0% found this document useful (0 votes)
45 views100 pages

Heat Pump Tumble Dryer User Manual

The document provides safety instructions for using a heat pump tumble dryer. It outlines proper installation, use, and maintenance of the appliance. Key points include only drying fabrics stated as suitable for tumble drying, keeping the area ventilated, cleaning filters regularly, and following safety warnings for fire hazards.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
45 views100 pages

Heat Pump Tumble Dryer User Manual

The document provides safety instructions for using a heat pump tumble dryer. It outlines proper installation, use, and maintenance of the appliance. Key points include only drying fabrics stated as suitable for tumble drying, keeping the area ventilated, cleaning filters regularly, and following safety warnings for fire hazards.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

INSTRUCTION BOOK

Heat Pump Tumble Dryer

English 2

Deutsch
Español 16

Français 30

Deutsch 44

Italiano 58

Polish 72

Deutsch
Suomi 86
Safety Reminders 3
Drain Hose Kit: Fitting Instructions 8
Preparing the Load 9
Controls and Indicators 10
Selecting the Programme 11
Door and Filter 12
Water Container 13
Operation 14
Cleaning and Routine Maintenance 14
Troubleshooting 15
Customer Service 15

By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.

Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.

Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.

Please check that the following items are Check that no damage has occurred to
delivered with the appliance: the machine during transit. If it has, call for
service by GIAS. Failure to comply with the
● Instruction manual above can compromise the safety of the
appliance. You may be charged for a service
● Guarantee card
call if a problem with your machine is caused
● Energy label by misuse.

02 EN
SAFETY REMINDS
Use

● This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
● WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
● This appliances is intended to be used in household and similar
applications such as:

- Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments;


- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments"

A different use of this appliance from household environment or from


typical housekeeping functions,as commercial use by expert or trained
users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce
the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any
damage to the appliance or other damage or loss arising through use
that is not consistent with domestic or household use ( even if located in a
domestic or household environment) shall not be accepted by the
manufacturer to the fullest extent permitted by law.'›

●This machine should only be used for its intended purpose as described
in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are
fully understood before operating the appliance.
● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift
or move the machine.
●Do not allow children to play with the machine or its controls.

03 EN
● WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
● WARNING Where the hot surface symbol is located the
temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of
60 degrees C.
● Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
● The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that
the items will not be damaged.
●The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used
for cleaning.
● WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
●Maximum load drying weight : see energy label.

Installation

• Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.


• Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
•The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door
or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.

Important: During transport ensure that the dryer is in an upright position, if it's necessary you
can only flip in the side shown;

Caution: If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil
can flow back into the compressor. Failure to do this could result in damage to the compressor.

04 EN
The Laundry

•Do not dry unwashed items in the tumble dryer.


•WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
•WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances,
when heated become ignited by spontaneous combustion. Items such as
foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads MUST
NOT be dried in the tumble dryer.
•Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for
drying.
•Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into
the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should not be put into the
dryer.
• Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the machine.
•Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and
wax removers should be washed in hot water with an extra amount of
detergent before being dried in the tumble dryer.
•Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the
fabric softener instructions.

05 EN
Ventilation

• Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble


dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels,
including open fires, being drawn into the room during operation of the
tumble dryer.
• Installing the rear of the appliance close to a wall or vertical surface.
•There should be a gap of at least 12 mm between the machine and any
obstrubtions.The inlet and outlet should be kept clear of obstruction.To
ensure adequate ventilation the space between the bottom of the
machine and the floor must not be obstructed.
• Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
• Check frequently the fluff filter after use, and clean, if necessary.
•Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may
obstruct the air inlet and outlet
• NEVER install the dryer up against curtains.
• In cases where the dryer is installed on top of a washing machine, a
suitable stacking kit must be used according to the follow configuration.

-Stacking kit Mod 35100019: for minimum washing machine depth 49 cm


-Stacking kit Mod 35900120: for minimum washing machine depth 51 cm

The stacking kit shall be one of that above, obtainable from our spare
service.
The stacking kit shall be one of that above, obtainable from our spare
service.
The instructions for installation and any fixing attachments, are provided
with the staking kit.
Do not install the product in a low
temperature room or in a room where there is
a risk of frost occurring. At temperature
around freezing point the product may not be
able to operate properly: there is a risk of
damage if the water is allowed to freeze in
the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps).
For a better product performance the
ambient room temperature must be between
+2°C and +35°C. Please note that operating
Air Outlets in the Base in cold condition (between +2 and +15°C)
06 ENmight simply some water condensation and
water drops on floor.

06 EN
Environmental Issues Electrical Requirements

● All packaging materials used are


environmentally-friendly and recyclable. Please Tumble dryers are supplied to operate at a
help dispose of the packaging via voltage of 220-240V, 50 Hz single phase.
environmentally-friendly means. Your local council Check that the supply circuit is rated to at least
will be able to give you details of current means of 6 A.
disposal.
●To ensure safety when disposing of an old tumble Electricity can be extremely dangerous.
dryer disconnect the mains plug from the socket,
cut the mains power cable and destroy this This appliance must be earthed.
together with the plug. To prevent children shutting The socket outlet and the plug on the
themselves in the machine break the door hinges appliance must be of the same type.
or the door lock. Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
European Directive 2012/19/EU
This appliance is marked according The plug should be accessible for
to the European directive 2012/19/EU disconnection after the appliance has been
on Waste Electrical and Electronic installed.
Equipment (WEEE).

WEEE contains both polluting substances (which


can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can You may be charged for a service call if a
be re-used). It is important to have WEEE problem with your machine is caused by
subjected to specific treatments, in order to incorrect installation.
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials. If the mains cord on this appliance is
Individuals can play an important role in ensuring damaged, it must be replaced by a special cord
that WEEE does not become an environmental which is ONLY obtainable from the spares
issue; it is essential to follow some basic rules: service. It must be installed by a competent
person.
- WEEE should not be treated as household
waste. Do not plug the machine in and switch it
- WEEE should be handed over to the relevant on at the mains until the installation is
collection points managed by the municipality or completed.For your safety, this dryer must be
by registered companies. In many countries, for correctly installed. If there is any doubt about
large WEEE, home collection could be present. installation, call GIAS Service for advice.

In many countries, when you buy a new appliance,


the old one may be returned to the retailer who has Adjusting the Feet
to collect it free of charge on a one-to-one basis, as
long as the equipment is of equivalent type and
has the same functions as the supplied equipment. Once the machine is
in place the feet
GIAS Service should be adjusted to
● To ensure the continued safe and efficient ensure that the
operation of this appliance we recommend that machine is level.
any servicing or repairs are only carried out by an
authorised GIAS service engineer.

07 EN
DRAIN HOSE : FITTING INSTRUCTIONS
To avoid emptying the water container after each
drying cycle, the water can be discharged directly
to a waste water drain pipe (the same drainage
system as household sinks). Water Bye-Laws 4. Attach the black
prohibit connection to a surface water drain. The hose from the kit,
waste water drain pipe should be located adjacent (using the connector
to the tumble dryer. and pipe clips
supplied), to the hose
The kit consists of:1 hose and 1 tap. removed from the
bridge connection.
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
5. Once the machine is
in place, check the
Fit the Hose as Follows: bottom to ensure that
the new hose does not
1. Flip the machine kink when pushing the
slowly to the right side. tumble dryer into
position.

2. The waste water 6. Connect the new


pipe is situated at the drain hose to the waste
right-hand side of the Water pipe.
machine ( see the
picture). A grey hose 7. Connect to the
connects to the bridge mains electricity
at the left hand side of supply.
the machine. Using
pliers, remove the pipe
retaining clip from the
bridge. Caution: If the product
is in different side, wait
3. Pull the hose off the at least 4 hours before
bridge connection. switching on so that the
oil can flow back into
t h e c o m p r e s s o r.
Failure to do this could
result in damage to the
compressor.

08 EN
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time: Maximum Drying Weight
x Please read this instruction book thoroughly. Cottons Max. 10 Kg 9 Kg 8 Kg 7 Kg 6 Kg
x Remove all items packed inside drum. Synthetics Max. 4 Kg 4 Kg 4 Kg 3,5 Kg 3 Kg
x Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may have Sort the Load as Follows
settled in transit.
• By care symbols
Clothes Preparation These can be found on the collar or inside seam:
Make sure that the laundry you are going to dry is
suitable for drying in a tumble dryer, as shown by Suitable for tumble drying.
the care symbols on each item. .. Tumble drying at high temperature.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out. . Tumble drying at low temperature only.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled. Do not tumble dry.
Do Not Tumble Dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, If the item does not have a care label it must be
delicate embroidery, fabrics with metallic assumed that it is not suitable for tumble drying.
decorations, garments with PVC or leather ● By amount and thickness
trimmings, training shoes, bulky items such as Whenever the load is bigger than the dryer
sleeping bags, etc. capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
•By type of fabric
IMPORTANT: Do not dry articles which have
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
been treated with a dry cleaning fluid or rubber
table linen.
clothes (danger of fire or explosion).
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
During the last 15 minutes the load is always cotton/synthetic mixes.
tumbled in cool air. •By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
Energy Saving articles press the Delicates button to select
low drying temperature.
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the
laundry the shorter the drying time thus saving
electricity.
ALWAYS
•Try to dry the maximum weight of laundry, this will
save time and electricity.
•Check that the filter is clean before every drying
cycle.
NEVER
• Exceed the maximum weight, this will waste time
and electricity.
•Put dripping wet items into the tumble dryer, this
may damage the appliance.
Do not overload the drum, large items when
wet can exceed the maximum admissible clothes
load (for example: sleeping bags, duvets).

09 EN
CONTROLS AND INDICATORS

Programme Filter Care Start/Pause Programme


Display Indicator Button Selector

Time Selection Delay Start Acrylic Synthetic Anti-Crease


Button Button Button Button

Control Panel and Indicator Lights

SELECTING THE PROGRAMME


The Candy Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all circumstances.
The table on the next page lists the programmes and the function of each programme.
Note:
The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads and separate items or pre-
dried fabrics with low moisture content, use the timed programmes. If the sensor does not detect the
item the dryer will only operate for 10 minutes before going into cooldown. If the load is too large or
too wet to tumble dry the dryer will automatically go into cooldown after approximately 3 hours. In
these cases we advise to use a time cycles between 30 and 75minutes depending on the load size
and dryness required, and select high or low heat depending upon the fabric type.
The wool drying cycle of this machine has been approved by The Woolmark
Company for the drying of machine washable wool products provided that the
products are washed and dried according to the instructions on the garment label
and those issues by the manufacturer of this machine. M1530.

In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification
trade mark.

10 EN
SELECTING THE PROGRAMME

PROGRAMME IDEAL FOR

Perfect Home Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes
or sheet. Time: around 3h.

Store Dry Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed fabrics,
socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.

Hang Dry Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time:
around 2h and 30 min.

Iron Dry Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and
50 min.

Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have
Anti Crease been left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators.
This programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and
makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.

Wool Woolen clothes: the program can be used to dry up to 1 kg of laundy


(around 3 jumpers). It is recommended to reverse all clothes before
drying. The cycle average time is around 70 min: timing can change
due to dimensions and thickness of laod and to spinning chosen
during washing. At the end of the cycle, clothes are ready to be
worn, but if they are more heavy, edges can be a bit wet: it is
suggested to dry them naturally. It is recommended to unload
clothes at the very end of the cycle. Attention: felting process of wool
is irreversible; please dry exclusively clothes with symbol (symbol
"ok tumble"); this program is not indicated for acrylic clothes.

Mix & Dry To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h
(max 4 kg).

Shirts To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic
shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10
shirts).

Rapid 40 Min. For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor
system keeps under control the temperature to have always the best result.
Max 2 kg.

Time If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20
min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove
eventual smells.

Jeans To dry up to 4 kg of Jeans (around 5 pairs). The programme works for around
2h, but timing can change according to the load and washing spin speed.
Jeans programme can only be used for 100% cotton items, please do not
mix colours nor dry jeans with embroideries or accessories.

11 EN
DOOR and FILTER
To Clean the Condenser Filter
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
1.Remove the
Start / Pause button.
kickplate.

WARNING! When the tumble dryer is in use 2. Turn the two locking
the drum and door may be VERY HOT. Never levers anti-clockwise
stop a tumble dryer before the end of the drying and pull out the front
cycle unless all items are quickly removed and cover.
spread out so that the heat is dissipated.

3. Gently remove the


Filter filter frame and clean
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the any dust or fluff with a
dryer check that the fluff filter is clean before cloth from the filter. Do
each drying cycle. not use water to clean
the filter.
1.Pull the filter
upwards. 4. Remove the sponge
gently from its place
2. Open filter as shown. and then wash the
sponge by holding it
3. Gently remove lint under a running tap
using a soft brush or turning it so to remove
your fingertips. any dust or fluff.

4.Snap the filter


together and push 5. Refit the front cover
back into place. ensuring it is in the
Filter Care Indicator correct way (as
indicated by the arrow)
and pushed firmly into
Lights when the place. Lock the two
filter needs cleaning. levers by turning them
clockwise.
If the laundry is not
drying check that the 6. Refit the kickplate.
filter is not clogged.

DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.

WARNING! If you open the door mid cycle,


before the cool-down cycle has completed,the
handle may be hot. Please use extreme caution
when attempting to empty the water reservoir
during the cycle.

12 EN
WATER CONTAINER
OPERATION
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container inside the 1. Open the door and load the drum with
door of the dryer. When the container is full the laundry. Ensure that garments do not hinder
indicator on the control panel will light, and the closure of the door.
container MUST be emptied. However, we
recommend that the container is emptied after 2. Gently close the door pushing it slowly until
each drying cycle. you hear the door 'click' shut.
NOTE: Very little water will collect during the first
few cycles of a new machine as an internal 3. Turn the Programme Selector dial to select
reservoir is filled first. the required drying programme (see
Programme Guide).
To Remove the Container
1. Gently pull out the 4. If drying synthetics, acrylics or delicate
water container holding items, press the button to reduce the
the handle. heat level.
When it is full the The indicator will light up when the machine is
water container will in low heat setting. To deselect in the first few
weigh about 6 kg. minutes of the programme, press the
2 . Ti l t t h e w a t e r button , after this time reset the machine to
container to empty the change the setting.
water out through the
spout. 5. Press the button. The dryer will start
When empty, replace automatically and the indicator above the
the water container button will be continuously lit.
back as shown; first
insert the base of the 6. If the door is opened during the programme
container into position to check the laundry, it is necessary to press
as shown then gentle to recommence drying after the door has
push the top into been closed.
position.
3. Press Button to 7. When the cycle is nearing completion the
restart the cycle. machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
NOTE: If you have the load to cool down.
option of drainage near
to the dryer you can use 8. Following the completion of the cycle the
the discharge kit to drum will rotate intermittently to minimize
provide a permanent creasing. This will continue until the machine
drainage for the water is switched OFF or the door is opened.
collected in the
container of the dryer. Do not open the door during the automatic
This means that you programs in order to obtain a proper drying.
don't have to empty the
water container. 1

13 EN
OPERATION
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.

When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of
the button will increase the delay with 1 hour steps.

To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.

Cancelling and Resetting the Programme

To cancel a programme press the button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00
Light will flash to indicate that it has been reset.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the Dryer Drying Guide
Drying Guide
●Clean the filter and empty the water container The standard cycle HANG DRY ( ) is the most
after every drying cycle. energy efficient and best suited for drying normal
wet cotton laundry.
●Regularly clean the condenser. The table in last page shows the approximate time
●After each period of use, wipe the inside of the and energy consumption of the main drying
drum and leave the door open for a while to programmes.
allow circulation of air to dry it.
Power consumption of off-mode 0,20 W
● Wipe the outside of the machine and the door
Power consumption of on-mode 0,75 W
with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build up of Information for Test Laboratory
fluff clean the inner door and gasket with a EN 61121 Programme Programme To Use
damp cloth after every drying cycle.
-DRY COTTON -HANG DRY
-IRON DRY COTTON -IRON DRY
WARNING! The Drum, door and load may -EASY-CARE TEXTILE -HANG DRY + SYNTHETIC
be very hot.

Technical Specifications
IMPORTANT Always switch off and remove
the plug from the electricity supply before Drum capacity 115
cleaning this appliance. Maximum load See energy label
Height 85 cm
Width 60 cm
For electrical data refer to the rating label on Depth 60 cm
the front of the dryer cabinet (with the door open).
Energy class See energy label

WARNING! The Drum, door and load may


be very hot.

14 EN
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of... The dryer is noisy…
• Switch off the dryer and contact GIAS
Defects you can remedy yourself Service for advice.
Before calling GIAS Service for technical advice The Indicator is on…
please run through the following checklist. A • Does the filter need cleaning?
charge will be made if the machine is found to be The Indicator is on…
working or has been installed incorrectly or used
incorrectly.
• Does the water container need emptying?
If the problem persists after completing the CUSTOMER SERVICE
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the Should there still be a problem with your dryer
telephone. after completing all the recommended
checks, please call GIAS Service for advice.
Time display to end could change during They may be able to assist you over the
drying cycle. The time to end is telephone or arrange for a suitable
continuously checked during the drying appointment for an engineer to call under the
cycle and the time is adjusted to give the terms of your guarantee. However, a charge
best estimation time. The displayed time may be made if any of the following applies to
may increase or decrease during the cycle your machine:
and this is normal. • Is found to be in working order.
• Has not been installed in accordance with
Drying time is too long/clothes are not dry the installation instructions.
enough…
• Have you selected the correct drying • Has been used incorrectly.
time/programme? Spares
• Were the clothes too wet? Were the clothes Always use genuine spares, available direct
thoroughly wrung or spindried? from GIAS Service.
•Does the filter need cleaning? GIAS Service
•Is the dryer overloaded?
For service and repairs call your local GIAS
•Has the option been selected from a previous Service engineer.
cycle?

The dryer does not operate…


The manufacturer declines all
• Is there a working electricity supply to the responsibility in the event of any printing
dryer? Check using another appliance such as a mistakes in this booklet. The manufacturer
table lamp. also reserves the right to make appropriate
• Is the plug properly connected to the mains modifications to its products without
supply? changing the essential characteristics.
• Is there a power failure?
•Has the fuse blown?
• Is the door fully closed?
• Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
• Has the drying time or the programme been
selected?
● Has the machine been switched on again after
opening the door?

15 EN
ÍNDICE

Advertencias sobre seguridad 17


Desagüe: Instrucciones de Colocación 22
Preparación del material para secar 23
Controles e indicadores 24
Selección del programa 25
Puerta y filtro 26
Depósito del agua 27
Operación 28
Limpieza y mantenimiento de rutina 28
Resolución de problemas 29
Servicio de atención al cliente 29

Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia


responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad,
salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto.

Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.

Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.

Verifique que no se hayan producido daños al


Por favor verifique que los siguientes artículos electrodoméstico durante el transporte. De
hayan sido entregados con el electrodoméstico: haberlos, llame al Servicio técnico de GIAS. El
incumplimiento de lo anterior puede perjudicar a la
● Manual de instrucciones seguridad del electrodoméstico. Es posible que se
le cobre una llamada al servicio técnico si el
● Tarjeta de garantía problema con el electrodoméstico es el resultado
● Etiqueta de energía de un uso incorrecto.

16 ES
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD

Uso

● Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años


y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios,
siempre y cuando estén supervisadas por una persona encargada de
velar por su seguridad o hayan sido instruidas en su utilización de
manera segura.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben
ocuparse del mantenimiento ni de la limpieza del electrodoméstico, salvo
que estén supervisados una persona encargada de velar por su
seguridad.
● ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar
riesgo de incendio.
●Este producto es exclusivamente para uso doméstico o similar:
-zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos
laborales;
-granjas;
-pasajeros de hoteles, moteles u otros entornos residenciales;
-hostales (B&B).

No se recomienda el uso de este producto con fines diferentes del


doméstico o similar, por ejemplo, con fines comerciales o profesionales.
El empleo de la lavadora con fines no recomendados puede reducir la
vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, averías o
pérdidas ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar
(aunque ese uso se realice en un entorno doméstico) no serán
reconocidos por el fabricante en la medida en que lo permita la ley.
● Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual
fue diseñada, tal y como se describe en este manual. Asegúrese de
que entiende todas las instrucciones de instalación antes de utilizar el
electrodoméstico.
● No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies
mojados o húmedos.
● No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para
levantar o mover la máquina.
● No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.

17 ES
● ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su
lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría arder.
● ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie
caliente ,el incremento de temperatura durante la operación de la
secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
● Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe
desenchufar la máquina antes de limpiarla.
● No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
● No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo
alrededor de la máquina.
● El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de
la máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse.
● La última parte del ciclo de secado se realiza sin calor (ciclo frío) para
lograr una temperatura final que no dañe los tejidos.
●La secadora no debe ser usada si se han empleado agentes químicos
en el lavado.
●ATENCIÓN: Nunca detenga la secadora antes del fin de ciclo sin que
los tejidos hayan sido removidos velozmente y separados de manera
que el calor se disperse.
●Máxima capacidad de secado: Ver etiqueta energética.

Instalación
● No utilice adaptadores, conectores múltiples y/o alargaderas.
● Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan
objetos ni se acumule nada detrás de la secadora.
● El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta con cierre,
de una puerta corredera ni de puertas cuyas bisagras se encuentren en
el lado opuesto del lugar donde se encuentra la secadora.
Important: Importante; Durante el transporte asegúrese que la secadora este en posición
vertical, si es necesario puede girarla por el lado que se muestra;

Atención : Si el producto está en lado diferente, espere por lo menos 4 horas antes de
encenderlo para que el aceite pueda fluir de nuevo enel compresor. De no hacerlo, podría
dañarse el compresor.
18 ES
La Colada

● No utilice la secadora con prendas que no haya lavado.


● ADVERTENCIA No debe usarse para secar tejidos tratados con
líquidos para limpieza en seco.
● ADVERTENCIA Los materiales de gomaespuma, en algunas
circunstancias, pueden arder por combustión espontánea si se
calientan. Los artículos como gomaespuma (espuma de látex), los
gorros de ducha, los tejidos impermeables a base de goma, así como las
almohadas o las NO DEBEN secarse en la secadora.
● Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para
conocer si se pueden secar en secadora.
● Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla debe centrifugarse
o escurrirse bien. Las prendas que escurren agua NO deben
introducirse en la secadora.
● Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas y no se
deben NUNCA usar líquidos inflamables cerca de la máquina.
● No se deben introducir NUNCA cortinas de fibra de vidrio en esta
máquina. Puede producirse irritación de la piel si otras prendas se
contaminan con fibras de vidrio.
● Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias como aceite
de cocina, acetona, alcohol,gasolina, queroseno, limpiamanchas,
trementina, ceras y limpiadores de ceras deben lavarse en agua caliente
con una cantidad extra de detergente antes de introducirse en la
secadora.
● Los suavizantes de tejidos y los productos similares pueden
utilizarse siguiendo las instrucciones del suavizante.

