Turbolader
Turbocharger
Betriebshandbuch
Operation Manual
RR 181 -14
ZTL2303-CH Mod, 8
ABB Turbo Systems Ltd FADDWir bestitigen, dass dieses Betiebshandbuch in Orientiewung
‘an das Produkthaftungs-Gesetz vom 1.1.90 sowie an die "Euro-
leche Macchinon Richtinia®oretelk wurde.
Alle Rechte vorbehalion
Dieses Setnebehandbuch dart auch auezugeweiee - ohne aue-
drlcklche Genehmigung der ABS Turbo Systems AG weder
vervielfatigt noch Osten 2uganglich gemacht werden.
© Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2000
‘Anderungen ale dem technischen Fortsenrt dlenen, belben vor-
behatten.
Skyros, Site goose
ABB
‘ABB Turbo Systems AG
Hasek 16
(CH-5401 Baden
Switzerland
We herewith confirm that his Operation Manual has been drawn
Up orientated towards the Product Liability Law 1/1790 as well
{6 to the "European Machinery Directive"
We reserve all rights in this document and in the information
‘contained herein.
Reproduction, use of disclosure to third parties without express
authority by ABB Turbo Systems Lid is strictly forbidden,
© Copyigtt by ABB TUREO SYSTEMS Lis 2000,
Design and specications are subject fo change without notice.
Prete 9 Sutzeand nentonmatliendines rare wie apr on fret
{Whnrngs rd sel atau, 10% coin Hoe BeachesTurbocharger RR 181 -14
Inhaltsverzeichnis
Vorseiten
HZTL 10200
Sicherheits- und Gefahren-
hinweise
HZTL 10002
Inbetriebnehmen
HZTL 10201
Betrieb und Unterhalt
HZIL 10202
Beheben von Stérungen
HZTL 10203
Demontage und Montage
HZTL 10207
Ausserbetriebnehmen
HZTL 10205
Anhang
HZTL 10208
Service - Stellen Verzeichnis
HZTL 93750
Betriebshandbuch Kurzfassung
Preliminary remarks
Instructions on safety and
hazards
Putting into operation
Operation and maintenance
Troubleshooting
Disassembly and assembly
Taking out of operation
Appendix
Guide to service stations
Operation manual abridged
version
ABB Turbo Systems Ltd
ZL 2303-CH
SBS
Seite / Page 1
Table of contentsVorbemerkungen
Preliminary remarks 0‘Turbocharger RR..1
Seite / Page 1
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
0 0
Vorbemerkungen Preliminary remarks
Inhalt Seite Contents Page
4 1
Vorwort 3 Foreword 3
2 2
Funktionsbeschreibung 5 Mode of operation 5
3 3
Bestimmungsgemasse Verwendung 6 Correct application 6
4 4
Organisatorische Massnahmen 7 Organizational measures 7
5
7 Original parts and safety 7
6 6
Befahigung des Personals: 8 Qualification of personnel 8
7 7
Kundendienst 8 After-sales service 8
8 8
Auefuhrungevarianten 8 Various models 8
9 9
Lagern neuer Storage of new
Turbolader 9 turbochargers 9
10 10
Abkarzungen 9 Abbreviations 9
ai 1
Leistungsschild Turbolader 10 Rating plate Turbocharger 10
Volume: 11 pages
Edition: 04/2001
ABB Turbo Systems Ltd
HZTL 10200
EeTurbocharger RRA Seite /Pege 3
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0
1 1
Vorwort Foreword
Dieses Betriebshandbuch hilt Ihnen, den von ABB
Turbo Systems AG gelieferten Turbolader besser
kennenzulernen und seine bestimmungsgemasse
Einsatzmdgiichkeit wirkungsvoll zu nutzen.
Dieses Betriobshandbuch gibt Ihnen wichtige Hin-
weise, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachge-
recht und wirtschaftich betreiben Konnen. Sie finden
hilfreiche Informationen, mit denen Sie Gefahren froh-
zeitig erkennen und vermeiden kénnen, Reparatur-
kosten und Ausfalizetten vermindern sowie Zuver-
lassigkeit und Lebensdauer des Turboladers erhé-
hhen kénnen
Dieses Betriebshandbuch erganzt und erweitert be-
reits bestehende nationale Vorschriften zum Unfall-
schutz und zur Unfallverhatung,
Dieses Betriebshandbuch muss standig am Einsatz-
ort des Turboladers verfagbar sein.
