF PRODUCT

8 ASSEMBLY OF PRODUCT
8.1 Installation Diagram and Components

Figure 9: INSTALLATION AND


COMPONENTS Install the cooker hood using this
installation diagram.
1 - Inner Flue - Check the minimum and the maximum
2 - Outer Flue distance from the worktop and the
drilling holes A, B and C (Figure 9).
3 - „Body“ of the appliance - Place x10 mm plastic dowels into drilled
4 - Product Wall Plate holes A and B and secure the screws
5- 3x 5.5x60 Wall Mount Screw to A + B points leaving a 5-mm
6- 3x Ø10mm Plastic Dowel distance between the screw top and
7- 2x 3.9x22 Screw the wall (Figure 9).
8- Flue Connection Plate - Mount the cooker hood on the wall using
the points A and B.
9- 2x Ø6mm Plastic Dowel

15
INSTALLATION OF FLUE

9 INSTALLATION OF FLUE

- Center the plate to connect the cooker


hood to the flue (3), keep it under the
cover and measure and mark the points
C and D (Figure 10).
- Drill the points C and D using the 0.6
mm drill bit and place 0.6 mm plastic
dowels. Place the plate connecting the
flue on the surface where the 3.9x22
screws will be inserted (Figure 10).
- Pull out the inner flue (1) with the
screw (2) and tighten it to the flue
connection plate on both the right and
left sides (3) (Figure 10).
- Place the outer flue (4) on the cooker
hood body (5) using 2 dowels (6) (Figure
Figure 10: INSTALLATION OF FLUE 10).
1 - Inner Flue
2 - Dowels for securing the plate connecting
the inner flue
3- Flue Connection Metal Plate
4 - Outer Flue
5 - Screw for adjusting the outer flue
- Install the air outlet connection to the unit.
- The inner and outer flues are inserted into
each other. "Installation Diagram and
Components"

16
USE OF PRODUCT
10 USE OF PRODUCT

Figure 11: Touch button


1. Press this button to turn on the product.
2. When this button is pressed, product will
operate at speed level 1.
3. When this button is pressed, product will
operate at speed level 2.
4. When this button is pressed, product will
operate at speed level 3.
5. Press this button to turn on or off the lamp.

17
REPLACEMENT OF LAMP

11 REPLACEMENT OF LAMPS A
DANGER
Disconnect the electrical supply of the cooker
hood. Leave the lamps to cool down first because
they could burn your hands when they are hot.
11.1 Replacement of Spark Plug Lamp

Fig. 12: Replacement of Spark Plug Lamp


Remove the aluminium cartridge filter. Remove
the faulty bulb and replace with a new one with
the same [Link]. 12

18
AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE

12 AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE


If Lighting is Not Functioning:

■ Make sure that the plug is plugged in, and that the fuses
are intact.
■ Check the bulbs. Unplug the appliance without fail,
when performing this control. Tighten the bulbs if they are
loose, and replace them if they do not glow even after that
process.

Possible Faults and What-to-Do Before


Calling the Technical Service:

A) If the appliance does not work in any way:

■ Check to see if the cooker hood is plugged in or if the plug


is fit properly into the socket.
■ Check the fuse, to which the appliance is connected, as
well as the main fuse of your house.

If the performance of appliance is insufficient


or it operates with too much noise:

■ Is the outlet diameter of the appliance’s flue adequate?


(min.120 mm).
■ Are the metal filters clean? Control them.
■ If you use the cooker hood without flue, make sure that
the carbon filters are not older than 6 months.
■ Be attentive to ventilate your kitchen adequately, in order
to provide an airflow. If you are still not satisfied with the
performance of the appliance, consult the authorized
technical service.

19
AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE

12.1 Potential Failures and Solutions

Description of Failure Reason Help


Mains voltage must be 220-240 V, and
Check the power
Appliance Does Not Work. product must be plugged into a grounded
connection.
socket.
Mains voltage must be 220-240 V, and
Lighting Lamp Does Not Check the power
product must be plugged into a grounded
Operate. connection.
socket.
Lighting Lamp Does Not Check the power
Lamp switch must be at "on" position.
Operate. connection.
Lighting Lamp Does Not
Check the bulbs. Bulbs must be operative.
Operate.
The aluminium cartridge filter should
Check the
Product's Air Intake is Weak. be washed once a month under normal
aluminium filter.
conditions.
Check the air
Product's Air Intake is Weak. Air Outlet Flue Must Be Open.
outlet flue.
In products that work with carbon filters,
Check the carbon
Product's Air Intake is Weak. carbon filter must be replaced once in
filter.
every 3 months under normal conditions.
The aluminium cartridge filter should be
It Does Not Discharge Air (in Check the
washed once a month under normal con-
flueless use) aluminium filter.
ditions.
In products that work with carbon filters,
It Does Not Discharge Air (in Check the carbon
carbon filter must be replaced once in ev-
flueless use) filter.
ery 3 months under normal conditions.
12.2 Technical Table
Supply Voltage 220 - 240 V 50Hz
Insulation Class of Motor F
Insulation Class CLASS I

20
MODEL: CHM650IX

Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe!

1
Sadržaj
1 TEHNIČKI CRTEŽ 4
2 UPOZORENJA I MERE BEZBEDNOSTI 5
2.1 Rizik od smrti - Rizik od trovanja 7
3 UPOTREBA SA ILI BEZ KARBON (UGLJENIK) FILTERA 9
3.1 Zamena karbon (ugljenik) filtera 9
3.2 Zamena karbon (ugljenik) filtera 9
4 ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO ODRŽAVANJE 10
4.1 Pranje u mašini za sudove 10
4.1 Ručno pranje 10
5 MONTAŽA UREĐAJA 11
5.1 Šema montaže 12
5.2 Montaža i raspakivanje 12
5.3 Saveti za uštedu energije 12
6 SADRŽAJ PAKOVANJA 13
7 PREGLED ASPIRATORA 14
8 PODIZANJE PROIZVODA 15
8.1 Šema montaže i delova 15
9 MONTIRANJE DIMNJAKA 16
10 KAKO KORISTITI PROIZVOD 17
11 ZAMENA LAMPE 18
11.1 Zamena utične lampe 18
12 OVLAŠĆENI SERVIS 19
12.1 Rešavanje problema 20
12.2 Tehnička tabela 20

2
3
1 TEHNIČKI CRTEŽ

Slika 1: 2240 60_90 TEHNIČKI CRTEŽ DVOJNOG „DIMNJAKA“

4
UPOZORENJA I MERE BEZBEDNOSTI
2 UPOZORENJA I MERE BEZBEDNOSTI
Ovaj aparat mogu koristi samo deca starija Pokrenite aparat nakon što ste stavili po-
od 8 godina i pojedinci bez fizičkih, čulnih ili sude, lonce itd. na šporet. U suprotnom, visoka
mentalnih nedostataka, sa potrebnim iskust- temperatura može da izazove deformacije na
vom i znanjem, onda kada su ima dati nadzor ili nekim delovima uređaja.
uputstva o bezbednom korišćenju i konstatova- Isključite aparat nakon što ste uklonili posude,
no je da razumeju opasnosti. lonce itd. sa šporeta.
Ovaj proizvod je namenjen za upotrebu u Ne ostavljajte vruće ulje na šporetu. Tiganji sa
domaćinstvu. vrelim uljem mogu izazvati samo-zapaljivanje i
Upotrebni napon uređaja je 220-240 Volt~50 požar.
Hz. Ulje može da se zapali tokom prženja i sl.
Kabl za napajanje vašeg uređaja je opremljen Budite oprezni sa zavesama i pokrivačima.
utikačem za uzemljenje. Ovaj kabl mora biti uk- Postarajte se da su filteri zamenjeni na vreme.
ljučen u kabl za uzemljenje. Filteri koji nisu zamenjeni na vreme predstavl-
Sve strujne konekcije mora da poveže kvali- jaju rizik od požara, zbog nagomilanog ulja u
fikovani tehničar. njima.
Neovlašćena montaža može da izazove loše Nemojte koristiti materijal za filtriranje koji nije
performanse uređaja, oštećenje uređaja ili nez- otporan na vatru umesto filtera.
gode. Nemojte koristiti ovaj proizvod bez filtera.
Kabl uređaja ne sme biti zapetljan ili polomljen Nemojte uklanjati filtere dok se proizvod koristi.
tokom montaže. Kabl za napajanje ne sme da U slučaju požara, isključite aspirator i šporet.
se uključuje blizu šporeta. Ovo može izazvati (Isključite uređaj ili isključite glavni prekidač).
topljenje ili požar. Ako ne čistite aparat redovno, on može pred-
Nemojte priključivati uređaj pre nego što je stavljati rizik od požara.
montaža gotova. Isključite aparat pre radova na održavanju.
Uverite se da priključak lako dostupan kako (Isključite uređaj ili isključite glavni prekidač).
biste isključili mašinu u slučaju nužde. Negativan pritisak u sobi, dok su uključeni
Ne dirajte lampe aparata kada su duže vreme aspirator i uređaji koji rade na drugim izvorima
otvorene. Lampe mogu izazvati opekotine na električne energije i koriste se u isto vreme, ne
vašim rukama jer mogu biti vrele. sme da pređe 4 PA (4 k 10 bar).
Aspiratori su projektovani za upotrebu u Ako postoje uređaji koji koriste gorivo ili gas,
domaćinstvu kod uobičajenog kuvanja. Ako kao što su sobne grejalice u oblasti gde se ko-
se koriste u druge svrhe može doći do kvara ili risti vaš aparat, izduvni put ovih uređaja mora
prestanka garancije. biti potpuno izolovan ili uređaj mora biti her-
Pratite pravila i zvanične odredbe u vezi is- metičan.
puštanja izduvnog vazduha. (Ovo ne važi za Kada povezujete dimnjake vašeg aparata ko-
korišćenje bez dimnjaka). ristite cevi prečnika 150 ili 120 mm. Priključak
Hrana koja se pali tokom kuvanja ne sme da mora biti što je kraći moguće i sa što manje
se kuva ispod ovog aparata. pregiba.

5
UPOZORENJA I MERE BEZBEDNOSTI

Deca ne smeju da se igraju sa aparatom. cirkulaciju vazduha u prostoriji).


Iz bezbednosnih razloga, koristite „MAX 6 A“
osigurač u aparatu.
Držite ambalažni materijal dalje od dece jer to
može biti opasno.
Ako je oštećen kabl napajanja, mora biti
zamenjen od strane proizvođača, njegove ser-
visne agencije ili bilo kog osoblja ekvivalentnih
kvalifikacija, da bi se izbegla bilo kakva opasna
situacija.
U slučaju požara, isključite aspirator i šporet
i ugasite vatru. Nikada ne koristite vodu za
gašenje.
Dostupni delovi mogu biti vrući kada radi
šporet.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od
strane pojedinaca sa ograničenim fizičkim,
čulnim ili mentalnim sposobnostima (uključu-
jući i decu) ili osoba sa ograničenim znanjem
ili iskustvom, osim nadzor i administracija nisu
obezbeđeni od strane osobe odgovorne za sig-
urnost aparata.
Kada se montira aspirator, mora da postoji
najmanje 65 cm razdaljine između proizvoda i
električnih šporeta i 75 cm za šporete koji rade
na gas ili druga goriva.
Izlazni delovi aspiratora ne smeju biti pov-
ezani na vazdušne kanale koji uključuju druge
oblike dima.
Mora se voditi računa kada se uređaj koristi sa
uređajima koji koriste vazduh i gorivo (npr. gre-
jači, bojleri koji rade na gas, dizel gorivo, ugalj
ili drva). To je zato što se sagorevanje može
umanjiti kada se u prostoriju otpušta vazduh iz
aspiratora.
Ovo ne važi za korišćenje bez dimnjaka.
Prostorija mora imati dovoljnu ventilaciju
kada se šporet, aspirator i uređaji koji rade na
gas i druga goriva koriste u isto vreme (ovo
ne može da se primeni na uređaje koji vrše

