Baburnama
Baburnama
•CO
CO
4»-^^.->{k>
ii
w^mt
Digitized by the Internet Archive
in 2007 with funding from
IVIicrosoft Corporation
http://www.archive.org/details/baburnamainengli02babuuoft
THE BABUR-NAMA IN ENGLISH
(MEMOIRS OF BABUR).
3^\%
(Memoirs of Babur)
BY
Issued —
Four Fasciculi: Farghana 1912 Kabul
in —
— —
1914 Hindustan 1917 Preface, Indices, etc.
1921.
|1 3 3 5
Vol. II
SOLD BY
LUZAC & CO,. 46, Great Russell Street, London.
1922
THE MEMOIRS OF BABUR
SECTION III. HINDUSTAN
date 932, the Sun being in the Sign of the Archer, we set out ^^Jj 251^,
for Hindustan, crossed the small rise of Yak-langa, and dis-
mounted in the meadow to the west of the water of Dih-i-ya*qiib.^
*Abdu'l-maluk the armourer came into thiscamp he had gone ;
' Elph. MS. f. 205/5; W.-i-B. I.O. 215 f. 199/5 omits the year's events on the
ground that Shaikh Zain has translated them; I.O. 217 f. 174; Mems. p. 290
Kehr's Codex p. 1084.
A considerable amount of reliable textual material for revising the Hindustan
section of the English translation of the Bdbur-ndvia is wanting through loss of pages
from the Elphinstone Codex ; in one instance no less than an equivalent of 36 folios
of the Haidarabad Codex are missing (f. 356 et seg.), but to set against this loss there
is the valuable pe)- contra that Kehr's manuscript throughout the section becomes of
substantial value, losing its Persified character and approximating closely to the true
text of the Elphinstone and Haidarabad Codices. Collateral help in revision is given
by the works specified {itt loco p. 428) as serving to. fill the gap existing in Babur's
narrative previous to 932 ah. and this notably by those described by Elliot and
Dowson. Of these last, special help in supplementary details is given for 932 AH, and
part of 933 AH. by Shaikh Zain S^KhawdJVi?, Tabaqat-i-bahtiri, which is a highly
rhetorical paraphrase of Babur's narrative, requiring familiarity with ornate Persian
to understand. For all my references to it, I am indebted to my husband. It may
be mentioned as an interesting circumstance that the B. M. possesses in Or. 1999 a copy
of this work which was transcribed in 998 AH. by one of Khwand-amir's grandsons
and, judging from its date, presumably for Abu'l-fazl's use in the Akbar-nama.
Like part of the Kabul section, the Hindustan one is in diary-form, but it is still
more heavily surcharged with matter entered at a date later than the diarj'. It departs
from the style of the preceding diary by an occasional lapse into courtly phrase and
by exchange of some Turk! words for Arabic and Persian ones, doubtless found
current in Hind, e.g.fauj, dira, ?nanzi/, khail-khdna.
^ This is the Logar affluent of the Baran-water (Kabul-river). Masson describes
this haltingplace (iii, 174).
31
446 HINDUSTAN
small presents, and verbal messages ^ from the Khanlms and the
Khan.2
{Nov. i8th to 2ist) After staying two days in that camp for
the convenience of the army,3 we marched on, halted one night,^
and next dismounted at Badam-chashma. There we ate a con-
fection {ina'jun).
{Nov. 22nd) On Wednesday
(Safar 6th), when we had dis-
mounted younger brethren of Nur Beg he
at Barlk-ab, the —
himself remaining in Hindustan —
brought gold ashi^afts and
tankas 5 to the value of 20,000 shdhrukhis, sent from the Labor
revenues by Khwaja Husain. The greater part of these moneys
was despatched by Mulla Ahmad, one of the chief men of Balkh,
for the benefit of Balkh.^
{Nov. 24tk) On Friday the 8th of the month (Safar), after
Foi. 252. dismounting at Gandamak, I had a violent discharge 7 by ;
^ muhaqqar saughdt u blldk or ttldk. A small verbal point arises about bildk (or
tllak). Bildk is said by Quatremere to mean a gift (N. et E. xiv, 119 n.) but here
muhaqqar satighdt expresses gift. Another meaning can be assigned to blldk here,
[one had also by tildk^ viz. that of word-of-mouth news or communication, sometimes
supplementing written communication, possibly secret instructions, possibly small
domestic details. In blldk, a gift, the root may be bll, the act of knowing, in tlldk
it is til, the act of speaking [whence //"/, the tongue, and til tutmdk, to get news].
In the sentence noted, either word would suit for a verbal communication. Returning
to blldk as a gift, it may express the nuance of English token, the maker-known of
friendship, affection and so-on. This differentiates blldk from saughdt, used in its
frequent sense of ceremonial and diplomatic presents of value and importance.
^ With Sa'ld at this time were two Khanlms Sultan-nigar and Daulat-sultan who
were Babur's maternal -aunts. Erskine suggested Khub-nigar, but she had died in
907 AH. (f. 96).
3 Humayun'snon-arrival would be the main cause of delay. Apparently he should
have joined before the Kabul force left that town.
The halt would be at But-khak, the last station before the Adinapur road takes
to the hills.
5 Discussing the value of coins mentioned by Babur, Erskine says in his History of
India (vol. i, Appendix E. ) which was published in 1854 ad. that he had come to
think his estimates of the value of the coins was set too low in the Memoirs (published
in 1826 AD.). This sum of 20,000 shdhrukhls he put at £\'XiO. Cf. E. Thomas'
Pathan Kings of Dihli and Resources of the Mughal Empire.
^ One of Masson's interesting details seems to fit the next stage of Babur's march
(iii, 179). It is that after leaving But-khak, the road passes what in the thirties of
the 19th Century, was locally known as Babur Padshah's Stone-heap (cairn) and
believed piled in obedience to Babur's order that each man in his army should drop
a stone on it in passing. No time for raising such a monument could be fitter than
that of the fifth expedition into Hindustan when a climax of opportunity allowed
hope of success.