19 ES
VENTILACIÓN
Debe asegurarse una ventilación adecuada en la sala donde esté ubicada
la secadora para evitar que los gases de aparatos que quemen otros
combustibles, incluyendo llamas abiertas, entren en la sala cuando se
está usando la secadora.
● El aire extraído no debe descargarse dentro de un conducto que sea
utilizado para expulsar humos de aparatos que quemen gas u otros
combustibles.
●Compruebe periódicamente que no esté obstruido el paso de la corriente
de aire a través de la secadora.
● Después de usar la máquina, revise el filtro de pelusas y límpielo si es
necesario.
●Installar la parte trasera del aparato cerca de un muro o pared vertical.
● Tiene que dejarse almenos un espacio de 12 mm entre la secadora y
cualquier obstrucción. La válvulade entrada y de salida tienen que estar
lejos de obstáculos. Para asegurarse de una adecuada ventilación el
espacio entre la parte inferior de la máquina y el pavimento no debe ser
obstruido.
●Procure que no caigan objetos ni se acumulen detrás de la máquina, ya
que éstos pueden obstruir la entrada y salida de aire
● Controlar frecuentemente el fitro despues del uso y limpiarlo, si fuera
necesario.
● NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
● En el caso de que la secadora se instale encima de una lavadora, se
debe instalar el kit accesorio columna correspondiente de acuerdo con la
siguiente configuración.
-Kit Mod 35100019: para una lavadora de profundidad de al menos 49 cm.
-Kit Mod 35100120: para una lavadora de profundidad de al menos 51 cm.
El kit debe ser uno de los indicados arriba, disponibles en los centros se
asistencia técnica. Las intrucciones de montaje en la secadora y de todos
los accesorios están en el própio kit.
. No instalar el producto en una habitación expuesta a
bajas temperaturas o en la que exista riesgo de
formación de hielo. A la temperatura de congelación del
agua, el producto podría no funcionar correctamente. Si
el agua del circuito hiela, se pueden producir daños en
los componentes tales como: (válvulas, bombas,
tubos...). Para garantizar las prestaciones del producto,
la temperatura de la habitación debe estar comprendida
entre +2ºC y +35ºC. Por favor, tenga en cuenta que el
funcionamiento del aparato en condiciones de bajas
temperaturas ( entre +2ºC y +15ºC) podría implicar
condensación de agua y la presencia de gotas de agua
Air Outlets in the Base en el suelo.
06 EN
20 ES
Temas Medioambientales Requisitos Eléctricos

● Todos los materiales de embalaje utilizados son Las secadoras están preparadas para funcionar
ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de con un voltaje monofásico de 220-240 V, a 50 Hz.
los materiales de embalaje por medios Verifique que el circuito de suministro tenga una
ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de corriente nominal de al menos 6 A.
los medios actuales de desecho.
● La electricidad puede ser muy peligrosa.
● Por razones de seguridad cuando se deseche
Este electrodoméstico debe conectarse a
una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la
tierra.
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con
el enchufe. Para evitar que los niños se queden ● La toma de corriente y el enchufe del
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
cerradura de la puerta. ● No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Directiva Europea 2012/19/EU ● Después de instalar la máquina, el enchufe
Este dispositivo tiene el distintivo de la debe quedar en una posición accesible para su
directiva europea 2012/19/EU sobre desconexión.
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden repercutir Si el electrodoméstico no funciona
negativamente en el medio ambiente) como correctamente o se avería, apáguelo y
componentes básicos (que pueden reutilizarse). desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Es importante que los RAEE se sometan a Consulte al Servicio técnico de GIAS para la
tratamientos específicos con el objeto de extraer y posible reparación.
eliminar, de forma adecuada, todos los agentes
Es posible que se le cobre una llamada al
contaminantes. Igual de importante es recuperar
servicio técnico si el problema con el
y reciclar todo el material posible. electrodoméstico es el resultado de una
La gente puede desempeñar una función instalación incorrecta.
importante a la hora de asegurarse de que los
RAEE no se convierten en un problema
medioambiental; es crucial seguir algunas Si se dañara el cable eléctrico de este
electrodoméstico, debe reemplazarse con un
normas básicas:
cable especial que se puede obtener
- Los RAEE no han de tratarse como residuos ÚNICAMENTE del Servicio de recambios. Una
domésticos. persona capacitada debe encargarse de la
- Los RAEE han de depositarse en los puntos de instalación.
recogida habilitados para ello que gestiona el
ayuntamiento o empresas contratadas para ello. No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
En muchos países se ofrece la posibilidad de conectado a la red eléctrica hasta que se haya
recogida a domicilio de los RAEE de mayor completado la instalación. Por su seguridad, esta
volumen. secadora debe instalarse correctamente.En caso
En muchos países, cuando la gente compra un de alguna duda acerca de la instalación, llame al
nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
vendedor, quien lo recoge de forma gratuita (un información.
dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido)
siempre que el equipo entregado sea similar y Ajuste de las Patas
disponga de las mismas funciones que el
adquirido. Una vez que la
Servicio Técnico de GIAS máquina esté en su
Para que esta máquina siga funcionando de modo sitio, las patas deben
seguro y eficiente, recomendamos que todo ajustarse para
mantenimiento o reparación sea efectuado asegurarse de que
únicamente por un ingeniero de mantenimiento esté nivelada.
autorizado de GIAS.

21 ES
DESAGüE: INSTRUCCIONES DE COCLOCACIÓN
Para evitar el vaciado del recipiente
contenedor de agua después de cada ciclo de
secado, el agua puede ser vertida
directamente al tubo de desagüe 4. Conecte la manera
(El mismo sistema de drenaje existente en negra del kit,(Usando
hogares) e l c o n e c t o r y
La legislación prohíben la conexión a a b r a z a d e r a s
un drenaje de agua superficial. La evacuación suministradas),a la
del las aguas debe estar ubicado junto a la manguera retirado de
secadora. la conexión de puente.
El kit se compone de: 1 manguera y 1 grifo.
5. Una vez que la
ADVERTENCIA! Desconecte el enchufe máquina está
de la secadora del suministro de electricidad en su lugar, comprobar
antes de realizar cualquier trabajo. en la parte inferior que
El nuevo tubo instalado
Coloque la manguera de la siguiente manera:
no queda doblado ni
obstruido.

1.Incline la secadora
lentamente hacia el 6. Conecte el nuevo
lado derecho. tubo al desagüe

2 . E l t u v o d e
evacuación está 7. Conéctese a la red
situado a mano eléctrica
derecha (consulte
laimagenn).Unamang
uera gris conecta al Precaución: Si el
puente en el lado producto ha estado
izquierda de la inclinado o en posición
máquina.Usando diferente a la normal,
alicates, retirar el clip espere por lo menos 4
de retención del horas antes de su
Puente del tubo. conexión de manera
que le lubricante
3. Tire de la manguera pueda fluir de nuevo en
de laconexión de el compresor.
puente. De no hacerlo, podría
resultar dañado el
Compresor.

22 ES
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Maximum
Peso Drying Weight
Máximo de Para el Secado
Algodón máx 10 Kg 9 Kg 8 Kg 7 Kg 6 Kg
Fibras sintéticas máx 4 Kg 4 Kg 4 Kg 3,5 Kg 3 Kg

Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:


● Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura
interior:
Preparación de la Ropa
Apropiado para secadora.

.. Usar secadora a alta temperatura.

. Usar secadora solamente a baja


temperatura.

No secar en secadora.

Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se


No Secar En Secadora: debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
● Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe
la ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe
las toallas de la ropa interior fina).
No cargue el tambor en exceso; los artículos grandes,
al humedecerse, pueden superar la carga de ropa máxima ● Según el tipo de tejido
admisible (por ejemplo: sacos de dormir, edredones) Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón,
ropa de cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos,
etc. hechos de poliéster o poliamida y también
para mezclas de algodón/fibras sintéticas.
● Según el grado de secado
Durante los últimos 15 minutos (aproximada-mente) la Clasificar los artículos según como tienen que quedar:
carga siempre se seca con aire frío. listos para planchar, listos para guardar, etc. Para
Ahorro De Energía prendas delicadas, presione el botón Delicados
Sintéticos para seleccionar una temperatura más
Se deben poner en la secadora solamente
artículos que se hayan escurrido bien o que se
hayan centrifugado. A menos humedad que
tengan las prendas que se han de secar, más
corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará
energía eléctrica.
SIEMPRE
● Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
● Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
● Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
● Introduzca en la secadora artículos que
chorreen agua, porque se puede dañar el
aparato.
23 ES
CONTROLES E INDICADORES

Indicador De Indicador Botón Selector De


Pantalla
Mantenimiento Del Filtro Depósito Lleno Start/pausa Programa

Botón Selección Botón De Botón Acrilicos Botón Anti-


Tiempo Inicio Diferido Synteticos Arrugas

Panel De Control Y Luces De Aviso

Selector de Programa– Selecciona el programa deseado.


Botón Selección Tiempo – Permite que el usuario modifique la duración del programa
seleccionado por el Selector de Programa. Sólo puede utilizarse con las opciones: Mix&Dry,
Camisas y Tiempo.
Botón Inicio Diferido - Permite que el usuario retrase el inicio del ciclo de secado (ver detalles
del funcionamiento).
Botón Acrilicos Synteticos - Pulse para seleccionar el tipo de tejido a secar: Acrylic y
Synthetics. Cuando se pulsa este botón, la opción Acrylic Synthetics se activa y el indicador se
enciende.
Botón Botón Anti- Arrugas – Permite que el usuario seleccione un ciclo antiarrugas post
secado.
Botón Start/Pause – Pulse para iniciar/ detener el programa de secado seleccionado.
Indicador Mantenimiento Filtro - Se enciende cuando el filtro necesita limpiarse. Indicador
Empty Water – Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
Indicador Contenedor Agua lleno – Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
Auto Programa en Display - Se enciende el indicador correspondiente cuando se ha
seleccionado un programa automático.
Refresh – El indicador se enciende cuando el programa inicia la fase de enfriado.

SELECCIÓN DEL PROGRAMA


La secadora Candy Sensor Dry ofrece muchas opciones para secar la colada y adaptarse a todas las
circunstancias.En la siguiente tabla se enumeran los programas y la función de cada programa.
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad de piezas pequeñas.Para cantidades pequeñas y
piezas separadas o telas previamente secadas que contienen poca humedad, utilice los programas de duración
controlada. Ajuste el programa entre 30 y 75 minutos según la cantidad de piezas que se quiere secar y el grado de
secado requerido, y seleccione temperatura alta o baja, dependiendo del tipo de tela. Si el sensor no detecta la
pieza, la secadora sólo funcionará durante 10 minutos antes de entrar en la etapa de enfriamiento.Si la carga es
excesiva o las prendas están demasiado mojadas para secar en la secadora, ésta entrará automáticamente en la
etapa de enfriamiento después de aproximadamente 3 horas.

El programa de secado de lana de esta secadora ha sido aprobado por The Woolmark
Company para el secado de productos de lana lavables a máquina siempre y cuando
los productos sean lavados y secados siguiendo las instrucciones en la etiqueta de la
prenda y las indicadas por el fabricante de esta máquina. M1530.

En Reino Unido, Irlanda, Hong Kond e India la marca Woolmark es una Certificación de
marca registrada.
24 ES
SELECCIÓN DEL PROGRAMA

PROGRAMME IDEAL FOR

Perfect Home Las prendas que han de ser secadas completamente, tales como toallas,
albornoces y sábanas. Duración: 3 horas aproximadamente.
Las prendas que se pueden doblar sin, planchar, como camisetas con
Seco Armario mezclas de tejidos, jerseys, calcetines, ropa de bebé. Duración: unas 2
horas y 45 min.
Seco no plancha Prendas que se prefiere no planchar directamente después del secado.
Duración unas 2 horas y 30 minutos.

Seco listo plancha Prendas que se prefiere mantener ligeramente húmedas, de manera que
se facilita el planchado. Duración una hora y 50 minutos.
Prendas que se han de ahuecar, después de averlos dejado secos en el
Anti Crease cesto de la ropa por unos pocos días o después del secado al aire libre o en
los radiadores. El ciclo tiene una función que anti arrugas que hace que
actúa en las fibras haciéndo el planchado más fácil y más rápido.
Duración: 9 minutos + 3 minutos de enfriamiento.

Refresh lana Prendas de lana: el programa puede ser utilizado para secar hasta
1kg de colada (alrededor de 6 jerseys). se aconseja de hacer girar la
ropa antes de secarla.El tiempo puede variar según las
dimensiones, la densidad de la carga y del centrifugado
seleccionado en el lavado.Al final del ciclo, las prendas están listas
para ser utilizadas, pero en el caso de aquellas más pesadas, los
bordes podrían estar ligeramente húmedas: se sugiere de secarlas
naturalmente.Se aconseja extraer de inmediato las prendas al final
del ciclo de secado.Atención: el proceso de encogimiento de la lana
es irreversible, secar las prendas exclusivamente que contengan el
simbolo (simbolo "ok tumble"), este programa no está pensado para
acrílicos.
Mezclar & Secar Cuando se desea mezclar tejidos de algodón y sintéticos, sin perder el
tiempo a dividirlos y a secar en ciclos diferentes- Duración: unas 2 horas
(maximo 4 kg de colada)

Camisas secado de las camisas de algodón o fibras sintéticas. Duración: 1 hora para
2 kg de ropa de fibras sintéticas (alrededor de 10 prendas), 1 hora y 20
minutos para 3 kg de camisas de algodón (alrededor de 10 prendas)

Rápido 40' Tener ropa seca y lista para usar en tan sólo 40 minutos. El sensor controla
constantemente la temperatura para los mejores resultados de secado.
Max 2 kg de ropa.
Tiempo Quién quiere seleccionar manualmente el tiempo de secado de 30 a 180
minutos. Seleccionando "20 Minutos", se elije un programa frío, ideal para
refrecar las prendas y para eliminar los malos olores.

Jeans Para secar hasta 4kg de Vaqueros (unos 5 pares). El programa dura unos 2
horas, pero el tiempo puede modificarse en base a la carga y a la velocidad
de centrifugado realizado en el lavado. Se aconseja utilizar el ciclo
Vaqueros para prendas de algodón 100%, teniendo cuidado de no mezclar
los colores y de no secar vaqueros con bordados y accesorios.

25 ES
PUERTA Y FILTRO
Para limpiar el filtro del condensador
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha
nuevamente, cierre la puerta y presione.

ADVERTENCIA! Cuando la secadora está


en uso, el cesto y la puerta pueden estar muy
calientes.Nunca detenga la secadora antes de 1.Extraiga el zócalo.
que el final del ciclo de secado a menos que todos
los artículos son rápidamente extraídos y
extendidos para disipar el calor. 2. Gire el bloqueo de
dospalancas en
sentido anti-horarioy
tire de la parte
Filtro
delantera

IMPORTANTE: Compruebe que el filtro de la


secadora esté limpio de pelusa antes de cada ciclo 3. Retire suavemente el
de secado.No haga funcionar la secadora sin el marco del filtro y limpie
filtro.Los filtros tapados u obstruidos pueden el polvo y la pelusa con
aumentar el tiempo de secado y causar daños que
pueden dar lugar a altos costos de reparación.
un paño suave. No
Para mantener la eficiencia de la utilice agua para limpiar
el filtro.
1.Extraiga el filtro hacia
arriba . 4. 4.Retire la esponja
2. Abra filtrado como con suavidad y lávela
se muestra sosteniéndola bajo el
3.3.Delicadamente grifo para eliminar
quitar la pelusa el polvo y la pelusa.
utilizando un cepillo
suave o con los dedos
4 . Cierre el filtro y 5. Vuelva a colocar la
colóquelo en su lugar. cubierta frontal
asegurándose que se
Indicador Cuidado del Filtro encuentra en
Se enciende cuando laposición correcta (la
el filtro necesita indicada por la flecha)
limpieza. y empuje firmemente
Revise y limpie el filtro en su lugar. Bloquee las
principal en la puerta dos palancas en
y el condensador sentido horario.
situado en laparte
inferior de la secadora. 6. Vuelva a colocar el
Si la ropa no está seca zócalo.
controle que el filtro no
esté obstruido.

NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO

26 ES
DEPÓSITO DEL AGUA
El agua extraída de la ropa durante FUNCIONAMIENTO
el ciclo de secado se recoge en un recipiente
dentro de la puerta de la secadora. Cuando el 1.Colada. Asegúrese de que no estorbe el
contenedor está lleno el indicador en el cierre de la puerta.
panel de mandos se ilumina, y el contenedor
deberá ser vaciado. Sin embargo, se 2. Cierre suavemente la puerta empujándola
recomienda que el contenedor sea vaciado lentamente hasta que escuche la puerta 'clic'.
después de cada ciclo de secado.
NOTAS: Muy poca agua se recogerá durante 3. Gire selector programador para seleccionar
losprimeros ciclos dado que el depósito se el programa de secado requerido (véase
llena primero. Guía del Programa).
Para retirar el recipiente
4. En caso de sintéticos, acrílicos o artículos
1. Retire con cuidado
delicados, pulse el botón para bajar la
el recipiente
temperatura. El indicador se encenderá
contenedor mediante
cuando la máquina está en baja temperatura.
el asa.Cuando está
Para anular la selección de los primeros
lleno, el depósito de
minutos del programa, pulse el botón
agua pesa alrededor
después de reiniciar esta vez la máquina para
de 6 kg.
cambiar la programación. En caso de
2. Incline recipiente para
sintéticos, acrílicos o artículos delicados,
vaciar elagua a través
delasurtidor.Cuando está pulse el botón para bajar la temperatura.
vacío,repongael depósito
deagua, como se 5. Pulse el botón. La secadora se
muestra,En primer accionará
lugarinsertar la base automáticamente y el indicador por encima
delrecipiente en su del
posición comosemuestra botón se ilumina de forma continua
a continuación,y
posteriormente con un
suave empuje la parte 6.Si se abre la puerta durante el programa
superior. para
comprobar la ropa, es necesario recomenzar
3. Accione el Botón el secado después cerrar la puerta.
re-iniciar el ciclo.
7. Cuando el ciclo está a punto de
NOTA:Si usted tiene completarse, la máquina entrará en la fase de
la opción de drenaje enfriamiento, la ropa se rociará con aire
cerca de la secadora fresco. Permitir que la carga se enfríe.
se puede utilizar la
descarga mediante el 8. Tras la finalización del ciclo el
kit en dotación. tambor gira intermitentemente para reducir al
Esto significa que mínimo las arrugas. Esto continuará hasta
usted no tiene que 1 que la máquina se desconecta o se abre la
vaciar el recipiente. puerta.

ADVERTENCIA! Si se abre la puerta de la No abra la puerta durante el programa


mitad del ciclo, antes de que el ciclo de automático con el fin de preservar el correcto
enfriamiento se ha completado, el mango secado seleccionado.
puede estar caliente. Por favor, tenga mucho
cuidadoal intentar vaciar el depósito de agua
durante el ciclo.

27 ES
OPERACIÓN
Inicio Diferido
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 1 y 24
horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, en el display aparecerá un retraso de 1 hora.
Cuando se pulse este botón sucesivas veces, el retraso se irá incrementando 1 hora.
Para iniciar el programa, pulse Start/Pausa el electrodoméstico completará el ciclo de secado al
término de este tiempo. La luz del indicador se encenderá para indicar que la función Delay Start
está activada.

Cancelación Y Restablecimiento Del Programa

Para cancelar un programa, pulse el botón Start/Pausa durante 3 segundos. En el display TIME
CONTROL se encenderá la luz del indicador 0:00 para indicar que éste se ha puesto a cero.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
Limpieza De La Secadora Guía de secado
Drying Guide

● Limpie el filtro después de cada ciclo de El ciclo estandar SECO NO PLANCHA( ) es el de


mayor eficiencia energética y el pensado para el
secado. secado de una colada normal de algodón.

● Después de usar la secadora, pase un trapo La tabla en la última página muestra


aproximadamente los tiempos y consumos de energía
por el interior del tambor y deje la puerta de los programas principales.
abierta durante un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
Consumo de electricidad en modo apagado 0,20 W
Consumo de electricidad en modo "STAND BY 0,75 W
● Con un trapo suave, limpie la parte exterior
de la máquina y la puerta.
Información para las pruebas de laboratorio
● NO use almohadillas abrasivas ni productos EN 61121 Programa Programa Para El Uso
de limpieza.
-Algodón Seco -Seco no plancha
-Planchar Algodón -Seco listo plancha
● Para evitar que la puerta se atasque o que se
-Tejidos Delicados -Seco no plancha +
acumule pelusa, limpie la parte interna de la Sintetico
puerta y la junta con un paño húmedo después
de cada ciclo de secado. Especificaciones Técnicas

Capacidad del tambor 115


¡AVISO! El tambor, la puerta y las piezas
Peso máximo que se puede secar Ver etiqueta energética
que se han secado pueden estar muy calientes. Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profundidad 60 cm
IMPORTANTE Antes de limpiar esta Categoría de consumo de energía Ver etiqueta energética
máquina, siempre debe apagarla y
desenchufarla del suministro eléctrico.

Para datos referentes a energía eléctrica,


refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).

28 ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De... La secadora hace mucho ruido…
Defectos que puede solucionar usted mismo ● Apague la secadora y póngase en contacto con
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para el Servicio técnico de GIAS para obtener
obtener asesoramiento técnico, lea asesoría.
detenidamente la siguiente lista de El indicador está encendido…
comprobación. Se cobrará el servicio técnico si Hace falta limpiar el filtro?
resulta que la máquina funciona correctamente, o Está enroscada o tapada la manguera de
si ha sido instalada o utilizadaincorrectamente. Si ventilación?
el problema continúa después de completar la El indicador está encendido…
verificación recomendada, por favor llame al ● Hace falta sacar el agua del recipiente?
Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia
telefónica. SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
El tiempo restante fin ciclo puede cambiar
durante el ciclo. El tiempo fin está Si después de realizar todas las
continuamente controlado durante el ciclo y comprobaciones recomendadas persistiera
el tiempo se adapta para ofrecer la algún problema con la secadora, llame al
información mas actualizada posible. El Servicio GIAS de Atención al Cliente para
tiempo puede incrementarse o disminuir obtener asesoramiento. Es posible que le
durante el ciclo, lo cual es perfectamente puedan asesorar por teléfono o bien convenir
normal. una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
El tiempo de secado es excesivamente
embargo, es posible que se le cobre si alguna
largo/la ropa no se seca suficientemente…
de las situaciones siguientes es aplicable a
●Ha seleccionado el tiempo de secado/programa
su máquina:
correcto?
●Estaba la ropa demasiado mojada?
● Si se halla en buen estado de
●La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
funcionamiento.
● Hace falta limpiar el filtro?
● Si no se ha realizado la instalación de
●Se ha sobrecargado la secadora?
acuerdo a las instrucciones.
● Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación? ● Si se ha usado incorrectamente.
● Se tiene todavía seleccionada la opción de
un ciclo anterior? Servicio De Recambios
La secadora no funciona…
● Está funcionando el suministro de electricidad Utilice siempre recambios originales, que se
hacia la secadora? pueden conseguir a través del Servicio
Compruébelo Con otro aparato como una técnico de GIAS.
lámpara de mesa.
● El enchufe está correctamente conectado al Servicio Técnico De Gias
suministro de la red?
● Se ha cortado la electricidad?
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
● Se ha quemado el fusible?
● La puerta está completamente cerrada?
● La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
● Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado? El fabricante no se hace responsable de los
● Se ha encendido la máquina después de abrir la errores de imprenta que pueda contener este
puerta? folleto. El fabricante también se reserva el
● La secadora ha dejado de funcionar porque el derecho de efectuar modificaciones a sus
depósito del agua está lleno y hay productos sin cambiar las características
Que vaciarlo? esenciales.

29 ES
Rappels de sécurité 31
Desagüe: Instrucciones de Colocación 36
Preparación del material para secar 37
Controles e indicadores 38
Selección del programa 39
Puerta y filtro 40
Depósito del agua 41
Fonctionnement 42
Nettoyage et entretien de routine 42
Dépistage de pannes 43
Service clientèle 43

En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre propre responsabilité que
ce produit est conforme à toutes les normes Européennes relatives à la sécurité, la santé et à
l'environnement.

Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret
contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la
machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son
utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires

Vérifiez que les articles suivants ont bien été Vérifiez que la machine ne s'est pas
livrés avec l’appareil : détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
GIAS pour une opération de dépannage.Le
non-respect de ces instructions peut
● Manuel d'utilisation
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
● Carte de garantie appel de service peut vous être facturé si la
● Étiquette d'énergie défaillance de votre appareil est causée par une
mauvaise utilisation.

30 FR
RAPPELS DE SÉCURITÉ

Utilisation

● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ou
des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et
manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous
la surveillance d’une personne, donnant des instructions pour une
utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance d’un adulte.
● ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer
un incendie.
● Le produit est conçu pour être utilisé dans un foyer domestique, comme
- Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail.
La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant
annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement.
Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un
usage domestique (même s'ils sont situés dans un environnement
domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans
toute la mesure permise par la loi.
● Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir
pour sécher le linge domestique et les vêtements.
● Cette machine ne doit être utilisée que pour l’ emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel.
Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et
d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
● Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés
ou humides.
● Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et
n'utilisez pas la porte pour soulever ou déplacer la machine.
● Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses
commandes.
● ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas
en place ou s’ il est endommagé ; les peluches risquent en effet de
s’allumer. 31 FR
● ATTENTION L ’ augmentation de température pendant le
fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C là où se
trouve le symbole de surface chaude .
● Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de
nettoyer la machine.
● Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
● Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’
extérieur de la machine.
● Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le
sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
● La dernière partie du cycle s'effectue à froid (cycle de refroidissement)
pour garantir la préservation des textiles.
● Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si le lavage a été effectué avec
des produits chimiques.
● AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage à condition que les éléments sont rétirés rapidement
et répartis de telle sorte que la chaleur puisse se dissiper.
Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.
● Charge maximum pour le séchage: Se reporter à l'étiquette
énergétique.
instalación

● N'utilisez pas d'adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.


● Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-
vous que rien ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
● Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable,
une porte coulissante ou une porté munie de gonds placée en face de la
porte du sèche-linge..
Important : Pendant le transport, l’appareil doit être stocké dans sa position normale d’utilisation. Si
nécessaire, l’appareil peut être incliné comme montré ci-dessous.

Attention : Si le produit est transporté différemment, attendez au moins 4 heures avant d’allumer l’appareil,
ceci afin que le gaz liquide retourne dans le compresseur. En cas de non respect de cette procédure, le
compresseur pourrait être endommagé

32 FR
Le Linge

● Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge.


● ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des
liquides de nettoyage à sec.
● ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires
peuvent dans certains cas brûler par combustion sponta-née. Les
articles tels que le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets
de douche, le textile imperméable, les articles caoutchoutés et les
vêtements ou coussins rembourrés de caoutchouc mousse NE
DOIVENT. PAS être séchés dans le sèche-linge.
●Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier
le mode de séchage recommandé.
● Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’
être placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE
DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
● Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne
JAMAIS utiliser de liquides inflammables à proximité de la machine.
● Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans
cette machine. La contamination d’autres vêtements par les fibres de
verre peut entraîner des irritations de la peau.
● Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de
cuisson, acétone, alcool, pétrole, kérosène, produit anti-taches,
térébenthine, cire et décapant pour cire doivent être lavés à l'eau chaude
avec une quantité supplémentaire de déter-gent avant d'être séchés
dans le sèche-linge.
● Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent être
utilisés conformément aux instructions fournies par le fabricant du
produit.

33 FR
Ventilation

La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de


manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y
compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le
sèche-linge est en marche
●.Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.
● Il doit y avoir un espace minimum de 12 mm entre la machine et
quelconque obstacle. L'entrée et la sortie d'air doivent être dégagées. Pour
assurer une ventilation adéquate, l'espace entre le bas de la machine et le
sol ne doit pas être obstrué.
● L’ air d’ échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est
également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui
brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
● Vérifiez régulièrement que l’ air peut circuler librement autour du sèche-
linge.
● Contrôlez régulièrement le filtre à peluches après usage et nettoyez-le si
nécessaire.
● Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les côtés et
l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l'entrée et la sortie d’air.
● N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des rideaux.
●Dans le cas ou le sèche-linge est positionné en colonne au dessus d'une
machine à laver, un kit de superposition approprié doit être utilisé, selon la
configuration suivante.
Kit Mod 35100019: pour un lave linge avec une profondeur min. 49 cm
Kit Mod 35900120: pour un lave linge avec une profondeur min. 51 cm
Le kit de superposition est disponible auprès du service pièces détachées.
Les instructions pour l'installation de l'appareil et de ses accessoires sont
fournis avec le kit.

Ne pas installer le produit dans une pièce à la


température basse où le risque de formation de
glace est possible. A la température de congélation
de l'eau, le produit risque de ne pas fonctionner
correctement. Si l'eau du circuit hydraulique se
glace, les composants suivants risquent d'être
endommagés : soupape, pompe, tubes. Afin de
garantir les meilleures prestations du produit, la
température de la pièce doit être comprise entre
+2°C et +35°C. Veuillez noter que l'utilisation à des
températures basses (entre 2° et 15°C) peut
Air Outlets in the Base entraîner une condensation de l'eau et des gouttes
sur le sol.
06 EN
34 FR
Protection De L'environnement Besoins Électriques

● Tous les matériaux de conditionnement Les sèche-linges sont prévues pour une
utilisés sont écologiques et recyclables. tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Vérifiez que la tension nominale du circuit
Votre municipalité pourra vous donner le détail d'alimentation est réglée sur 6A minimum.
exact des méthodes d’élimination en vigueur. L’électricité peut être extrêmement
● Pour assurer la sécurité lors de l’élimination dangereuse.
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la Cet appareil doit être mis à la terre.
fiche du courant de secteur, couper le câble La prise de courant et la fiche de la machine
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour doivent être du même type.
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
dans la machine, cassez les charnières de la rallonges.
porte ou son dispositif de verrouillage. La fiche doit être accessible pour
Directive Européenne 2012/19/CE débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive
européenne 2012/19/CE sur les
déchets des équipements
électriques et électroniques
(DEEE). Si l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou s’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt et
Les déchets des équipements électriques et débranchez-le du courant de secteur. Consultez
électroniques (DEEE) contiennent des le service GIAS pour prévoir une éventuelle
substances polluantes (ce qui peut entraîner réparation.
des conséquences négatives pour
l'environnement) et des composants de base Un appel de service peut vous être facturé
(qui peuvent être réutilisés). Il est important de si la défaillance de votre appareil est causée
traiter ce type de déchets de manière par une installation incorrecte.
appropriée afin de pouvoir éliminer
correctement tous les polluants et de recycler Si le cordon électrique de cet appareil
les matériaux estendommagé, il doit être remplacé par un
Les particuliers peuvent jouer un rôle important cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible
en veillant à ce que les DEEE ne deviennent auprès du service des pièces de rechange. Il doit
pas un problème environnemental. Il est être installé par une personne compétente.
essentiel de suivre quelques règles simples :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
les déchets ménagers en marche l'interrupteur de secteur tant que
-Les DEEE doivent être remis aux points de l'installation n'est pas terminée. Par mesure de
collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, sécurité, veillez à installer ce sèche-linge
la collecte des produits gros électroménagers correctement. En cas de doute concernant son
peut être effectuée à domicile. installation, veuillez demander conseil à GIAS
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez Service.
un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné
au détaillant qui doit collecter gratuitement sur
la base un contre un. L'équipement repris doit Ajustement Des Pieds
être équivalent ou bien avoir les mêmes
fonctions que le produit acquis.
Service GIAS Lorsque la machine est
● Pour veiller au fonctionnement efficace et sans en place, les pieds
risque de cet appareil, nous vous recommandons de doivent être ajustés
faire exclusivement appel à un technicien GIAS pour mettre la machine
agréé pour son entretienou sa réparation éventuelle. de niveau.

35 FR
KIT TUYAU D'ÉVACUATION : INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Afin d'éviter d'avoir à vider le réservoir d'eau


après chaque cycle de séchage, l'eau qui est
normalement recueillie dans ce même
réservoir pendant le cycle le séchage peut être 3. Retirez le tuyau du
évacuée directement par un tuyau raccord.
d'évacuation d'eau sales (le même système
de vidange que celui des éviers domestiques).
Les arrêtés municipaux en matière 4. Fixez le tuyau noir
d'évacuation d'eau interdisent la connexion à du kit (en utilisant le
un égout d'eau de surface. Le système de connecteur et les
vidange d'eaux sales doit être placé à étriers de tuyau
proximité du sèche-linge. fournis) au tuyau
démonté du raccord.
Le Kit contient : 1 tuyau et 1 étrier de tuyau.
5. Placez le robinet
fourni dans le kit pour
ATTENTION ! Avant d'entreprendre tout fermer le tuyau.
travail, éteignez le sèche-linge et retirez la prise
de l'alimentation électrique secteur. 6. Une fois la machine
en place, ajustez les
pieds de façon à ce
que le tuyau de se
Installez le Kit Suivant les Instructions: coince pas sous la
machine.

7. Connectez le
nouveau tuyau
d'évacuation au tuyau
d'eau sales.
1. Inclinez lentement
l’appareil sur le côté 8 . B r a n c h e z
droit. électriquement
l’appareil.
2 . L e t u y a u
d’évacuation d'eau
sale se trouve du côté Attention : Si le
droit de la machine produit est transporté
(voir ci contre). Un différemment,
tuyau gris est branché attendez au moins 4
sur le raccord sur le heures avant d’allumer
côté gauche. A l'aide l’appareil, ceci afin que
d'une pince, retirez le gaz liquide retourne
l'étrier de fixation du dans le compresseur.
tuyau de raccord. En cas de non respect
de cette procédure, le
compresseur pourrait
être endommagé.

36 FR
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première Poids De Séchage Maximum
fois : Coton Maxi 10 Kg 9 Kg 8 Kg 7 Kg 6 Kg
● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail. Synthétiques Maxi 4 Kg 4 Kg 4 Kg 3,5 Kg 3 Kg
● Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour. Triez La Charge Comme Suit :
● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la ● Par symbole de soin d’entretien
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en Vous les trouverez sur le col ou la couture
transit. intérieure :
Préparation Des Vêtements
Convient pour séchage en machine.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous .. Séchage à haute température.
souhaitez sécher convient au séchage en
machine. . Séchage à basse température
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées uniquement.
et que les poches sont vides. Mettez les articles
à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le Ne séchez pas en machine.
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent
pas les uns avec les autres. Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de
conseils de lavage, considérez qu'il ne convient
Ne séchez pas en machine : pas pour le séchage en machine.
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas ● Par quantité et épaisseur
de nylon, les broderies délicates, les tissus Lorsque la charge est plus importante que la
ayant des décorations métalliques, les capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
vêtements avec des bordures en PVC ou en selon leur épaisseur (ex : les serviettes des
cuir, les chaussures de sport, les articles sousvêtements fins).
volumineux comme les sacs de couchage, etc. ● Par type de tissu
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de linge de lit ou de table.
maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes). Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été
etc.
traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou mélanges de coton/synthétique.
d’explosion). ● Par degré de séchage
Pendant les 15 dernières minutes (approxi-mativement), Triez selon : sec pour repassage, sec pour
les vêtements sont toujours échés à l'air froid. rangement, etc. Pour les articles délicats,
appuyez
Économies D’énergie Sur le bouton Séchage Délicat pour sélectionner
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la une température de séchage basse.
main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec,
plus le temps de séchage sera court, ce qui
économisera de l’énergie.
TOUJOURS
● Essayez de sécher le poids de linge
maximum,pour économiser du temps et de
l’électricité.
● Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
cyclede séchage.
JAMAIS
● Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
● Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau
dans le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil. 37 FR
COMMANDES et INDICATEURS

Voyant Voyant vidage Bouton Sélecteur de


Display entretien filtre réservoir d'eaud'eau Début/Pause programmes

Bouton Sélection Bouton départ L'option Acryliques Bouton


temps différé / Synthétiques Défroissage

Panneau de commande et témoins indicateurs

Sélecteur de programmes: En tournant le sélecteur, il permet de choisir le programme désiré.


Sélection Temps : Permet de modifier la durée du programme choisi; il peut être utilisé pour
certains programmes uniquement .
Départ différé :Permet de différer le départ du cycle de séchage, par exemple pour utiliser
l'appareil pendant les heures creuses (pour cela, se référer à la section dediée).
Textiles Délicats: En appuyant sur ce bouton,le voyant s'éteint et l'indicateur délicats
s'allume ; le séchage s'effectuera à températures modérées pour un meilleur soin du linge.
Défroissage : Permet de programmer un cycle anti-plis à la fin du séchage. Le tambour en
mouvement continus évite d'alourdir le linge sec.
Ventilation : S'allume quand le cycle est dans la phase finale de refroidissement.
Départ/Pause (symbole): permet de lancer le programme selectionné ou de suspendre le cycle.
Programmes automatiques : En fonction du programme choisi, les voyants s'allument (voir liste
programmes); l'indicateur ECO indique qu'un programme à faible consommation a été choisi.
Nettoyage filtre : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de nettoyer le filtre.
Réservoir d'eau :Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de vider le réservoir de l'eau de
condensation.
SÉLECTION DU PROGRAMME
La machine Candy Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous les
besoins. Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour les petites
charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en humidité, utilisez
les programmes à durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes selon la taille de la
charge et le degré de séchage voulu, et sélectionnez une température haute ou basse selon le type de
tissu. Si le capteur ne détecte pas l'article, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes
avant de se mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche-linge se met automatiquement en mode
refroidis-sement après environ 3 heures.
Le cycle de sechage Laine de cette machine a ete approuve par The Woolmark
Company pour le sechage des produits en laine lavables en machine, a condition
que les produits soient laves et seches selon les instructions donnees sur
l'etiquette du vetement et celles emises par le fabricant de cette machine.
M1530.
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong et en Inde la marque
Woolmark est une marque de certification.

38 FR
SÉLECTION DU PROGRAMME

PROGRAMME Idéal Pour

Perfect Home Du linge que l'on veut complètement sec, par exemple les serviettes en
éponge, les peignoirs, les nappes et les draps. Durée: environ 3 heures.
Du linge qui peut être rangé sans être repassé, comme les pulls en tissus
Sec mixtes, les chaussettes, les vêtements pour enfants. Durée: environ 2
heures et 45 minutes.
Prêt à Ranger Du linge qui ne nécessite pas de repassage, mais qu'il faut suspendre à
un cintre après le séchage. Durée : 2 heures et 30 minutes.

Prêt à repasser Du linge que l'on préfère garder légèrement humide, afin de faciliter le
repassage. Durée: environ 1 heure et 50 minutes.

Anti-Plis Du linge à rafraîchir, idéal pour du linge qui à été laissé dans le bac à linge
pendant quelques jours ou après les avoir séchés à l'extérieur ou sur des
radiateurs. Le cycle a une fonction anti-plis qui relaxe les fibres et facilite le
repassage. Durée: 9 minutes + 3 minutes de refroidissement.

Laine Vêtements en Laine : Le programme peut-être utilisé pour sécher


jusqu'à 1 kg de laine. (environ trois chandails)Il est recommandé de
sécher les vêtements sur l'envers.La durée peut varier en fonction de
la taille, de l'épaisseur de la charge et de la vitesse d'essorage
choisie lors du lavage préalable.A l'issue du cycle, les vêtements sont
prêts à être portés, mais si ils sont un peu plus lourds, les bords
peuvent être encore un peu humide. Il est conseillé de les sécher
alors naturellement.Il est recommandé de décharger l'appareil à
l'issue du cycle. Attention : le processus de feutrage de la laine est
irréversible, veuillez sécher exclusivement les vêtement avec le
symbole "Ok pour sèche-linge"; ce programme n'est pas indiqué
pour des vêtements en acrylique.
Mix & Dry To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h
(max 4 kg).

Chemises Sécher les chemises en coton ou en fibres synthétiques. Durée: 1 heure


pour 2 Kg de chemises en fibres synthétiques (environ 10 chemises ); 1
heure et 20 minutes pour 3 Kg de chemises en coton (environ 10 chemises).

Rapide 40' Permet d'avoir des vêtements secs, rafraîchis et prêts à porter en
seulement 40 minutes. Le capteur contrôle constamment la température
pour un meilleur résultat de séchage. Max 2 Kg de linge.

Temps Si besoin, ce programme permet de choisir manuellement la durée de


séchage, de 30 à 180 minutes. En sélectionnant "20 minutes" on choisi un
programme à froid, idéal pour éliminer d'éventuelles odeurs.

Jeans Pour sécher jusqu'à 4 Kg de jeans (environ 5 paires de Jeans). Le programme


dure environ 2 heures, mais la durée peut varier en fonction de la charge et de la
vitesse d'éssorage utilisée lors du cycle de lavage. Il est conseillé d'utiliser le
cycle Jeans pour les articles 100% Coton, en faisant attention à ne pas mélanger
les couleurs et à ne pas sécher les jeans ayant des broderies et des accessoires.

39 FR
PORTE et FILTRE
Nettoyage du condenseur
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, 1. Enlever la plaque de
fermez la porte et appuyez . protection

2. Tourner les deux


ATTENTION ! Lorsque le sèche-linge est leviers de blocage
en cours d’utilisation, il se peut que le tambour dans le sens contraire
et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez des aiguilles d’une
jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de montre et retirer la
séchage sauf si tous les articles sont porte.
rapidement retirés et étendus de façon à
dissiper la chaleur.
3. Retirez doucement
Filtre la poussière ou les
IMPORTANT: Pour garder une efficacité peluches avec un
constante du sèche-linge, vérifier que le filtre chiffon. Ne pas utiliser
soit propre avant chaque cycle de séchage d’eau pour nettoyer le
condenseur.
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre. Un
filtre encrassé peut augmenter la durée de 4 . E n l e v e r
séchage et causer des dégâts qui peuvent délicatement l’éponge
entraîner des coûts de réparation importants. de son emplacement
et laver l’éponge en la
1. Tirez le filtre vers le passant sous un filet
haut. d’eau afin d’enlever
2. Ouvrez le filtre, tout reste de poussière
comme illustré. ou de peluches.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide 5 . R e m e t t e z
d’une brosse douce ou correctement le
du bout des doigts. condenseur en place
4. Réenclenchez le (en suivant la flèche)
filtre et poussez-le en en le poussant
place. fermement. Bloquez
Indicateur Entretien Filtre les deux leviers en
position en les
Vérifier et nettoyer tournant dans le sens
le filtre situé dans la des aiguilles d’une
porte ainsi que le montre.
condenseur situé
derrière la plaque de 6. Remettez la plaque
protection, en bas du de protection en place.
sèche-linge.
Si le linge n’est pas
sec, vérifier que le filtre
ne soit pas encrassé.
Ne pas utilizer de l'eau pour nettoyer les
filtres.

40 FR
RÉSERVOIR D’EAU
L'eau éliminée lors du cycle de séchage est FONCTIONNEMENT
collectée dans un bac à condensation situé à
1.Ouvrir la porte et charger le linge dans le
l'interieur de la porte du sèche-linge.
tambour.Vérifier qu'aucun vêtement
Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux
n'entrave la fermeture de la porte.
s'allume sur le bandeau de commandes. Il
signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il
2. Fermer doucement la porte en la poussant
est conseillé de vider le bac après chaque cycle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
de séchage.
NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le
3. Tournez le sélecteur de programme et
séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau
choisir le programme de séchage souhaité
qui est récupérée car le réservoir intérieur est
(consultez le guide de programmation pour
rempli en premier.
de plus amples détails)
Pour Retirer Le Réservoir
1. Retirez délicatement 4. Pour sécher des articles délicats,
le réservoir en le tenant synthétiques ou acryliques,appuyez sur le
par la poignée. Lorsqu'il bouton pour diminuer la température de
est plein, le réservoir séchage. Le voyant s'allume lorsque vous
d'eau pèse environ 6Kg. sélectionnez cette option. Pour désactiver ce
2. Incliner le réservoir et mode, appuyez de nouveau et programmez
videz-le par le trou prévu de nouveau l'appareil.
à cet effet. Lorsque le
réservoir est vide, le 5. Appuez sur le bouton . Le sèche-linge
replacer dans la porte démarre automatiquement et le voyant situé
comme indiqué ; il faut au dessus du bouton s'allume.
d'abord inséré la base
puis délicarement 6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de
pousser la partie séchage pour vérifier le linge, il est
supérieure dans nécessaire d'appuyer sur le bouton , pour
l'encoche. recommencer le séchage une fois la porte
3. Appuyer sur le bouton refermée.
pour relancer le cycle
7. Lorsque le cycle est bientôt terminé, la
Note : Si vous disposez
d ' u n e b o u c h e
phase de ventilation à froid commence. Les
d'évacuation proche du vêtements sont séchés avec de l'air froid afin
sèche-linge, il est de les refroidir.
possible d'installer le kit
d'évacuation de façon 8. Lorsque le programme est terminé, le
permanente pour voyant END s'allume sur le display.
vidanger l'eau
accumulée dans le 9. A la fin du cycle, le tambour continuera à
sèche-linge. Il n'y aura tourner de manière intermittente afin de
ainsi plus besoin de 1 minimiser les plis. Cette opération se
vider le réservoir d'eau. poursuit jusqu'à ce que la porte s'ouvre.

ATTENTION ! Si la porte du sèche-linge est


ouverte lors du cycle ou avant que la phase de Afin d'assurer un séchage efficace dans
refroidissement soit complétée, la poignée du les meilleures conditions, ne pas ouvrir la
réservoir peut être très chaude. Il faut donc faire porte lors des cycles de séchage
très attention et manipuler le réservoir avec automatiques.
précaution lors de son vidage.

41 FR
FONCTIONNEMENT
Départ Différé
La fonction départ différé permet de différér le départ du cycle de séchage de 1 à 24 heures.
Lorsque cette fonction est selectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai d'une
heure. Il convient d'appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser successivement le
démarrage d'heure en heure, et ce jusqu'à 24H maximum.

Pour démarrer le programme, appuyez sur Marche/Arrét. Le voyant lumineux clignotera et


l'afficheur indiquera le temps restant du cycle.

Annulation et Réinitialisation du Programme


Pourt annuler le programme, appuyez sur la touche Marche/Arrét pendant 3 secondes. La
machine indiquera qu'elle à été réinitialisée par le clignotement de 0:00 sur l'afficheur.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE


Nettoyage Du Sèche Linge Guide De Séchage
Drying Guide
Le cycle normatif PRÉT À RANGER ( ) est le
plus économe et le plus approprié pour le séchage
● Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’ eau des textiles cotons. Le tableau sur la dernière page
après chaque cycle de séchage. vous montre les durées et la consommation
approximative des principaux programmes de
séchage.
●Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.

Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,20 W


● Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand 0,75 W
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
Information pour Laboratoire d'essai
● Essuyez l’extérieur de la machine et la porte EN 61121 Programme Programme
avec un chiffon doux. Pour utiliser
-Coton Sec - Prét à ranger
● N’UTILISEZ PAS de tampons ou d’agents de -Coton Sec Au Fer - Prét à repasser
nettoyage abrasifs. -Les Tissus Délicats - Prét à Ranger + Délicat

● Pour empêcher que la porte n'adhère ou que Spécifications Techniques


les peluches s'accumulent, nettoyez après Capacité du tambour 115
chaque fin de cycle la surface intérieure et le Charge maximale Se reporter à l'étiquette énergétique
joint de la porte avec un chiffon humide. Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Étiquette d'énergie Se reporter à l'étiquette énergétique
ATTENTION! Il est possible que le tambour,
la porte et la charge soient très chauds.

42 FR
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de... Le sèche-linge est bruyant…
Défauts que vous pouvez rectifier vous- ● Arrêtez le sèche-linge et contactez le service
même GIAS pour obtenir des conseils.
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des L'indicateur est allumé…
conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ● Le filtre doit-il être nettoyé ?
ci-dessous. L’intervention sera facturée si la ● Faut-il nettoyer le condenseur ?
machine fonctionne correctement ou si elle a été L'indicateur est allumé…
installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le ● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
problème persiste alors que vous avez terminé
les vérifications recommandées, veuillez appeler SERVICE CLIENTÈLE
le service GIAS qui pourra peut-être vous aider
par téléphone.
En cas de problème après avoir effectué
Le temps restant affiché peut variér pendant toutes les inspections recommandées,
le cycle de séchage. Le temps est veuillez contacter le Service. Il pourra vous
constamment ajusté au cours du cycle afin de aider par téléphone ou organiser la visite d'un
donner la meilleure estimation possible. Le technicien, en vertu des conditions de votre
fait que le temps restant augmente ou garantie.
diminue pendant le cycle est normal.
Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs…
●Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le ● Si la machine est en bon état de marche.
programme qui convient ? ● Si la machine n’a pas été installée
● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les conformément aux instructions d’installation.
vêtements avaient-ils été adéquatement essorés ● Si la machine a été utilisée incorrectement.
en machine ou à la main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ? Pièces De Rechange
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
● Le sèche-linge est-il surchargé ? Utilisez toujours des pièces de rechange du
● Les entrées, sorties et la base du sèche-linge fabricant, disponibles auprès du service
sont-elles libres d'obstructions ? GIAS.
● Avez-vous sélectionné le bouton Séchage Service GIAS
Délicat au cours d’un cycle précédent ? Pour les entretiens et les réparations,
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
contactez votre technicien local du service
● Le sèche-linge est-il branché sur une GIAS.
alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe
de chevet.
● La fiche est-elle bien branchée sur Le constructeur décline toute
l’alimentation de secteur ? responsabilité en cas d’erreurs
d’impression dans le présent document. Le
● Y a-t-il une panne de courant ? constructeur se réserve le droit d’apporter
● Le fusible a-t-il sauté ? les modifications nécessaires à ses
● La porte est-elle bien fermée ? produits sans en changer
● Le sèche-linge est-il en position de marche, au les caractéristiques de base.
niveau du courant de secteur et de la machine ?
● La période de séchage ou le programme a-t-il
été sélectionné ?
● La machine a-t-elle été remise en marche après
l’ouverture de la porte ?
● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le
réservoir d’eau est plein et qu’il faut le vider ?
43 FR
Sicherheitshinweise 45
Ablaufschlauchbausatz: Installationsanleitung 50
Vorbereitung der Füllung 51
Schalterblende und Anzeigen 52
Auswählen des Programms 53
Tür und Sieb 54
Wassertank 55
Betrieb 56
Reinigung und Routinewartungen 56
Fehlersuche 57
Kundendienst 57

Mit der Anbringung des -Zeichens am Gerät zeigen wir an, dass wir sämtliche für dieses
Produkt geltenden und notwendigen europäischen Sicherheits-, Gesundheits- und
Umweltstandards einhalten und hierfür haftbar sind.