6
RIZIK OD SMRTI- RIZIK OD TROVANJA

2.1 Rizik od smrti- Rizik od trovanja

A OPASNOST A OPASNOST
Opasnost od trovanja zbog ponovne apsorpcije Rizik od požara!
gasova sagorevanja. Osim ukoliko je adekvatan Zbog letećih varnica. Instalacija uređaja na gre-
ulaz vazduha obezbeđen tokom izlaska vazdu- jnoj opremi koja se zagreva pomoću čvrstog
ha, uređaj ne koristite istovremeno sa spravama goriva (npr. drvo ili ugalj) može biti dozvoljena
koje izduvavaju otrovne gasove kroz dimnjak samo ako postoji ne odvojiv poklopac. Potreb-
kao što su peći, grejači, bojleri i sl. koji se ba- no je obratiti pažnju na ažurirane postojeće
ziraju na cirkulaciji vazdušnog gasa, ulja, drveta građevinske propise i propise za lokalne kom-
ili uglja. panije za električnu energiju i vodovod prilikom
montaže.
Ako uređaj nije očišćen u skladu sa uputstvima
za čišćenje, može izazvati požar.
A OPASNOST
Slika 2: Rizik od trovanja Opasnost od strujnog udara!
Uređaji u kojima cirkuliše vazduh (npr. peći, gre- Zbog oštećenog kabla. Nemojte savijati ni
jači, bojleri koji rade na gas, ulje, drvo ili ugalj) pritiskati kabl za povezivanje tokom montaže.
uzimaju vazduh za sagorevanje iz mesta insta- A OPASNOST
lacije i izbacuju izduvne gasove kroz sistem za Opasnost od povreda!
ispust vazduha (npr. dimnjak). Vazduh se ap- – Postoji opasnost od povreda tokom montiranja
sorbuje iz kuhinje i soba pored kroz aspirator u zbog oštrih ivica. Uvek koristite zaštitne rukavice
radu. Vakuum se javlja ukoliko adekvatan ulaz tokom ugradnje uređaja.
vazduha nije predviđen. U tom slučaju, otro- - Sve sigurnosne zavrtnje i poklopce treba mon-
vni gasovi se ponovno apsorbuju iz dimnjaka i tirati kao što je opisano u uputstvu za rukovanje
kanala za izduvavanje vazduha i ponovo ulaze zbog rizika od padanja uređaja.
u kuću. Slika 2
Iz tog razloga, uvek treba osigurati adekvatan
unos svežeg vazduha. Slika 3

Slika 3

7
RIZIK OD SMRTI- RIZIK OD TROVANJA

A OPASNOST NAPOMENA

Opasnost od opekotina, opasnost od Ako je oštećen kabl napajanja, mora biti


strujnog udara! zamenjen od strane proizvođača, njegove
servisne agencije ili bilo kog osoblja ekvivalentnih
- Sačekajte da se uređaj ohladi pre čišćenja i kvalifikacija, da bi se izbegla bilo kakva opasna
održavanja. Isključite osigurač ili isključite uređaj situacija.
iz struje.
NAPOMENA

- Postoji opasnost od oštećenja zbog vlažnog Ukoliko je sijalica uređaja oštećena, isključite
kapanja na elektronske komponente. Nikada ne osigurač ili isključite uređaj iz struje. Da biste
čistite kontrolne elemente vlažnom krpom. izbegli preopterećenje ostalih sijalica, odmah
- Površina može da se ošteti kao rezultat zameniti pokvarenu sijalicu (sačekajte da se
pogrešnog čišćenja. Čistite površine od nerđa- sijalica ohladi).
jućeg čelika samo u pravcu brušenja. Nemojte
koristiti sredstva za čišćenje nerđajućeg čelika A OPREZ
na kontrolnim elementima. Kada se koriste sa šporetom, dostupni delovi
- Površine mogu da se oštete zbog oštrih ili rib- uređaja se mogu ugrejati.
ajućih sredstava za čišćenje. Nikad ne koristite A OPASNOST
sredstva za čišćenje koja su oštra ili zahtevaju Odvodna cev za vazduh ovog uređaja nikada ne
ribanje. sme da bude povezana unutar dimnjaka za izba-
A OPASNOST civanje gasova koji izlaze iz uređaja koji koriste
Opasnost od požara, opasnost od gas ili druga goriva.
povreda!
Isključite osigurač ili isključite uređaj iz struje
kod vanrednih popravki. Popravke uvek treba
da obavlja samo ovlašćeni servis ili ovlašćeni
stručnjak.
NAPOMENA
U slučaju greške ili oštećenja uređaja, isključite
osigurač ili isključite uređaj iz struje kod
vanrednih popravki i pozovite ovlašćeni servis.

8
UPOTREBA SA ILI BEZ KARBON (UGLJENIK) FILTERA

3 UPOTREBA SA ILI BEZ


KARBON (UGLJENIK)
FILTERA
3.1 Zamena karbon (ugljenik) filtera Ako nije u potpunosti postavljen, karbon filter
može da padne i ošteti proizvod.
Kada nema dimnjaka, filter sa aktivnim ugljem
treba koristiti da bi se ponovo poslao unutrašn- A OPASNOST
ji vazduh putem ponovnog filtriranja. Filter sa
aktivnim ugljem treba biti nabavljen od servi- Nikada nemojte prati karbon filtere. Držite kar-
sa ili od vašeg distributera. Isključite uređaj bon filter van domašaja dece.
pre zamene karbon (ugljenik) filtera. Pošto se
karbon filter koristi u kuhinjama bez dimnjaka,
treba ga zameniti novim nakon svakih 3 do 5
meseci korišćenja.
Karbon filter nikada nemojte prati. U svakom
slučaju filteri treba da budu prikačeni na proiz-
vod bez obzira na to da li se koristi karbon filter
ili ne. Ne koristite proizvod bez filtera ulja.
3.2 Zamena karbon (ugljenik) filtera

Slika 4: Karbon (ugljenik) filter


Uređaj koji ste kupili je pogodan za upotrebu
ugljen-filtera. 1-Stavite karbon filter u
njegovo kućište. Slika 4
2-Оkrenite karbon filter u pravcu kazaljke na
satu i proverite da li je potpuno postavljen. Slika
4

9
ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO ODRŽAVANJE

4 ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO 4.1 Pranje u mašini za sudove


ODRŽAVANJE U slučaju da perete u mašini za sudove, može
doći do blažeg gubljenja boje. Ovo nema uticaja
A OPREZ na funkcije metalnog filtera ulja.
Deca bez nadzora ne bi smela da čiste niti ser- - Ne perite teško zaprljane metalne filtere za
visiraju proizvod. ulje zajedno sa posuđem.
- Postavite metalne filtere ulja u mašinu za
- Površine mogu da se oštete zbog oštrih ili rib-
sudove tako da komotno stoje u njoj. Metalne
ajućih sredstava za čišćenje. Nikad ne koristite
filtere ulja treba postaviti u mašinu za sudove
sredstva za čišćenje koja su oštra ili zahte-
tako da ih ništa ne pritiska.
vaju ribanje. Nabavite sredstva za čišćenje i
4.1 Ručno pranje
zaštitu koja su adekvatna za vaš proizvod od
ovlašćenog servisa. Površina uređaja i ko- Omekšajte fleke na metalnim filterima ulja u
mandne jedinice su osetljivi na ogrebotine. toploj vodi sa deterdžentom.
Očistite površine mekom, vlažnom krpom, de- - Koristite četku za čišćenje u ostavite da se
terdžentom za sudove ili blagim sredstvom za tečnost na metalnim filterima ulja da se potpuno
čišćenje stakla. Omekšajte sasušenu i zaglavl- osuši.
jenu prljavštinu vlažnom krpom. Nemojte stru- - Isperite filtere podrobno posle čišćenja.
gati po uređaju!
- Korišćenje suvih krpa, sunđera koji mogu Možete koristiti posebni uljani rastvor da uklon-
ogrebati uređaj, sredstava koja zahtevaju riban- ite uporne fleke. Možete dobiti ovaj proizvod
je, sadrže pesak, sodu, kiseline, hlor ili druge preko ovlašćenog prodajnog centra.
jake supstance nije prikladna.
- Čistite površine od nerđajućeg čelika samo u
pravcu brušenja.
- Nemojte koristiti sredstva za čišćenje nerđa-
jućeg čelika i mokre krpe na kontrolnim elemen-
tima. Čišćenje metalnih filtera za ulje. Korišćeni
metalni filteri za ulje hvataju uljane čestice iz
vlažnosti i pare u kuhinji. Kod normalne upotre-
be (1-2 sata dnevno), čistite metalne filtere za
ulje otprilike na svaka tri meseca.
- Ne koristite preterano jake, kisele ili hlor-rast-
vore kao sredstva za čišćenje.
- Dok čistite metalni filter za ulje, očistite ta-
kođe i nakupljene čestice metalnih filtera ulja u
uređaju vlažnom krpom.
- Možete očistiti metalne filtere ulja u mašini za
pranje sudova ili ručno.

10
MONTAŽA UREĐAJA

5 MONTAŽA UREĐAJA

Slika 5: MONTAŽA UREĐAJA

Kada se montira aspirator, mora da postoji najmanje 65 cm razdaljine između proizvoda i električnih
šporeta i 75 cm za šporete koji rade na gas ili druga goriva. Slika 5

11
MONTAŽA UREĐAJA

5.1 Šema montaže

Slika 6: 2240 ŠEMA MONTAŽE

5.2 Montaža i raspakivanje 5.3 Montaža i raspakivanje


Proverite da li postoje oštećenja na vašem Redovno menjajte karbon (ugljenik) filtere.
uređaju. - Čistite aluminijumske filtere redovno. Možda
- Ukoliko postoje oštećenja zbog transporta to ćete morati da koristite vaš uređaj na visokom
treba odmah javiti odgovornim licima. nivou jer prljav filter može da blokira ulaz vazdu-
- Vidljivi defekti se takođe moraju preneti pro- ha.
davcu. - Koristite nivoe upotrebe uređaja pravilno.
- Sprečite decu da se igraju sa ambalažom. - Upotreba na visokim nivoima će povećati po-
trošnju energije.

12
SADRŽAJ PAKOVANJA

6 SADRŽAJ PAKOVANJA

Slika 7: SADRŽAJ PAKOVANJA


1 - Proizvod
2 - Unutrašnji dimnjak
3 - Spoljni dimnjak
4- Metalna ploča za povezivanje dimnjaka
5 - Uputstvo za upotrebu
6- Ø6mm plastični ekser
7- Ø10mm plastični ekser
8- 5.5x60 zavrtanj za montiranje na zid
9- 3.9x22 zavrtanj za povezivanje dimnjaka
10- 3.5x9.5 zavrtanj za povezivanje dimnjaka

13
PREGLED ASPIRATORA

7 PREGLED ASPIRATORA

Slika 8: PREGLED ASPIRATORA


1 - Unutrašnji dimnjak
2 - Spoljni dimnjak
3 - „Telo“ uređaja
4 - Osvetljenje šporeta
5 - Aluminijumski filter
6 - Kontrolna tabla

14
PODIZANJE PROIZVODA

8 PODIZANJE PROIZVODA
8.1 Šema montaže i delova

Slika 9: MONTAŽA I DELOVI


1 - Unutrašnji dimnjak Montirajte aspirator uz pomoć šeme montaže.
2 - Spoljni dimnjak - Proverite minimalnu i maksimalnu udaljenost
3 - „Telo“ uređaja prema radnoj ploči i tačkama za bušenje A, B.
4 - Mrežna ploča proizvoda (Slika 9)
5- 2x 5.5x60 zidna mrežna ploča - Postavite Ø10mm plastične eksere u A, B pro-
6- 2x Ø10mm plastični ekser bušene tačke i zavrnite zavrtnje do A+B tačaka
7- 2x 3.9x22 zavrtanj ostavljajući 5 mm prostora između glave zavrt-
8- Metalna ploča za povezivanje dimnjaka nja i zida. (Slika 9)
9- 2x Ø6mm plastični ekser - Zakačite aspirator na zid koristeći tačke A, B.

15
MONTIRANJE DIMNJAKA

9 MONTIRANJE LIMENIH Centrirajte ploču za povezivanje dimnjaka (3)


DIMNJAKA na aspirator, držite je ispod poklopca ili izmerite
i obeležite tačke C, D. (Slika 10)
- Probušite tačke C, D koristeći Ø6mm bušilicu
i postavite Ø6mm plastične eksere. Postavite
ploču za povezivanje dimnjaka na površinu gde
će se montirati 3.9x22 zavrtnji. (Slika 10)
- Izvucite unutrašnji dimnjak (1) pomoću zavrt-
nja (2) i pričvrstite ga na ploču za povezivanje
dimnjaka sa desne i leve strane (3). (Slika 10)
- Postavite spoljni dimnjak (4) na telo aspiratora
koristeći 2 zavrtnja (5). (Slika 10)

Slika 10: MONTIRANJE DIMNJAKA


1 - Unutrašnji dimnjak
2 - Zavrtnji za fiksiranje ploče koja povezuje
unutrašnji dimnjak
3- Metalna ploča za povezivanje dimnjaka
4 - Spoljni dimnjak
5 - Zavrtanj za podešavanje spoljnjeg dimnjaka
Montirajte vezu odvoda vazduha na uređaj.
Unutrašnji i spoljašnji dimnjaci se ubacuju jedan
u drugog. „Šema montaže i delova“.