7 rezdndallk. This Erskine translates, both here and on ff. 253, 254, by defluxion,
but de Courteille by rhume de cerveau. Shaikh Zain supports de Courteille by
writing, not rezdndallk^ but nuzla, catarrh. De Courteille, in illustration of his
_ 932 AH.— OCT. 18th 1525 to OCT. 8th 1526 AD. 447
will know the sort of place it is. During the short time we
were there, most people drank on drinking-days ^ and took
their morning on non-drinking days there were
; parties for
ma'jun.
I wrote harsh letters to Humayun, lecturing him severely
because of his long delay beyond the time fixed for him to
join me.3
{Dec. 3rd) On Sunday the 17th of Safar, after the morning
had been taken, Humayun arrived. I spoke very severely to
him at once. Khwaja Kalan coming up
also arrived to-day,
from Ghazni. We marched evening of that
in the same Sunday,
and dismounted in a new garden between Sultanpur and Khwaja
Rustam.
Marching on Wednesday (Safar 20th), we got on
{Dec. 6th)
a raft, we went reached Qush-gumbaz,4 there
and, drinking as
landed and joined the camp.
reading of the word, quotes Burnes' account of an affection common in the Panj-ab
and there called nuzla, which is a running at the nostrils, that wastes the brain and
stamina of the body and ends fatally (Travels in Bukhara ed. 1839, ii, 41).
' Tramontana, north of Plindu-kush.
^ Shaikh Zain says that the drinking days were Saturday, Sunday, Tuesday and
Wednesday.
The Elph. Codex(f. 208^) contains the following note of Humayun's about his
3
delay; has been expunged from the text but is still fairly legible
it " The time :
—
fixed was after 'Ashura (loth Muharram, a voluntary fast) although we arrived after
;
the next-following loth {''dsht'tr, i.e. of Safar), the delay had been necessary. The
purpose of the letters (Babur's) was to get information (in reply) it was repre-
;
sented that the equipment of the army of Badakhshan caused delay. If this slave
(Humajmn), trusting to his [father's] kindness, caused further delay, he has been
sorry."
Babur's march from the Bagh-i-wafa was delayed about a month ; Humayun started
late from Badakhshan his force may have needed some stay in Kabul for completion
;
of equipment his personal share of blame for which he counted on his father's
;
forgiveness, is likely to have been connected with his mother's presence in Kabul.
Humayun's note is quoted in Turk! by one MS. of the Persian text (B.M. W.-i-B.
16,623 f. 128) ; and from certain indications in Muhammad Shtrdzfs lithograph
(P- ^63), appears to be in his archetype the Udaipur Codex ; but it is not with all
MSS. of the Persian text e.g. not with I.O. 217 and 218. A portion of it is in Kehr's
MS. (p. 1086).
* Bird's-dome [f. I45(5, n.] or The pair {qUsh) of domes.
448 HINDUSTAN
{^Dec. J til) Starting off the camp at dawn, we ourselves went on
a raft, and there ate confection {rna'jun). Our encamping-ground
was always Qlrlq-ariq, but not a sign or trace of the camp could
Fol. 2^2b. be seen when we got opposite it, nor any appearance of our
Said I, "
Compose on these lines " 4 whereupon those given to
;
(Persian) With one all bewildered as thou, what can man do?
, what can man do ? s
' gfin khud kick bulub aldl a little joke perhaps at the lateness both of the day
;
3 Shaikh Zain's useful detail that this man's pen-name was Sharaf distinguishes
tion of two incompatible things. Babur's reflections [^itifra\ condemned his verse.
Shaikh Zain describes the whole episode of the verse-making on the raft, and goes
on with, "He (Babur) excised this choice couplet from the pages of his Acts
( Waqi''dt) with the knife of censure, and scratched it out from the tablets of his noble
heart with the finger-nails of repentance. I shall now give an account of this spiritual
matter" {i.e. the repentance), "by presenting the recantations of his Solomon-like
Majesty in his very own words, which are weightier than any from the lips of
Aesop." Shaikh Zain next quotes the Turk! passage here translated in b. Mention
of the Mubln.
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 449
these are, waste itself again on low words sad will it be if again ;
vile imaginings find way into the mind that has made exposition
of these sublime realities." 3
I had refrained
Since that time
from satirical was repentant {ta'zb) but these
and jesting verse ; I ;
" Whoever shall violate his oath, will violate it to the hurt
of his own soul but whoever shall perform that which he hath
;
The Mubin {q.v. Index) is mentioned again and quoted on f. 351 In both (5.
laces its name escaped the notice of Erskine and de Courteille, who here took it for
min, I, and on f. 351(5 omitted it, matters of which the obvious cause is that both
translators were less familiar with the poem than it is now easy to be. There is
amplest textual warrant for reading Muhin in both the places indicated above ; its
reinstatement gives to the English and French translations what they have needed,
namely, the clinch of a definite stimulus and date of repentance, which was the
influence of the Mubin in 928 ah. {152 1-2 ad.). The whole passage about the
peccant verse and its fruit of contrition should be read with others that express the same
regret for broken law and may all have been added to the diary at the same time,
probably in 935 ah. (1529 ad. ). They will be found grouped in the Index s.n. Babur,
- muiidln hurun, by which I understand, as the grammatical construction will
warrant, before tvriting the Alubin. To read the words as referring to the peccant
verse, is to take the clinch off the whole passage.
3 i.e. of the Qordn on which the Miibln is based.
Dropping down-stream, with wine and good company, he entirely forgot his good
'*
resolutions.
This appears to refer to the good thoughts embodied in the Mtibin.
5
In view of the interest of the passage, and because this verse is not in the Rampur
">
Diwdn, as are many contained in the Hindustan section, the TurkI original is
450 HINDUSTAN
" O Lord ! we have dealt unjustly with our own souls ; if
highest and the slave when such reproof brings warning and its
profitable fruit.