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der
Wäschetrockner an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere
Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim
Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen
zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können

Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch


gehören folgende Dokumentation und den Transport beschädigt wurde.Falls dies der
Zusatzteile: Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService.
Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt
● Bedienungsanleitung werden, wenn Sie sich nicht an diese
● Garantieschein Sicherheitshinweis e halten. Falls ein Problem mit
● Energieeffizienzklasse Ihrer Maschine durch Zweckentfremdung
verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten
möglicherweise selbst bezahlen.

44 DE
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauch

● Kinder unter 8 Jahren sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen,


sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Wäschetrockner sicher zu
bedienen, dürfen die Wäschetrockner nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen, sich in der Nähe
aufhalten oder das Gerät saubermachen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nicht von Kindern ohne Einführung, ausgeführt
werden.
● Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch konzipiert
bzw. für den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B:
-Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen
Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
-Gäste von Apartments/Ferienwohnungen, Bed and Breakfast
Einrichtungen
Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B.
gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch
im Falle der oben erwähnten Einrichtungen ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen diesen Vorschriften betrieben werden,
kann dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den
Garantieanspruch gegenüber dem Hersteller verwirken.
Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die
durch eine nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen werden sollten
(selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom
Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
● WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr
führen.
● Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen
von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
● Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß
der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
● Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder
Füßen.

45 DE
● Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen,
und fassen Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben
oder verschieben.
● Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
● WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb
nicht richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer
fangen.
● WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen
befindet ,kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf
über 60°C steigen.
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem
Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus!
● Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um
die Maschine ansammeln.
● Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den
Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor
Sie die Wäsche herausnehmen.
● Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter
● Max. füllmenge (Mischwäsche): s. Energielabel
Installation

● Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteck dosen und/oder


Verlängerungskabel.
● Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten
Sie darauf, dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich
dort ansammeln können.
● Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ baren Tür, einer Schiebetür
oder einer Tür mit Scharnier an der dem Trockner entgegen gesetzten
Seite installiert werden.
Wichtig: Das Gerät soll möglichst stehend transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die gezeigte
Richtung geneigt werden.

Achtung: Wenn das Gerät in eine andere Lage transportiert wurde, warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie es einschalten, damit sich die Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren kann. Tun Sie es
nicht, können Schäden am Kompressor die Folge sein.

46 DE
Die Wäsche

● Trocknen Sie keine ungewaschenen Gegenstände im Trockner.


● WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit
chemischen Reinigungs mitteln behandelt wurden.
● WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie
sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände
wie Schaumgummi (Latex- schaumstoff), Duschhauben, wasserab
weisende Textilien, mit Gummi verstärkte Produkte sowie Kleidung-
sstücke oder Kissen- mit Schaumstoffpolster sind für den Wäschet-
rockner NICHT GEEIGNET.
● Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das
Trocknen geeig-net ist.
● Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder
gründlich auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den
Trockner.
● Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen
und AUF KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe
der Maschine hantieren.
● KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen.
Kommen andere Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu
Hautreizungen führen.
● Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol,
Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und
Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge
Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im
Trockner getrocknet werden.
● Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der
Gebrauchanleitung des Weichspülers angegeben verwendet werden.

47 DE
ENTLÜFTUNG
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende
Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der
Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während
desTroc-knerbetriebs in den Raum gesogen werden.
● Hinweis zur Aufstellung des Gerätes an Wänden oder in Nischen
● Der Mindestabstand zwischen Gerät und sämtlichen angrenzenden
Oberflächen beträgt 12 mm. Die Luftzufuhr- und Auslassöffnungen müssen
immer großräumig freigehalten werden. Den Platz zwischen
Geräteunterseite und Boden ebenfalls rundum freihalten.
● Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das
Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
● Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation im Trockner.
● Bitte alle Filter regelmäßig prüfen und ggf. reinigen.
● Bei der Aufstellung als Wasch-/Trockensäule muß aus
Sicherheitsgründen ein geeigneter Zwischenbaurahmen mit den folgenden
Eigenschaften verwendet werden.
● Originalzwischenbaurahmen (35100019): für Waschmaschinen mit einer
Tiefe von mindestens 49 cm
●Originalzwischenbaurahmen (35100120): für Waschmaschinen mit einer
Tiefe von mindestens 51 cm
● Die vorgenannten Originalzwischenbaurahmen sind über Ihren Händler
bzw. unseren Kundendienst zu beziehen. Hinweise zur Anbringung finden
Sie in der dem Verpackunsginhalt beigefügten Anleitung. Die Verwendung
von generischen Zwischenbaurahmen ist bei ggf. eingeschränkter
Funktionsweise ebenfalls möglich.
● Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen beiden
Seitenteilen und der Rück-seite des Trockners herunterfallen und sich dort
ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert
werden können.
● Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe von
Vorhängen aufgestellt werden. Bitte das Gerät keinesfalls in einem Raum mit zu
niedriger Raumtemperatur, außerhalb geschlossener
Räume oder im Freien in Betrieb nehmen. Bei diesen
Umgebungsbedingungen ist der ordnungsgemäße
Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet bzw. das
Gerät könnte Schaden nehmen (Flüssigkeiten im
Hydraulikkreislauf können zu zäh werden oder gar
einfrieren und dadurch Bauteile wie Ventile oder
Schläuche beschädigt werden). Die Raumtemperatur
sollte immer im Bereich zwischen +2°C und +35°C
liegen. Im Temperaturbereich zwischen +2°C und
06 EN
+15°C könnte sich Kondenswasser am Gerät oder im
Air Outlets in the Base Raum bilden.

48 DE
Umweltschutz Elektro-Anschluss
● Das gesamte Verpackungsmaterial besteht Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
aus umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren 220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom)
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt- ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis
freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung eine Nennleistung von 6A hat.
kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten
Strom kann lebensgefährlich sein.
informieren. Dieses Gerät muss an eine geerdete
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, Steckdose mit Schutzkontakt angesch-
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie lossen werden.
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, Die Steckdose und der Stecker am Gerät
bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. müssen vom selben Typ sein.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverrie- Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in und/oder Verlängerungskabel.
der Waschmaschine einsperren können. Der Stecker sollte so angebracht werden, dass
Europäische Vorschrift 2012/19/EU er nach der Installation des Geräts leicht aus
der Steckdose zu ziehen ist.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
als elektrisches / elektronisches
Altgerät (WEEE) gekennzeichnet.

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten


Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder
vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an
Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei den GIAS-Service.
falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist daher sehr Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch
wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte falsche Installation verursacht wird, müssen Sie
(WEEE) einer speziellen Verwertung zugeführt Reparaturarbeiten möglicherweise selbst
werden, damit die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß bezahlen.
entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle Rohstoffe
der Wiederverwertung zugeführt werden können Sollte das Netzanschlusskab el an diesem
Sie können mit der Beachtung der folgenden simplen Gerät beschädigt sein, muss es durch ein
Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu leisten, dass
spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim
elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) der
menschlichen Gesundheit und der Umwelt nicht Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von
schaden: einer fachkundigen Person installiert werden.
- Elektrische- und elektronische Altgeräte (WEEE)
sollten keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll Schließen Sie die Maschine erst an und drücken
behandelt werden. Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation
- Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
eingerichteten kommunalen oder gewerblichen muss der Trockner richtig installiert werden.
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE). haben, wenden Sie sich an den GIAS Service.
Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer
Region für große/sperrige elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung Einstellen der Füße
angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass
Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher Sobald sich die
aufbewahrt wird. M a s c h i n e a m
In einigen Ländern sind Händler unterbestimmten
Voraussetzungen beim Geräteneukauf auch zur
endgültigen Ort
Rücknahme des Altgerätes verpflichtet, wenn das befindet, sollten die
Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht. Füße so eingestellt
GIAS Service werden, dass die
Maschine eben steht.
● Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses
Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs-
und Reparatur-arbeiten nur von einem zugelassenen
GIAS Kundendienst-techniker durchführen zu lassen.

49 DE
ABLAUFSET – MONTAGEANLEITUNG
Damit der Kondenswasserbehälter nicht nach 3. Den Schlauch vom
jeder Nutzung des Gerätes geleert werden muß, Ve r b i n d u n g s s t ü c k
kann das Wasser auch über ein Ablaufset abziehen.
(optionales Zubehör) direkt in den 4. Nun den schwarzen
Hausabwasseranschluß (normaler Schlauch des
Hausabwasseranschluß, wie etwa der der Ablaufsets mit dem
Spüle) abgeleitet werden. Eine Ableitung des grauen Schlauch
Wassers ohne festen Anschluß (etwa in eine verbinden und gut mit
Sickergruße) ist nicht möglich. der Klemme fixieren,
Der Abwasseranschluß sollte sich in der Nähe so dass dieser nicht
des Wäschetrockners befinden (max. versehentlich
Entfernung=Länge des im Set gelieferten
abrutschen kann.
Standardschlauchs, eine Verlängerung ist nicht
5. Das andere,
möglich)
verbleibende
Das Ablaufset besteht aus folgenden
Schlauchende mit dem
Komponenten: 1 Schlauch sowie 1 Zubehörteil
zum Schließen eines verbleibenden Schlauchs.
mitgelieferten Stöpsel
schließen.
6. Nachdem das Gerät
ACHTUNG! Bitte unbedingt das Gerät wieder aufgestellt
abschalten und den Stecker vom Stromnetz worden ist, stellen Sie
trennen, bevor Sie mit den nachfolgend sicher, dass der neue
beschriebenen Montageschritten beginnen. Schlauch nicht
geknickt wird, wenn
der Trockner wieder an
Bitte das Kondenswasserablaufset wie Folgt Montieren: seinen Platz gerückt
wird.
7. Den schwarzen
Ablaufschlauch an das
Abwasserrohrsystem
anschließen.
1 . D e n Tr o c k n e r 8. Das Gerät wieder an
vorsichtig zur rechten das Stromnetz
Seite neigen. anschließen.
2. Der Anschluss für
das Ablaufset befindet Achtung: Wenn das
sich auf der rechten Gerät auf eine andere
Seite des Gerätes Seite geneigt wurde,
(siehe Bild). Ein grauer warten Sie mindestens
Schlauch führt dort zu 4 Stunden, bevor Sie
einem. es einschalten, damit
Verbindungsstück an sich die Flüssigkeit im
der linken Seite des Kompressor wieder
Gerätes. Mit Hilfe einer stabilisieren kann. Tun
Zange lösen Sie die Sie es nicht, können
Fixierungsklemme des S c h ä d e n a m
Schlauchs. Kompressor die Folge
sein.

50 DE
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen: Maximales Fassungsvermögen
● Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig Max. 10 Kg 8 Kg 7 Kg 6 Kg
Baumwolle 9 Kg
durch!
Synthetische Stoffe Max. 4 Kg 4 Kg 4 Kg 3,5 Kg 3 Kg
● Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
● Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim ● Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
entfernen.
Vorbereitung der Textilien Für Trockner geeignet.
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean- ..
Im Trockner bei hoher Temperatur.
leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung . Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die
Nicht für den Trockner geeignet.
Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-seiten
der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat,
Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass
muss angenommen werden, dass es nicht für das
diese sich nicht verheddern.
Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nicht Für Den Trockner Geeignet: ● Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs-vermögen
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach
Nylonstrümpfe,gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall- Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner
D e k o r, K l e i d u n g s s t ü c k e m i t P V C - o d e r Unterwäsche).
Lederbesatz,Trainingsschuhe, voluminöse ● Nach Stoffart
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw. Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Energiesparen Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls,
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder usw. aus Polyester oder Polyamid und auch
geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je Baumwoll/ Synthetikgemische.
trockener die Wäsche, desto kürzer ist die ● Nach Trocknungsgrad
Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt. Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken, usw.
IMMER Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer
● Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale niedrigeren Trocknungstemperatur die Taste .
Füllmenge zu trocknen.
● Kontrollieren Sie IMMER vor jedem WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist. chemischen Reinigungsmittel behandelt worden
NIE sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im
● Überschreiten Sie NIE die maximale Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und Explosionsgefahr).
Energieverschwendung.
Innerhalb der letzten 15 Minuten (ca.) wird die
● Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Wäsche stets mit kalter Luft getrocknet.
Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal
zulässige Wäscheladung überschreiten (zum
Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).

51 DE
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN

Auto- Programm Flusensieb Start/Pause


Anzeige Wasseranzeige Taste
Programmwähler
Anzeige

Startzeit- Knitterschutz
Trockendauer Vorwahl Schontrocknen
Taste

Schalterblende: Kontroll- und Leuchtanzeigen

Programmwahlschalter: Der Programmwahlschalter kann in beide Richtungen gedreht werden, um das


gewünschte Programm auszuwählen.
Trockendauer : Ermöglicht die individuelle Einstellung der Programmdauer in einigen Programmen.
Diese Funktion ist nicht in allen Programmen verfügbar.
Startzeitvorwahl : Mit dieser Funktion kann die Startzeit von minimal 1 Stunde bis maximal 24 Stunden
verzögert werden (s. Stratzeitvorwahl).
Schontrocken-Option: Nach Drücken dieser Optionstaste leuchtet die entsprechende Anzeige
auf. Der Trockenvorgang wird zur optimalen Gewebeschonung bei geringerer Temperatur durchgeführt.
Knitterschutz-Option : Wenn die Funktion eingeschaltet ist, verlängert sich die Standard-
Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs. Die Wäsche bleibt mit dieser
Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen
werden.
Abkühlphase : Diese Anzeige leuchtet während der Abkühlphase auf.
Start/Pause : Diese Taste betätigen, um das gewünschte Programm zu starten oder den.........
Trockenvorgang zu unterbrechen (zum Beispiel, um Wäsche nachzulegen).
Sensorgesteuerte Programme: je nach ausgewähltem Programm (s. Programmübersicht) leuchtet das
jeweilige Symbol im Display auf. Das Symbol ECO leuchtet bei Anwahl eines sparsamen Programms auf.
Anzeige Filterreinigung : Alle Filter müssen nach jedem Trockengang sorgfältig gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Aufleuchten der Anzeige weist hierauf
hin.
Anzeige Behälter leeren : Der Kondensatbehälter muß nach jedem Trockengang entleert werden. Bei
vollem Kondensatbehälter leutet die Anzeige Behälter leeren auf. Bitte den Behälter dann komplett
entleeren.

AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS


Dieser Wäschetrockner verfügt über eine sensorgesteuerte Trocknung (Fuzzy Logic), bei der man lediglich den
gewünschten Trocknungsgrad auswählen muß.Bei der Trocknung von kleineren Wäscheposten oder bereits
vorgetrockneter Wäsche wird die Auswahl eines zeitgesteuerten Trockenprogramms und zusätzlich die Anwahl der
"Schontrocknen-Option" empfohlen. Wenn die Sensorsteuerung keine eingelegte Wäsche erkennen kann, wird das
gewählte Programm automatisch nach 10 Minuten abgebrochen und die Abkühlphase eingeleitet.
Wenn die Sensorsteuerung eine Überfüllung bzw. zu feuchte Wäsche erkennt, wird das gewählte Programm automatisch
auf eine Dauer von 3 Stunden verlängert und anschließend die Abkühlphase eingeleitet.
Am Ende jedes Trockenprogramms erfolgt eine Abkühlphase, bei der die Wäsche für ca. 15 Minuten mit kalter Luft abgekühlt
wird.
Das Wollprogramm dieses Wäschetrockners wurde von The Woolmark Company für das
Trocknenvon maschinenwaschbaren Produkten aus Wolle genehmigt, vorausgesetzt, daß die
Produkte entsprechend den Pflegehinweisen auf dem Einnäh-Etikett und der Anleitung des
Herstellers dieses Wäschetrockners gewaschen und getrocknet werden. M1530.

Großbritannien, Irland, Hong Kong und Indien ist das Warenzeichen Woolmark ein
eingetragenes Warenzeichen.

52 DE
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS

PROGRAMM Geeignet Für


Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien, wie
Perfect Home
Handtüchern etc.; Programmdauer ca. 3 Stunden.

Schranktrocken Intensives Trocknen von normal dicken und einlagigen Textilien;


Programmdauer 2:45 Stunden.

Bügeltrocken Für Textilien, die noch gebügelt werden sollen; Programmdauer ca. 2:30
Stunden.

Mangeltrocken Für Textilien, die erst später gebügelt werden bzw. gemangelt werden
sollen; Programmdauer ca. 1:50 Stunden.
Sonderprogramm zum Auffrischen von getragener oder schonenden
Auf-frischens
Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trocknereinigungsmitteln; ideal
zur Vorbereitung der Wäsche vor dem Bügeln nach langer lagerung oder
wenn diese auf der Leine getrocknet wurden; Programmdauer ca. 9
Minuten + 3 Minuten Abkühlphase.

Wolltextilien: dieses Programm eignet sich für die Trocknung von bis zu einem
Wolle Kilogramm Wäsche (ca. 3 kleine Teile). Es wird empfohlen alle Kleidungsstücke
vor dem Trocknen auf links zu ziehen.Die Trockendauer ist abhängig von der
Größe und Dichte der Wäsche und der beim Waschgang ausgewählten
Schleuderdrehzahl.Nach Beendigung des Trockenprogramms ist die Kleidung
direkt bereit zum Tragen. Schwere/dicke Kleidungsstücke können an den
Rändern noch feucht sein - in diesem Falle kurz an der Luft weitertrocknen.Es
wird empfohlen die Textilien unmittelbar nach Beendigung des
Trockenvorgangs aus dem Gerät zu entnehmen.ACHTUNG: Das Einlaufen
und Verfilzen von Wolltextilien kann nicht wieder rückgängig gemacht werden.
Bitte ausschließlich Textilien mit dem entsprechenden Zeichen auf dem
Wäschetikett im Wäschetrockner trocknen. Dieses Programm eignet sich nicht
für Kleidungsstücke mit Acryl-/Kunstfaseranteilen im Gewebe.

Sonderprogramm zur gleichzeitigen Trocknung von Baumwoll- und


Mix & Dry Kunstfasertextilien; Programmdauer ca. 2 Stunden (ACHTUNG: maximale
Füllmenge 4 kg Wäsche).

Hemdens Sonderprogramm speziell zur Trocknung von Hemden und Blusen aus
Baumwolle und Kunstfaser; Programmdauer ca. 1 Stunde für ca. 2 kg
Kunstfasertextilien (ca. 10 Hemden) oder 1:20 Stunden für ca. 3 kg
Baumwolltextilien (ca. 10 Hemden).
Kurz 40 Min' Zur schnellen Trocknung von max. 2 kg Wäsche in nur 40 Minuten.

Neben den sensorgesteuerten Programmen stehen zeitgesteuerte


Programme zwischen 30 und 180 Minuten zur Auswahl. Im 20 Minuten-
Zeitprogramme Zyklus wird ausschließlich kalte Luft verwendet, so dass dies optimal zum
Lüften von getragener Kleidung ist.
Zur Trockung von bis zu 4 kg Jeans (enstspricht ca. 5 Paar
Baumwollhosen). Die Programmdauer beträgt ca. zwei Stunden, kann
Jeans jedoch auf Grund von der Beladungsmenge und Restfeuchte abweichen.
Das Jeans-Programm bitte nur zur Trockung von Wäschestücken aus
100% Baumwolle verwenden. Bitte in diesem Programm nur farbechte
Wäsche und keine Kleidungsstücke mit Bestickung oder aufgebrachten
Applikationen trocknen.

53 DE
TÜR und SIEB
Reinigung des Kondensatorfilters
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungs-vorgang wieder in Gang
zu setzen, 1. Entfernen Sie die
schließen Sie die Tür und drücken . Wartungsklappe
2. Drehen Sie die zwei
Verschlusshebel gegen
den Uhrzeigersinn und
WARNUNG! Während des Trocknungs- ziehen Sie den
vorgangs können Trommel und Tür SEHR Kondensatordeckel
HEISS werden. Stoppen Sie den Trockner nie
heraus
vor Ende des Trocknungsvorgangs, außer alle
3. Nehmen Sie
Gegenstände werden schnell heraus-
genommen und ausgebreitet, so dass die v orsichtig den
Wärme abgeleitet wird. Filterrahmen heraus
und entfernen Sie
Sieb etwaigen Staub oder
Flusen vorsichtig mit
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem einem Tuch. Reinigen
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist. Sie den Filter nicht mit
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch Wasser.
verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer 4. Entfernen Sie den
verlängern oder es können Schäden verursacht
werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich Schaumgummifilter
ziehen. und reinigen Sie ihn
unter fließendem
1. Ziehen Sie das Sieb Wasser, wobei Sie es
nach oben. drehen, um Flusen und
2. Öffnen Sie das Sieb wie Staub vollständig zu
auf der Abbildung. entfernen.
3. Entfernen Sie die 5. Passen Sie den
Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder den
K ondensatordeckel
Fingerspitzen. wieder ein (Richtung
4. Klappen Sie das Sieb wird durch den Pfeil
zusammen und setzen angegeben) und stellen
Sie es wieder an seinen Sie sicher, dass er fest
Platz ein. an seinen Platz
gedrückt wird.
Flusensieb-Anzeige Schließen Sie die zwei
Verschlusshebel durch
leuchtet auf, wenn eine Drehung im
das Sieb gesäubert Uhrzeigersinn.
werden muss. 6. Setzen Sie die
Wartungsklappe wieder
Wenn die Wäsche ein.
nicht trocknet, kontrol-
lieren Sie, ob das
Sieb verstopft ist.