16
KAKO KORISTITI PROIZVOD

10 KAKO KORISTITI
PROIZVOD

Slika 11: Pritisnite taster


1. Pritisnite ovaj taster za resetovanje proizvo-
da.
2. Kada je ovaj taster pritisnut proizvod će
raditi na prvom nivou brzine.
3. Kada je ovaj taster pritisnut proizvod će
raditi na drugom nivou brzine.
4. Kada je ovaj taster pritisnut proizvod će
raditi na trećem nivou brzine.
5. Pritisnite ovaj taster da uključite i isključite
lampu.

17
ZAMENA LAMPE

11 ZAMENA LAMPE
A OPASNOST
Isključite aspirator iz struje. Sačekajte da se
lampa ohladi jer možete opeći ruke.
11.1 Zamena utične lampe

Slika 12: Zamena utične lampe

Uklonite kertridž aluminijumskog filtera. Uklon-


ite oštećenu sijalicu i zamenite je novom iste
jačine. Slika 12

18
OVLAŠĆENI SERVIS

12 OVLAŠĆENI SERVIS
Ako osvetljenje ne radi:

- Uverite se da je uređaj uključen i osigurači


nisu neispravni.
- Proverite sijalice. Uverite se da set isključili
uređaj dok vršite ovu proveru. Zategnite lampe
ako su labave. Zamenite ih ako i dalje ne rade.

Mogući kvarovi i radnje koje možete preduzeti


bez pozivanja servisa:

A) Uređaj uopšte ne radi:

- Proverite da li je uređaj uključen i da li je utikač


dobro postavljen u utičnici.
- Proverite osigurač aparata i glavnog prekidača
vaše kuće.

Ako uređaj pokazuje nizak učinak ili pravi buku


dok radite:

- Da li uređaj ima dovoljan prečnik dimnjaka?


(min. 120 mm).
- Da li su metalni filteri čisti? Proverite.
- Ako koristite aspirator bez dimnjaka, uverite
se da karbon (ugljenik) filteri nisu stariji od 6
meseci.
- Uverite se da je kuhinja dobro provetrena da
omogući protok vazduha. Ako ste i dalje neza-
dovoljni radom uređaja, kontaktirajte ovlašćeni
servis.

19
OVLAŠĆENI SERVIS

12.1 Rešavanje problema

Rešavanje problema Razlog Pomoć


Proverite dovod Napon mora biti 220-240V i proizvod mora
Uređaj uopšte ne radi
struje. biti povezan na utičnicu za uzemljenje.
Proverite dovod Napon mora biti 220-240V i proizvod mora
Lampa ne radi.
struje. biti povezan na utičnicu za uzemljenje.
Proverite prekidač Prekidač lampe mora biti u poziciji „on“
Lampa ne radi.
lampe. (uključeno).
Lampa ne radi. Proverite lampe. Lampe proizvoda ne smeju biti falične.
Kertridž aluminijumskog filtera mora da se
Usisavanje vazduha na uređa- Proverite alumini-
pere bar jednom mesečno u normalnim
ju je slabo jumske filtere
uslovima.
Proverite dimnjak
Usisavanje vazduha na uređa- Dimnjak za odvod vazduha mora biti
za odvod vazdu-
ju je slabo otvoren.
ha.
Kod proizvoda koji koriste karbon filtere,
Usisavanje vazduha na uređa- Proverite karbon
oni moraju da se menjaju jednom u tri
ju je slabo (ugljenik) filter
meseca u normalnim uslovima.
Kertridž aluminijumskog filtera mora da se
Ne ispušta vazduh (korišćenje Proverite alumini-
pere bar jednom mesečno u normalnim
bez dimnjaka) jumske filtere
uslovima.
Kod proizvoda koji koriste karbon filtere,
Ne ispušta vazduh (korišćenje Proverite karbon
oni moraju da se menjaju jednom u tri
bez dimnjaka) (ugljenik) filter
meseca u normalnim uslovima.
12.2 Tehnička tabela

Napon 220 - 240 V 50Hz


Klasa izolacije motora F
Klasa izolacije KLASA I

20
SVN

CHM-650IX
NAVODILA ZA UPORABO KUHINJSKA NAPA

LET’S LIVE TOGETHER


MODEL: CHM650IX

Pozorno preberite navodila!

1
Vsebina
1. TEHNIČNA RISBA 2
2. OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI 3
2.1 Nevarnost smrtnih poškodb – Nevarnost zastrupitve 5
3. UPORABA Z ALI BREZ OGLENEGA FILTRA 7
3.1 Menjava oglenega filtra 7
3.2 Menjava oglenega filtra 7
4. ČIŠČENJE IN PREVENTIVNO VZDRŽEVANJE 10
4.1 Pranje v stroju za pomivanje posode 10
4.2 Ročno pranje 10
5. MONTAŽA APARATA 11
5.1 Shema montaže 12
5.2 Montaža in razpakiranje 12
5.3 Montaža in razpakiranje 12
6. VSEBINA EMBALAŽE 13
7. PREGLED NAPE 14
8. MONTAŽA APARATA 15
8.1 Shema montaže in delov 15
9. SESTAVLJANJE PLOŠČASTIH VODOV 16
10. KAKO UPORABLJATI IZDELEK 17
11. MENJAVA ŽARNIC 18
11.1 Menjava žarnic 18
12. POOBLAŠČENI SERVIS 19
12.1 Odpravljanje težav 20
12.2 Tehnična tabela 20
1 TEHNIČNA RISBA

Slika 1: Tehnična risba

2
2 OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI
 Aparat smejo uporabljati otroci starejši od 8 let in posamezniki brez fizičnih,
zaznavnih ali intelektualnih motenj, vendar le pod nadzorom in z navodili za
varno uporabo ter pod pogojem, da razumejo nevarnosti.

 Izdelek je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.


 Aparata zahteva napajanje 220-240 V pri 50 Hz.
 Kabel za napajanje vašega aparata je opremljen vtikačem, ki ima ozemljitev. Ta
vtikač mora biti vključen v ozemljeno vtičnico.
 Vse električne povezave mora opraviti ustrezno usposobljeno osebje.
 Nepooblaščena montaža lahko povzroči slabše delovanje ali poškodbe aparata in
nesrečo.
 Kabel aparata se ne sme zavozlati ali poškodovati med montažo. Kabla ne smete
priključiti v bližini štedilnika, saj lahko tako povzročite topljenje materiala ali požar.
 Aparata ne priključujte preden je montaža končana.
 Poskrbite da je el. vtičnica lahko dostopna, tako da lahko v sili izključite aparat.
 Po daljšem delovanju se ne dotikajte žarnic, saj lahko zaradi visoke temperature
povzročijo opekline.
 Nape so načrtovane za uporabo v gospodinjstvu, pri običajnem kuhanju. Če se
uporabljajo v druge namene, lahko pride do okvare ali prenehanja veljavnosti
garancije.
 Sledite predpisom in odredbam v zvezi z odvajanjem zraka. (To ne velja v primeru
uporabe brez ventilatorja.)
 Vnetljiva hrana se ne sme pripravljati pod tem aparatom.
 Zaženite aparat po postavljanju posod, loncev itn. na štedilnik. V nasprotnem lahko
visoka temperatura povzroči deformacija na nekaterih delih aparata.
 Ko odstranite posode in lonce s štedilnika, izklopite grelne plošče.
 Ne puščajte vročega olja na štedilniku. Kozice z vročim oljem se lahko vnamejo in
povzročijo požar.
 Pri praženju lahko pride do vnetja olja. Bodite pozorni z zavesami in pokrivali.
 Poskrbite za pravočasno menjavo filtrov. Filtri, ki se ne zamenjajo pravočasno,
predstavljajo požarno nevarnost zaradi v njih nakopičene maščobe.
 Ne uporabljajte materiala za filtriranje, ki ni odporen na ogenj, namesto filtrov.
 Izdelka ne uporabljajte brez filtrov. Ne odstranjujte filtrov med uporabo.
 V primeru požara, izključite aparat in štedilnik.
(Izključite aparat iz el. vtičnice ali z glavnim stikalom)
 Če aparata ne čistite redno, lahko predstavlja požarno nevarnost.
 Pred vzdrževalnimi dejavnostmi izklopite aparat. (Izključite aparat iz el. vtičnice ali
z glavnim stikalom)
 Negativni tlak v prostoru med uporabo nape in aparatov, ki delujejo z drugih virov
el. energije istočasno, ne sme presegati 4 PA (4 k 10 bar).
 Če so prisotni aparati, ki uporabljajo gorivo ali plin, kot so sobni grelci, mora biti
odvajanje teh aparatov popolnoma ločeno, ali pa morajo biti aparati hermetično
zaprti.
 Pri povezovanju dimnikov vašega aparata uporabljajte cevi prečnika 150 ali 120
mm.

3
 Odvod mora biti čim krajši in s čim manj koleni.
 Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
 Iz varnostnih razlogov za aparat uporabljajte »MAX 6 A« varovalke.
 Ne dovolite otrokom blizu embalaže, saj lahko predstavlja nevarnost zanje.
 Če je poškodovan napajalni kabel, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni
serviser ali ustrezno usposobljena oseba, da ne bi prišlo do nevarnih situacij.
 V primeru požara, izklopite napo in štedilnik ter pogasite ogenj. Nikoli ne
uporabljajte vode za gašenje.
 Izpostavljeni deli aparata so lahko med delovanjem štedilnika vroči.
 Ta aparat ne smejo uporabljati posamezniki z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali intelektualnimi sposobnostmi (vključno z otroci) ali osebe brez ustreznega
znanja in izkušenj, razen v primeru da jih nadzira oseba odgovorna za varnost
aparata.
 Pri montaži nape, mora biti med električnim štedilnikom in napo najmanj 65 cm
prostora, pri štedilnikih, ki uporabljajo plin ali drugo gorivo pa mora razdalja biti
najmanj 75 cm.
 Izhodni deli nape ne smejo biti povezani na zračne odvode, ki vlečejo druge oblike
dima.
 Potrebno je biti pozoren pri uporabi z aparati, ki uporabljajo gorivo in zrak (npr.
grelci, kotli na plin, dizel, oglje ali drva). To pa zato, ker odvajanje zraka prek nape
lahko zmanjša izgorevanje v prostoru.
 To ne velja za uporabo brez ventilatorja.
 Prostor mora imeti zadostno prezračevanje v primeru istočasne uporabe
štedilnika, nape in aparatov na plin ali druga goriva (to ne velja za aparate, ki
povzročajo kroženje zraka v prostoru.)

4
2.1 Nevarnost smrtnih poškodb – nevarnost zastrupitve
! NEVARNOST
Nevarnost zastrupitve zaradi ponovne absorpcije plinov izgorevanja. Razen v primeru,
da je pri odvajanju zraka z napo zagotovljen tudi ustrezen dotok svežega zraka, nape
ne uporabljajte istočasno z napravami, ki odvajajo strupene pline skozi dimnik, kot so
peči, gorilniki, kotli itn., ki uporabljajo zemeljski plin, nafto, oglje ali drva kot gorivo.

Slika 2: Nevarnost zastrupitve


Naprave v katerih kroži zrak (npr. peči, gorilniki, kotli itn., ki uporabljajo zemeljski plin,
nafto, oglje ali drva kot gorivo) jemljejo zrak za izgorevanje iz prostora v katerem so
nameščeni. Pri delovanju nape se zrak se odvaja iz kuhinje in sosednjih sob. Če ni
poskrbljeno za ustrezen dovod zraka, pride do vakuuma. V tem primeru se strupeni
plini vračajo v prostor iz dimnika oz. odvoda. Slika 2

Slika 3
Zaradi tega je potrebno vedno zagotoviti ustrezen dotok svežega zraka. Slika 3
! NEVARNOST
Nevarnost požara!
Zaradi letečih isker. Namestitev aparata nad štedilniki, ki uporabljajo čvrsto gorivo, kot
so drva ali oglje je dovoljena samo če imajo nepredušen pokrov. Potrebno je upoštevati
veljavne gradbene, električne, in vodovodne predpise pri montaži.
Če se aparat ne čisti v skladu z navodili, lahko povzroči požar.
! NEVARNOST
Nevarnost električnega udara!
Pri poškodbi električnega kabla.
Ne pregibajte in ne pritiskajte napajalni kabel pri montaži aparata.
! NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb!
Obstaja nevarnost telesnih poškodb pri montaži, zaradi ostrih robov. Pri vgradnji
aparata, vedno uporabljajte zaščitne rokavice.
Vse varnostne vijake in pokrove je potrebno namestiti tako, kot je opisano v navodilih,
da ne bi prišlo do padanja aparata.