Babur says he preferred ma''jun. In the instances I have noticed, he does this
on a drinking-day the preference will be therefore for a confection over wine.
;
tiger-cubs. [In this Babur-khana is the town Kacha-kot from which Babur always
names the river Haru.]
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 451
word that there was a rhino in a bit of jungle near Bigram, and
that people had been stationed near-about it. We betook our-
selves, loose rein, to the place, formed a ring round the jungle,
made a noise, and brought the rhino out, when it took its way
across the plain. Humayun and those come with him from that
side (Tramontana), who had never seen one before, were much
entertained. It was pursued for two miles many arrows were ;
elephants the mahauts were bringing along it did not face them ; Fol. 254.
when the mahauts drove them towards it, but got off in another
direction.
on the Kabul-water.
^ This is the first time on an outward march that Babur has crossed the Indus by
boat hitherto he has used the ford above Attock, once however specifying that men
;
Fol. 254/^. seemed to have been good in the cultivated lands along the
hill-skirts ; for these reasons we took the road for Slalkot along
the skirt-hills. Opposite Hat! Kakar's country ^ we came upon
a torrent 3 the waters of which were standing in pools. Those
pools were all frozen over. The ice was not very thick, as thick
as the hand may-be. Such ice is unusual in Hindustan not ;
' darya, which Babur's precise use of words e.g. of darya^ rud, and su, allows to
apply here to the Indus only.
' Presumably this was near Parhala, which stands, where the Suhan river quits the
hills, at the eastern entrance of a wild and rocky gorge a mile in length. It will have
been up this gorge that Babur approached Parhala in 925 ah. (Rawalpindi Gazetteer
p. II).
3 i.e. here, bed of a mountain-stream.
* The Elphinstone Codex here preserves the following note, the authorship of
which is by the scribe's remark that it is copied from the handwriting of
attested
Humayun Padshah : —
As my honoured father writes, we did not know until we
occupied Hindustan (932 ah,), but afterwards did know, that ice does form here and
there if there come a colder year. This was markedly so in the year I conquered
Gujrat (942 AH. -1535 AD.) when it was so cold for two or three days between
Bhulpur and Gualiar that the waters were frozen over a hand's thickness.
5 This is a Kakar (Gakkhar) clan, known also as Baragowah, of which the location
in Jahangir Padshah's time was from Rohtas to Hatya, i.e. about where Babur
encamped (Memoirs of Jahangir, Rogers and Beveridge, p. 97; E. and D. vi, 309 ;
Thought I, " The proverb says that ten friends are better than
nine do you not make a mistake
; when the Labor begs have :
"
joined you, fight there and then !
{Dec. 26th mid 2ytJi) After starting off the two men to the
begs, we moved forward, halted one night, and next dismounted
on the bank of the Chln-ab (Chan-ab).
' andln auiub, a reference perhaps to going out beyond the corn-lands, perhaps to
attempt for more than provisions.
' qiish-at, a led horse to ride in change.
454 HINDUSTAN
As Buhlulpur was khalsa,^ we left the road to visit it. Its
above a deep ravine, on the bank of the Chin-ab.
fort is situated
It pleased us much. We thought of bringing Slalkot to it.
Please God the chance coming, it shall be done straightway
!
* According to Shaikh Zain it was in this year that Babur made Buhh'ilpur a royal
domain (B.M. Add. 26,202 f. 16), but this does not agree with Babur's explanation
that he visited the place because it was khalsa. Its name suggests that it had belonged
to Buhlul Ludl ; Babur may have taken it in 930 ah. when he captured Sialkot. It
never received the population of Slalkot, as Babur had planned it should do because
pond-water was drunk in the latter town and was a source of disease. The words in
which Babur describes its situation are those he uses of Akhsi (f. 4^) not improbably ;
a resemblance inclined his liking towards Buhlulpur. (It may be noted that this
Buhlidpur is mentioned in the Ayln-i-akbarl and marked on large maps, but is not
found in the G. of I. 1907.)
= Both names are thus spelled in the Bahtir-ndma. In view of the inclination of
TurkI to long vowels, Babur's short one in Jat may be worth consideration since
modern usage of Jat and Jat varies. Mr. Crooke writes the full vowel, and mentions
that Jats are Hindus, Sikhs, and Muhammadans ( Tribes and Castes of the North-
western Provinces and Oude, iii, 38). On this point and on the orthography of the
name, Erskine's note (Memoirs p. 294) is as follows: "The Jets or Jats are the
Muhammadan peasantry of the Panj-ab, the bank of the Indus, Slwlstan etc. and
must not be confounded with the Jats, a powerful Hindu tribe to the west of the
Jamna, about Agra etc. and which occupies a subordinate position in the country of
the Rajputs."
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 455
I rode for Balkh as soon as I had given him his leave. On his
reaching Labor, he insisted to the begs, " You reinforce me; the
Padshah said so march along with me let us get (Apaq)
; ;
they, " Trusting to what, will you join GhazI Khan ? Moreover
the royal orders to us were, If at any time GhazI Khan has
'
sent his younger brother Hajl Khan with his son to Court, join
him or do so, if he has sent them, by way of pledge, to Labor
;
will you join him now? Besides all this, it is not for your
advantage to join him " Having said what-not of this sort,
!
they refused 'Alam Khan. He did not fall in with their views,
but sent his son Sher Khan to speak with Daulat Khan and
with GhazI Khan, and afterwards all saw one another.