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeits-
beginn von allen Personen zu lesen, die mit dem
‘oder am Turbolader arbeiten.
‘Auch Personal, das nur gelegenttich (2.8. bei Mon-
tage und Wartung) an der Maschine tatig ist, muss
das Betriebshandbuch gelesen und verstanden ha-
ben.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befoigen.
as gilt besonders fir die allgemeinen und speziel-
len Sicherheitshinweise vor und in den entsprechen-
den Kapiteln.
Fragen Sie in Zweifelsfallen den fur Ihren Bereich
zustandigen Beauftragten far Sicherheit und Unfall-
schutz.
This operation manual will help you to become
familiar with your turbocharger supplied by ABB Tur-
bo Systems Ltd and to utilize it to full effect in its
intended application.
hie operation manual provides important instructions
a8 to the Safe, correct, and economical operation of
the turbocharger. It contains helpful information on
how to recognize hazards at an early stage and avoid
them, how to reduce repair costs and standstil times,
‘and how to improve the reliability and the service life
of the turbo-charger.
This operation manual is @ complement to, and an
extension of, existing national regulations on accident
protection and prevention.
This operation manual must be available at ail times
at the site of operation of the turbocharger.
itis essential that this operation manual is read before
beginning operation by all persons working with or
at the turbocharger.
Even personnel only working occasionally (e.g
installation and maintenance) must have read and
fully understood the manual before working on the
turbocharger.
All instructions must be strictly observed.
This applies especially to the general and special
safety instructions preceding. and in the course of,
the respective chapters.
In the event of doubt, consult the officer for safety
and accident protection responsible for your area.
ABB Turbo Systems Ltd
10200
ABB
-E-Seite / Page 4 ‘Turbocharger RR..1
Vorbemerkungen Kap. Chap. 0 Preliminary remarks
Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger
10200 ABB Turbo Systems Ltd
-E-Turbocharger RR. Seite / Page 6
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
2 2
Funktionsbeschreibung Mode of operation
Der Turbolader besteht aus zwei Stromungs-
maschinen, einer Radialturbine und einem Radial
verdichter, die auf einer gemeinsamen Welle ange-
bracht sind.
Die Abgase des Diesel- oder Gasmotores stromen
durch das Gassintrittsgehause (51000) auf das
Turbinenrad
‘Das Turbinenrad (21000) nutzt die im Abgas enthal-
tene Energie zum Antrieb des Verdichterrades
(25000), wobei durch den Verdichter Frischluft an-
gesaugt und vorverdichtete Luft in die Zylinder ge-
99% fiir Teilchen and with a grade of separation of > 99% for parts > 35
235 um bzw. 50 um. ym resp. 50 um.
Sofern das Ol durch den Motorentfilter nicht geniigend
filtriert wird, ist ein Zusatzfilter einzubauen.
Die Olfilter massen vor Inbetriebnahme auf Sauberkeit
‘berpraft werden,
ke
Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des
Motorenherstellers in bezug auf Filter-
feinheit und Abscheidegrad.
‘An additional filter will be necessary as long as the oil is
not filtered sufficiently enough.
Before putting into operation check the oil filters for
cleanliness.
V
Abbreviations for inspection intervals
Inspection location
Inspection point
(sible in the outine)
Inspection point
(not visible in the outiine)
Inspection
Recording of measurement values
25-60 hn) alle 26-50 Betnebsstunden 25-60 1m after every 25-60 service hours
100 fh] alle 100 Betiebsstunden 400 fh} after every 100 service hours
10'000 [h] alle 10'000 Betrebsstunden 107000 fH} after 10000 service hours
wo L. schild undloder Leistungsschild alot. plate andlor rating piate
‘ABB Turbo Systems Ltd rope ABBSeite / Page 4 ABB Turbocharger RR.
Betrieb und Unterhalt Kap./ Chap. 3 Operation and maintenance
Priifarbeiten Inspection work
25 - 80 [h). ———————______
400 [hy |§ |] —
40°00 fh] 1
ulo L. schile
alo r. plate
Fig. 34
Ubersicht Prifarbeiten
‘Outiine of inspection work.