5
! NEVARNOST
Nevarnost opeklin, nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem aparata, počakajte da se ohladi. Izvlecite varovalko ali izklopite aparat
iz električnega omrežja.

Obstaja nevarnost poškodb zaradi kapljanja na elektronske dele aparata. Nikoli ne


čistite upravljalnih elementov z vlažno krpo.
Površina aparata se lahko ob nepravilnem čiščenju poškoduje. Površine iz nerjavečega
jekla čistite izključno v smeri brušenja. Ne uporabljajte sredstva za čiščenje nerjavečega
jekla na upravljalnih elementih.
Površine lahko poškodujete z grobimi čistilnimi sredstvi ali pripomočki. Nikoli ne
uporabljajte pripomočkov za čiščenje, ki so ostri ali zahtevajo ribanje.

! NEVARNOST
Nevarnost požara, nevarnost telesnih poškodb!
Izvlecite varovalko ali izklopite aparat iz električne vtičnice pred vsakršnim popravilom.
Popravila mora opraviti pooblaščeni serviser ali ustrezno usposobljena oseba.

OPOMBA
V primeru okvare ali poškodbe aparata, izvlecite varovalko ali izklopite aparat iz
električne vtičnice in pokličite pooblaščeni servis.

OPOMBA
Če je poškodovan napajalni kabel, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni
serviser ali ustrezno usposobljena oseba, da ne bi prišlo do nevarnih situacij.

OPOMBA
V kolikor je poškodovana žarnica na aparatu, izvlecite varovalko ali izklopite aparat iz
električne vtičnice. Da ne bi prišlo do preobremenitve ostalih žarnic, takoj zamenjajte
poškodovano (počakajte da se ohladi).

! POZOR:
Kadar je uporabljate štedilnik se lahko izpostavljeni deli aparata močno segrejejo.

! NEVARNOST
Odvodna cev aparata nikoli ne sme biti povezana na dimnik, ki služi za odvajanje dima
iz peči ali drugih naprav, ki uporabljajo plin ali druga goriva.

6
3 UPORABA Z ALI BREZ OGLENEGA FILTRA

3.1 Menjava oglenega filtra

Kadar ne uporabljate ventilatorja oz. ne odvajate zraka iz prostora prek nape, je


potrebno uporabljati filter z aktivnim ogljem, za recirkulacijo zraka v prostoru. Filter
z aktivnim ogljem nabavite pri serviserju ali vašem prodajalcu. Pred menjavo
oglenega filtra izklopite aparat. Ker se ogleni filter uporablja v kuhinjah brez
ventilatorja, ga je potrebno po 3-5 mesecih uporabe zamenjati.
Oglenega filtra nikoli ne perite. V vsakem primeru morajo biti filtri nameščeni na
napo tudi v primeru da oglenega filtra ne uporabljate. Ne uporabljajte nape brez
filtra za maščobo.

3.2 Menjava oglenega filtra


Kadar nimate voda za odvajanje zraka iz prostora, je potrebno uporabljati filter z
aktivnim ogljem, da bi se zračni tok prečistil preden ponovno vstopi v prostor. Filter
z aktivnim ogljem nabavite pri serviserju ali pri vašem distributerju. Pred menjavo
oglenega filtra izključite aparat. Glede na to, da se ogleni filter uporablja v kuhinjah
brez zračnega odvoda, se mora zamenjati na vsakih 3-5 mesecev uporabe. Ogleni
filter nikoli ne perite. Filtri za maščobo morajo biti nameščeni na aparatu, ne glede
na to ali uporabljate ogleni filter ali ne. Ne uporabljajte aparata brez nameščenih
filtrov za maščobo.

Slika 4: Ogleni filter

Aparat, ki ste ga kupili, je primeren za uporabo z oglenim filtrom.


1. Namestite ogleni filter v njegovo ohišje. Slika 4
2. Obrnite ogleni filter v smeri urinega kazalca in preverite ali je pravilno
nameščen. Slika 4

i
Če ogleni filter ni pravilno nameščen, lahko izpade in poškoduje izdelek.

! NEVARNOST
Nikoli ne perite oglenih filtrov. Držite oglene filtre dlje od otrok.

7
4 ČIŠČENJE IN PREVENTIVNO VZDRŽEVANJE
POZOR
 Otroci ne smejo čistiti aparata brez nadzora.
 Nikoli ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali pripomočkov, saj lahko poškodujejo
površino izdelka. Nabavite primerna sredstva za čiščenje in zaščito za vaš izdelek od
pooblaščenega servisa. Površina aparata in upravljalnih elementov je občutljiva na
praske.
 Očistite površine z mehko, vlažno krpo, sredstvom za pranje posode ali blagim
sredstvom za čiščenje stekel. Zmehčajte posušeno in zapečeno umazanijo z vlažno
krpo. Ne drgnite po aparatu!
 Uporaba suhih krp, grobih gobic, sredstev za ribanje, sredstev ki vsebujejo trdne delce,
sodo, kisline, klor ali druge agresivne sestavine, ni primerna.
 Površine iz nerjavečega jekla čistite samo v smeri brušenja.
 Ne uporabljajte sredstev za čiščenje nerjavečega jekla ali mokre krpe na upravljalnih
elementih. Čiščenje kovinskih filtrov za maščobo: Kovinski filtri ujamejo delce maščobe
iz pare v kuhinji. Pri normalni uporabi (1-2 uri dnevno), je filtre potrebno čistiti približno
vsake tri mesece.
 Ne uporabljajte preveč agresivne, preveč kisle ali bazične raztopine za čiščenje.
 Pri čiščenju kovinskega filtra za maščobo, očistite tudi naložene delce na notranji strani
nape z vlažno krpo.

4.1 Pranje v stroju za pomivanje posode


 V primeru, da uporabljate stroj za pomivanje posode, lahko pride do blažje izgube
barve. To ne vpliva na delovanje kovinskega filtra za maščobo.
 Ne pomivajte zelo umazanega filtra skupaj s posodo.
 Filter za maščobo v stroj za pomivanje posode postavite tako, da je dovolj
prostora okoli njega. Ne sme biti postavljen tako, da kaj pritiska nanj.

4.2 Ročno pranje


Uporabite lahko posebno oljno raztopino za odstranjevanje trdovratnih madežev.
Takšno čistilno sredstvo lahko kupite v pooblaščenem prodajnem centru.
 Zmehčajte madeže na kovinskih filtrih maščobe v topli vodi z detergentom.
 Uporabite ščetko in pustite, da se tekočina popolnoma odcedi s kovinskih filtrov.
 Po čiščenju podrobno izperite filtre.
Uporabite lahko posebno oljno raztopino za odstranjevanje trdovratnih madežev.
Takšno čistilno sredstvo lahko kupite v pooblaščenem prodajnem centru.

8
5 MONTAŽA APARATA

Slika 5

Pri montaži nape mora biti zagotovljeno najmanj 65 cm prostore med izdelkom in
štedilnikom, če gre za električni štedilnik, če pa gre štedilnik na plin ali druga goriva,
mora biti ta razdalja najmanj 75 cm.

9
5.1 Shema montaže

Slika 6: Shema montaže

5.2 Montaža in razpakiranje

Preverite ali so na aparatu prisotne poškodbe.


• V kolikor opazite poškodbe nastale pri prevozu, to takoj sporočite odgovornim
osebam.
• Vidne pomanjkljivosti na izdelku morate prav tako nemudoma prijaviti prodajalcu.
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažo.

5.3 Montaža in razpakiranje

• Redno menjajte ogleni filter.


• Redno čistite aluminijske filtre. Možno je, da boste prisiljeni uporabljati napo pri visoki
nastavitvi pretoka zraka, saj umazan filter lahko ovira odvod zraka.
• Pravilno uporabljajte nastavitve moči delovanja aparata.
• Uporaba višjih nastavitev odvajanja zraka bo povečala potrošnjo električne energije.

10
6 VSEBINA EMBALAŽE

Slika 7: VSEBINA EMBALAŽE

1. Izdelek
2. Notranji vod
3. Splošnji vod
4. Plošča za povezovanje dimnika
5. Uporabniški priročnik
6. Ø6 mm plastični zidni vložek
7. Ø10 mm plastični zidni vložek
8. 5,5x60 vijak za montažo na zid
9. 3,9x22 vijak za povezovanje dimnika
10. 3,5x9,5 vijak za povezovanje ventilatorja

11
7 PREGLED NAPE

Slika 8: PREGLED NAPE

1. Notranji dimnik
2. Zunanji dimnik
3. Telo naprave
4. Osvetlitev štedilnika
5. Aluminijski filter
6. Nadzorna plošča

12
8 MONTAŽA APARATA
8.1 Shema montaže in delov

Slika 9: MONTAŽA IN DELI


1. Notranji vod
2. Zunanji vod
3. Telo aparata
4. Mrežna plošča izdelka
5. 2x 5,5x60 vijak za montažo na zid
6. 2x Ø10 mm plastični zidni vložek
7. 2x 3,9x22 vijak
8. Kovinska plošča za povezovanje dimnika
9. 2x Ø 6 mm plastični zidni vložek

Namestite napo s pomočjo sheme za namestitev.

- Preverite najmanjšo in največjo razdaljo do površine kuhališča in temu


primerno določite točke za vrtanje A, B. (Slika 9)
- Postavite Ø 10 mm plastične zidne vložke v izvrtane luknje A in B in privijte
vijake v A in B, vendar pustite 5 mm prostora med glavo vijakov in zidom.
(Slika 9)
- Obesite napo na zid na točkah A in B.

13
9 NAMESTITEV KOVINSKIH DIMNIKOV

Slika 10: NAMESTITEV DIMNIKA

1 – Notranji vod
2 – Vijaki za pritrditev plošče, ki povezuje notranji vod
3 – Kovinska plošča za povezovanje dimnika
4 – Zunanji vod
5 – Vijak za prilagajanje položaja zunanjega voda
Namestite povezavo zračnega odvoda na aparat. Notranji vod se vstavi v zunanji.
»Shema montaže in delov.«
Centrirajte ploščo za povezovanje dimnika (3) na napo, držite jo pod pokrovom ali
izmerite in označite točke C in D. (Slika 10)
- Izvrtajte luknji v točki C in D s svedrom premera 6 mm ter vstavite zidne vložke
istega premera. Postavite ploščo za povezovanje dimnika na površino kjer
boste privili 3,9x22 vijake. (Slika 10)
- Izvlecite notranji dimnik (1) s pomočjo vijaka (2) in ga pritrdite na ploščo za
povezovanje dimnika z desne in leve strani (3).
- Namestite zunanji dimnik (4) na telo nape s pomočjo dveh vijakov (5). (Slika 10)

14
10 KAKO UPORABLJATI IZDELEK

Slika 11: Pritisnite gumb

1. Gumb za vklop/izklop
2. Gumb za prvo nastavitev hitrosti
3. Gumb za drugo nastavitev hitrosti
4. Gumb za tretjo nastavitev hitrosti
5. Gumb za svetilko

15
11. MENJAVA ŽARNICE
! NEVARNOST
Izklopite napo iz električnega omrežja.
Počakajte, da se žarnica ohladi, da se
ne bi opekli.

11.1 Menjava žarnice

Slika 12: Menjava žarnice


Odstranite kaseto aluminijskega filtra.
Odstranite odsluženo žarnico in jo
zamenjajte z novo iste moči. Slika 12

16
12 POOBLAŠČENI SERVIS

• Če ne deluje osvetlitev:

Preverite ali je vtikač priključen v električno vtičnico ter preverite varovalke.