'Alam Khan took with him Dilawar Khan, who had come
into Labor two or three months earlier after his escape from
prison ; he took also Mahmud Khan (son of) Khan-i-jahan,3 to
' The following section contains a later addition to the diary summarizing the
action of 'Alam Khan before and after Babur heard of the defeat from the trader he
mentions. It refutes an opinion found here and there in European writings that
Babur used and threw over 'Alam Khan. It and Babur's further narrative shew that
'Alam Khan had little valid backing in Hindustan, that he contributed nothing to
Babur's success, and that no abstention by Babur from attack on Ibrahim would have
set 'Alam Khan on the throne of Dihli. It and other records, Babur's and those of
Afghan chroniclers, allow it to be said that if 'Alam Khan had been strong enough to
accomplish his share of the compact that he should take and should rule Dihli, Babur
would have kept to his share, namely, would have_ maintained supremacy in the
Panj-ab. He advanced against Ibrahim only when 'Alam Khan had totally failed in
arms and in securing adherence.
^ This objurgation on over-rapid marching looks like the echo of complaint made
to Babur by men of his own whom he had given to 'Alam Khan in Kabul.
3 Mahmud himself may have inherited his father's title Khan-i-jahan but a little
Fol. 256^. Khan was to take Dilawar Khan and Hajl Khan and, reinforced
by them, was and Agra. Isma'il Jilwdni and
to capture Dihll
other amirs came and saw *Alam Khan all then betook ;
heard of his approach, they rose from before the place and
moved to meet him. They had left matters at this " If we :
—
attack by day-light, the Afghans will not desert (to us), for the
sake of their reputations with one another but if we attack at ;
night when one man cannot see another, each man will obey
his own orders." Twice over they started at fall of day from
a distance of 12 miles (6 kurohs), and, unable to bring matters
on horseback
to a point, neither advanced nor retired, but just sat
for two or three watches. On a third occasion they delivered
an attack when one watch of night remained their purpose —
seeming to be the burning of tents and huts They went they ! ;
set fire from every end they made a disturbance. Jalal Khan
;
where he was with a few of his own family 5 within his own
enclosure {sardcha). Meantime *Alam Khan's people were busy
Fol. 257. with plunder and booty. Seeing the smallness of their number,
SI. Ibrahim's people moved out against them in rather small
force with one elephant. *Alam Khan's party, not able to make
stand against the elephant, ran away. He in his flight crossed
over into the Mlan-dO-ab and crossed back again when he
reached the Panlpat neighbourhood. In Indrl he contrived on
some pretext to get 4 laks from Mian Sulaiman.^ He was
deserted by Isma'll Jilwdni, by Biban ^ and by his own oldest
son Jalal, who all withdrew into the Mlan-du-ab and he had ;
almost taken that strong fort when night came on. Those
inside were thinking of escape but could not get out because of
the press of horses in the Gate. There must have been elephants
also when these were urged forward, they trod down and killed
;
Jilwdni. He was associated with Shaikh Bayazid Farmuli or, as Afghan writers
style him, Mian Bayazid Fartmdi. (Another of his name was Mian Biban, son of
Mian Ata Sahii-khail (E. & D. iv, 347).)
3 This name occurs so frequently in and about the Panj-ab as to suggest that it
means a fort ( Ar. viahi'^at ?). This one in the Siwaliks was founded by Tatar Khan
Yicsuf-khail [Li'idt) in the time of Buhlul Ludi (E. and D. iv, 415).
"^
In the Beth Jalandhar dtt-ab.
' i.e. on the Siwaliks, here locally known as Katar Dhar.
^ Presumably they were from
the Hazara district east of the Indus. The Tabaqdt-
t-akhari mentions that this detachment was acting under Khalifa apart from Babur
and marching through the skirt-hills (lith. ed. p. 182).
458 HINDUSTAN
hills. Not being received with even a little friendliness by
GhazI Khan needs must he came and waited on me at the
; !
had arrived before us, and also those of Hindustan were ordered
to dismount in such a way as to besiege the place closely.
A grandson of Daulat Khan, son of his eldest son 'All Khan,
Isma'Il Khan by name, came out of Milwat to see me he took ;
fled into the hills, and that, if his own faults were pardoned, he
would take service with me and surrender Milwat. Khwaja
Mir-i-mlran was sent to chase fear from his heart and to escort
him out he came, and with him his son *Ali Khan. I had
;
ordered that the two swords he had girt to his waist to fight
me with, should be hung from his neck. Was such a rustic
blockhead possible With things as they were, he still made
!
pull his leg and make him do so. I had him seated quite in
respect than thou couldst have asked. Thee and thy sons
I saved from door-to-door life amongst the Baluchls.^ Thy
family and thy haram I freed from Ibrahim's prison-house.3
Three krors I gave thee on Tatar Khan's lands.-^ What ill
sayest thou I have done thee, that thus thou shouldst hang a
sword on thy either side,5 lead an army out, fall on lands of
ours,^ and stir strife and trouble ? " Dumbfounded, the old man
3 This might refer to the time when Ibrahim's commander Bihar (Bahadur) Khan
s shiqq,
what hangs on either side, perhaps a satirical reference to the ass' burden.
^ As illustrating Babur's claim to rule as a Timurid in Hindustan, it may be noted
that in 814 ah. (141 1 ad.), Khizr Khan who is allowed by the date to have been
a Sayyid ruler in Dihll, sent an embassy to Shahrukh Mirza the then Timurid ruler
of Samarkand to acknowledge his suzerainty (Maila^ti' s-sa^dain, Quatremere, N. et
Ex. xiv, 196).
46o HINDUSTAN
Fol. 259. stuttered a few words, but he gave no answer, nor indeed could
answer be given to words so silencing. He was ordered to
remain with Khwaja Mir-i-mlran.
{Ja7t. 6tJi) On Saturday the 22nd of the first Rabi', I went
myself to safeguard the exit of the families and harains ^ from
the dismounting on a rise opposite the Gate. To me there
fort,
{Jan. ^th) It had been in our minds that GhazI Khan was in
the fort, but he, a man devoid of nice sense of honour, had
' Firishta says that Babur mounted for the purpose of preserving the honour of the
Afghans and by so doing enabled the families in the fort to get out of it safely (lith.
ed. p. 204).
^ chuhra ; they will have been of the Corps of braves {ylglt ; Appendix H.
section c. ).