REINIGEN SIE DEN FILTER NICHT MIT WASSER

54 DE
WASSERTANK
Das beim Trocknen entstehende Kondenswasser BETRIEB
wird im dafür vorgesehenen Behälter in der Tür
gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die
Anzeige auf und der Behälter MUSS geleert 1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die
werden. Es wird jedoch empfohlen , den Trommel mit der zu trocknenden Wäsche.
Kondenswasserbehälter nach jedem Vergewissern Sie sich, dass heraushängende
Trockenvorgang zu leeren. Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern
WICHTIG: Ein geringer Teil des Kondenswassers kann.
verbleibt bei den ersten Trockenvorgängen eines
Neugerätes im Leitungssystem. 2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein
„Klick“ hören.
Entfernen des Behälters
1.D e n B e h ä l t e r a m 3. Drehen Sie den Programmwähler auf das
Handgriff vorsichtig aus gewünschte Programm (hierzu bitte die
der Halterung entneh- Programmempfehlungen in dieser Anleitung
men. Wenn der Behälter beachten).
komplett mit Wasser
gefüllt ist, kann er bis zu 6
kg wiegen.
4. Wenn Sie Synthetik, Acryl oder Feinwäsche
2.Den Behälter vorsichtig trocknen möchten, nutzen Sie die
auf der Seite des Schontrocknen-Option , um die Temperatur
Ausgusses neigen, so zu reduzieren. Die Anzeige leuchtet auf, sobald
dass das Wasser das Gerät im niedrigen Wärmemodus ist. Sie
herausfliessen kann. können innerhalb der ersten Minuten des
Wenn der Behälter gewählten Programms die Schontrocken-Taste
komplett entleert ist, bitte noch nachträglich drücken. Nach dieser Zeit
wie im unteren Bild müssen Sie das Programm allerdings löschen,
gezeigt wieder einsetzen: wenn Sie die Einstellung ändern wollen.
zunächst den unteren Teil
einsetzen und dann den
oberen Behälterteil 5. Drücken Sie die taste . Der Trockner
vorsichtig gegen die Tür startet automatisch und die Anzeige über der
drücken. Anschließend Taste leuchtet durchgängig.
die Taste Start/Pause
drücken, um den 6. Sollte einmal die Tür während des
Tr o c k e n v o r g a n g z u Programms geöffnet werden müssen, drücken
starten/fortzusetzen. Sie erneut die taste , um die Trocknung
3.Anschließend die Taste fortzuführen.
Start/Pause drücken, um
den Trockenvorgang zu
7. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu,
starten/fortzusetzen. 1
WICHTIG: Sollte sich ein beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die
geeigneter Abfluss in der Luft und damit die Wäsche abzukühlen.
Nähe des Gerätes ACHTUNG: Wenn
befinden, kann ein die Tür während eines 8. Ist das Programm beendet, dreht die
Wasserablaufset l a u f e n d e n Trommel weiter bis das Gerät ausgeschaltet
(optional, je nach Geräte- Tr o c k e n v o r g a n g s wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu,
ausstattung) montiert (oder bevor die
Abkühlphase komplett dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel
werden, das einen nicht verknittert.
dauerhaften Abfluss des abgeschlossen ist)
geöffnet wird, kann der
e n t s t e h e n d e n
Handgriff sehr heiß
Kondenswasser ge-
sein. Bitte in diesem Bitte öffnen Sie die Tür nicht in
währleistet. So entfällt
Fall mit der nötigen sensorgesteuerten Programmen, um eine
dann das Leeren des
Vorsicht vorgehen. optimale Trocknung zu ermöglichen.
Behälters komplett.

55 DE
BETRIEB
Startzeitvorwahl
Mit der Startzeitvorwahlfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um 1 bis
24 Stunde verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1
Stunden. Durch nachfolgendes mehrmaliges Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 24
Stunden verlängert.
Drücken Sie taste , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den
Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9
Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die Startverzögerung aktiviert wurde.
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms

Zum Abbrechen des Programms drücken Sie die Taste Start/Pause 3 Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass die zurückgesetzt wurde, wenn im Display 0:00 blinkt.
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Reinigung des Trockners Trocknungswerte
Drying Guide
● Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor- Die Standardardprogramme für die Ermittlung der
gang das Flusensieb und leeren Sie den Werte auf dem Energielabel BÜGELTROCKEN ( )
Kondenswasser- Behälter. bieten die besten Energieverbrauchswerte und eignen
sich zur Trocknung von normalfeuchten
Baumwolltextilien. Die Tabelle auf der letzten Seite gibt
● Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen die ungefähren Programmdauern und
Abständen. Energieverbrauchswerte in den
Hauptrockenprogrammen an.
● Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase
die Innenseite der Trommel aus und lassen Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,20 W
Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand 0,75 W
durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Informationen für Test-Labor
● Reinigen Sie die Auß enseite der Maschine EN 61121 Programm Programm zu verwenden
und der Tür mit einem weichen Tuch. -Trockene Baumwolle -Bügeltrocken
-Trockene Baumwolle, Eisen -Mangeltrocken
● AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme -Empfindliche Textilien - Bügeltrocken+Synthetisch
oder Scheuermittel benutzen.
Technische Daten
● Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die
Türdichtung sowie das Geräteäußere nach Trommelinhalt 115
jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten
Maximales S. Energielabel
Tuch reinigen.
Höhe 85 cm
WICHTIG Schalten Sie immer das Gerät Breite 60 cm
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Tiefe 60 cm
Steckdose, bevor das Gerät gereinigt wird. Energieeffizienzklasse S. Energielabel

Die elektrischen Daten befinden sich auf


dem Betriebstypenschild an der Vorderseite
des Trockners (bei offener Tür).

WARNUNG! Trommel, Tür und die


Wäsche selbst können sehr heiß sein.

56 DE
FEHLERSUCHE
Mögliche Gründe für... Der Trockner ist zu laut…
Fehler, die Sie selbst beheben können ● Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, sich an den GIAS-Service.
bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden.
Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein Die leuchtet…
oder unsachgemäß installiert oder verwendet ● Muss das Sieb gereinigt werden?
worden sein, wird Ihnen der Besuch des
Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt. ● Muss der Kondensator gereinigt werden?
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Die leuchtet…
Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden ● Muss der Kondenswasser-Behälter geleert
Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl. werden?
telefonisch weiterhelfen kann.

Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte KUNDENDIENST


sich während des Trocknungsgangs ändern. Sollten trotz obengenannter Kontrollen
Die Restzeit wird kontinuierlich während der weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
Trocknung überprüft und die Zeit wird auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-
angepasst, um eine bestmögliche Schätzung Service, der Sie beraten kann. Der Kunden-
der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz dienst kann Sie möglicherweise telefonisch
normal, dass die angezeigte Restzeit sich
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten
vergrößern oder verkleinern kann
Termin für einem Techniker im Rahmen der
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch
sind nicht trocken genug… eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich
● Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das herausstellt, dass Ihre Maschine:
richtige Programm gewählt?
●Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien ● funktionsfähig ist.
sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert? ● nicht gemäß der Installationsanweisung
● Muss das Sieb gereinigt werden? installiert worden ist.
● Muss der Kondensator gereinigt werden?
● Ist der Trockner überladen? ● unsachgemäß benutzt wurde.
●Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des Ersatzteile
Trockners frei? Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die
● Ist die Taste noch von einem früher gewählten Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
GIAS - Service
● Ist der elektrische Netzanschluss für den
Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara-
einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe. turarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
● Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
● Gibt es einen Stromausfall?
● Ist die Sicherung herausgesprungen?
●Ist die Tür richtig geschlossen?
● Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
Der Hersteller übernimmt keine
auch an der Maschine angestellt?
Verantwortung für etwaige Druckfehler in
● Ist die Trocknungszeit oder das Programm dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
gewählt worden? behält sich das Recht vor, seine Produkte
● Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder ggf. anzupassen, ohne wesentliche
angestellt worden? Eigenschaften zu verändern.
●Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der
Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert
werden muss? 57 DE
INDICE

Consigli di Sicurezza 59
Kit di Montaggio Tubo di Scarico: Istruzioni Per il Montaggio 64
Preparazione della Biancheria 65
Comandi e Spie Di Segnalazione 66
Selezione del Programma 67
Portellone e Filtro 68
Vaschetta Dell’acqua 69
Funzionamento 70
Pulizia e Manutenzione Ordinaria 70
Ricerca Guasti 71
Servizio Assistenza Clienti 71

Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di


ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla
legislazione europea in essere per questo prodotto.

Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo


opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione,un uso e un'installazione sicuri.
Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa
macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari.

Verificare che durante il trasporto la


Controllare che al momento della consegna macchina non abbia subito danni. In caso
la macchina sia dotata dei seguenti contrario, rivolgersi al Centro Assistenza
componenti: GIAS.La mancata osservanza di tale procedura
● Libretto di istruzioni potrebbe compromettere la sicurezza
● Certificato di garanzia dell’apparecchio. La chiamata può essere
soggetta a pagamento se le cause di
● Etichetta efficienza energetica malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un uso improprio.

58 IT
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo

● Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e oltre e


da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e di conoscenza a patto che siano
supervisionate o che siano date loro istruzioni in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e che capiscano i pericoli del suo utilizzo.
Evitare che i bambini giochino con la lavatrice o che si occupino della sua
pulizia e manutenzione senza supervisione.
●ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio
di incendio.
● Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili
come per esempio:
- aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti di hotel, motel o altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso
professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso
anche dagli ambienti sopra descritti. Un utilizzo non coerente con quello
riportato, può ridurre la vita del prodotto e può invalidare la garanzia del
costruttore. Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro, derivante da un
utilizzo diverso da quello domestico (anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente domestico) non sarà ammesso dal costruttore
in sede legale.
● Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero
per l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
●La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo
scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente
libretto. Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto
attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
● Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
● Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il
portellone per sollevare o spostare la macchina.
● Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi
comandi.

59 IT
● ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è
correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
●ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della
superficie ,quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può
essere superiore a 60 gradi C.
● Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina,
staccare sempre la spina.
● Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
● Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e
pelucchi.
● Dopo il ciclo di asciugatura, l’ interno del cestello può essere molto
caldo. Prima di estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar
raffreddare completamente la macchina.
● L'ultima parte del ciclo di asciugatura viene fatta senza calore (ciclo
freddo) per assicurare che i capi siano lasciati ad una temperatura che
non li danneggi.
● L'asciugatrice non dev'essere usata se sono stati usati prodotti chimici
per il lavaggio
●ATTENZIONE: mai fermare un' asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura senza che tutti i capi siano rimossi velocemente e separati in
modo che il calore si dissolva
● Massimo carico di asciugatura: vedere etichetta energetica.
Installation
●Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
● Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere
tempestivamente eventuali oggetti caduti dietro la macchina.
● L'apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può
essere chiusa a chiave, una porta scorrevole o una porta i cui cardini
siano sul lato opposto rispetto a quelli dell'asciugatrice.
Importante: durante il trasporto mantenere in posizione verticale l'asciugabiancheria. Se
necessario ribaltarla esclusivamente nel lato indicato in figura.

Attenzione: se il prodotto è stato ribaltato non correttamente prima di avviarlo attendere almeno 4
ore in modo tale che l'olio possa scorrere nuovamente nel compressore. In caso contrario il
compressore può subire danni.
60 IT
La Biancheria

● Non asciugare capi non lavati nell'asciugatrice.


●ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia
a secco.
● ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma
possono essere soggetti ad autocombustione se riscaldati. Articoli in
gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in
caucciù e vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
● Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per
conoscere le caratteristiche dell’asciugatura idonea.
● Gli indumenti devono essere introdotti nell’ asciugatrice solo dopo
essere stati opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano.
EVITARE di caricare nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
● Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da
asciugare non siano presenti accendini o fiammiferi ed EVITARE
ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili in prossimità della
macchina.
● Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La
contaminazione dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a
fenomeni d’irritazione cutanea.
● I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina,
acetone, alcol, petrolio, cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e
sostanze per rimuovere le cere dovrebbero essere lavati in acqua calda
con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
● Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come
specificato nelle rispettive istruzioni.

61 IT
VENTILAZIONE

Il locale in cui viene installata l’asciugatrice deve essere adeguatamente


ventilato onde evitare che i gas provenienti da apparecchiature
funzionanti con altri combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati
nel locale dove l’asciugatrice è in funzione.
Installare il retro della macchina vicino al muro o ad una parete verticale
● Ci dovrebbe essere uno spazio di almeno 12 mm tra la macchina e
qualsiasi ostruzione. La valvola interna ed esterna dovrebbe essere
tenuta lontana da ostacoli. Per assicurare un'adeguata ventilazione lo
spazio tra la parte inferiore della macchina e il pavimento non dev'essere
ostruito
● Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi
provenienti da attrezzature funzionanti a gas o altri combustibili.
●Controllare periodicamente che attorno all’asciugatrice vi sia una buona
circolazione d’aria, senza impedimenti di sorta.
● Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se necessario, pulirlo.
● Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti caduti, dietro/sotto la
macchina in quanto potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
● EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la macchina contro tendaggi.
● Nel caso in cui l'asciugatrice fosse installata sopra una lavatrice,
dev'essere usato un'accessorio su misura per separarli, considerando la
seguente configurazione.
- Kit Mod 35100019: per una macchina profonda almeno 49 cm
- Kit Mod 35900120: per una macchina profonda almeno 51 cm
● Il kit dovrebbe essere uno di quelli sopra indicati, ottenibile dal nostro
servizio ricambi. Le istruzioni per l'installazione della macchina e di tutti
gli accessori, sono fornite con il kit.

Non installare il prodotto in luoghi freddi o


dove visia il rischio di formazione di ghiaccio.Alla
temperatura di congelamento dell'acqua il
prodotto potrebbe non funzionare correttamente.
Se l'acqua del circuito idraulico ghiaccia sono
possibili danni a componenti quali: valvole,
pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del
prodotto la temperatura della stanza deve essere
compresa tra +2°C e +35°C. Nel caso
l'asciugatrice venga utilizzata in ambienti con
basse temperature (tra +2°C e +15°C) è possibile
che capitino fenomeni di condensazione e di
Air Outlets in the Base
piccole perdite d'acqua sul pavimento.
06 EN

62 IT
Tutela dell’ambiente Requisiti Elettrici
● Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono Le asciugatrici sono state progettate per
ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz
metodi ecologici. Presso il comune di residenza monofase. Controllare che il circuito
si potranno reperire ulteriori informazioni sui dell’alimentazione sia idoneo per valori di
metodi di smaltimento. corrente di almeno 6A.
● Per garantire la sicurezza al momento dello ŸL’elettricità può essere estremamente
smaltimento di una asciugatrice, scollegare la pericolosa
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il ŸL’apparecchio deve essere opportunamente
cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo collegato a terra.
insieme alla spina. Per evitare che i bambini ŸLa presa e la spina dell’apparecchio devono
possano rimanere intrappolati all'interno della essere dello stesso tipo.
ŸNon utilizzare adattatori multipli e/o
lavatrice, rompere i cardini o la chiusura
prolunghe.
dell’oblò. ŸUna volta completata l’installazione, la spina
Direttiva Europea 2012/19/EU deve risultare accessibile e facilmente
scollegabile.
Questo elettrodomestico è marcato
conformemente alla Direttiva Europea
2012/19/EU sui Rifiuti da
Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (RAEE).
La chiamata può essere soggetta a pagamento,
I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che se le cause di malfunzionamento della macchina
possono cioè avere un impatto negativo anche sono attribuibili a un’installazione non corretta.
molto pesante sull'ambiente) sia materie prime
(che possono essere riutilizzate). E' perciò
necessario sottoporre i RAEE ad apposite Nel caso risulti danneggiato, il cavo di
operazioni di trattamento, per rimuovere e smaltire alimentazione dell’apparecchio dev’essere
in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e prontamente sostituito con apposito cavo
reperibile ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
riciclare le materie prime.
ricambi. L’installazione deve essere effettuata da
Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo
persone competenti.
nell'assicurare che i RAEE non diventino un
problema ambientale; basta seguire qualche
semplice regola: Non inserire la spina nella presa e non accen-
dere la macchina finché l’installazione non sarà
- i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura stata completata. Ai fini della sicurezza personale è
indifferenziata. essenziale che l’asciugatrice venga installata
correttamente. In caso di dubbi sull’installazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di
Raccolta (chiamati anche isole ecologiche,
riciclerie, piattaforme ecologiche …) allestiti dai Nel caso in cui la macchina non funzioni
Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte correttamente o sia fuori uso, spegnere e
località viene anche effettuato il servizio di ritiro a staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
domicilio dei RAEE ingombranti. rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova
apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al
negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente Regolazione dei Piedini
(ritiro "uno contro uno") a patto che il nuovo
apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse
funzioni di quello reso. Una volta posizionata la
macchina, si dovrebbe
Servizio GIAS procedere alla
Ai fini della durata e del buon funzionamento della regolazione dei piedini,
macchina, per gli eventuali interventi di assistenza o per garantire una
riparazione consigliamo di rivolgersi perfetta messa in bolla.
esclusivamente al servizio assistenza autorizzato
GIAS.

63 IT
KIT ACCESSORIO TUBO FLESSIBILE DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Per evitare di dover svuotare il recipiente


dell'acqua al termine di ciascun ciclo di 3.Estrarre il raccordo
essicazione, l'acqua normalmente raccolta dal collegamento a
può essere scaricata direttamente in un tubo di ponte.
scarico dell'acqua di rifiuto (lo stesso sistema
di scarico dei lavandini ad uso domestico). Le
leggi locali sugli impianti idrici vietano il 4.Fissare il raccordo
collegamento ad un sistema di scarico in n e r o d e l s e t
superficie. Il sistema con il tubo di scarico (utilizzando il
dell'acqua di rifiuto deve essere situato connettore e i ganci per
accanto all'essiccatore a tamburo. tubi forniti) al raccordo
r i m o s s o d a l
Il kit contiene: 1 tubo flessibile, 1 collare per collegamento a ponte.
tubi.
5.Posizionare il
AVVERTENZA! Spegnere e togliere la rubinetto fornito con il
spina dell'essiccatore dalla presa di set per chiudere il
alimentazione elettrica prima di eseguire raccordo rimanente.
qualsiasi operazione.
6.Una volta che la
macchina è in
posizione, verificare
Montare il Kit Come Indicato di Seguito: all'estremità inferiore
che il nuovo raccordo
non si attorcigli quando
si riposiziona
1. Flip the machine l'essiccatrice
slowly to the right side.
7.Collegare il nuovo
raccordo di scarico al
2. The waste water tubo di scarico
pipe is situated at the dell'acqua.
right-hand side of the
machine ( see the 8.Collegare alla rete
picture). A grey hose elettrica principale.
connects to the bridge
at the left hand side of
the machine. Using A tte nzione: se i l
pliers, remove the pipe prodotto si trova in una
retaining clip from the posizione diversa,
bridge. attendere almeno 4 ore
prima dell'accensione
3. Pull the hose off the in modo che l'olio
bridge connection. possa penetrare nel
compressore. La
mancata osservanza
potrebbe provocare
danni al compressore.

64 IT
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Peso Massimo di Asciugatura
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Max. 10 Kg 9 Kg 8 Kg 7 Kg 6 Kg
● Leggere attentamente il presente libretto Capi in cotone

d’istruzioni. Capi sintetici Max. 4 Kg 4 Kg 4 Kg 3,5 Kg 3 Kg


● Togliere tutti gli articoli presenti all’ interno del Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
cestello.
● Pulire l’ interno del cestello e il portellone con un ● In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
sulle cuciture interne:
polvere depositata durante il trasporto.
Articolo idoneo per l’asciugatura
Preparazione dei Capi meccanica.
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea .. Asciugatura ad alta temperatura.
per l’asciugatura meccanica, come indicato dai
simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
. Solo asciugatura a bassa temperatura.
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno.
Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che Articolo non idoneo all’asciugatura
non si aggroviglino. meccanica.

Evitare Di Asciugare: Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si


deve presumere che non sia idoneo
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di all’asciugatura meccanica.
nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni
● In base al quantitativo ed alla pesantezza
metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in
pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti come Se il carico è superiore alla capacità della
sacchi a pelo ecc. macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
IMPORTANTE: Evitare di asciugare leggera).
articoli preventivamente trattati con prodotti di ● In base al tipo di tessuto
pulizia a secco o capi in gomma (pericolo Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
d’incendio o esplosione). cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativa- poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
mente) i capi sono sempre asciugati con aria ● In base al grado di asciugatura
fredda. Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
Non sovraccaricare il cestello, in quanto I pulsante ,impostando una temperatura di
capi ingombranti, a caldo, possono superare il asciugatura ridotta.
carico massimo consentito. (per esempio sacchi
a pelo e piumoni)

Risparmio Energia

Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria


accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto
più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno
carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
● Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
65 IT
COMANDI E SPIE DI SEGNALAZIONE

Display Programmi Spia Pulizia Spia Elimina Tasto Selettore


Automatici Filtro Acqua Avvio/pausa Programmi

Pulsante Pulsante Partenza Pulsante Pulsante


Selezione Tempo Ritardata Acrilici/Sintetici Anti Piega

Pannello di Comando e Spie Luminose


Manopola: Ruotando in entrambe le direzioni, consente di selezionare il programma desiderato.
Selezione Tempo : Permette di modificare la durata del programma scelto; può essere
utilizzato solo per alcuni programmi .
Partenza Ritardata : Dà la possibilità all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura,
ad esempio per sfruttare gli orari in cui l’elettricità costa meno (vedi sezione dedicata).
Tessuti Delicati (simbolo):Premendo questo pulsante, si spegne la spia e si accende la spia
delicati ; l’asciugatura avverrà a temperature ridotte per una maggiore cura dei tessuti.
Anti-Piega : Consente di programmare un ciclo anti-piega a fine asciugatura, mantenendo il
cesto in movimento e non facendo appesantire i panni asciutti.
Cool down : Si accende quando il ciclo è nella fase finale di raffreddamento.
Avvio/Pausa : Serve per dare inizio al programma selezionato o bloccare il ciclo.
Programmi automatici: A seconda del programma scelto, si accenderanno le relative spie
(vedere elenco programmi); la spia ECO indica che è stato scelto un programma a basso
consumo.
Pulizia filtro : Quando si accende questa spia, è necessario pulire il filtro.
Tanica acqua : Questa spia si accende per ricordare di svuotare la tanica dell’acqua di
condensa.

SELEZIONE DEL PROGRAMMA


Questa asciugatrice è dotata di un sensore di asciugatura che permette di scegliere il programma preferito in
base al carico, fermandosi quando la biancheria all’interno è pronta. Per carichi ridotti o tessuti già
parzialmente asciutti, si consiglia di selezionare un programma a tempo, premendo il pulsante “Tessuti
Delicati” per avere una temperatura ridotta all’interno del cesto. Nel caso il sensore non rilevi la presenza del
carico, l’asciugatrice funzionerà solo per 10 minuti, per poi passare alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o eccessivamente bagnato, l’asciugatrice funziona in automatico per 3 ore,
passando poi alla fase di raffreddamento.In ogni caso, la fase di raffreddamento viene sempre effettuata a
fine ciclo con aria fredda e ha una durata media di 15 minuti.
Il programma "ciclo lana" di questa asciugabiancheria è stato approvato da The
Woolmark Company per l’asciugatura dei capi in lana etichettati "lavabili in
lavatrice”, purchè i capi siano lavati e asciugati seguendo le istruzioni riportate
sull'etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della macchina.
M1530.
Nel Regno Unito, nell’Eire, a Hong Kong e in India il marchio Woolmark è un
marchio certificato.

66 IT
SELEZIONE DEL PROGRAMMA

PROGRAMMA IDEALE PER

Perfect Home Capi che si vogliono completamente asciutti, come asciugamani,


accappatoi, tovaglie e lenzuola. Durata: circa 3 ore.

Asciutto Armadio Capi che possono essere ripiegati, senza stirarli, come maglie in tessuti
misti, calzini, indumenti per bambini. Durata: circa 2 ore e 45 min.

Asciutto No-Stiro Capi che si preferisce non stirare, ma appendere direttamente dopo
l’asciugatura. Durata: circa 2 ore e 30 min.

Asciutto Pronto-stiro Capi che si preferisce mantenere leggermente più umidi, in modo da
facilitare la stiratura. Durata: circa 1 ora e 50 min.

Anti Piega Capi da ravvivare, dopo averli lasciati nel cesto dei panni asciutti per
qualche giorno o dopo averli asciugati all’aperto o su caloriferi. Il ciclo ha
una funziona anti-piega che rilassa le fibre e rende più facile e rapida la
stiratura. Durata: 9 minuti + 3 minuti di cool down.

Ravviva Lana capi in lana: il programma può essere utilizzato per asciugare fino a
1kg di biancheria (circa 3 maglioni). Si consiglia di rovesciare i capi
prima di asciugarli. Il tempo può variare a seconda delle dimensioni
e della densità del carico e della centrifuga scelta per il lavaggio.A
fine ciclo, i capi sono pronti per essere indossati, ma nel caso di
indumenti più pesanti, i bordi potrebbero risultare leggermente
umidi: si suggerisce di farli asciugare naturalmente.Si consiglia di
estrarre subito i capi al termine del ciclo di asciugatura. Attenzione:
il processo di ristringimento della lana è irreversibile; asciugare
esclusivamente i capi con simbolo (simbolo "ok tumble"); questo
programma non è indicato per capi acrilici

Mix&Dry Quando si vuole mischiare capi in cotone e sintetici, senza perdere tempo a
dividerli e ad asciugarli in cicli diversi. Durata: circa 2h (max 4 kg di bucato)

Camicie Asciugare le camice in cotone o in fibre sintetiche. Durata: 1 ora per 2kg di
camicie in fibre sintetiche (circa 10 capi); 1 ora e 20 min per 3 kg di camicie in
cotone (circa 10 capi).