• Preverite žarnice. Prepričajte se, da je aparat izključen preden preverite žarnice.
Zategnite žarnice če je to potrebno. Če tudi po tem ne delujejo, jih zamenjajte.
Možne okvare in ukrepi preden pokličete servis:
A) Aparat ne deluje
• Preverite ali je aparat vklopljen in ali je vtikač dobro priključen v električno vtičnico.
• Preverite varovalke aparata in glavne varovalke v vašem domu.
Če aparat slabo deluje ali je pri delovanju glasen:
• Ali je dovolj velik premer ventilatorja? (min 120 mm).
• Preverite ali so kovinski filtri čisti.
• Če aparat uporabljate brez ventilatorja, se prepričajte ali ogleni filtri niso starejši od
šestih mesecev.
• Poskrbite, da je kuhinja dobro prezračena. Če še vedno niste zadovoljni z
delovanjem aparata, stopite v stik s pooblaščenim servisom.

17
12.1 Odpravljanje težav

Reševanje težave Vzrok Pomoč

Aparat ne deluje. Preverite el. Napetost el. napajanja mora biti 220-240V,
napajanje. proizvod mora biti povezan na vtičnico z
ozemljitvijo.

Osvetlitev ne deluje. Preverite el. Napetost el. napajanja mora biti 220-240V,
napajanje. proizvod mora biti povezan na vtičnico z
ozemljitvijo.

Osvetlitev ne deluje. Preverite el. Stikalo za osvetlitev mora biti na položaju


napajanje. »on« (vključeno)

Osvetlitev ne deluje. Preverite žarnice. Žarnice morajo biti nepoškodovane

Aparat slabo vleče zrak. Preverite Kaseta aluminijskega filtra se mora prati vsaj
aluminijski filter. enkrat mesečno pri normalnih pogojih
uporabe

Aparat slabo vleče zrak. Preverite dimnik za Vod za odvajanje zraka mora biti odprt
odvod zraka.
Aparat slabo vleče zrak. Preverite ogleni Pri izdelkih, na katerih se uporablja ogleni
filter. filter, se ti filtri morajo menjati na vsake tri
mesece pri normalnih pogojih uporabe

Aparat ne izpušča zraka Preverite Kaseta aluminijskega filtra se mora prati vsaj
(uporaba brez dimnika) aluminijski filter. enkrat mesečno pri normalnih pogojih
uporabe

Aparat ne izpušča zraka Preverite ogleni Pri izdelkih, na katerih se uporablja ogleni
(uporaba brez dimnika) filter. filter, se ti filtri morajo menjati na vsake tri
mesece pri normalnih pogojih uporabe

12.2 Tehnična tabela


Napetost 220 – 240 V, 50 Hz
Razred izolacije motorja F
Razred izolacije Razred I

18
HRV

CHM - 650 IX
UPUTE ZA UPORABU NAPA
MODEL: CHM650IX

Pročitajte upute prije početka bilo kakvih radova!

1
Sadržaj
1 TEHNIČKI CRTEŽ 4
2 UPOZORENJA I MJERE BEZBJEDNOSTI 5
2.1 Rizik od smrti - Rizik od trovanja 7
3 UPORABA SA ILI BEZ KARBON (UGLJENIK) FILTERA 9
3.1 Zamjena karbon (ugljenik) filtera 9
3.2 Zamjena karbon (ugljenik) filtera 9
4 ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO ODRŽAVANJE 10
4.1 Pranje u perilici posuđa 10
4.1 Ručno pranje 10
5 MONTAŽA UREĐAJA 11
5.1 Šema montaže 12
5.2 Montaža i raspakiranje 12
5.3 Savjeti za uštedu energije 12
6 SADRŽAJ PAKIRANJA 13
7 PREGLED NAPE 14
8 PODIZANJE PROIZVODA 15
8.1 Šema montaže i dijelovi 15
9 MONTIRANJE DIMNJAKA 16
10 KAKO KORISTITI PROIZVOD 17
11 ZAMJENA ŽARULJE 18
11.1 Zamjena utične žarulje 18
12 OVLAŠTENI SERVIS 19
12.1 Šema montaže i dijelovi 20
12.2 Tehnička tabela 20

2
3
1 TEHNIČKI CRTEŽ

Slika 1: 2240 60_90 TEHNIČKI CRTEŽ DVOJNOG „DIMNJAKA“

4
UPOZORENJA I MJERE BEZBJEDNOSTI
2 UPOZORENJA I MJERE
BEZBJEDNOSTI Pokrenite aparat nakon što ste stavili po-
sude, lonce itd. na štednjak. U suprotnom,
Ovaj aparat mogu koristi samo djeca starija
visoka temperatura može da izazove
od 8 godina i pojedinci bez fizičkih, čulnih ili
deformacije na nekim dijelovima uređaja.
mentalnih nedostataka, sa potrebnim iskust-
Isključite aparat nakon što ste uklonili posude,
vom i znanjem, onda kada su ima dati nadzor ili
lonce itd. sa štednjaka.
upute o bezbjednom korištenju i konstatovano je
Ne ostavljajte vruće ulje na štednjaku. Tave sa
da razumiju opasnosti.
vrelim uljem mogu izazvati samo-zapaljivanje i
Ovaj proizvod je namijenjen za uporabu u
požar.
kućanstvu.
Ulje može da se zapali tjekom prženja i sl.
Uporabni napon uređaja je 220-240 Volt~50 Hz.
Budite oprezni sa zavjesama i pokrivačima.
Kabel za napajanje vašeg uređaja je opremljen
Postarajte se da su filteri zamijenjeni na
utikačem za uzemljenje. Ovaj kabel mora biti uk-
vrijeme. Filteri koji nisu zamijenjeni na vrijeme
ljučen u kabel za uzemljenje.
predstavljaju rizik od požara, zbog
Sve strujne konekcije mora da poveže kvali-
nagomilanog ulja u njima.
ficirani tehničar.
Nemojte koristiti materijal za filtriranje koji nije
Neovlaštena montaža može da izazove loše
otporan na vatru umesto filtera.
performanse uređaja, oštećenje uređaja ili nez-
Nemojte koristiti ovaj proizvod bez filtera.
gode.
Nemojte uklanjati filtere dok se proizvod koristi.
Kabel uređaja ne smije biti zapetljan ili polomljen
U slučaju požara, isključite napu i štednjak.
tjekom montaže. Kabel za napajanje ne smije da
(Isključite uređaj ili isključite glavni prekidač).
se uključuje blizu štednjaka. Ovo može izazvati
Ako ne čistite aparat redovito, on može pred-
topljenje ili požar.
stavljati rizik od požara.
Nemojte priključivati uređaj prije nego što je
Isključite aparat prije radova na održavanju.
montaža gotova.
(Isključite uređaj ili isključite glavni prekidač).
Uvjerite se da je priključak lako dostupan kako
Negativan pritisak u sobi, dok su uključeni
biste isključili mašinu u slučaju nužde.
napa i uređaji koji rade na drugim izvorima
Ne dirajte žarulje aparata kada su duže vrijeme
električne energije i koriste se u isto vrijeme, ne
otvorene. Žarulje mogu izazvati opekotine na
smije da pređe 4 PA (4 k 10 bar).
vašim rukama jer mogu biti vrele.
Ako postoje uređaji koji koriste gorivo ili plin,
Nape su projektovane za uporabu u
kao što su sobne grijalice u oblasti gdje se ko-
kućanstvu kod uobičajenog kuhanja. Ako se
risti vaš aparat, izduvni put ovih uređaja mora
koriste u druge svrhe može doći do kvara ili
biti potpuno izoliran ili uređaj mora biti her-
prestanka jamstva.
metičan.
Pratite pravila i zvanične odredbe u vezi is-
Kada povezujete dimnjake vašeg aparata ko-
puštanja izduvnog zraka. (Ovo ne važi za
ristite cijevi prečnika 150 ili 120 mm.
korištenje bez dimnjaka).
Priključak mora biti što je kraći moguće i sa
Hrana koja se pali tjekom kuhanja ne smije da
što manje pregiba.
se kuha ispod ovog aparata.
5
UPOZORENJA I MJERE BEZBJEDNOSTI

Djeca ne smiju da se igraju sa aparatom. cirkulaciju zraka u prostoriji).


Iz bezbjednosnih razloga, koristite „MAX 6 A“
osigurač u aparatu.
Držite ambalažni materijal dalje od djece jer to
može biti opasno.
Ako je oštećen kabel napajanja, mora
biti zamijenjen od strane proizvođača,
njegovog servisnog agenta ili bilo kog osoblja
ekvivalentnih kvalifikacija, da bi se izbjegla bilo
kakva opasna situacija.
U slučaju požara, isključite napu i štednjak i
ugasite vatru. Nikada ne koristite vodu za
gašenje.
Dostupni dijelovi mogu biti vrući kada
radi štednjak.
Ovaj aparat nije namijenjen za uporabu
od strane pojedinaca sa ograničenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima
(uključujući i djecu) ili osoba sa ograničenim
znanjem ili iskustvom, osim ukoliko su pod
nadzorom i obavješteni su o rizicima od strane
osobe odgovorne za njihovu bezbjednost.
Kada se montira napa, mora da postoji
najmanje 65 cm razdaljine između proizvoda i
električnih štednjaka i 75 cm za štednjake koji
rade na plin ili druga goriva.
Izlazni dijelovi nape ne smiju biti pov-
ezani na zračne kanale koji uključuju druge
oblike dima.
Mora se voditi računa kada se uređaj koristi sa
uređajima koji koriste zrak i gorivo (npr. gri-
jači, bojleri koji rade na plin, dizel gorivo, ugalj
ili drva). To je zato što se sagorijevanje
može umanjiti kada se u prostoriju otpušta
zrak iz nape.
Ovo ne važi za korištenje bez dimnjaka.
Prostorija mora imati dovoljnu ventilaciju
kada se štednjak, napa i uređaji koji rade na
plin i druga goriva koriste u isto vrijeme (ovo
ne može da se primjeni na uređaje koji vrše
6
RIZIK OD SMRTI- RIZIK OD TROVANJA

2.1 Rizik od smrti- Rizik od trovanja

A OPASNOST A OPASNOST
Opasnost od trovanja zbog ponovne apsorpcije Rizik od požara!
plinova sagorijevanja. Osim ukoliko je Zbog letećih iskri, instalacija uređaja na grijnoj
adekvatan ulaz zraka obezbjeđen tjekom opremi koja se zagrijeva pomoću čvrstog
izlaska zraka, uređaj ne koristite istovremeno goriva (npr. drvo ili ugalj) može biti dozvoljena
sa spravama koje izduvavaju otrovne plinove samo ako postoji neodvojiv poklopac. Potreb-
kroz dimnjak kao što su peći, grijači, bojleri i no je obratiti pažnju na ažurirane postojeće
sl. koji se baziraju na cirkulaciji zračnog gasa, građevinske propise i propise za lokalne kom-
ulja, drveta ili uglja. panije za električnu energiju i vodovod tjekom
montaže.
Ako uređaj nije očišćen u sukladu sa uputama
za čišćenje, može izazvati požar.
A OPASNOST
Slika 2: Rizik od trovanja Opasnost od strujnog udara!
Uređaji u kojima cirkulira zrak (npr. peći, gri-jači, Zbog oštećenog kabla. Nemojte savijati ni
bojleri koji rade na plin, ulje, drvo ili ugalj) pritiskati kabel za povezivanje tjekom montaže.
uzimaju zrak za sagorijevanje iz mjesta insta- A OPASNOST
lacije i izbacuju izduvne plinove kroz sustav za Opasnost od povreda!
ispust zraka (npr. dimnjak). Zrak se ap- – Postoji opasnost od ozljeda tjekom montiranja
sorbuje iz kuhinje i soba pored kroz napu u zbog oštrih rubova. Uvijek koristite zaštitne
radu. Vakuum se javlja ukoliko adekvatan ulaz rukavice tjekom ugradnje uređaja.
zraka nije predviđen. U tom slučaju, otrovni - Sve sigurnosne zavrtnje i poklopce treba mon-
plinovi se ponovno apsorbiraju iz dimnjaka i tirati kao što je opisano u uputama za
kanala za izduvavanje zraka i ponovo ulaze u rukovanje zbog rizika od padanja uređaja.
kuću. Slika 2
Iz tog razloga, uvijek treba osigurati
adekvatan unos svježeg zraka. Slika 3

Slika 3

7
RIZIK OD SMRTI- RIZIK OD TROVANJA

A OPASNOST NAPOMENA

Opasnost od opekotina, opasnost od Ako je oštećen kabel napajanja, mora


strujnog udara! biti zamijenjen od strane proizvođača,
njegovog servisera ili bilo kog osoblja
- Sačekajte da se uređaj ohladi prije čišćenja ekvivalentnih kvalifikacija, da bi se izbjegla bilo
i održavanja. Isključite osigurač ili isključite kakva opasna situacija.
uređaj iz struje.
NAPOMENA
- Postoji opasnost od oštećenja zbog vlažnog Ukoliko je žarulja uređaja oštećena, isključite
kapanja na elektronske komponente. Nikada ne osigurač ili isključite uređaj iz struje. Da biste
čistite kontrolne elemente vlažnom krpom. izbjegli preopterećenje ostalih žarulja,
- Površina može da se ošteti kao rezultat odmah zamijeniti pokvarenu žarulju
pogrešnog čišćenja. Čistite površine od (sačekajte da se žarulja ohladi).
nehrđajućeg čelika samo u pravcu brušenja.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje A OPREZ
nehrđajućeg čelika na kontrolnim elementima. Kada se koriste štednjakom, dostupni dijelovi
- Površine mogu da se oštete zbog oštrih ili rib- uređaja se mogu ugrijati.
ajućih sredstava za čišćenje. Nikad ne koristite
A OPASNOST
sredstva za čišćenje koja su oštra ili
zahtijevaju ribanje. Odvodna cijev za zrak ovog uređaja nikada ne
smije da bude povezana unutar dimnjaka za
A OPASNOST izbacivanje plinova koji izlaze iz uređaja koji
Opasnost od požara, opasnost od koriste plin ili druga goriva.
povreda!
Isključite osigurač ili isključite uređaj iz struje
kod vanrednih popravki. Popravke uvijek
treba da obavlja samo ovlašteni servis ili
ovlašteni stručnjak.
NAPOMENA
U slučaju greške ili oštećenja uređaja, isključite
osigurač ili isključite uređaj iz struje kod
vanrednih popravki i pozovite ovlašteni servis.