* Persice, the eves of Sunday and Monday ; Anglice, Saturday and Sunday nights.
s Ghaz! Khan was learned and a poet (Firishta ii, 42).
^ mullaydna khiid, perhaps books of learned topic but not in choice copies.
932 AH.— OCT. ISxH 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 461
pledging his own life for it, left his elder brother Arghun and
a party of braves in it. A body of from 200 to 250 Afghans
were told off to reinforce him.
Khwaja Kalan had loaded several camels with Ghaznl wines.
A party was held in his quarters overlooking the fort and the
whole camp, some drinking 'araq, some wine. It was a varied
party.
{in. Jaswdn-valley.)
Marching on, we crossed a low hill of the grazing-grounds
{arghd-ddl-liq) of Milwat and went into the dun, as Hindustanis
^
257.
f. It stands in 31° 50' N. and 76° E. (G. of I.).
="
This is on the Salt-range, in 32° 42' N. and 72° 50' E. {Ayln-i-akbarl \x?,. Jarrett,
ij 325 Provincial Gazetteer, Jihlam District).
;
3 He died therefore in the town he himself built. Kitta Beg probably escorted
the Afghan families from Milwat also ; Dilawar Khan's own seems to have been there
already (f. 257),
The Babiir-ndtna makes no mention of Daulat Khan's relations with Nanak,
the founder of the Sikh religion, nor does it mention Nanak himself. tradition A
exists that Nanak, when on his travels, made exposition of his doctrines to an
attentive Babur and that he was partly instrumental in bringing Babur against the
Afghans. He was 12 years older than Babur and survived him nine. (Cf. Dabistan
lith. ed. p. 270 ; and, for Jahanglr Padshah's notice of Daulat Khan, Tiizuk-i-
jahangirl, Rogers and Beveridge, p. 87).
32
462 HINDUSTAN
are understood to call a dale ^julgci)} In this dale is a running-
water^ of Hindustan along its sides are many villages and it
; ;
monkeys, and many fowls which, except that they are mostly of
one colour, are exactly like house-fowls.
As no reliable news was had of Ghazi Khan, we arranged for
Tardlka to go with Blrlm Deo Malinhds and capture him
wherever he might be found.
In the hills of this dale stand thoroughly strong forts one on ;
came on. The garrison abandoned this difficult place and went
off. Near this dale is also the stronghold of Ginguta it is girt ;
' I translate dun by dale because, as its equivalent, Babur uses jtilga by which he
describes a more pastoral valley than one he calls a dara.
^ bir aqar-su. Babur's earlier uses of this term \g.v. index] connect it with the
swift flow of water in irrigation channels ; this may be so here but also the term may
make distinction between the rapid mountain-stream and the slow movement of rivers
across plains.
3 There are two readings of this sentence ; Erskine's implies that the neck of land
connecting the fort-rock with its adjacent hill measures 7-8 qari (yards) from side to
side ; de Courteille's that where the great gate was, the perpendicular fall surrounding
the fort shallowed to 7-8 yards. The Turk! might be read, I think, to mean which-
ever alternative was the fact. Erskine's reading best bears out Babur's account of
the strength of the fort, since it allows of a cleft between the hill and the fort some
140-160 feet deep, as against the 21-24 of de Courteille's. Erskine may have been in
possession of information [in 1826] by which he guided his translation (p. 300), "At
its chief gate, for the space of 7 or 8 gez {qart), there is a place that admits of a draw-
bridge being thrown across ; it may be 10 or \2gez wide." If de Courteille's reading
be correct in taking 7-8 qarl only to be the depth of the cleft, that cleft may be
artificial.
^ yighdch, which also means wood.
F
m
i:)2 AH.— OCT, 18th 1525 to OCT. 8th 1526 AD.
Fol. 261.
shortly before he does not include it as part of his own territories (f. 270).
Since I wrote of Balkh s.a. 923 ah. (15 17 AD.), I have obtained the following
particulars about it in that year ; they are summarized from the Hablbu^ s-siyar (lith.
ed. 371).
iii, In 923 ah. Khwand-amir was in retirement at Pasht in Ghurjistan where
also was Muhammad-i-zaman Mirza. The two went in company to Balkh where the
Mirza besieged Babur's man Ibrahim chapuk (Slash-face), and treacherously murdered
one Aurdu-shah, an envoy sent out to parley with him. Information of what was
happening was sent to Babur in Kabul. Babur reached Balkh when it had been
besieged a month. His presence caused the Mirza to retire and led him to go into
the Dara-i-gaz (Tamarind-valley). Babur, placing in Balkh Faqir-i-'all, one of those
just come up with him, followed the Mirza but turned back at Aq-gumbaz (White-
dome) which lies between Chach-charan in the Heri-rud valley and the Ghurjistan
border, going no further because the Ghurjistanls favoured the Mirza. Babur went
back to Kabul by the Firuz-koh, Yaka-aulang (cf. f. 195) and Ghur ; the Mirza was
followed up by others, captured and conveyed to Kabul.
Both were amirs of Hind. I understand the cognomen Mazhab to imply that
its bearer occupied himself with the Muhammadan Faith in its exposition by divines
of Islam {Hughes' Dictionary of Islam).
464 • HINDUSTAN
(0.
^
Alain Khan takes refuge with Bdbu7\)
The light troop we had sent out from Milwat (Malot), took
Hurur, Kahlur and all the hill-forts of the neighbourhood
places to which because of their strength, no-one seemed to have
gone for a long time — and came back to me after plundering
a little. Came also 'Alam Khan, on foot, ruined, stripped bare.
These incidents are included in the summary of *Alam Khan's affairs in section /
*
(f. 255^). It will be observed that Babur's wording implies the " waiting" by one
of lower rank on a superior.
^ Elph. MS. Karnal, obviously a clerical error.
a prince's tent ; a night-guard ; and as one who repeats a prayer aloud while a prince
is mounting.