Rapido 40 Min. Avere capi asciutti, rinfrescati e pronti da indossare in solo 40 minuti. Il
sensore monitora costantemente la temperatura per il miglior risultato di
asciugatura. Max 2kg di bucato.

Tempi Chi vuole scegliere manualmente il tempo di asciugatura, da 30 a 180


minuti. Selezionando “20 minuti” si sceglie un programma a freddo, ideale
per capi da ravvivare, per eliminare eventuali odori.

Jeans Per asciugare fino a 4kg di Jeans (circa 5 paia). Il programma dura circa 2
ore, ma il tempo può modificarsi in base al carico e alla velocità di centrifuga
utilizzata nel lavaggio. Si consiglia di utilizzare il ciclo Jeans per capi in
cotone 100%, avendo cura di non mischiare i colori e di non asciugare jeans
con ricami e accessori.

67 IT
PORTELLONE e FILTRO
Tirare la maniglia per aprire lo sportello. Pulizia Filtro

Per avviare la macchina, richiudere il portellone


e premere il tasto.

AVVERTENZA! Si ricorda che quando la 1.Rimuovere lo zoccolo


macchina è in funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non arrestare
mai l'asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura a meno che tutti i capi in essa
contenuti non vengano rimossi rapidamente e
stesi in modo da dissipare il calore.
2. Girare in senso
antiorario I ganci e
rimuovere il coperchio
Filtro supporto filtri
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia
della macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura
è essenziale verificare la pulizia del filtro
antifilacce. 3. R i m u o v e r e
delicatamente il telaio
Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria agendo sul gancio
senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il superiore a pulire la
tempo di asciugatura e causare danni con rete filtrante da residui o
conseguenti costosi interventi di pulizia. depositi. Non usare
1. Tirare il filtro verso l’alto. acqua.
2. Aprire il filtro come
illustrato.
3 . R i m u o v e r e 4. Rimuovere
delicatamente le delicatamente il filtro a
Filacce con la punta delle
dita o aiutandosi con uno
spugna dalla sede a
spazzolino morbido. lavarlo sotto acqua
4. Richiudere il filtro e corrente per rimuovere
reinserirlo in sede. residui o depositi.
Spia Di Pulizia Filtro
Si accende segnalando 5. Rimontare i filtri e
la necessità di pulire il posizionare il coperchio
filtro.
supporto filtri nella
Procedere con la verifica
ed eventuale pulizia del corretta posizione
filtro principale e dei filtri indicata dalla freccia
allocati nella parte (posizione verso l'alto).
inferiore del Dryer. Bloccare il coperchio
Se la biancheria non si con i ganci.
asciuga verificare che il
filtro non sia intasato. 6. R i m o n t a r e lo
zoccolo.
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL FILTRO

68 IT
VASCHETTA DELL’ACQUA
L'acqua eliminata dalla biancheria durante il FUNZIONAMENTO
ciclo di asciugatura viene raccolta in una
vaschetta posta all'interno della porta della
1. Aprire la porta e caricare la biancheria nel
macchina. Quando la vaschetta è piena si
cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino
accende la spia sul pannello dei comandi,
segnalando che si DEVE vuotare la vaschetta.
nella porta.
Tuttavia, si consiglia di svuotare la vaschetta
dopo ogni ciclo di asciugatura. 2. Chiudere gentilmente la porta fino a sentire
un “click”.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è
nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si 3. Ruotare il selettore programmi e scegliere il
riempie prima il serbatoio interno. programma di asciugatura desiderato (per
dettagli, guardare la Guida Programmi).
Poista Säiliö Seuraavasti
4. Se bisogna asciugare tessuti sintetici, acrilici
1. E s t r a r r e c o n d e l i o delicati, premere il pulsante per ridurre la
c a t e z z a l a vaschetta, temperatura di asciugatura. La spia si illumina
afferrandola dalla quando si sceglie questa opzione. Per de-
maniglia. Da piena, la selezionarla, nei primi minuti di avvio del
vaschetta dell'acqua programma, ri-premere il pulsante e
pesa circa 6 kg. programmare nuovamente la macchina.
2. Inclinare la vaschetta f
acendo defluirel' 5. Premere il pulsante . L’asciugabiancheria
ac q u a d a l beccuccio.
inizia automaticamente e la spia luminosa
Quando è vuota, riporre
sopra il tasto resta accesa.
la vaschetta nell'alloggio
come indicato; prima 6. Se si apre la porta durante il ciclo per
inserire la base della controllare la biancheria, è necessario
vaschetta e poi successivamente richiudere la porta e premere
gentilmente premere la il pulsante , il ciclo di asciugatura
parte superiore ricomincerà nuovamente.
nell'apposita sede.
3. Premere il pulsante 7. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una
per riavviare il ciclo. fase di raffreddamento. I capi vengono
asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
NOTA: Se c'è uno s c a r i
c o v i c i n o all'asciu- 8. Quando il programma è terminato, la spia
gatrice, si può usare END si illumine sul display.
l'apposito kit per f a r s c a
r i c a r e costantemente 9. A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà
l'acqua r a c c o l t a d a l l delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare
amacchina.Così
le pieghe. Continuerà fino a quando la porta
facendo si eviterà di
verrà aperta.
svuotare la vaschetta
1
dell'acqua.
Non aprire la porta durante i cicli di
AT T E N Z I O N E ! S e l a p o r t a asciugatura automatici per avere un'asciugatura
dell'asciugabiancheria viene aperta durante il ciclo, sempre efficace.
prima quindi che sia completata la fase di
raffreddamento, la maniglia della vaschetta può
essere molto calda. Fare attenzione e usare la
massima cautela nel maneggiare vaschetta se la si
vuole svuotare.

69 IT
FUNZIONAMENTO
Partenza Ritardata
La funzione Partenza Ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura da 1 a 24 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1 ora, a ogni
successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora.
Successivamente, premere il tasto e trascorso il tempo di ritardo selezionato, il ciclo di
asciugatura verrà avviato. La spia luminosa lampeggerà indicando che count down è iniziato.

Annullamento e Azzeramento Del Programma


Per cancellare il programma premere il pulsante per 3 secondi. Nel display “TIME
CONTROL” lampeggerà 0:00 indicando che è stato azzerato il programma.

PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA


Pulizia dell’asciugatrice Guida Ad Una
Drying Guide
Corretta Asciugatura
Il ciclo standard ASCIUTTO NO-STIRO ( )è
● Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la quello a maggior efficienza energetica e il più adatto
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di per un'asciugatura di un normale bucato bagnato
asciugatura. in cotone.
● Pulire regolarmente il filtro. La tabella nell'ultima pagina mostra
approssimatamente tempi e consumo di energia
● Dopo l’ uso, pulire l’ interno del cestello e dei programmi principali.
lasciare aperto il portellone per un certo periodo
di tempo in modo che circoli aria e si asciughi. Consumo di energia modalità "spento" 0,20 W
● Pulire l’esterno della macchina e il portellone Consumo di energia modalità "stand-by» 0,75 W
con un panno morbido.
● NON usare spugnette abrasive né prodotti di
Informazıonı per Test dı Laboratorıo
pulizia.
● Pre evitare che si accumuli della lanuggine e EN 61121 Programmı Programmı da usare
che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a
-Cotone Asciutto - Asciutto No-Stiro
fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un -Cotone Asciutto da Stirare - Asciutto
panno umido la parte interna dell'oblò e la -Tessuti Delicati Pronto-stiro
guarnizione. -Asciutto No-Stiro+Sintetico

AVVERTENZA! Il cestello, il portellone e il Specifiche Tecniche


carico possono essere molto caldi.
Capacità del cestello 115
Carico massimo vedere etichetta energetica
IMPORTANTE Prima di procedere alla Altezza 85 cm
pulizia, disattivare sempre la macchina e Larghezza 60 cm
staccare la spina dalla presa a muro. Profondità 60 cm
Efficienza Energetica vedere etichetta energetica

Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati


posta sul davanti del mobile della macchina (con
portellone aperto).

70 IT
RICERCA GUASTI
Quale Può Essere La Causa... L’asciugatrice fa molto rumore…
Problemi che può risolvere l’utente ● Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, Assistenza GIAS.
consultare la seguente checklist. La chiamata
verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti La spia di segnalazione è accesa…
che la macchina funziona o è stata installata o ● Si deve pulire il filtro?
utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste ● Si deve pulire il condensatore?
anche dopo aver eseguito i controlli consigliati, La spia di segnalazione è accesa…
rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
● Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per
telefono.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Il tempo di asciugatura residuo può variare Se il problema persiste anche dopo aver
durante il ciclo. Il tempo infatti viene effettuato tutti icontrolli consigliati, rivolgersi al
costantemente aggiornato per migliorarne la
Servizio Assistenza GIAS.
stima. E' per tanto normale che durante il ciclo,
il tempo mostrato sul display possa aumentare Sarà a disposizione per suggerire eventuali
o diminuire. soluzioni per telefono o per fissare la visita del
tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si
Tempo di asciugatura eccessivamente ricorda che l’intervento del tecnico può essere
lungo/capi non sufficientemente asciutti… soggetto a pagamento nel caso la macchina:
●Il programma/tempo di asciugatura selezionato è
corretto? ● risulti perfettamente funzionante.
● I capi sono stati introdotti eccessivamente
bagnati? Si è provveduto a strizzare o centrifugare ● non sia stata installata secondo quanto
adeguatamente i capi prima d’introdurli nella indicato nelle istruzioni d’installazione.
macchina?
● Si deve pulire il filtro?
● sia stata utilizzata in modo improprio.
● Si deve pulire il condensatore?
●L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
● Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli Ricambi
sfiati e della base dell’asciugatrice?
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
● Il tasto è stato selezionato da un ciclo direttamente presso il Servizio Assistenza
precedente? GIAS.
L’asciugatrice non funziona…
● L’alimentazione elettrica cui è collegata la Servizio GIAS
macchina è attiva? Controllare provando con un
altro apparecchio (ad esempio, lampada da Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al
tavolo). tecnico del Servizio Assistenza GIAS più
● La spina di alimentazione è stata collegata vicino.
correttamente all’alimentazione elettrica?
● Manca la corrente?
Il produttore declina ogni responsabilità
● Fusibile bruciato?
in caso di eventuali errori di stampa nel
● Il portellone è stato chiuso perfettamente?
presente opuscolo. Il produttore si
● La macchina è stata opportunamente attivata riserva il diritto di apportare le
(sia collegata all’alimentazione sia attivata necessarie modifiche ai propri prodotti,
localmente)?
senza alterarne le caratteristiche
● È stato selezionato il tempo o il programma di essenziali.
asciugatura?
●La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il
portellone?
●La macchina ha smesso di funzionare perché la
vaschetta dell’acqua è piena e deve essere
svuotata?
71 IT
SPIS TREŚCI

Bezpieczeństwo 73
Wąż Odpływowy: Instrukcja Montażu 78
Przygotowanie Ładunku Prania 79
Pokrętła I Lampki 80
Wybór Programu 81
Drzwiczki I Filtr 82
Pojemnik Na Wodę 83
Działanie 84
Czyszczenie I Konserwacja 84
Wykrywanie I Usuwanie Usterek 85
Obsługa Klienta 85

Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną


odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących
bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.

PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik
zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania, konserwacji oraz
porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia.
Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z
niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy

Niezastosowanie się do powyższego może


PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje wpłynąć na bezpieczeństwo korzystania z
zostały dostarczone wraz z urządzeniem: suszarki. Jeżeli problem związany z
urządzeniem wynika z niewłaściwego
● Instrukcja obsługi użytkowania, za wezwanie serwisu może zostać
● Karta gwarancyjna pobrana opłata.Sprawdzić, czy nie nastąpiło
uszkodzenie urządzenia podczas transportu.
● Informacja o zużyciu energii
Jeżeli tak się stało, należy wezwać serwis
GIAS.

72 PL
BEZPIECZEŃSTWO
Używanie

● Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz


przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i
umysłowych lub niemające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że
będą nadzorowane lub pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania i
że rozumieją niebezpieczeństwa, jakie wynikają z użytkowania takiego
sprzętu.
Należy unikać możliwości zabawy przez dzieci przy użyciu pralki lub jej
czyszczenia czy konserwacji bez nadzoru.
●OSTRZEŻENIE Nieprawidł owe użytkowanie suszarki bębnowej może
spowodować niebezpieczeństwo pożaru.
●Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i w podobnych
warunkach, dla przykładu:
- w strefach wypoczynku, na terenie sklepów, w biurach lub innych
miejscach pracy;
- w gospodarstwach agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub innych podobnych centrach pobytowych;
- w ośrodkach typu Bed & Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne niż typowe dla domowego, jak na
przykład profesjonalne użytkowanie przez osoby przeszkolone i
specjalistów, jest zabronione także w miejscach wyżej opisanych.
Użytkowanie niezgodne z opisanym może zredukować trwałość
produktu i spowodować utratę gwarancji producenta. Wszelkie
uszkodzenia urządzenia czy innych elementów, wynikające z użytkowania
innego niż domowego (także, kiedy sprzęt zainstalowany jest w środowisku
domowym) w oparciu o istniejące prawo nie będą uznane przez
Producenta.
● Urządzenie sł uży do zastosowań w gospodarstwie domowym, do
suszenia tkanin I odzieży.
●Urządzenie powinno być użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem
opisanym w instrukcji. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy
upewnić się, że instrukcje instalacji i eksploatacji zostały dobrze
zrozumiane.
● Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami lub nogami.
● Nie opierać się o drzwiczki podczas ł adowania urządzenia, nie
podnosić ani nie przesuwać urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.

73 PL
● Nie dopuszczać, aby dzieci bawił y się urządzeniem oraz jego pokrętł
ami.
●OSTRZEŻENIE Nie używać wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie na swoim
miejscu lub uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie.
● OSTRZEŻENIE Tam gdzie umieszczony jest symbol gorącej
powierzchni może nastąpić wzrost temperatury powyżej 60°C
podczas pracy suszarki bębnowej.
● Wyjąć wtyczkę ze źródł a zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed
czyszczeniem urządzenia.
● Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo, nie należy kontynuować posł
ugiwania się nim
● Na podł odze wokół urządzenia nie powinny znajdować się drobne
zanieczyszczenia czy kurz.
● Bęben znajdujący się wewnątrz może być bardzo nagrzany. Przed
usunięciem prania suszarka powinna całkowicie ostygnąć.
● Ostatnia faza cyklu suszenia odbywa się bez podgrzewania (cykl na
zimno) tak aby pozostawić załadunek w temperaturze która nie zniszczy
ubrań.
● Nie należy suszyc w suszarce bebnowej jeżeli do prania zastosowane
były przemysłowe środki chemiczne.
● UWAGA: Nie należy nigdy zatrzymywać suszarki przed zakończenim
cyklu suszenia chyba że całość załadunku zostanie natychmiast wyjęta z
bebna suszarki i rozłożona tak aby umożliwić ostygnięcie ubrań.
Instalacja
●Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy.
● Suszarka nie powinna być instalowana w pobliżu zasłon i należy
upewnić się, aby żadne przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za
suszarką.
● Zabronione jest ustawianie urządzenia za drzwiami z możliwością
zamknięcia, drzwiami przesuwnymi oraz drzwiami z zawiasami po
stronie przeciwnej względem suszarki.
WAŻNE: suszarkę należy transportować w pozycji pionowej, w razie konieczności można ją przechylić jedynie na stronę
pokazaną na rysunku:

UWAGA: jeżeli suszarka została przechylona w niewłaściwą stronę należy ustawić ją pionowo i odczekać minimum 4
godziny przed włączeniem. Nie przestrzeganie tego zalecenia może skutkować uszkodzeniem suszarki.

74 PL
Pranie

● W suszarce bębnowej nie należy suszyć ubrań niewypranych.


● OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych pł ynami do czyszczenia
chemicznego.
● OSTRZEŻENIE Materiał y z gumy piankowej mogą w pewnych
okolicznościach, wskutek nagrzania, samorzutnie się zapalić.
ZABRONIONE JEST suszenie w suszarce bębnowej takich rzeczy, jak
gumy piankowe (pianki lateksowe), czepki pod prysznic, materiały
wodoodporne, ubrania podgumowane oraz ubrania i poduszki z
wkładkami z gumy Piankowej.
● Przy suszeniu należy zawsze kierować się zaleceniami nt. prania
odzieży.
● Ubranie powinno być odwirowane lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce. NIE wkładać ubrań ociekających wodą do
suszarki.
● Nie należy pozostawiać w kieszeniach zapalniczek czy zapał ek oraz
NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
● Zasł ony z wł ókna sztucznego NIE powinny być wkł adane do tego
urządzenia. Odzież zanieczyszczona włóknem szklanym może
powodować podrażnienie skóry.
●Rzeczy, które zostały zabrudzone takimi substancjami, jak olej jadalny,
aceton, alkohol,benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna, woski i
środki usuwające wosk, powinny przed rozpoczęciem suszenia zostać
wyprane w gorącej wodzie z dużą ilością detergentów.
● Środki zmiękczające tkaniny i podobne produkty należy stosować
zgodnie z instrukcjami.

75 PL
WENTYLACJA

●W pomieszczeniu umiejscowienia suszarki bębnowej należy zapewnić


odpowiednią wentylację, aby podczas pracy suszarki gazy powstałe
przy spalaniu innych paliw, np. z kominków nie mogły dostać się do tego
pomieszczenia.
●Tylną ścianę suszarki dosunąc do ściany lub pionowej powierzchni.
●Należy pozostawić wolne co najmniej 12 mm pomiedzy urządzeniem a
innymi przedmiotami. Wloty i wyloty muszą być drożne. Dla zapewnienia
prawidłowej wentylacji przestrzeń pomiędzy dolną ścianką urzadzenia a
podłogą musi być drożna i wolna od jakichkolwiek przedmiotów.
●Usuwane powietrze nie powinno dostać się do
kanału wentylacyjnego, przeznaczonego do
usuwania wyziewów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
● Sprawdzać regularnie, czy jest swobodny przepł yw powietrza
przechodzącego przez suszarkę.
●Sprawdzać często filtr i czyscić go w razie potrzeby.
● Uważać, aby za suszarką nie gromadził y się przedmioty, ponieważ
mogą one blokować wlot i wylot powietrza.
●NIGDY nie ustawiać suszarki bezpośrednio przy zasłonach.
● Do zainstalowania suszarki w kolumnie na pralce konieczny jest
specjalny łacznik według nastepujacej specyfikacji.
- Łącznik Mod 35100019: dla pralki o głebokości minimum 49 cm.
- Łącznik Mod 35100120: dla pralki o głebokości minimum 51 cm.
Konieczny jest jeden z wymienionych powyzej łaczników, jest on
dostępny w naszej sieci zajmującej się sprzedażą części zamiennych.
Instrukcja montażu oraz wszelkie elementy mocujące dostarczane są w
komplecie z łącznikem.

Nie instalować urządzenia w pomieszczeniach


o niskiej temperaturze lub w miejscach, gdzie
może wystapić ryzyko zamarzania. Przy
temperaturach bliskich granicy zamarzania
urządzenie może przestać funkcjonować
poprawnie: istnieje bowiem poważne ryzyko
uszkodzenia, jeżeli dojdzie do zamarznięcia wody
w przewodach hydraulicznych (zawory, węże,
pompy). Dla zagwarantowania lepszego działania,
temperatura otoczenia musi być pomiędzy +2°C a
+35°C. Zwracamy uwagę, że używanie suszarki w
Air Outlets in the Base
niskich temperaturach (od +2°C do +15°C) może
skutkować skraplaniem się wody i okapywaniem
06 ENwody na podłogę.

76 PL
Ochrona Środowiska Wymagania Odnośnie Elektryczności
● Wszystkie elementy opakowania są wykonane
Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z
z materiałów przyjaznych środowisku i nadają się
prądem 220 240V, 50 Hz. Należy upewnić się,
do odzysku. Prosimy o pozbywanie się
że natężenie prądu w obwodzie wynosi
opakowania w sposób przyjazny środowisku.
przynajmniej 6A.
Informacje o aktualnych szczegółach odnośnie
Napięcie elektryczne może być skrajnie
do pozbywania się zużytych urządzeń można
niebezpieczne.
uzyskać u lokalnych władz.
Urządzenie to musi być uziemione.
● W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z tego samego typu.
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go Nie używać przejściówek ani przedłużaczy.
wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub powinna być dostępna do odłączenia.
zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane
zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/EU on dotyczącą
Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub
Elektronicznego (WEEE). przestaje działać, należy wyłączyć zasilanie i
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W sprawie
WEEE zawiera zarówno substancje ewentualnych napraw należy zgłosić się do
zanieczyszczające (co może spowodować serwisu GIAS.
negatywne skutki dla środowiska naturalnego)
oraz podstawowe elementy (które mogą być
ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby Jeżeli problem z urządzeniem wynika z
dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i niewłaściwej instalacji, za wezwanie serwisu
pozbycia się właściwie wszystkich może zostać pobrana opłata.
zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu
wszystkich materiałów. Jeżeli przewód zasilający urządzenie
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić
zapewnieniu, że WEEE nie stanie się specjalnym przewodem, dostępnym
problemem dla środowiska naturalnego; istotne WYŁĄCZNIE w serwisie części zamiennych.
jest, aby przestrzegać kilku podstawowych Instalację taką musi przeprowadzić
zasad: upoważniona osoba.
-WEEE nie powinien być traktowany jako odpad
komunalny. Nie podłączać urządzenia ani nie włączać
-WEEE należy przekazać do odpowiednich Zasilania do czasu zakończenia instalacji. Dla
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub zapewnienia bezpieczeństwa suszarka musi
przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach być prawidłowo zainstalowana. W przypadku
duży sprzęt AGD może być odbierany z domu. jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do
W wielu krajach, przy zakupie nowego instalacji należy skontaktować się telefonicznie
urządzenia, stary może być zwrócony do z serwisem GIAS.
sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na
zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt
jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, Regulacja Nóżek
co sprzęt dostarczony.
Serwis GIAS
● W celu zapewnienia bezpiecznego i Po ustawieniu
urządzenia na miejscu
wydajnego użytkowania tego urządzenia należy upewnić się, że
zaleca się przeprowadzać wszelkiego rodzaju urządzenie jest
serwis, czy naprawy przez autoryzowanego wypoziomowane.
serwisanta GIAS.

77 PL
Instalacja Przewodu Odprowadzającego
Aby uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na
wodę po każdym cyklu suszenia, woda odbierana 4. Czarny wąż z
podczas cyklu suszenia może być odprowadzana zestawu podłączyć za
bezpośrednio do rury kanalizacji ściekowej (do tego
samego systemu kanalizacji, do którego podłączony
pomocą łącznika i
jest zlewozmywak). Przepisy zabraniają zacisków do węża
podłączania się do systemu odprowadzania wód zdjętego z króćca.
powierzchniowych. Rura systemu kanalizacji
ściekowej powinna znajdować się w pobliżu
suszarki kondensacyjnej.

5. Przy pomocy
Zestaw obejmuje: 1 wąż, 1 zaślepkę.
zaślepki zatkać
pozostały przewód.
UWAGA! Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek prac, należy wyłączyć suszarkę i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania
elektrycznego. 6 . U s t a w i ć i
wypoziomować
Zestaw należy zamontować w następujący sposób: urządzenie zwracając
uwagę aby waż
odpływowy nie został
przycięty ani
załamany.
1.Odchylić suszarkę
powoli na jej prawy 7. Podłączyć nowy wąż
bok. odpływowy do
kanalizacji ściekowej.
2.Zbiornik na wodê
umieszczony jest po
prawej stronie 8.Podłączyć suszarkę
urzadzenia (patrz do źródła zasilania
rysunek ). Szary waz lektrycznego.
podlaczony jest do
krócca po lewej stronie
suszarki. Za pomoca
szczypiec zdjac UWAGA:
opaskê z krócca. Jeżeli urządzenie
zostało przechylone na
3. Zdjąć wąż z króćca. niewłaściwy (lewy) bok
należy ustawić je
pionowo i odczekać
minimum 4 godziny
przed włączeniem
suszarki. Nie
przestrzeganie tego
zalecenia może
uszkodzić suszarkę.