8
UPORABA SA ILI BEZ KARBON (UGLJENIK) FILTERA

3 UPORABA SA ILI BEZ


KARBON (UGLJENIK)
FILTERA
3.1 Zamijena karbon (ugljenik) filtera Ako nije u potpunosti postavljen, karbon filter
može da padne i ošteti proizvod.
Kada nema dimnjaka, filter sa aktivnim ugljem
treba koristiti da bi se ponovo poslao unutarnji A OPASNOST
zrak putem ponovnog filtriranja. Filter sa
Nikada nemojte prati karbon filtere. Držite kar-
aktivnim ugljem treba biti nabavljen od servi-
bon filter van domašaja djece.
sa ili od vašeg distributera. Isključite uređaj
prije zamjene karbon (ugljenik) filtera. Pošto se
karbon filter koristi u kuhinjama bez dimnjaka,
treba ga zamijeniti novim nakon svakih 3 do 5
mjeseci korištenja.
Karbon filter nikada nemojte prati. U svakom
slučaju filteri treba da budu prikačeni na proiz-
vod bez obzira na to da li se koristi karbon filter
ili ne. Ne koristite proizvod bez filtera ulja.
3.2 Zamjena karbon (ugljenik) filtera

Slika 4: Karbon (ugljenik) filter


Uređaj koji ste kupili je pogodan za uporabu
ugljen-filtera.
1-Stavite karbon filter u njegovo kućište. Slika 4
2-Оkrenite karbon filter u pravcu kazaljke na satu i
provjerite da li je potpuno postavljen. Slika 4

9
ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO ODRŽAVANJE

4 ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO 4.1 Pranje u perilici posuđa


ODRŽAVANJE U slučaju da perete u perilici posuđa, može
doći do blažeg gubljenja boje. Ovo nema
A OPREZ utjecaja na funkcije metalnog filtera ulja.
Djeca bez nadzora ne bi smjela da čiste niti - Ne perite teško zaprljane metalne filtere za
servisiraju proizvod. ulje zajedno sa posuđem.
- Postavite metalne filtere ulja u perilicu
- Površine mogu da se oštete zbog oštrih ili rib-
posuđa tako da komotno stoje u njoj.
ajućih sredstava za čišćenje. Nikad ne koristite
Metalne filtere ulja treba postaviti u perilicu
sredstva za čišćenje koja su oštra ili
posuđa tako da ih ništa ne pritiska.
zahtijevaju ribanje. Nabavite sredstva za
4.1 Ručno pranje
čišćenje i zaštitu koja su adekvatna za vaš
proizvod od ovlaštenog servisa. Površina Omekšajte mrlje na metalnim filterima ulja u
uređaja i komandne jedinice su osjetljivi na toploj vodi sa deterdžentom.
ogrebotine. Očistite površine mekom, vlažnom - Koristite četku za čišćenje u ostavite da se
krpom, deterdžentom za sudove ili blagim tekućina na metalnim filterima ulja potpuno
sredstvom za čišćenje stakla. Omekšajte osuši.
sasušenu i zaglavljenu prljavštinu vlažnom - Isperite filtere podrobno posle čišćenja.
krpom. Nemojte strugati po uređaju!
- Korišćenje suhih krpa, spužvi koje mogu Možete koristiti posebni uljani rastvor da uklon-
ogrebati uređaj, sredstava koja zahtijevaju ite uporne mrlje. Možete dobiti ovaj
ribanje, sadrže pijesak, sodu, kiseline, klor ili proizvod preko ovlaštenog prodajnog centra.
druge jake supstance nije prikladna.
- Čistite površine od nehrđajućeg čelika samo
u pravcu brušenja.
- Nemojte koristiti sredstva za čišćenje
nehrđajućeg čelika i mokre krpe na kontrolnim
elementima. Čišćenje metalnih filtera za ulje.
Korišćeni metalni filteri za ulje hvataju uljane
čestice iz vlažnosti i pare u kuhinji. Kod
normalne uporabe (1-2 sata dnevno), čistite
metalne filtere za ulje otprilike na svaka tri
mjeseca.
- Ne koristite preterano jake, kisele ili klor-rast-
vore kao sredstva za čišćenje.
- Dok čistite metalni filter za ulje, očistite ta-
kođe i nakupljene čestice metalnih filtera ulja u
uređaju vlažnom krpom.
- Možete očistiti metalne filtere ulja u perilici
posuđa.
10
MONTAŽA UREĐAJA

5 MONTAŽA UREĐAJA

Slika 5: MONTAŽA UREĐAJA

Kada se montira napa, mora postojati najmanje 65 cm razdaljine između proizvoda i električnih
štednjaka i 75 cm za štednjake koji rade na plin ili druga goriva. Slika 5

11
MONTAŽA UREĐAJA

5.1 Šema montaže

Slika 6: 2240 ŠEMA MONTAŽE

5.2 Montaža i raspakiranje 5.3 Savjeti za uštedu energije


Provjerite da li postoje oštećenja na Redovito mijenjajte karbon (ugljenik) filtere.
vašem uređaju. - Čistite aluminijske filtere redovito. Možda
- Ukoliko postoje oštećenja zbog transporta to ćete morati da koristite vaš uređaj na visokoj
treba odmah javiti odgovornim licima. razini jer prljav filter može da blokira ulaz zraka.
- Vidljivi defekti se takođe moraju prenijeti - Koristite razine uporabe uređaja pravilno.
prodavcu. - Uporaba na visokim razinama će povećati
- Sprečite djecu da se igraju sa ambalažom. potrošnju energije.

12
SADRŽAJ PAKIRANJA

6 SADRŽAJ PAKIRANJA

Slika 7: SADRŽAJ PAKIRANJA


1 - Proizvod
2 - Unutarnji dimnjak
3 - Vanjski dimnjak
4- Metalna ploča za povezivanje dimnjaka
5 - Upute za uporabu
6- Ø6mm plastični vijak
7- Ø10mm plastični vijak
8- 5.5x60 zavrtanj za montiranje na zid
9- 3.9x22 zavrtanj za povezivanje dimnjaka
10- 3.5x9.5 zavrtanj za povezivanje dimnjaka

13
PREGLED NAPE

7 PREGLED NAPE

Slika 8: PREGLED NAPE


1 - Unutarnji dimnjak
2 - Vanjski dimnjak
3 - „Tijelo“ uređaja
4 - Osvijetljenje nape
5 - Aluminijski filter
6 - Kontrolna tabla

14
PODIZANJE PROIZVODA

8 PODIZANJE PROIZVODA
8.1 Šema montaže i dijelovi

Slika 9: MONTAŽA I DIJELOVI


1 - Unutarnji dimnjak Montirajte napu uz pomoć šeme montaže.
2 - Vanjski dimnjak - Provjerite minimalnu i maksimalnu
3 - „Tijelo“ uređaja udaljenost prema radnoj ploči i točkama za
4 - Mrežna ploča proizvoda bušenje A, B. (Slika 9)
5- 2x 5.5x60 zidna mrežna ploča - Postavite Ø10mm plastične vijke u A, B pro-
6- 2x Ø10mm plastični vijak bušene točke i zavrnite zavrtnje do A+B točaka
7- 2x 3.9x22 zavrtanj ostavljajući 5 mm prostora između glave zavrt-
8- Metalna ploča za povezivanje dimnjaka nja i zida. (Slika 9)
9- 2x Ø6mm plastični vijak - Zakačite napu na zid koristeći točke A, B.

15
MONTIRANJE DIMNJAKA

9 MONTIRANJE LIMENIH Centrirajte ploču za povezivanje dimnjaka (3)


DIMNJAKA na napu, držite je ispod poklopca ili izmjerite i
obeležite točke C, D. (Slika 10)
- Probušite točke C, D koristeći Ø6mm bušilicu
i postavite Ø6mm plastične vijke. Postavite
ploču za povezivanje dimnjaka na površinu
gdje će se montirati 3.9x22 zavrtnji. (Slika 10)
- Izvucite unutarnji dimnjak (1) pomoću zavrt-
nja (2) i pričvrstite ga na ploču za povezivanje
dimnjaka sa desne i lijeve strane (3). (Slika 10)
- Postavite vanjski dimnjak (4) na tijelo nape
koristeći 2 zavrtnja (5). (Slika 10)

Slika 10: MONTIRANJE DIMNJAKA


1 - Unutarnji dimnjak
2 - Zavrtnji za fiksiranje ploče koja povezuje
unutarnji dimnjak
3- Metalna ploča za povezivanje dimnjaka
4 - Vanjski dimnjak
5 - Zavrtanj za podešavanje vanjskog dimnjaka
Montirajte vezu odvoda zraka na uređaj.
Unutarnji i vanjski dimnjaci se ubacuju jedan u
drugog. „Šema montaže i dijelova“.

16
KAKO KORISTITI PROIZVOD
10 KAKO KORISTITI PROIZVOD

Slika 11: Pritisnite taster


1. Pritisnite ovaj taster za resetiranje proizvoda.
2. Kada je ovaj taster pritisnut proizvod će raditi na
prvoj razini brzine.
3. Kada je ovaj taster pritisnut proizvod će raditi na
drugoj razini brzine.
4. Kada je ovaj taster pritisnut proizvod će raditi na
trećoj razini brzine.
5. Pritisnite ovaj taster da uključite i isključite žarulju.

17
ZAMJENA ŽARULJE

11 ZAMJENA ŽARULJE
A OPASNOST
Isključite napu iz struje. Sačekajte da se žarulja
ohladi jer možete opeći ruke.
11.1 Zamjena utične žarulje

Slika 12: Zamjena utične žarulje

Uklonite kertridž aluminijskog filtera. Uklonite


oštećenu žarulju i zamijenite je novom iste
jačine. Slika 12

18
OVLAŠTENI SERVIS

12 OVLAŠTENI SERVIS
Ako osvjetljenje ne radi:

- Uvjerite se da je uređaj uključen i osigurači


nisu neispravni.
- Proverite žarulje. Uvjerite se da ste
isključili uređaj dok vršite ovu provjeru.
Zategnite žarulje ako su labave. Zamijenite ih
ako i dalje ne rade.

Mogući kvarovi i radnje koje možete poduzeti


bez pozivanja servisa:

A) Uređaj uopće ne radi:

- Provjerite da li je uređaj uključen i da li je utikač


dobro postavljen u utičnici.
- Provjerite osigurač aparata i glavnog prekidača
vaše kuće.

Ako uređaj pokazuje nizak učinak ili pravi buku


dok radite:
- Da li uređaj ima dovoljan prečnik dimnjaka?
(min. 120 mm).
- Da li su metalni filteri čisti? Provjerite.
- Ako koristite napu bez dimnjaka, uvjerite se
da karbon (ugljenik) filteri nisu stariji od 6
mjeseci.
- Uvjerite se da je kuhinja dobro provjetrena
da omogući protok zraka. Ako ste i dalje
nezadovoljni radom uređaja, kontaktirajte
ovlašteni servis.