4 rud, which, inappropriate for the lower course of the Ghaggar, may be due to
Babur's visit to its upper course described immediately below. As has been noted,
however, he uses the word riid to describe the empty bed of a mountain-stream as
well as the swift water sometimes filling that bed. The account, here-following, of
his visit to the upper course of the Ghaggar is somewhat difficult to translate.
Fapart,
call
932 AH.— OCT. 18th 1525 to OCT. 8th 1526 AD.
'
Hindustdnda darydldrdln bdshqa, blr agdr-su kivi bar {dur, is added by the
Elph. MS.), bu dur. Perhaps the meaning is that the one (chief?) irrigation stream,
apart from great rivers, is the Ghaggar. The bed of the Ghaggar is undefined and
the water is consumed for irrigation (G. of I. xx, 33 ;Index s.n. agdr-su).
^ in Patiala. Maps show what may be Baburs strong millstream joining the
Ghaggar.
3 Presumably he was of Ibrahim's own family, the Sahu-khail. His defeat was
opportune because he was on his way to join the main army.
466 HINDUSTAN
Biban waited on me in this camp. These Afghans remain
very rustic and tactless ! This person asked to
sit although
Dilawar Khan, his superior in following and in rank, did not sit,
and although the sons of 'Alam Khan, who are of royal birth,
did not sit. Little ear was lent to his unreason !
^ At this place the Elphinstone Codex has preserved, interpolated in its text, a note
of Humayun's on his first use of the razor. Part of itis written as by Babur :
r
m News had
hai come
932 AH.— OCT. 18th 1525 to OCT. 8th 152G AD.
is
"Today in this same camp the razor or scissors was appHed to Humayun's face."
Part signed by Humayun
is :
—
" As the honoured dead, earlier in these Acts {wdgi^dt)
mentions the first application of the razor to his own face (f. 120), so in imitation of
him I mention this. I was then at the age of 18 now I am at the age of 48, I who
;
did the same when going to Kabul ; so doubtless would do its author's more remote
descendants, the sons of Shah-jahan who reconquered Transoxiana.
(Concerning the " shaving passage " vide the notes on the Elphinstone Codex in
JRAS. 1900 p. 443, 451 1902 p. 653 1905 p. 754; and 1907 p. 131-)
; ;
' This ancient town of the Saharanpur district is associated with a saint revered by
Hindiis and Muhammadans. Cf. W. Crooke's Popular Religion of Northern India
P" 133- Ifs chashvia may be inferred (from Babur's uses of the word q.v. Index) as
a water-head, a pool, a gathering place of springs.
^ He was the eighth son of Babur's maternal-uncle SI. Ahmad Khan Chaghatdl -a-nA
had fled to Babur, other brothers following him, from the service of their eldest
brother Mansur, Khaqan of the Mughuls {Tarlkh-i-rashldl Xx?,. p. 161).
468 HINDUSTAN
Mahdl Khwaja, Muhammad SI. Mirza, *Adil Sultan, and the
whole of the left, namely, SI. Junaid, Shah Mir Husain, Qutluq-
qadam, and with them also sent *Abdu'l-lah and Kitta Beg (of
the centre). They crossed from our side of the water at the
Mid-day Prayer, and between the Afternoon and the Evening
Prayers bestirred themselves from the other bank. Biban
having crossed the water on pretext of this movement, ran away.
{April 2nd) At day-break they came upon the etiemy ^ he ;
been estimated.
At our next camp it was ordered that every man in the army
should collect carts, each one according to his circumstances.
Seven hundred carts {ardba) were brought 3 in. The order given
/arz-wagit, when there is light enough to distinguish one object from another.
'
^ dim kuruldi (Index s.n. dim). Here the L. & E. Memoirs inserts an explanatory
passage in Persian about the dim. It will have been in one of the IVagi^dt-i-bdburi
A/SS. Erskine used ; it is in Muh. ShirazVs lithograph copy of the Udaipur Codex
(p- J 73)- It is not in the TurkI text or in all the MSS. of the Persian translation.
Manifestly, it was entered at a time when Babur's term dim kuruldi requires explana-
tion in Hindustan. The writer of it himself does not make details clear he says only,
;
"It is manifest that people declare (the number) after counting the mounted army in
the way agreed upon amongst them, with a whip or a bow held in the hand." This
explanation suggests that in the march-past the troops were measured off as so many
bow- or whip-lengths (Index s.n. dim).
3 These ardba may have been the baggage-carts of the army and also carts procured
on the spot. Erskine omits ^Memoii-s p. 304) the words which show how many carts
were collected and from whom. Doubtless it would be through not having these
circumstances in his mind that he took the ardba for gun-carriages. His incomplete
translation, again, led Stanley Lane-Poole to write an interesting note in his Bdbur
(p. 161) to support Erskine against de Courteille (with whose rendering mine agrees)
by quoting the circumstance that Humayun had 700 guns at Qanauj in 1540 ad. It
must be said in opposition to his support of Erskine's " gun-carriages " that there is
no textual or circumstantial warrant for supposing Babur to have had guns, even if
r
§ to
in
chains,
Ustad
Ottoman
932AH.-OCT. 18th
'Ali-qull
^
was that these
1525 TO OCT. 8th 1526
our left and elsewhere were ditch and branch. At distances of Fol. 264^.
made in parts, in such number as to demand 700 gun-carriages for their transport.
What guns Babur had at Panl-pat have been brought from his Kabul base ; if he
will
had acquired any, say from Labor, he would hardly omit to mention such an important
reinforcement of his armament if he had brought many guns on carts from Kabul, he
;
must have met with transit-difiiculties harassing enough to chronicle, while he was
making that long journey from Kabul to Pani-pat, over passes, through skirt-hills and
many fords. The elephants he had in Bigram may have been his transport for what
guns he had he does not mention his number at Pani-pat ; he makes his victory a
;
bow-man's success ; he can be read as indicating that he had two guns only.