ABB toe ABB Turbo Systems LtdABB TurbochargerRR.1 Seite / Page 5
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Ubersicht Priifarbeiten Outline of inspection work
Prat, Mess-, Einstell
‘arbsiton siche
- erfassen Abschn. 1.2
Alle 25 bis 50 {h] - in das Maschinentagebuch eintragen
- bei grob abweichenden Werten Ursachen kliren Kap. 4
- bei Motorstitstand Otter rehnigen oder
austauschen |
| turbokader zerlegen und rerugen
+ Spitinessing,
Alle 10'000 fh .
® [ree rcnial Konrole und Beureng der Wele tnd der
- Turbinen-, Verdiciner- und Lagergehause reinigen
und auf Risse und Erosion/Korrosion Kontrotberen
‘Abschn. 1.3
Inspection intervals Inspection measurement,
ace. to service hours it adjustment
- check
- enter in the log book
- establish the cause of deviations
® [every 100 ean orrephce of iter with enge at a sande
a
- dismount and clean the torbocharger
. check tolerances
- inspection and assessement ofthe shaft and
the bearing. parts
- clean turbine, compressor and bearing casing
and check them any cracks and erosion / corrosion
ABB Turbo Systems Ltd 0 ABBSeite / Page 6
ABB Turbocharger RR..1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
1.2 1.2
Priifen alle Inspection every
25 bis 50 Stunden
= Regelmassig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be-
{riebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und
In das Maschinentagebuch elnzutragen (s. Abschn.
1.5).
- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des
Abnahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen
nach Kap. 4 zu klaren.
= Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle an
(s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Norm-
abweichung nicht karen kénnen,
1.3
Priifen allo
100 Stunden
- Bei Motorstilstand den Oifitereinsatz reinigen oder
austauschen.
1.4
Prifen alle
10'000 Stunden
Die Standzeit der Gleitlager ist abhangig von der Fein-
heit des Schmiersifiters und vom Keilflachenwinkel
a.
A
Vorsicht! Die erste Kontrolle und Beurteilung der
Lagertelle erfolat nach 10'000 Stunden
und/oder den Angaben auf dem Leis-
tungsschild.
- Turbolader zerlegen und reinigen.
~ Prfen des Axial- und Radialspieles und Beurtei-
lung der Lagerteile, s. Kap. 5.
- Welle und Lagerstellen auf Beschadigungen kon-
trollieren.
25 to 50 hours
= The operating data of the exhaust gas turbocharger
must be recorded regularly every 25 to 50 hours
and entered in the machine logbook (see sec
1).
- Ifthe operation data deviates significantly from the
data in the inspection report the causes must be
established in accordance with chap. 4
= Call an authorized ABB service station (see chap.
8) if the reasons for the deviation cannot be
established.
1.3
Inspection every
100 hours
~ With the engine at standstill clean or replace the
oil filter insert.
1.4
Inspection every
10°000 hours
‘The operation life of the plain bearings depends on
the quality ofthe ol fitration end the fim engle «
A
Caution |The first inspection and assossement of
the bearing parts has to be after 10'000
service hours and/or acc. carried out to
the rating plate.
= _Dismount and clean the turbocharger.
= Inspection of the axial and radial clearances and
assessement of the bearing parts, see chap. 5.
= Check the shaft and bearing sites for any damages.
0202
ABB Turbo Systems LtdABBTurbochargerRR..1
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 7
Operation and maintenance
~ Turbinen- und Verdichterrad auf Beschadigungen
kontrollieren.
- Zustand des Kolbenringeinstiches der Dichtungs-
bachse kontrollieren, s. Kap. 5
- Turbinen-, Verdichter- und Lagergenause auf Ris-
se und auf Erosion / Korrosion kontrollieren.
A
Vorsicht
Beschadigte Telle sind durch Original-
teile der ABB zu ersetzen,
Reinigungs-, Reparatur- oder Austausch-
arbeiten an der Turbine oder am Ver-
dichter sollen mit Vorteil in einer ABB
‘Turbolader-Servicestelle durchgefahrt wer
den,
1.5
Ejintrage in das Maschinen-
tagebuch
Das Oberwachen der Maschinenaniage ertaubt Ruck-
schidsse auf das Verhalten des Turboladers.
Folgende Betriebsdaten und Messwerte sind regel-
mag in das Maschinentagebuch des Motorenhers-
tellers einzutragen:
Leistung und Drehzahl des Dieselmotors,
- Luftansaugtemperatur
+ Druckverlust im Luftfiter
= Druck der Ladetutt
= Druckveriustim Ladeluftkihler
~ Abgastemperatur vor Turbine
= Schmierbidruck, Schmieréitemperatur
Falls vorhanden:
+ Lufttemperatur nach Verdichter und Luftkuhler
= Drehzahi des Turboladers
- Kohiwasserein- und austrittstomporatur des Lagor-
gehauses
Check the turbine and compressor wheels for any
damages.