19
OVLAŠTENI SERVIS

12.1 Rješavanje problema

Rješavanje problema Razlog Pomoć


Provjerite dovod Napon mora biti 220-240V i proizvod mora
Uređaj uopće ne radi
struje. biti povezan na utičnicu za uzemljenje.
Provjerite dovod Napon mora biti 220-240V i proizvod mora
Žarulja ne radi.
struje. biti povezan na utičnicu za uzemljenje.
Provjerite prekidač Prekidač žarulja mora biti u poziciji „on“
Žarulja ne radi.
lampe. (uključeno).
Žarulja ne radi. Provjerite žarulje. Žarulje proizvoda ne smiju biti falične.
Kertridž aluminijskog filtera mora da se
Usisavanje zraka na uređa- Provjerite
pere bar jednom mjesečno u normalnim
ju je slabo aluminijske filtere
uvjetima.
Provjerite dimnjak
Usisavanje zraka na uređaju Dimnjak za odvod zraka mora biti
za odvod zraka.
je slabo. otvoren.

Kod proizvoda koji koriste karbon filtere,


Usisavanje zraka na uređaju Provjerite karbon
oni moraju da se mijenjaju jednom u
je slabo (ugljenik) filter
tri mjeseca u normalnim uvjetima.
Kertridž aluminijskog filtera mora da se
Ne ispušta zrak (korišćenje Provjerite
pere bar jednom mjesečno u normalnim
bez dimnjaka) aluminijske filtere
uvjetima.
Kod proizvoda koji koriste karbon filtere,
Ne ispušta vazduh (korišćenje Proverite karbon
oni moraju da se mijenjaju jednom u
bez dimnjaka) (ugljenik) filter
tri mjeseca u normalnim uvjetima.
12.2 Tehnička tabela

Napon 220 - 240 V 50Hz


Klasa izolacije motora F
Klasa izolacije KLASA I

20
PRT

SRB

CHM - 650 IX

MANUAL DO USUÁRIO EXAUSTOR


CHM650ix

Leia atentamente as instruções !

1
1 DESENHO TÉCNICO 4
2 ADVERTENCIAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 5
2.1 Perigo de morte, risco de envenenamento 7
3 UTILIZAÇÕES COM E SEM USO DE CARBONO 9
3.1 Substituição do Filtro de Carbono 9
3.2 Substituição do Filtro de Carbono 9
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO PREVENTIVA 10
4.1 Lavando na Máquina de Lavar Louça 10
4.2 Lavagem com as mãos 10
5 INSTALAÇÃO DO APARELHO 11
5.1 Desenho de montagem 12
5.2 Instalação e Desembalagem do Aparelho 12
5.3 Conselhos para poupar energia 12
6 CONTEÚDO DA EMBALAGEM 13
7 VISÃO GERAL DO APARELHO 14
8 MONTAGEM DO PRODUTO 15
8.1 Desenho de montagem e componentes 15
9 INSTALAÇÃO DA CHAMINÉ 16
10 COMO USAR O APARELHO 17
11 SUBSTITUIÇÃO DE LAMPADAS 18
11.1 Substituição da Lãmpada 18
12 SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO 19
12.1 Falhas potenciais e Soluções 20
12.2 Tabela técnica 20

2
3
1 DESENHO TÉCNICO

Figura 1: 2240 60_90 DESENHO TÉCNICO DA "CHAMINÉ" DUPLA

4
2 AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
■ Alimentos inflamáveis não devem ser cozidos sob
■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com o aparelho.
idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com ■ Ligue o aparelho depois de colocar uma panela,
capacidades físicas, sensoriais ou mentais frigideira, etc. no fogão. Caso contrário, a alta
reduzidas ou com falta de experiência e temperatura pode causar deformação em alguns
conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou componentes do produto.
instruções relativas ao uso do aparelho de forma ■Desligue o queimador antes de retirar a panela,
segura e compreenderem os perigos envolvidos. frigideira ou outros do fogão.
■ Este produto é projetado para uso doméstico. ■Não deixe óleo quente no seu fogão. Os
■ A tensão de uso do seu produto é de 220-240 recepientes que contêm óleo quente podem causar
Volts ~ 50 Hz. inflamação.
■ O cabo de alimentação do seu produto está ■Uma vez que os óleos podem incendiar-se
equipado com uma ficha terra. Esta deve ser quando cozinhar alimentos fritos em particular e
conectada a uma tomada correspondente. tenha cuidado com suas cortinas e toalhas de
■ Toda a fiação elétrica deve ser instalada por um mesa.
eletricista qualificado. ■Assegure a substituição oportuna dos filtros.
■ A instalação por pessoas não autorizadas pode Filtros não substituídos em tempo útil apresentam
resultar em mau desempenho operacional, danos risco de incêndio devido a depósitos de resíduos
no produto e acidentes. neles acumulados.
■ O cabo do alimentador do aparelho não deve ficar ■Não use materiais filtrantes e não resistentes ao
exposto a obstruções ou falhas durante a fogo em vez do filtro
montagem. ■Não opere o produto sem filtro e não remova os
■ O cabo do alimentador não deve ser colocado filtros quando o produto estiver em uso. Em caso de
perto do fogão. Em tais casos, este pode derreter e deflagração, desligue o exaustor e os aparelhos de
causar fogo. cozimento. (Desligue o aparelho ou desligue o
■ Não ligue o aparelho antes da instalação. interruptor principal).
■ Certifique-se de que o local de instalação permite ■Se a limpeza periódica do seu produto não for
ao utulizador desconectar facilmente o cabo de feita regularmente, tal pode representar um risco de
alimentação em caso de qualquer perigo. incêndio.
■ Não toque nas lâmpadas do seu produto quando ■ Desligue o aparelho antes de qualquer operação
elas funcionarem por um longo período, pois de manutenção. (Desligue o aparelho ou desligue o
tornam-se quentes, podendo causar queimaduras. interruptor principal.)
■ Os exaustores de cozinha são projetados para ■ Quando a placa elétrica e os dispositivos
cozinhar e usar em casa. Para usos diferentes dos alimentados com outra energia além da eletricidade
especificados, existe o risco de falha e o aparelho operam simultaneamente, a pressão negativa na
não será abrangido pela garantia. sala não deve exceder 4 Pa (4 X 10 bar).
■ Deve cumprir as regras e instruções relativas à ■ Aparelhos de queima de gás ou óleo combustível
descarga de saída de ar, estipuladas pelas como aquecedores, que compartilham o mesmo
autoridades competentes. (Este aviso não se aplica ambiente com o produto, devem ser totalmente
a usos sem chaminé.) isolados deste produto ou ser herméticos.
5
■ Quando fizer uma conexão de combustão do seu ■ Deve ter cuidado ao usar a aplicação
produto, use tubos com um diâmetro de 150 mm ou espontaneamente com outros aparelhos (por
120 mm. exemplo, gás, combustível diesel, aquecedores a
■ O comprimento da conexão do tubo, bem como o carvão ou a lenha, aquecedores de chuveiro, etc.),
número de dobradiças, deve ser o mínimo possível. deve-se prestar atenção ao usá-los
■As crianças não devem brincar com o simultaneamente, dado que o exaustor pode afectar
a combustão e o ambiente da sala.
[Link] sua segurança, use o fusível "MAX 6
■Este aviso não se aplica ao uso sem chaminé.
A" no sistema de exaustor. ■Quando o exaustor elétrico é usado
■Os materiais de embalagem podem ser perigosos, simultaneamente com dispositivos que usam gás ou
mantenha-os longe das crianças. outros combustíveis, deve haver ventilação
■Se o cabo do alimentador estiver danificado, deve suficiente na sala (pode não ser aplicável a
ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço dispositivos que descarregam o ar de volta para a
técnico autorizado ou qualquer outro pessoal sala).
qualificado no mesmo nível, a fim de evitar qualquer
situação perigosa.
■Em caso de deflagração, desligue o exaustor e os
aparelhos de cozimento e cubra a chama. Nunca
use água para extinguir o fogo.
■Quando aparelhos de cozinha estão em operação,
as partes acessíveis podem estar quentes.
■Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas com deficiências físicas, sensoriais e
mentais (incluindo crianças) ou que não tenham
experiência e conhecimentos adequados quanto à
sua utilização, a menos que estejam sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela
segurança do aparelho.
■Após a instalação do exaustor, a distância mínima
deve ser de 65 cm entre o produto e qualquer fogão
elétrico e 75 cm entre ele e quaisquer fontes de gás
ou fogões queimando outros combustíveis.
■A saída do exaustor não deve ser ligada a
condutas de ar, onde existam outros fumos.

6
2.1 Perigo de morte e de envenenamento
Perigo de fogo!
Devido a faíscas. A instalação do aparelho
PERIGO sobre um dispositivo de aquecimento aquecido
Existe perigo de vida e envenenamentodevido a com combustíveis sólidos (p.e. madeira ou
gases de combustão que podem ser carvão) só é permitida se estiver presente uma
reabsorvidos. Durante o fluxo das saídas de tampa não amovível. Para o processo de
descarga de ar, a menos que haja uma instalação, deve-se prestar atenção aos atuais
suficiente circulação e renovação de ar. Não regulamentos de construção aplicáveis das
use o dispositivo em simultâneo com outros empresas elétricas e de gás locais. O aparelho
capazes de emitir gases tóxicos através de pode causar incêndio, a menos que seja
chaminés, como aquecedores ventilados (a produzido de acordo com as instruções de
gás, óleo, madeira ou carvão), aquecedores de limpeza.
água, etc.
PERIGO
2.2 Risco de choque eléctrico!
Não dobre ou aperte o cabo de conexão
Fig. 2: Perigo de envenenamento durante a instalação, devido aos diversos
Dispositivos ventilados como aquecedores riscos que representa um cabo danificado.
(gás, óleo, madeira ou carvão) ou aquecedores
de água retiram usam ar para combustão no PERIGO
local onde se encontram instalados e
2.3 Perigo de danos físicos!
descarregam gás residual através de um
sistema de gás residual (p. e. combustão). ■ Durante a instalação, existe o perigo de
Quando o exaustor está ativo ele absorve o ar ferimentos físicos devido as bordas afiadas.
Use luvas de proteção durante todo o processo
da cozinha e das salas vizinhas. Assim, se uma
entrada de ar adequada não for fornecida, o de instalação do aparelho.
vácuo surge. Nesse caso, os gases tóxicos são ■ Devido ao risco de queda do aparelho, a
absorvidos pelo canal de exaustão e gases de montagem de todos os parafusos e tampas de
exaustão são expelidos novamente. Fig. 2 segurança deve ser executada conforme
Concluíndo, uma entrada adequada de ar especificado no manual de instruções.
fresco deve sempre ser garantida. Fig. 3

Fig 3

PERIGO

7
A PERIGO NOTA
[Link] de queimadura e de choque Se o cabo do alimentador estiver danificado, ele
elétrico! deve ser substituído pelo fabricante ou pelo
■ Deixe o aparelho arrefecer antes de limpeza serviço técnico autorizado ou qualquer outro
ou manutenção. Desligue o fusível ou retire a pessoal qualificado com o mesmo nível, a fim
ficha da tomada. de evitar qualquer situação perigosa.
■ Há risco de danos devido à entrada de
humidade nos componentes electrónicos. Não NOTA
limpe os componentes de controle com um Se as lâmpadas do aparelho estiverem com
pano húmido. defeito, desligue o fusível ou desconecte o cabo
■ A superfície pode ser danificada devido a um do alimentador do aparelho. Substitua as
processo de limpeza incorreto. Limpe as lâmpadas imediatamente para evitar sobrecarga
superfícies de aço inoxidável somente na em outras lâmpadas (espere que as lâmpadas
direção de escova. Não use um limpador de aço arrefeçam primeiro)
inoxidável para os elementos de controle.
■ A superfície pode ser danificada devido a A ATENÇÃO
agentes de limpeza agressivos e abrasivos. Os componentes acessíveis podem sobreaquecer
Nunca use agentes de limpeza agressivos e quando usados com dispositivos de cozinha.
abrasivos.
A PERIGO
■ Há risco de danos devido ao refluxo do ar
condensado. Monte o canal de saída de ar para A tubulação de saída de ar deste aparelho não
baixo a partir do aparelho (inclinação de 1 °). deve ser conectada na chaminé usada para
descarregar o fumo gerado pelos dispositivos
que usam gás ou outros combustíveis.
A PERIGO
2.5 Perigos de fogo e ferimentos físicos!
No caso da reparação não se realizar de acordo com
as regras ou conforme necessário, desligue o fusível
ou desconecte o cabo do alimentador do seu
eletrodoméstico. A reparação deve ser realizada
apenas pelo serviço técnico autorizado ou
especialistas autorizados.
NOTA
Se o aparelho apresentar defeitos ou danos,
desligue o fusível ou desconecte o cabo de
alimentação de seu aparelho e ligue para o serviço
autorizado.