' These Ottoman (text, Kutnl, Roman) defences Ustad 'Ali-quli may have seen at
the battle of Chaldiran fought some 40 leagues from Tabriz between SI. SalTm Riimi
and Shah Isma'il Safawl on Rajab 1st 920 ah. (Aug. 22nd 1514 ad. ). Of this battle
Khwand-amir gives a long account, dwelling on the effective use made in it of chained
carts and palisades {Habibii's-siyar iii, part 4, p. 78 ; Akbar-ndma trs. i, 241).
Is this the village of the Pani Afghans ?
="
3 Index s. n. arrow.
470 HINDUSTAN
with a foreign tribe and people ; none knew their tongue, nor
did they know ours :
Fol. 265. military operations, he perfected nothing, nor stand, nor move,
nor fight.
3 As to the form of this word the authoritative MSS. of the TurkI text agree and
with them also numerous good ones of the Persian translation. I have made careful
examination of the word because it is replaced or explained here and there in MSS.
by s:hb:ndi, the origin of which is said to be obscure. The sense of b:d-hindl and
oi s:hh:ndl is the same, i.e. irregular levy. The word as Babur wrote it must have
been understood by earlier Indian scribes of both the TurkI and Persian texts of the
Bdbur-ndma. Some light on its correctness may be thought given by Hobson Jobson
(Crooke's ed. p. 136) s.n. Byde or Bede Horse, where the word Byde is said to be an
equivalent of pinddri, liltl, and gdzzdg, raider, plunderer, so that Babur's word
b:d-hindl may mean gdzzdg of Hind. Wherever I have referred to the word in many
MSS. it is pointed to read b:d, and not p:d, thus affording no warrant for under-
standing /<a^, foot, foot-man, infantry, and also negativing the spelling bid, i.e. with
a long vowel as in Byde.
It may be noted here that Muh. Shlrdzl (p. 174) substituted s:hb:ndi for Babur's
word and that this led our friend the late William Irvine to attribute mistake to
de Courteille who follows the Turki text {Army of the MughUls p. 66 and Mimoires
ii, 163).
bl tajarba ytgft aldt of which the sqnse may be that Babur ranked Ibrahim, as
'^
a soldier, with a brave who has not yet proved himself deserving of the rank of beg.
It cannot mean that he was a youth {ylglt) without experience of battle.
932AH.-OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 471
{Author'' s note on the Ailzbeg chiefs.) When I reached Hisar in the year
I left Samarkand (918 AH.-1512 AD.), andAuzbeg khans and sultans
all the
gathered and came against us, we brought
the families and the goods of the
Mughuls and soldiers into the Hisar suburbs and fortified these by closing the
lanes. As those khans and sultans were experienced in equipment, in planned
operations, and in resolute resistance, they saw from our fortification of Hisar
that we were determined on life or death within it, saw they could not count
on taking it by assault and, therefore, retired at once from near Nundak of
Chaghanian.
of Babur's victory was long held to be haunted, Badayuni himself, passing it at dawn
some 62 years later, heard with dismay the din of conflict and the shouts of the com-
l)atants ; (//) that Babur built a (perhaps commemorative) mosque one mile to the
n.e. of the town ; (///) that one of the unaccomplished desires of Sher Shah Sfa; the
conqueror of Babur's son Humayun, was to raise two monuments on the battle-field
of Pani-pat, one to Ibrahim, the other to those Chaghatai sultans whose martyrdom
he himself had brought about ; {iv) that in 1910 ad. the British Government placed
a monument to mark the scene of Shah AbdalVs victory of 1 761 ad. This monument
would appear, from Sayyid Ghulam-i-'ali's Nigar-navia-i-hhid, to stand close to the
scene of Babur's victory also, since the Mahrattas were entrenched as he was outside
the town of Pani-pat. (Cf. E. & D. viii, 401.)
This important date is omitted from the L. & E. Memoirs.
="
t the Master of the Horse was posted as the reserve. For the
turning-party {tnlghuma) at the point of the right wing,^ we
fixed on Red Wah and MaHk Qasim (brother) of Baba Qashqa,
with their Mughuls ; for the turning-party at the point of the
left wing, we arrayed Qara-quzi, Abu'l-muhammad the lance-
player, Shaikh Jamal Bdi^m's Shaikh 'All, Mahndi(?) and
Tingrl-blrdi Bashaghi {}) MugJnil\ these two parties, directly
the enemy got near, were to turn his rear, one from the right,
the other from the left. Fol. 2663.
' A dispute for this right-hand post of honour is recorded on f. \QOb, as also in
accounts of CuUoden.
^ tartlb tc yasal, which may include, as Erskine took it to do, the carts and
mantelets ; of these however, Ibrahim can hardly have failed to hear before he rode
out of camp.
3 f. '2.\']h and note ; Irvine's Army of the Indian Mugkuls "p. 133. Here Erskine
notes {Alems. p. 306) " The size of these artillery at this time is very uncertain. The
•word firingi is now (1826 ad.) used in the Deccan for a swivel. At the present day,
zarb-zan in common usage is a small species of swivel. Both words in Babur's time
474 HINDUSTAN
When the incitement to battle had come, the Sun was spear-
high ;mid-day fighting had been in full force noon passed,
till ;
the foe was crushed in defeat, our friends rejoicing and gay.
By God's mercy and kindness, this difficult affair was made easy
for us In one half-day, that armed mass was laid upon the
!
earth. Five or six thousand men were killed in one place close
to Ibrahim. Our estimate of the other dead, lying all over the
field, was 1 5 to 1 6,000, but it came to be known, later in Agra
from the statements of Hindustanis, that 40 or 50,000 may have
died in that battle.^
The foe defeated, pursuit and unhorsing of fugitives began.
Our men brought in amirs of all ranks and the chiefs they
captured mahauts made offering of herd after herd of elephants.