78 PL
PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
Przed pierwszym użyciem suszarki: Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
●Dokładnie zapoznać się z instrukcją. Maks. ciężar wyrobów z bawełny Max. 10 Kg 9 Kg 8 Kg 7 Kg 6 Kg
● Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w Maks. ciężar wyrobów syntetycznych Max. 4 Kg 4 Kg 4 Kg 3,5 Kg 3 Kg
bębnie.
● Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną Sortować Ładunek Jak Następuje:
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się Ze względu na symbole użytkowania
zebrać podczas transportu. Można je znaleźć na kołnierzyku bądź
Przygotowanie Ubrań wewnętrznym szwie:
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do
Nadaje się do suszenia w suszarce
suszenia może być suszone w suszarce
bębnowej.
bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym
.. Suszenie w suszarce bębnowej przy
wyrobie.
wysokiej temperaturze.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są
zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić
. Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy
niskiej temperaturze.
wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić Nie suszyć w suszarce bębnowej.
ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej: Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy dotyczących prania, należy założyć, że tkanina
nylonowe, delikatne hafty, tkaniny z nie nadaje się do suszenia w suszarce.
metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z ● Według ilości I grubości
tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe, W przypadku ładunku większego niż pojemność
przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp. suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego
grubości (np. ręczniki od bielizny).
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po
namoknięciu spowodować przekroczenie maksymalnego ● Według typu tkaniny
dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory, kołdry). Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane,
bielizna pościelowa i stołowa.
UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule,
traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub
rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub
kombinezony itp., wykonane z poliestru lub
wybuchu). poliamidu, jak również mieszanki bawełny z
włóknem syntetycznym.
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest
zawsze suszony chłodnym powietrzem. ● Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do
Oszczędność Energii wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W przypadku
delikatnych tkanin naciśnij przycisk W celu wybrania
niskiej temperatury suszenia.
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie
pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub
odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym
krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza
to czas i energię elektryczną.
●Przed każdym cyklem czyszczenia sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
● Nie należy przekraczać maksymalnego
ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii
elektrycznej.
●Nie wkładać do suszarki prania ociekającego
wodą,może to doprowadzić od uszkodzenia
urządzenia.

79 PL
STEROWANIE I WSKAŹNIKI

Program Zbiornik na
Start/Pauza
Wybór
Filtr
Automatyczny Wodę programu

Czas Opóźniony Akrylowe Ochrona Przed


Suszenia Start Syntetyczne Gnieceniem

Panel sterowania i kontrolki sygnalizacyjne


Pokrętło wyboru programu: Obraca się w obydwu kierunkach, pozwala wybrać żadany program.
Przycisk wyboru czasu : pozwala na zmianę czasu trwania wybranego programu; może być
stosowany tylko dla niektórych programów.
Przycisk opóźnienia startu : daje użytkownikowi możliwość opóźnienia rozpoczęcia cyklu
suszenia, na przykład aby wykorzystać strefy czasowe w ciągu dnia w których energia elektryczna jest
najtańsza (patrz odpowiedni opis ).
Tkaniny delikatne: Naciśniecie tego przycisku powoduje zapalenie ikonki "Tkaniny delikatne";
suszenie odbędzie się w niskich temperaturach dla wiekszej ochrony tkanin.
Przycisk funkcji zapobiegania gnieceniu się ubrań : pozwala na zaprogramowanie cyklu
zapobiegajacego gnieceniu się ubrań pod koniec suszenia, utrzymując bęben w ruchu i nie zbijając
suszonych tkanin.
Chłodzenie : zapala się kiedy cykl jest w ostatniej fazie chłodzenia.
Przycisk Start/Pauza : służy do uruchomienia wybranego programu lub zatrzymania cyklu.
Programy automatyczne: w zależności od wybranego programu zapalają się odpowiednie kontrolki
(zobacz wykaz programów); kontrolka ECO oznacza że został wybrany program energooszczędny.
Kontrolka czyszczenia filtra : zapalenie się tej kontrolki oznacza konieczność wyczyszczenia filtra.
Kontrolka zbiornika na wodę : kontrolka zapala się aby przypominać o opróżnieniu pojemnika ze
skroploną wodą.
WYBÓR PROGRAMU
Suszarka ta jest wyposażona w czujnik stopnia wysuszenia który umożliwia wybór programu w
zależności od wielkości załadunku ,wystarczy wybrać żądany poziom suchości ubrań.
Dla małego załadunku lub tkanin już częściowo wysuszonych wskazane jest użycie programu na
czas oraz użycie przycisku "Tkaniny delikatne " co pozwala na obniżenie temperatury wewnątrz
bębna. Jeżeli czujnik nie wykryje obecności załadunku suszarka będzie działać tylko przez 10
minut, a nastepnie przejdzie do fazy chłodzenia. Jeżeli załadunek jest zbyt duży lub zbyt mokry,
suszarka działa automatycznie przez 3 godziny, nastepnie przechodzi do fazy chłodzenia.
Za każdym razem faza chłodzenia odbywa się pod koniec cyklu z użyciem zimnego powietrza i trwa
średnio 15 minut .
Program suszenia wyrobów wełnianych na tym urzadzeniu został
zatwierdzony przez The Woolmark Company w zakresie suszenia wyrobów
pranych w pralkach z zastrzezeniem ,ze wyroby sa prane i suszone zgodnie z
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami producenta tego urzadzenia.
M1530.

Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są krajami w których znak


Woolmarku jest certyfikowanym znakiem handlowym.
80 PL
WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA

Programy Idealne Dla

Perfect Home Tkaniny które chcemy mieć całkowicie suche, takie jak: ręczniki,
szlafroki,obrusy, prześcieradła. Czas trwania: około 3 godziny.
Tkaniny które mogą być składane bez prasowania, jak koszulki z tkanin
Suche do szafy mieszanych, skarpetki, odzież dla dzieci. Czas trwania: około 2 godziny i
30 minut.
Suche bez Tkaniny które nie wymagają prasowania, można je powiesić do szafy
prasowania bezpośrednio po suszeniu. Czas trwania: około 2 godziny i 30 minut.

Suche do Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and
prasowania 50 min.
Tkaniny które chcemy odświeżyć, po tym jak były złożone w koszu na
Anti Crease bieliznę przez kilka dni loraz po tym jak były suszone na zewnatrz lub na
grzejniku . Cykl ten posiada funkcję zapobiegajaca gnieceniu tkanin która
pozwala na rozprostowanie i rozluźnienie zagnieconych włókien .Sprawia że
prasowanie jest szybsze i łatwiejsze .Czas trwania: 9 minut + 3 minuty na
chłodzenie.
Odświeżanie odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia
wełny maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się
wywrócenie ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może
ulec zmianie z uwagi na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną
prędkość wirowania podczas prania.Na zakończenie cyklu odzież jest
gotowa do założenia, ale w przypadku grubszych ubrań ich krawędzie
mogą być nieco wilgotne: zaleca się wysuszenie ich w sposób
naturalny.Zaleca się wyciągnięcie wszystkich ubrań zaraz po
zakończeniu cyklu.Uwaga: proces sfilcowania wełny jest
nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie ubrania oznaczone
symbolem (symbol "można suszyć w suszarce bębnowej"); ten
program nie jest wskazany dla odzieży z akrylu.
Mix & Dry Jeśli chce się połączyć suszenie tkanin bawełnianych z syntetycznymi, bez
straty czasu na dzielenie ich i suszenie w oddzielnych cyklach. Czas
trwania: około 2 godziny (max 4 kg załadunku).

Koszule Suszenie koszul bawełnianych lub z tkanin syntetycznych. Czas trwania: 1


godzina dla 2 kg koszul z tkanin syntetycznych (około 10 koszul); 1 godzina i
20 minut dla 3 kg koszul bawełnianych (około 10 koszul).

Szybki 40 Dla ubrań, które chcemy mieć wysuszone, odświeżone i gotowe do


założenia w zaledwie 40 minut . Czujnik stopnia wysuszenia stale
monitoruje temperaturę dla uzyskania najlepszych efektów suszenia. Max 2
kg załadunku.
Na czas Dla użytkowników którzy chcą wybrać czas suszenia manualnie, od 30 do
180 minut . Wybierając "20 minut" wybiera się progam na zimno, idealny dla
ubrań przeznaczonych do odświeżenia w celu wyeliminowania wszelkich
zapachów .
Przeznaczony do suszenia ubrań jeans’owych ( 5 sztuk lub max 4kg). Program
Jeans trwa około 2 godzin – jego długość jest uzależniona od wielkości załadunku i
stopnia odwirowania ubrań podczas prania. Program JEANS może być używany
także do suszenia innych ubrań, ale tylko bawełnianych (100%bawełny);
proszę nie mieszać ubrań o różnych kolorach ani nie suszyć ubrań z haftami lub
innymi ozdobami.

81 PL
DRZWICZKI I FILTR
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki. Czyszczenie filtra kondensatora
Zamknąć drzwiczki i nacisnąć ,aby ponownie
uruchomić suszarkę.

OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania


suszarki bębnowej bęben i drzwiczki mogą być 1.Zdjąć płytę
BARDZO GORĄCE. W żadnym wypadku nie zabezpieczającą w
należy wyłączać suszarki przed zakończeniem dolnej części
cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy urządzenia.
zostaną szybko wyjęte I rozłożone w celu
rozproszenia ciepła.
2.Przekręcić dwie
dźwigienki mocujące w
Filtr kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie,
zegara i wyjąć przednią
przed każdym cyklem suszenia należy
pokrywę.
sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
1. Wyciągnąć filtr do
góry. 3. Wyciągnąć delikatnie
2. Otworzyć filtr, tak jak ramkę filtra i oczyścić z
pokazano. kurzu i kłaczków. Nie
3. Delikatnie usunąć używać wody do
kłaczki przy użyciu czyszczenia filtra!.
miękkiej
szczoteczki lub
palców.
4. Zatrzasnąć filtr i 4. Wyjąć gąbkę z ramki i
wsunąć na swoje umyć ją pod bieżącą
miejsce. wodą wyciskając tak
a b y u s u n ą ć
zabrudzenia.
Lampka Sygnalizacyjna Filtra

zapala się, jeżeli filtr 5. Zamontować


wymaga czyszczenia. przednią pokrywę we
Jeżeli pranie nie jest właściwym położeniu
suszone, sprawdzić, (jak pokazuje strzałka) i
czy filtr nie jest zamknąć dźwigienki
zatkany. mocujące.

6. Umieścić płytę
Nie używać wody do czyszczenia filtra. zabezpieczającą na
swoim miejscu.

DO CZYSZCZENIA FILTRA KONDENSATORA


NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY! .

82 PL
POJEMNIK NA WODĘ
Woda odprowadzona z suszarki podczas DZIAŁANIE
suszenia gromadzi się w zbiorniku w drzwiach
urządzenia. Kiedy zbiornik wypełnia się, na 1. Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do bębna.
panelu zapala się lampka . NALEŻY Upewnij się, że odzież nie blokuje zamknięcia
wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się drzwiczek.
jednak opróżnianie zbiornika po każdym cyklu
suszenia. 2. Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".
nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo
wody,ponieważ w pierwszej kolejności 3. Ustaw pokrętło programu na wymaganej
wypełniany jest zbiornik wewnętrzny. pozycji (patrz Przewodnik Programów).
Wyjmowanie zbiornika
4. Jeśli suszysz tkaniny sztuczne, akrylowe,
1. Delikatnie delikatne, naciśnij przycisk , aby osłabić
wyciągnąć moc grzania. Kontrolka zapali się, gdy
zbiornik wody z drzwi maszyna działa w trybie słabego grzania. Aby
trzymając za uchwyt. wyłączyć ten tryb w pierwszych minutach
Zbiornik wypełniony programu, naciśnij . Po upłynięciu
wodą waży około 6 żądanego czasu przywróć maszynę do
kg. poprzedniego ustawienia.
2. Przechylić
zbiornik i wylać wodę. 5. Naciśnij przycisk . Suszarka wystartuje
Po opróżnieniu automatycznie a kontrolka nad przyciskiem
założyć ponownie w będzie stale zapalona.
drzwiach najpierw
umieszczając jego 6. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie
dolną część a suszenia w celu sprawdzenia prania, należy
następnie lekko nacisnąć przycisk po zamknięciu
dopychając górną. drzwiczek, by wznowić suszenie.
3. Nacisnąć aby
powrócić do cyklu 7. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi, maszyna
suszenia. wejdzie w tryb schładzania i ubrania będą
wirowane w chłodnym powietrzu.
UWAGA: jeżeli w
pobliżu suszarki 8. Po zakończeniu programu na wyświetlaczu
znajduje się odpływ zapali się napis END.
wody, można
podłączyć zestaw 9. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się
o d p ł y w o w y , obracał co jakiś czas, aby zapobiec
umożliwiając tym pognieceniu ubrań do momentu, gdy maszyna
samym sposób stały zostanie wyłączona lub drzwiczki będą
odpływ wody zamknięte.
gromadzącej się w
suszarce. Opróżnianie
pojemnika nie będzie Nie otwieraj drzwi podczas trwania programu
1
wówczas konieczne. automatycznego - może to zakłócić proces
suszenia.
UWAGA: je żeli suszenie zostanie
zatrzymane przed zakończeniem fazy
chłodzenia uchwyt zbiornika może być gorący.
Proszę zachować szczególną ostrożność przy
próbach opróżniania zbiornika podczas
suszenia!.

83 PL
DZIAŁANIE
Funkcja Opóźnienia Startu

Funkcja pozwala użytkownikowi na opóźnienie pracy suszarki od 1 do 24 godzin. Po


pierwszym naciśnięciu klawisza, wyświetlacz pokaże domyślne opóźnienie pracy suszarki o
godzinę.
Powtórne naciśnięcie klawisza spowoduje opóźnienie o kolejne godziny. Aby rozpocząć
program, należy nacisnąć przycisk a suszarka zakończy cykl suszenia zgodnie ze
wskazanym opóźnieniem startu. Podświetlenie wskaźników wskaże czy rozpoczęło się suszenie
z opóźnieniem startu.
Anulowanie Programu
Aby anulować program przytrzymaj wciśnięty przycisk przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu
pojawią się migające cyfry 0:00, które oznaczają anulowanie programu.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie Suszarki Dane Techniczne
Drying Guide

● Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić Cykl standardowy SUCHE BEZ PRASOWANİA
filtr I opróżnić pojemnik na wodę. ( ) ma najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje
● Czyścić kondensator regularnie. się najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej.
● Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony czas i
bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez zużycie energii dla głównych programów suszenia.
pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji powietrza
wysuszyć go. Zużycie energii w trybie wyłączenia 0,20 W
● Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki Zużycie energii w trybie czuwania 0,75 W
przy pomocy miękkiej szmatki.
● NIE używać ostrych czyścików ani
Informacje dla laboratoriów badawczych
szorujących środków czyszczących.
● Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I EN 61121 Program Programy do zastosowania
nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu do -SUSZENIE BAWEŁNY -Suche bez
prasowania
czasu czyścić wewnętrzną stronę drzwiczek i -Suche do
-SUSZENIE BAWEŁNY
uszczelkę mokrą szmatką. DO PRASOWANIA prasowania
-TKANINY ŁATWE DO -Suche bez
RANIA I PRASOWANIA
prasowania +TKANINY
SYNTETYCZNE
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być bardzo gorące.
Technical Specifications
UWAGA Przed czyszczeniem urządzenie Pojemność bębna 115
powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z Maksymalny ładunek zob. etykieta energetyczna
gniazdka zasilania. Wysokość 85 cm
Szerokość 60 cm
Głębokość 60 cm
Odnośnie danych elektrycznych, patrz Pasmo poziomu
energetycznego zob. etykieta energetyczna
etykietka wartości znamionowych na przedniej
części suszarki (przy otwartych drzwiczkach).

84 PL
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Przyczyny Usterek... Suszarka głośno pracuje…
Usterki, które można naprawić samemu ● Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
serwisu GIAS należy sprawdzić listę technicznej.
następujących problemów. W przypadku
stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo, Wskaźnik jest włączony…
zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest
niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem z ●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu Wskaźnik jest włączony…
p o n i ż s z y c h p u n k t ó w, n a j p i e r w n a l e ż y ● Czy pojemnik na wodę nie wymaga
skontaktować się z serwisem GIAS telefonicznie. opróżnienia?
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z OBSŁUGA KLIENTA
postępem suszenia. Czas do końca cyklu, jaki
wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów
wskazaniem szacunkowym wynikającym ze problem nadal występuje, należy zwrócić się
sprawdzania przez przez suszarkę poziomu o pomoc do serwisu GIAS.
wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą
jaki wskazuje wyświetlacz może się zwiększać telefoniczną lub zamówienie wizyty
lub zmniejszać i jest to normalne. serwisanta zgodnie z warunkami gwarancji.
Przy zaistnieniu jakiejkolwiek z
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest
wymienionych sytuacji użytkownik może
wystarczająco sucha…
zostać obciążony kosztami serwisu:
● Czy został wybrany prawidłowy czas/ program
suszenia?
● Czy odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie
● Suszarka pracuje prawidłowo.
wykręcona lub odwirowana? ● Nie została zainstalowana zgodnie z
● Czy filtr wymaga czyszczenia? instrukcją odnośnie instalacji.
● Czy kondensator wymaga czyszczenia? ● Była nieprawidłowo użytkowana.
● Czy suszarka nie jest przepełniona?
● Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne Części Zamienne
od przeszkód?
● Czy opcja została wybrana z poprzedniego Należy zawsze korzystać z oryginalnych
cyklu? części
Zamiennych, dostępnych bezpośrednio w
Suszarka nie działa… serwisie GIAS.
● Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do
suszarki? Sprawdzić posługując się innym Serwis GIAS
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
● Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do W sprawie serwisowania i napraw należy
źródła zasilania? kontaktować się z serwisantem GIAS.
● Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
● Czy bezpiecznik nie jest przepalony? Producent nie ponosi odpowiedzialności
za błędy drukarskie w niniejszym
● Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
poradniku. Producent zastrzega sobie
● Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła również prawo do dokonania
prądu, jak i na urządzeniu? odpowiednich zmian produktu bez zmiany
● Czy został wybrany czas suszenia lub program? zasadniczych jego cech.
● Czy urządzenie zostało włączone ponownie po
otwarciu drzwiczek?
● Czy suszarka przestała działać z powodu
zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
Opróżnienia?
85 PL
INDEKSI

Turvallisuusohjeet 87
Tyhjennysletkusarjan Asennusohjeet 92
Valmisteleminen täyttöä varten 93
Toimintopainikkeet ja merkkivalot 94
Ohjelman valitseminen 95
Luukku ja suodatin 96
Vesisäiliö 97
Koneen käyttö 98
Puhdistus ja säännöllinen huolto 98
Vianmääritys 99
Asiakaspalvelu 99

Tämä laite täyttää Euroopan turvallisuus- terveys- ja ympäristövaatimukset, jotka on


asetettu lainsäädännössä tälle laitteelle.

Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta.

Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.

Tarkista, ettei kone ole vaurioitunut


Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan kuljetuksessa. Jos kone on vaurioitunut, soita
seuraavat osat: valmistajan GIAShuoltoon.Edellä mainitun
● Ohjekirja ohjeen noudattamatta jättäminen voi
● Takuukortti heikentää laitteen turvallisuutta. Jos
koneessa on väärinkäytöstä johtuva ongelma,
● Energialuokan kertova merkki
siihen liittyvä huoltokäynti voi olla
maksullinen.

86 SU
TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset tai henkiset valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen
käsittelyyn tai joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta tai
tietoa, jos he toimivat toisen henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
ohjeistuksen laitteen käyttöön ja käyttö tapahtuu turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
•Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
paikoissa, esimerkiksi:
-myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön
keittiötiloissa;
-maatiloilla;
-hotellien, motellien ja muiden asuinpaikan tyyppisten paikkojen
asiakkaiden käytössä;
-aamiaismajoituksen kaltaisessa käytössä.
Laitteen käyttö kotitalousympäristöstä poikkeavissa paikoissa tai
tavanomaisista kodinhoitotoimista poikkeavalla tavalla, kuten
kaupallinen asiantuntija- tai ammattilaiskäyttö, on kiellettyä myös edellä
kuvatuissa paikoissa.
Jos laitetta käytetään näistä ohjeista poikkeavalla tavalla, sen käyttöikä
voi lyhentyä ja valmistajan takuu voi raueta. Valmistaja ei hyväksy
mitään laitteelle aiheutuvia vahinkoja tai muita vahinkoja ja menetyksiä,
jotka aiheutuvat kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (myös
laitteen ollessa kotitalousympäristössä), lain sallimassa
enimmäislaajuudessa.
• Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
•Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin
ennen laitteen käyttöä.
• Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
• Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.

87 SU
• Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
• VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai
jos se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
•VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
•Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen
puhdistamista.
• Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
• Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
• Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista
pyykkiä koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
•Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämmitystä
(jäähdytysohjelma), jotta lämpö ei vaurioita tekstiilejä.
● Kuivausrumpua ei saa käyttää, jos tekstiilien pesussa on käytetty
teollisuuskemikaaleja.
● VAROITUS: Älä koskaan pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausohjelman päättymistä, paitsi jos tekstiilit otetaan heti pois
rummusta ja levitetään niin, että lämpö pääsee haihtumaan.
●Kuivausrummun suurin täyttömäärä: Katso energiamerkinnästä
Asennus

•Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.


•Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että
tavaroiden putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
• Konetta ei saa asentaa lukittavan oven, liukuoven tai sellaisen oven
taakse, jossa on sarana vastakkaisella puolella kuivausrummun
luukkuun nähden.
Tärkeää: Varmista, että laite on pystyasennossa kuljetuksen aikana. Jos laite on pakko asettaa
kyljelleen, se saa tapahtua vain kuvan osoittamalle puolelle:

Huomaa: Jos laite on asetettu toiselle kyljelle, odota ainakin neljä tuntia ennen virran kytkemistä
laitteeseen, jotta öljy ehtii valua takaisin kompressoriin. Muussa tapauksessa kompressori
saattaa vaurioitua.

88 SU
Pyykki

• Älä kuivata kuivausrummussa pese-mättömiä tekstiilejä.


•VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiil-ejä, jotka on käsitelty
kuivapesunes-teillä.
•VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä
syttyä palamaan itsestään. Kuivausrummussa EI SAA kuivata vaahtokumia
(lateksivaahtoa) sisältäviä vaatekappaleita kuten suihkumyssyjä, vedenpitäviä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
•Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
.• Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen
kuin ne voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa
laittaa kuivaimeen.
• Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä
EI SAA KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
•Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin
joutuneet lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
• Vaatteet, jotka ovat likaantuneet ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin,
bensiiniin, paloöljyyn, tahranpoistoaineisiin, tärpättiin, vahoihin ja
vahanpoistoaineisiin, on pestävä kuumalla vedellä ja tavallista
runsaammalla pesuaineella ennen kuivausta kuivausrummussa.
• Huuhteluaineita ja muita vastaavia tuotteita tulee käyttää
huuhteluaineen valmistajan ohjeiden mukaisesti.

89 SU
POISTOTUULETUS

Huoneeseen, johon rumpukuivaaja on asen-nettu, on järjestettävä


riittävä poistotuuletus, jotta mahdollisista polttoaineita polttavista
laitteista tai avotulesta tulevat kaasut eivät pääse huoneeseen
rumpukuivaajaa käy-tettäessä.
• Laitteen takaosan asentaminen seinän tai pystypinnan lähelle.
•Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota käytetään kaasua tai muita
polttoaineita käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
•Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus kuivaimen läpi ole estynyt.
•Tarkista nukkasihti käytön jälkeen ja puhdista se tarvittaessa.
•Koneen ja mahdollisten esteiden väliin tulee jäädä vähintään 12 mm:n
rako. Tulo- ja poistoaukot on pidettävä vapaina. Riittävän ilmanvaihdon
takaamiseksi koneen pohjan ja lattian välistä tilaa ei saa tukkia.
● Varmista, että koneen taakse ei voi pudota eikä kerääntyä tavaroita,
koska ne voivat tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
•ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivaajaa verhoja vasten.
•Jos kuivain asennetaan pesukoneen päälle, on käytettävä sopivaa
asennussarjaa seuraavien ohjeiden mukaisesti.
-Asennussarjan malli 35100019: pesukoneille, joiden syvyys on
vähintään 49 cm.
-Asennussarjan malli 35900120: pesukoneille, joiden syvyys on
vähintään 51 cm.
•Asennussarjan on oltava jompikumpi edellä mainituista, ja niitä saa
varaosapalvelustamme. Asennussarjan mukana toimitetaan
asennusohjeet ja mahdolliset kiinnikkeet.