7
3 UTILIZAÇÕES COM E SEM USO DE 1. Coloque o filtro de carbono no aparelho. Fig. 4
2. Rodando o filtro de carbono no sentido dos
CARBONO ponteiros do relógio, certifique-se de que está
3.1 Substituição do Filtro Carbono
completamente encaixado. Fig.4
Em ambientes sem chaminé, o filtro carbono 3. Coloque o filtro de carbono em seu aparelho.
activo deve ser usado para filtrar o ar e Fig. 4
4. Girando o filtro de carbono no sentido horário,
reencaminhá-lo. O filtro de carbono activo deve assegure-se de que esteja completamente em
ser fornecido pelo serviço ou pelo seu forma. Fig. 4
revendedor. Desligue o aparelho antes de PERIGO
substituir o filtro de carbono. Como o filtro de
carbono é usado em cozinhas sem saída de Não lave os filtros de carbono. Mantenha os
filtros de carbono longe das crianças.
combustão, ele deve ser substituído a cada 3-5
meses, dependendo do uso.O filtro de carbono
nunca deve ser lavado. Filtros de resíduos Se o filtro de carbono não encaixar
gordurosos devem ser instalados no produto, completamente, pode cair e danificar o
seu produto.
independentemente do uso dos filtros de
carbono. Não use seu produto sem filtro de
resíduos gordurosos.

3.2 Substituição do filtro de carbono

Fig. 4: FILTRO DE CARBONO


O aparelho que adquiriu é apropriado para
uso com filtros de carbono.

9
■ Não use agentes de limpeza excessivamente
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
PREVENTIVA agressivos, ácidos ou alcalinos.
A ATENÇÃO ■ Para limpar os filtros metálicos, limpe as
partes do suporte dos filtros de metal no
aparelho, com um pano húmido.
■ Antes de cada manutenção e limpeza, o
exaustor deve ser desligado e o aparelho deve ■ Pode limpar os filtros de metal na máquina
de lavar louça ou com a mão.
estar desconectado da ficha eléctrica.
4.1 Lavar na Máquina de Lavar Louça
■ A limpeza e a manutenção do aparelho não
■ Em caso de lavagem na máquina de lavar
devem ser realizadas por crianças. loiça, pode ocorrer uma ligeira alteração na
■ A superfície pode ser danificada devido a
cor. Isso não tem efeito sobre a função do filtro
agentes de limpeza agressivos e abrasivos.
Nunca use agentes de limpeza agressivos e de metal.
■ Não lave os filtros de gordura
abrasivos. Adquira as substâncias de limpeza e
excessivamente sujos de metal juntamente
proteção apropriadas para o seu aparelho no
com as loiças.
serviço técnico autorizado. A superfície do
aparelho e unidades de controle são sensíveis a ■ Coloque os filtros metálicos soltos na
máquina de lavar louça. Os filtros metálicos
riscos. devem ser colocados na máquina de lavar loiça
■ Limpe as superfícies com um pano macio e
sem obstrução.
húmido, detergente líquido ou detergente para
limpeza de vidros suaves. Amoleça os resíduos 4.2 Lavagem a mão
secos e pegajosos com um pano húmido. Não Para sujidades difíceis, pode usar um solvente
especial. Você pode comprar um solvente
raspe!
■ Não é apropriado usar panos secos, esponjas desse tipo no centro de vendas autorizado.
que possam riscar, materiais que exijam fricção ■ Suavize os filtros de gordura de metal em
e outros agentes de limpeza agressivos que água quente com detergente para louça.
contenham areia, ácido ou cloro. ■ Use um pincel para limpeza e aguarde até
■ Limpe as superfícies de aço inoxidável que o líquido nos filtros metálicos escorra
apenas na direção da escovagem. completamente.
■ Não use agentes de limpeza de aço ■ Seque bem os filtros após a limpeza.
inoxidável e panos molhados nas unidades de
controle. Faça a limpeza de partes metálicas
que retêm as partículas gordurosas e humidade
do vapor gerado na cozinha. Limpe os filtros de
gordura metalizados a cada três meses, em
condições normais de uso (1 a 2 horas por dia).

10
5 INSTALANDO O APARELHO

Fig. 5: INSTALANDO O APARELHO

Após completar a instalação do exaustor, a distância mínima deve ser de 650 mm entre o produto
e qualquer fogão elétrico e 750 mm entre ele e quaisquer faixas de gás ou fogões queimando
outros combustíveis. Fig. 5

11
5.1 Desenho da montagem

Figura 6: 2240 Desenho da montagem

5.2 Montagem e desembalagem 5.3 Conselhos para poupar energia


Altere os filtros de carbono regularmente.
Verifique se há danos no seu aparelho. - Limpar filtros de alumínio regularmente. Pode
- Se houver algum dano devido ao transporte, ser necessário usar o dispositivo em um nível
deve informar imediatamente as pessoas alto, pois um filtro sujo pode bloquear a entrada
responsáveis. de ar.
- Defeitos visíveis também devem ser - Use os níveis de uso do dispositivo
repassados ao vendedor. corretamente.
- Evite que as crianças brinquem com as - Uso em níveis elevados aumentará o consumo
embalagens. de energia.

12
6 CONTEÚDO DA EMBALAGEM

Figura 7: CONTEÚDO DA EMBALAGEM


1 - Produto
2 - Chaminé interna
3 - Chaminé externa
4- Placa de metal para ligar a chaminé
5 - Instruções de uso
6- 6mm parafuso de plástico
7 - Parafuso de plástico Ø10mm
8 - Parafuso 5.5x60 para montagem na
parede
9- 3.9x22 parafuso para conectar a chaminé
10 - Conexão de parafuso 3.5x9.5 mm para
a chaminé

13
7 VISÃO GERAL DO EXAUSTOR

Figura 8: VISÃO GERAL DO


EXAUSTOR

1 - Chaminé interna
2 - Chaminé externa
3 - "Corpo" do aparelho
4 - Iluminação do fogão
5 - Filtro de alumínio
6 - Painel de controle

14
8 MONTAGEM DO APARELHO
8.1 Desenho da montagem e
componentes

Figura 9: CONJUNTOS E PEÇAS


1 - Chaminé interna Instale o exaustor usando o esquema de
2 - Chaminé externa instalação.
3 - "Corpo" do aparelho - Verifique a distância mínima e máxima até a
4 - A rede de metal do produto (grelha de bancada e os pontos de perfuração A, B.
arame) (Figura 9)
5 - Painel da grelha da parede de 2x - Coloque os parafusos de plástico de Ø10 mm
5.5x60 em A, B das pontas perfuradas e aperte os
6 - Parafuso de plástico 2x Ø10mm parafusos aos pontos A + B, deixando um
7- Parafuso 2x 3,9x22 espaço de 5 mm entre a cabeça do parafuso e
8- Chapa de metal para ligar a chaminé a parede. (Figura 9)
9 - Parafuso de plástico 2x Ø6mm - Coloque o exaustor na parede usando os
pontos A e B.
15
9 MONTAGEM DAS CHAMINÉS Centralize a placa para conectar a chaminé (3)
a cobertura, segure-a sob a tampa ou meça e
METÁLICAS marque os pontos C, D. (Figura 10)
- Perfure os pontos C, D com uma broca de Ø6
mm e coloque um parafuso de plástico de Ø6
mm. Coloque a chaminé conectando a placa a
superfície onde os parafusos 3.9x22 serão
montados. (Figura 10)
- Retire a chaminé interior (1) utilizando o
parafuso (2) e aperte-a na placa de ligação da
chaminé nos lados direito e esquerdo (3).
(Figura 10)
- Coloque a chaminé externa (4) no corpo do
exaustor com os 2 parafusos (5). (Figura 10)

Figura 10: INSTALANDO A CHAMINÉ


1 - Chaminé interna
2 - Parafusos para fixação de placa para
conexão da chaminé interna
3- Placa de metal para conectar a chaminé
4 - Chaminé externa
5 - Um parafuso para ajustar a chaminé
externa
Monte a conexão da saída de ar ao
dispositivo.
As chaminés internas e externas são
inseridas umas nas outras.
"Instalação e esquema de peças".

16
10 COMO USAR O PRODUTO

Figura 11: Pressione a tecla


1. Pressione este botão para redefinir o produto.
2. Quando este botão é pressionado, o produto
irá operar no primeiro nível de velocidade.
3. Quando esta tecla é pressionada, o produto
irá operar num outro nível de velocidade.
4. Quando este botão é pressionado, o produto
irá operar no terceiro nível de velocidade.
5. Pressione este botão para ligar e desligar a
lâmpada.

17
11 SUBSTITUIÇÃO DA LAMPADA A
PERIGO
Desligue a alimentação elétrica do exaustor.
Deixe as lâmpadas esfriarem primeiro porque podem
queimar suas mãos quando estão quentes.

11.1 Substituição da Lâmpada

Fig. 12: Substituição da lâmpada


Remova o filtro do cartucho de
alumínio. Remova a lâmpada defeituosa e
substitua-a por uma nova com a
mesma classificação. Figura 12

18
12 SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO

Se a iluminação não estiver funcionando:

■ Certifique-se de que a ficha esta conectada e de que os


fusíveis estão intactos.
■ Verifique as lâmpadas. Certifique-se de desconectar o
dispositivo antes de realizar essa verificação. Aperte as
lâmpadas se estiverem soltas; você pode substituir as
lâmpadas se elas ainda não funcionarem.
Possíveis falhas e o que fazer antes de chamar o
serviço técnico:

A) Se o aparelho não funcionar de alguma forma:

■ Verifique se o exaustor está conectado ou se a ficha


está encaixada corretamente.
■ Verifique o fusível, ao qual o aparelho está ligado, bem
como o fusível principal da sua casa.

Se o desempenho do aparelho for insuficiente ou


se operar com muito ruído:
■ O diâmetro de saída do tubo do aparelho é adequado?
(min.120 mm).
■ Se você usar o exaustor sem chaminé, verifique se os
filtros de carbono não têm mais de 6 meses.
■ Se você usar o exaustor sem chaminé, verifique se os
filtros de carbono não têm mais de 6 meses.
■ Esteja atento a sua cozinha adequadamente, a fim de
fornecer um fluxo de ar. Se ainda estiver satisfeito com o
desempenho do aparelho, consulte o serviço técnico
autorizado.

19
12.1 Falhas Potenciais e Soluções

Descrição do falha Motivo Ajuda


A tensão de rede deve ser de 220-240 V e o
O aparelho não funciona. Verifique a ligação produto deve ser conectado a uma tomada
eléctrica terra.
A tensão de rede deve ser de 220-240 V e o
A lãmpada não funciona. Verifique a ligação produto deve ser conectado a uma tomada
eléctrica terra.
A lãmpada não funciona. Verifique a ligação
eléctrica O interruptor deve estar na posição "on"
A lãmpada não funciona. Verifique o interior
A lãmpada não pode estar fundida
da lãmpada
Verifique o filtro de O filtro de cartucho de alumínio deve ser
A entrada de ar do produto é fraca
aluminio lavado uma vez por mês em condições
normais.
A entrada de ar do produto é fraca Verifique o filtro de
O filtro de combustão deve estar aberto
combustão
Em condições normais, produtos que trabalham
A entrada de ar do produto é fraca Verifique o filtro de
com filtros de carbono, o filtro de carbono deve
carbono
ser substituído uma vez a cada 3 meses.
Verifique o filtro de
Não faz descarga de ar (após a O filtro de cartucho de alumínio deve ser lavado
aluminio
combustão uma vez por mês em condições normais.
Em condições normais, produtos que trabalham
Não faz descarga de ar (após a Verifique o filtro de
com filtros de carbono, o filtro de carbono deve
combustão carbono
ser substituído uma vez a cada 3 meses.
12.2 Tabela técnica
Tensão 220 - 240 V 50Hz
Classe de isolamento do Motor F
Classe de isolamento CLASSE I

20
[Link]

You might also like