= Check sealing bush for condition of piston ring
groove,
= Check turbine-, compressor- and bearing-ceasing
for any cracks and for erosion / corrosion.
A
Caution! Damaged parts are to be replaced by
original ABB parts.
Itis recommended to let an ABB turbo-
charger service station execute works of
cleaning, repair and replacement on the
turbine and the compressor.
1.5
Entries in the machine logbook
Monitoring of the machine plant provides information
‘about the performance of the turbocharger.
The following operation data and measurement values,
must be entered regularly in the machine logbook of
the engine manufacturer:
= Output and speed ofthe diesel engine
= Airintake temperature
- Pressure loss in the air fier
= Pressure of the charge-alr
= Pressure drop in the cooler
- Exaust gas temperature before the turbine
= Lub oil pressure, lube oiltemperature
Hf provided:
- Air temperature after compressor and after the
charge-air cooler
= Speed of the turbocharger
~ Cooling water inlet and outlet temperature of the
bearing casing
‘ABB Turbo Systems Lid "OP ASDSeite / Page 8
Betrieb und Unterhalt
‘ABB Turbocharger RR..1
Kap. / Chap. 3
Operation and maintenance
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,
Ursachen kidren (s. Angaben des Motorenherstellers,
und Kap. 4).
Nach einer Generallberholung des Turboladers sind
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sy-
stems weiterzuleiten (Monteurbericht:
~ Zustand des Luffiters
- Artder Verschmutzung
- Zustand der KahWwasserraumes
= Lagerwechsel /-austausch
= verwendete Ersatztelle
~ nachbestelite Ersatztelle und Werkzeuge
- Betriebsstunden
In the event of measurement values which deviate
significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
cause.
Following a general overnaul of the turbocharger, the
following data must be recorded and passed on to
ABB Turbo Systems (service report)
= condition of the air fter
= type of contamination
= condition of the cooling water space
bearing change / replacement
~ spare parts used
= reorders of spare parts and tools
= service hours
0202
ABB Turbo Systems LtdABB TurbochargerRR.A
Seite / Page 9
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2 2
Uberwachung Monitoring
Die folgende Oberwachungseinrichtung ist bereits ein-
gebaut oder kann auf Wunsch nachtraglich bestelt
werden,
24
Drehzahlmessung
Der Drehzahimessgeber in Verbindung mit einer spe-
ziellen 6kt-Mutter erfasst die Drehzahlen im Betrieb
berahrungslos und verschleisstrei.
Drenzahimessgerate und deren Zubehor werden von
verschiedenen Herstellern angeboten. Nahere Infor-
mationen dazu beim Motorenherstelier
Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann
bedeuten:
= Beschadigte Turbine
= Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur
bei Stossbetrieb)
- Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb)
~ Begin einer Lagethavarie
Mogliche Grinde
ir den Ausfall der Drehzahl-
- Defekte an den Drehzahimessgeraten oder Ver-
bindungskabeln
Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall
dor Drohzahlanzeige muss wie folgt vorgegan-
gen werden:
- Reduktion der Motortast auf Leerlauf und komplet-
ter Stop
- Kontrolle des Drehzahlmessgebers auf Beschadi-
gungen
- Eventuell Rotorblock ausbauen und die Lagerspiele
messen (s. Kap. 5).
The following monitoring device is already built in or
can be supplied on request.
21
Speed measurement
In cunjunotion with the special hex.-nut, the transmitter
senses the service speed without contact and wear.
Speed measurement devices and the corresponding
‘accessories are supplied by various manufacturers.
Further informations from the engine manufacturer.
A reduction in speed of a charger can signify:
= damaged turbine
= defects in the connected cylinders (pulse operation
only)
= blocked grid (pulse operation only)
~ the beginning of bearing damage
Possible reasons for the breakdown of the speed
Indicator:
- Damaged speed measuring device or its wiring
In the event of a speed reduction or breakdown
of the speed indicator proceed as follows:
- Reduce the engine speed to lating and shut down
completely
= Check the speed measurement transmitter for
damage.
~ Eventually remove the rotorblock and check the
beating tolerances (see chap. 5),
ABB Turbo Systems Ltd
ca ABB