Älä asenna laitetta huoneeseen,


jossa on matala lämpötila tai
huoneeseen jonka lämpötila voi laskea
alle +2°C. Laite ei ehkä toimi tällöin
kunnolla, vesi saattaa jäätyä laitteen
sisällä (venttiili, letku, pumppu) ja rikkoa
laitteen. Suositeltava huoneen lämpötila
on +2°C - +35°C. Huomioithan, että
käyttö kylmissä olosuhteissa (+2 - +15
Air Outlets in the Base °C) saattaa aiheuttaa veden
kondensoitumista ja vesipisaroita
06 EN
lattialle.

90 SU
Ympäristönäkökohdat Sähkövaatimukset
● Kaikki pakkausmateriaalit ovat Kuivausrummut toimivat 220-240V:n
ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää. jännitteellä (50Hz:n yksivaihe). Varmista, että
Muista hävittää pakkausmateriaalit syöttövir-tapiirin mitoitusvirta on vähintään
ympäristöystävällisellä tavalla. Paikallis- 6 A.
viranomaiset antavat lisätietoja käytössä
olevista hävitystavoista. Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
● Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan Tämä laite on maadoitettava.
pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke pistora- Pistorasian ja pistokkeen on oltava
siasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä samantyyppisiä.
pistokkeen kanssa. Hajota luukun saranat tai Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan
itseään koneen sisään. Pistokkeen pitää olla irrotettavissa
Euroopan Unionin Direktiivi 2012/19/EU pistorasiasta myös laitteen asennuksen
jälkeen.
Tämä laite on merkitty
eurooppalaisen direktiivin sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta (WEEE)
2012/19/EU mukaisesti.

Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää


saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa Jos koneessa on väärästä asennuksesta
ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi
voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että olla maksullinen.
sähkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan
erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on
saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti vaihdettava erikoisjohtoon, joka on saatavissa
ja jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja AINOASTAAN varaosapalvelust a. Laitteen saa
kierrättää. asentaa vain ammattitaitoine n henkilö.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa,
että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen kytke koneeseen virtaa, ennen kuin asennus
noudattaminen on tärkeää: on valmis. Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein. Jos asennuksessa on
-Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä jotakin epäselvää, soita paikalliseen
kotitalousjätteenä. GIAShuoltoon ja kysy ohjeita.
-Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa
yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin toimimasta, sammuta virta ja irrota sähköjohto
keräyspisteisiin. Monissa maissa on pistorasiasta. Ota yhteys GIAS-huoltoon ja
suurikokoisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kysy neuvoa korjauksesta.
kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston Jalkojen Säätäminen
yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi
jälleenmyyjälle, jonka on vastaanotettava
veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta
kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja vastaa Kun kone on pai-
toiminnoiltaan toimitettua laitetta. koillaan, sen jalat on
GIAS-huolto säädettävä, jotta kone
seisoo vaakasuorassa.
● Jotta varmistat koneen jatkuvan turvalli-
suuden ja tehokkaan toiminnan, suositte-
lemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt
suorittaa vain GIAS-huollon huoltoteknikko.

91 SU
POISTOVESILETKUN ASENNUSOHJEET

;Jos haluaa välttää vesisäiliön tyhjentämisen


joka ohjelman jälkeen, niin kone voidaan liittää 5. Peitä mukana
poistovesiletkun kanssa suoraan viemäriin (ja tulevalla sulkuliittimellä
asennussarjaa käyttäen). tyhjennysputken pää.

Huom! Irroita koneen virtajohto ennen


kuin aloitat minkäänlaisia asennuksia.

6 . K u n o l e t
Asenna tyhjennysletku seuraavasti: asettamassa konetta
paikoilleen, tarkista
s e n p o h j a
1. Käännä kone varmistaaksesi,
varovasti oikealle etteivät letkut taivu liian
kyljelleen. tiukalle mutkalle
työntäessäsi koneen
2 . Ty h j e n n y s p u t k i paikoilleen.
sijaitsee koneen
oikealla puolella (ks.
kuva). Pohjassa on
myös harmaa letku, 7. Kiinnitä uusi
joka on yhdistetty tyhjennysletku
siihen koneen viemäriin.
vasemmalta puolelta.
Irrota letkun
kiinnitysklemmari
pihdeillä. 8. Kytke laitteen
v e r k k o j o h t o
3. Vedä letku pois pistorasiaan.
liittimestä.

4. Kiinnitä sen jälkeen


musta tyhjennysletku
tähän irrotettuun
tyhjennysletkuun Huomaa: Jos laite on
käyttäen sarjan asetettu toiselle
mukana tulevia kyljelle, odota ainakin
liitoskappaletta ja neljä tuntia ennen
klemmareita. virran kytkemistä
laitteeseen, jotta öljy
ehtii valua takaisin
kompressoriin.
Muussa tapauksessa
kompressori saattaa
vaurioitua.

92 SU
VALMISTELEMINEN TÄYTTÖÄ VARTEN
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa: Enimmäiskuivauspaino
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Puuvillat Max. 10 Kg 9 Kg 8 Kg 7 Kg 6 Kg
● Poista kaikki tavarat rummun sisältä. Synteettiset Max. 4 Kg 4 Kg 4 Kg 3,5 Kg 3 Kg
● Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa muodo- Lajittele Pyykki Seuraavasti:
stuneen pölyn.
● Hoitolappujen mukaan
Vaatteiden Valmistelu Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu Soveltuu rumpukuivaukseen.
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit. .. Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut ovat
tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta vaatteet
rumpuun väljästi ja varmista, että ne eivät kietoudu . Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
toisiinsa.
Ei rumpukuivausta.
Ei Rumpukuivausta:
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava,
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit, PVC- että se ei sovellu rumpukuivaukseen.
tai nahkakoristeiset vaatekappaleet, harjoituskengät, ● Määrän ja paksuuden perusteella
huokoiset tekstiilit (esim. makuupussit) jne. Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden
mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista
TÄRKEÄÄ: Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on
alusvaatteista).
käsitelty kuivapesunesteel lä tai valmistettu
kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara). ● Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Viimeisen 15 minuutin aikana pyykkiä Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
pyöritetään kylmässä ilmassa. valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten
myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
Älä täytä rumpua liian täyteen. Suuret ● Kuivausasteen mukaan
tekstiilit saattavat kastuessaan ylittää Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin jne.
suurimman sallitun täyttömäärän (esim. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse alhainen
makuupussit, täkit). kuivauslämpötila painamalla -painiketta.

Energian Säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä,
josta on väännetty vesi pois tai joka on lingottu.
Mitä kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.

PYRI AINA
● kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
● tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.

ÄLÄ KOSKAAN
● ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
● laita kuivausrumpuun vettä valuvia tekstiilejä,
koska se voi vaurioittaa laitetta.
93 SU
TOIMINTOPAINIKKEET JA MERKKIVALOT

Suodattimen Veden Käynnistys/tau


Aikanäyttö huollon merkkivalo tyhjennysmerkkivalo ko-painike Ohjelmanvalitsin

Akryyli- ja Rypistymisenest
Ajanvalintapainike Ajastinpainike
keinokuitupainike opainike

Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot

Säädin: Säädintä voi kääntää kumpaankin suuntaan tarvittavan ohjelman valitsemista varten.
Ajanvalinta : tarvittavan ohjelman kuivausajan muuttamiseen; käytettävissä vain joidenkin
ohjelmien kanssa.
Ajastettu käynnistys : Kuivausohjelman käynnistymisen ja pyykkien kuivaamisen siirtämiseen
myöhemmäksi ajankohdaksi, jolloin sähkö on edullisempaa (katso aihetta koskeva luku).
Arat tekstiilit : Vedettäessä tämä ilmaisin sammuu ja uusi ilmaisin syttyy; tämä
erikoistoiminto alentaa kuivauslämpötilaa, mikä suojaa arkoja vaatteita.
Rypistymisenesto : Valitse rypistymisenestotoiminto kuivausohjelman lopussa. Rumpu
jatkaa pyörimistä säännöllisinä jaksoina ja raikastaa pyykin.
Jäähdytys : tämä merkkivalo palaa ohjelman viimeisen jäähdytysvaiheen aikana.
Käynnistys/tauko : Tarvittavan ohjelman käynnistäminen tai keskeyttäminen.
Automaattiset ohjelmat:Tietyt merkkivalot syttyvät valitun ohjelman mukaan (katso
Ohjelmaluettelo); ECO-merkkivalo syttyy, kun tämä ohjelma valitaan.
Suodattimen huolto : Kun tämä merkkivalo syttyy, suodattimet on puhdistettava
Vesisäiliö täynnä : Kun tämä merkkivalo palaa, vesisäiliö on tyhjennettävä.

OHJELMAN VALITSEMINEN
The Candy Sensor Dry machine gives many options for drying the Tässä koneessa on erityinen
Sensor Dry -toiminto, jonka avulla ohjelman voi valita helposti valitsemalla halutun
kuivuusasteen.jKäytä pienillä kuormilla ja esikuivatuille vaatteille Ajastusohjelmaa. Arat tekstiilit -
painiketta painamalla voit alentaa rummun sisälämpötilaa.Jos anturi ei tunnista tekstiilejä,
kuivain käy vain 10 minuuttia, ennen kuin jäähdytysvaihe käynnistyy.Jos kuorma on liian suuri tai
liian märkä, kuivain käy automaattisesti kolme tuntia ja käynnistää sitten jäähdytysvaiheen.
Jokaisen ohjelman lopussa on jäähdytysvaihe: se kestää noin 15 minuuttia, ja sen aikana pyykki
raikastetaan kylmällä ilmalla.
The Woolmark Company on hyväksynyt tämän koneen villan kuivausohjelman
konepestävien villatuotteiden kuivaamiseen edellyttäen, että tuotteet pestään ja
kuivataan vaatteessa olevien ohjeiden ja tämän koneen valmistajan antamien
ohjeiden mukaan. M1530.
Britanniassa, Irlannissa, Hongkongissa ja Intiassa Woolmark-tavaramerkki on
sertifiointimerkki

94 SU
OHJELMAN VALITSEMINEN

Ohjelma Käyttötarkoitus

Perfect Home Tekstiilit, jotka haluat täysin kuiviksi, esim. pyyhkeet, kylpytakit, pöytäliinat
ja petivaatteet. Aika: noin 3 h.

Kaappikuiva Tekstiileille, jotka haluat viikata ja panna kaappiin silittämättä, esim.


sekoitekangaspaidat, sukat ja vauvanvaatteet. Aika: noin 2 h 45 min.

Ei-silityskuiva Vaatteille, joita ei tarvitse silittää, vaan jotka voi ripustaa suoraan
kuivauksen jälkeen. Aika: noin 2 h 30 min.

Silityskuiva Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and
50 min.

Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have
Rypistymisenes
been left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators.
This programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and
makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.

Villan raikastus Villavaatteet: ohjelmaa voidaan käytää enintään 1 kilolle pyykkiä


(noin 3 paitaa). Suositellaan vaatteiden kääntämistä nurinpäin
ennen kuivausta. Aika voi vaihdella tekstiilien koon, täyttömäärän
ja pesussa valitun linkousnopeuden mukaan. Ohjelman lopussa
tekstiilit voidaan ottaa heti käyttöön, jos ne ovat vähän painavia tai
osin märkiä, suositellaan lopuksi kuivatusta vaakatasossa.
Suositellaan, että tekstiilit poistetaan heti ohjelman päätyttyä
koneesta.Huomio: villatekstiilien kanssa vaaditaan erityistä
huomiota; kuivaa vain tekstiilejä missä on merkintä että soveltuu
rumpukuivaukseen. Ohjelma ei ole tarkoitettu akryylitekstiileille.

Sekakuivaus Sekaohjelma puuvilla- ja keinokuituvaatteiden kuivaamiseen: säästää


aikaa, kun niitä ei tarvitse pestä ja kuivata erikseen. Aika: noin 2 h
(enintään )4 kg.

Paitaohjelma Puuvillaisten ja keinokuituisten paitojen kuivamiseen. Aika: 1 h kahdelle


kilolle keinokuitupaitoja (noin 10 paitaa); 1 h 20 min kolmelle kilolle
puuvillapaitoja (noin 10 paitaa) 3 kg.

Pika 40 Min. Kuivat, raikkaat ja käyttövalmiit vaatteet vain 40 minuutissa.


Anturijärjestelmä valvoo lämpötilaa ja takaa aina parhaan tuloksen.
Enintään 2 kg.
Aika Kuivausajan voi valita itse, ja se voi olla 30 min–180 min. Valitsemalla ”20
min” valitset ”viileän ohjelman”, joka sopii erityisesti vaatteiden
raikastamiseen ja hajujen poistamiseen.

Farkut Farkkujen kuivaaminen (enintään noin viidet farkut). Ohjelman kesto on


noin kaksi tuntia, mutta aika voi vaihdella kuorman ja pesukoneen
linkousnopeuden mukaan. Farkkuohjelmaa voi käyttää vain vaatteille, jotka
ovat 100-prosenttista puuvillaa. Älä kuivaa eri värejä samanaikaisesti äläkä
kuivaa farkkuja, joissa on koruompeleita tai koristeita..

95 SU
LUUKKU JA SUODATIN
Avaa luukku kahvasta vetämällä. Lauhdutinsuodattimen puhdistaminen

Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet


luukun ja painat painiketta.

VAROITUS! Kun kuivausrumpu on


käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla 1. Irrota alaosan
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan pysäytä
peitelevy.
kuivausrumpua ennen kuivausjakson
päättymistä, ellet ota vaatteita nopeasti pois
koneesta ja levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
2. Käännä molempia
l u k i t u s v i p u j a
Suodatin vastapäivään ja vedä
etukansi ulos.
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on 3. Irrota varovasti
puhdas. suodattimen kehys ja
Älä käytä kuivainta ilman suodattimia. poista pöly ja nukka
Tukkeutuneet suodattimet voivat pidentää suodattimesta rievulla.
kuivausaikaa ja aiheuttaa kalliita korjauksia Älä puhdista suodatinta
vaativia vaurioita. vedellä.
1 . Ve d ä s u o d a t i n t a
ylöspäin. 4 . I r r o t a
2.Avaa suodatin kuvan vaahtomuovinen sieni
osoittamalla tavalla. varovasti paikoiltaan ja
3.Poista nukka pese se juoksevalla
varovasti pehmeällä vedelläkäännellen sitä
harjalla tai sormilla. niin, että lika ja nukka
4.Napsauta suodatin irtoavat.
kiinni ja aseta se
takaisin paikoilleen. 5. Aseta etukansi
paikoilleen ja varmista,
Suodattimen Huollon Merkkivalo että se on oikeassa
Syttyy, kun suodatin asennossa (nuolen
on puhdistettava. osoittamalla tavalla) ja
Tarkasta ja puhdista tiukasti paikoilleen
ovessa oleva työnnettynä. Lukitse
pääsuodatin ja molemmat vivut
kuivaimen pohjassa kääntämällä niitä
o l e v a t myötäpäivään.
lauhdutinsuodattimet.
Jos pyykki ei kuivu, 6. Aseta alaosan
tarkista, ettei suodatin peitelevy takaisin
ole tukossa. paikoilleen.

ÄLÄ PUHDISTA SUODATINTA VEDELLÄ.

96 SU
VESISÄILIÖ
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi KÄYTTÖ
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön. 1. Avaa luukku ja lataa pyykit rumpuun.
Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy Varmista, että tekstiilit eivät estä luukun
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää. sulkemista.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjenne-
tään jokaisen kuivausjakson jälkeen. 2. Sulje luukku työntämällä sitä hitaasti,
kunnes kuulet luukun naksahtavan kiinni.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin 3. Valitse haluamasi kuivausohjelma
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin. kääntämällä ohjelmavalitsinta (ks.
ohjelmanvalintaopas).
Poista Säiliö Seuraavasti
4. Jos kuivaat keinokuituja, akryylia tai herkkiä
1 . Ve d ä k e v y e s t i vaatteita, laske lämpötilaa painamalla
vesisäiliötä kahvasta painiketta.
ulospäin. Merkkivalo palaa, kun kone on asetettu
Täysi vesisäiliö käyttämään matalampaa lämpötilaa.
painaa n. 6 kg. Valinnan voi perua ohjelman ensimmäisten
minuuttien aikana painamalla painiketta,
2. Kallista vesisäiliötä mutta tämän jälkeen kone on nollattava, jos
kaataaksesi veden asetusta halutaan muuttaa.
ulos tyhjennysaukon
kautta. 5. Paina painiketta. Kuivain käynnistyy
Kun vesisäiliö on tyhjä, automaattisesti, ja painikkeen yläpuolella
aseta se takaisin kuvan oleva merkkivalo palaa koko ajan.
osoittamalla tavalla
laittamalla ensin 6. Jos luukku avataan kesken ohjelman
alapuoli paikoilleen ja
sitten painamalla pyykkien tarkastamista varten, kuivausta
kevyesti yläpuoli jatketaan luukun sulkemisen jälkeen
paikoilleen. painiketta painamalla.

3. Käynnistä laite 7. Kun ohjelma lähestyy loppuaan, kone


painamalla - siirtyy jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykkejä
painiketta. kuivataan kylmällä ilmalla niiden
jäähdyttämiseksi.
HUOM:On mahdollista
käyttää myös 8. Ohjelman päättymisen jälkeen rumpu pyörii
tyhjennysletkua, jolloin ajoittain rypistymisen välttämiseksi. Tämä
v e s i p o i s t u u jatkuu, kunnes koneen virta katkaistaan tai
vesisäiliöstä suoraan luukku avataan.
viemäriin tai altaaseen,
eikä vesisäiliötä
tarvitse tyhjentää
erikseen.
1
Älä avaa luukkua automaattisten
ohjelmien aikana, jotta kuivaustulos ei
heikkene.

97 SU
KONEEN KÄYTTÖ
Käynnistyksen Viivästäminen
Ajastinkäynnistystoiminnon avulla käyttäjä voi lykätä kuivausohjelman käynnistämistä 1–24
tuntia.
Kun toiminto valitaan, näytössä näkyy yhden tunnin viive. Painikkeen uudet painallukset lisäävät
viivettä tunnin kerrallaan.
Ohjelma käynnistetään painamalla painiketta ja kone suorittaa kuivausohjelman valitun
ajan kuluttua. Merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että ajastin on käytössä.

Ohjelman Peruutus Ja Nollaus


Ohjelma peruutetaan painamalla painiketta olmen sekunnin ajan. Aikavalintanäytössä
vilkkuu 0:00 sen merkiksi, että kone on nollattu.

PUHDISTUS JA SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO


Kuivaimen Puhdistaminen Kuivausopas

● Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö Vakio-ohjelma Eİ-SİLİTYSKUİVA ( ) on


jokaisen kuivausjakson jälkeen. energiatehokkain ohjelma ja soveltuu parhaiten
● Puhdista suodattimet säännöllisesti. normaalikostean puuvillapyykin kuivatukseen.
● Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun Viimeisellä sivulla oleva taulukko kertoo
keskimääräisen ajan ja energiankulutuksen
Sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa, tärkeimmille kuivausohjelmille.
jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan
rumpua.
● Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä Tehonkulutus pois päältä -tilassa 0,20 W
kankaalla.
Tehonkulutus päälle jätettynä -tilassa 0,75 W
● ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai puh-
distusaineita.
Tietoa testauslaboratorion
● Luukun jumittumista ja nukan kertymistä voi
ehkäistä puhdistamalla luukun sisäpuoli ja EN 61121 ohjelma Ohjelman käyttäminen
tiiviste kostealla pyyhkeellä jokaisen -Ei-silityskuiva
-Kuiva Puuvilla
kuivausohjelman jälkeen. -Kuiva Puuvilla Raudan -Silityskuiva
-Herkille Tekstiileille -Ei-silityskuiva+ ja
kenokuitupainike

VAROITUS! Rumpu, luukku ja pyykki Tekniset Tiedot


saattavat olla erittäin kuumia.
Rummun tilavuus 115
Enimmäisvetoisuus Katso energiamerkinnästä
Korkeus 85 cm
TÄRKEÄÄ Kytke aina virta pois päältä ja Leveys 60 cm
irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat Syvyys 60 cm
laitetta. Energialuokka Katso energiamerkinnästä

Katso sähkötiedot tehokilvestä kuivaimen


etukannesta (luukku auki).

98 SU
VIANMÄÄRITYS
Mikä On Vikana... Kuivain on meluisa…
● Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita
Viat, jotka voit korjata itse GIAS-huollosta.
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, -merkkivalo palaa…
suorita seuraavat tarkistukset. Työstä ● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on ● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
asennettu väärin tai jos sitä on käytetty -merkkivalo palaa…
ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea
suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAS- ● Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua
ongelman ratkaisemiseen. Asiakaspalvelu

Näytössä näkyvä jäljellä oleva kuivausaika Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka
saattaa muuttua kuivauksen aikana. olet suorittanut kaikki suosittelemamme
Elektroninen ohjaus tarkistaa jatkuvasti tarkistukset, soita GIAS-huoltoon ja kysy
kuivausjakson aikana kuivausaikaa ja arvioi lisäohjeita. He saattavat pystyä selvittämään
jäljellä olevan ajan. Jäljellä oleva ongelman puhelimitse, tai sitten he järjestävät
kuivausaika saattaa joko lisääntyä tai sopivan ajan, jolloin huoltoteknikko hoitaa
vähentyä kuivausjakson aikana, tämä on asian takuuehtojen mukaisesti. Laskutus
täysin normaalia. hoidetaan kuitenkin normaalisti, jos joku
seuraavista kohdista pätee sinun koneeseesi:
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole
tarpeeksi kuivia… ● Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
● Oletko valinnut oikean kuivausajan/ ● Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
ohjelman? mukaisesti.
● Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö ● Konetta on käytetty väärin.
vesi kunnolla pois vaatteista tai lingottiinko ne?
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta? Varaosat
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta? Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
● Onko kuivaimessa liikaa vaatteita? suoraan GIAS-huollosta.
● Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaa-
jan pohjassa esteitä?
GIAS-Huolto
● Onko -vaihtoehto valittuna edellisen Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
kuiva-usjakson perusteella? paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.

Kuivain ei käynnisty…
● Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile Valmistaja ei ota mitään vastuuta tässä
pistorasian toimivuus toisella sähkökojeella, käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kuten lampulla. painovirheistä. Valmistaja myös pidättää
●Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan? itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
●Onko sähkökatkos? muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta
kuitenkaan niiden perusominaisuuksia.
● Onko sulake palanut?
● Onko luukku kokonaan suljettu?
● Onko kuivain kytketty päälle sekä virrans-
yötöstä että koneesta?
● Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
● Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen
jälkeen, kun luukku avattiin?
● Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska
vesiastia on täynnä ja se pitää tyhjentää?

99 SU
Energy Capacity Time

Capacity (kg) 7 8 9 10
Class A+ A+ A+ A+
Energy kWh 2,54 2,95 3,23 3,80
Time Min. 250 280 330 350
Energy kWh 2,35 2,60 2,82 3,35
Time Min. 230 250 300 335
Energy kWh 2,03 2,3 2,56 3,05
Time Min. 202 225 260 315
Energy kWh 1,11 1,21 1,31 1,70
½ Time Min. 113 133 149 159
Energy kWh 1,58 1,83 2,05 2,44
Time Min. 160 180 210 230

Capacity (kg) 7 8 9 10
Class A++ A++ A++ A++
Energy kWh 2,25 2,50 2,75 3,11
Time Min. 250 280 330 379
Energy kWh 2,00 2,20 2,40 2,74
Time Min. 230 250 300 336
Energy kWh 1,73 1,95 2,18 2,49
Time Min. 202 225 260 305
Energy kWh 0,98 1,08 1,15 1,18
½ Time Min. 113 133 149 152
Energy kWh 1,35 1,55 1,74 1,99
Time Min. 160 180 210 244

40009212 / 1

You might also like