;
appear to have Iwen used for field-cannon." _ (For an account of guns, intermediate
in date Iwtween Babur and Erskine, see the Ayln-i-akbari. Cf. f. 264 n. on the carts
{arCiha). )
out-of-heart through his ill-treatment of them, and his amirs in displeasure against
him, but that never-the-less, the conflict at Pani-pat was more desperate than had
ever Iwen seen. It states that Ibrahim fell where his tomb now is {i.e. in circa
ic»2 AM.-1594 AD.) that Babur went to the spot and, prompted by his tender
;
heart, lifted up the head of his dead adversary, and said, "Honour to your courage !",
ordered brocade and sweetmeats made ready, enjoined Dilawar Khan and Khalifa to
bathe the corpse and to bury it where it lay (E. & D. v, 2). Naturally, part of the
reverence shewn to the dead would be the burial together of head and trunk.
="
f. 209A and App, H. section c. Baba chuhra would be one of the corps of braves.
932 AEL— OCT. 18th 152.3 TO OCT. 8th 1526 AD. 475
{April 2'jtJi) On
Friday (Rajab 15th) while we remained on
the same ground, Maulana Mahmud and Shaikh Zain went with
a few others into Dihll for the Congregational Prayer, read the
khutba in my name, distributed a portion of money to the poor
and needy,3 and returned to camp.
{April 28tli) Leaving that ground on Saturday (Rajab i6th),
we advanced march by march for Agra. I made an excursion
to Tughluqabad and rejoined the camp.
{May ph) On Friday (Rajab 22nd), we dismounted at the
mansion {manzil) of Sulaiman Farmulim a suburb of Agra, but
as the place was far from the fort, moved on the following day
to Jalal Y^\v2i\-i Jig:hafs house.
On Humayun's arrival at Agra, ahead of us, the garrison had
made excuses and false pretexts (about surrender). He and his
noticing the want of discipline there was, said, " The long hand
may be laid on the Treasury " and so sat down to watch the
!
Qutbu'd-din Albak Turk, circa 1200 ad. and to have been completed by SI. Shamsu'd-
din Altamsh (AUtimish ?) Turk, circa 1220 ad. Of the two tanks Babur visited, the
Royal-tank (ffciuz-i-khdz) was made by 'Alau'u'd-dln in 1 293 ad.
" The familiar Turk! word Tughluq
would reinforce much else met with in Dihli
to strengthen Babur's opinion that, as a Turk, he had a right to rule there. Many,
if not all, of the Slave dynasty were Turks these were followed by the Khilj! Turks,
;
these again by the Tughluqs. Moreover the Panj-ab he had himself taken, and lands
on both sides of the Indus further south had been ruled by Ghaznawid Turks. His
latest conquests were "where the Turk had ruled" (f. 22bb) long, wide, and with
interludes only of non-Turk! sway.
3 Perhaps this charity was the Khavis (Fifth) due from
a victor.
w
^^r
P (z.
932 AH.— OCT.
also about others who found themselves now in difficulty between Ibrahim's tyranny
and Babur's advance (E. & D. iv, 301).
Gualiar was taken from Bikramajit in 15 18 ad.
"*
to these begs of his.3 She was sent out of the fort with her old
servants and given encamping-ground {yilrt) two miles below
Fol. 269. Agra.
{May lotli) I entered Agra at the Afternoon Prayer of
Thursday (Rajab 28th) and dismounted at the mansion {manzit)
of SI. Ibrahim.
From the date 910 at which the country of Kabul was con-
quered, down to now (932 AH.) (my) desire for Hindustan had
been constant, but owing sometimes to the feeble counsels of
begs, sometimes to the non-accompaniment of elder and younger
brethren,'^ a move on Hindustan had not been practicable and its
territorieshad remained unsubdued. At length no such obstacles
were left no beg, great or small {beg begat) of lower birth,5 could
;
on its people, taking from them in money and goods to the value
' Babur's plurals allow the supposition that the three men's lives were spared.
Malik Dad served him thenceforth.
Erskine estimated these as dams and worth about ;^i 750, but this may be an
"
and favour, made such a foe as SI. Ibrahim the vanquished and
loser, such a realm as Hindustan our conquest and possession.
From the time of the revered Prophet down till now 3 three
men from that side 4 have conquered and ruled Hindustan. SI.
Mahmud Ghdzl^ was the first, who and whose descendants sat
long on the seat of government in Hindustan. SI. Shihabu'd-din FoL 269^.
stan was not under one supreme head {pddshdh), but each raja
ruled independently in his own country. SI. Shihabu'd-din again,
—though he himself had no rule inKhurasan, his elder brother
Ghiyasu'd-din had it. The Tabaqdt-i-ndsiri^ brings it forward
^ "This is an excellent history of the Musalman world down to the time of SI. Nasir
of Dihll A.D. 1252. It was written by Abu 'Umar Minhaj al Jurjanl. See Stewart's
catalogue of Tipoo's Library, p. 7 " (Erskine). It has been translated by Raverty.
48o HINDUSTAN
that he once led into Hindustan an army of 120,000 men and
horse in mail.^ His opponents also were rals and rajas one ;
DESCRIPTION OF HINDUSTAN.
{a. Hindustan^
The country of Hindustanis extensive, full of men, and full
Fol. ^^ob. of produce. Onthe east, south, and even on the west, it ends at
its great enclosing ocean {muhit daryd-st-gha). On the north
' bargustwan-iuar ; Erskine, cataphract horse.
932 AH.— OCT. 18th 1525 to OCT. 8th 1526 AD. 481
capital, and held the country from Bhira to Bihar. Junpur, before
their time, had been in possession of SI. Husain 5/^^r^f (Eastern)^
whose dynasty Hindustanis call PurabI (Eastern). His ancestors
will have been cup-bearers in the presence of SI. Firuz Shah
and those (Tughluq) sultans they became supreme in Junpur
;
ancestor Timur Beg had given it when, after having captured it,
he went away.^ SI. Buhlul Ludi and his son (Sikandar) got
possession of the capital Junpur and the capital Dihll, and
brought both under one government (881 ah. 147^ AD.). —
Secondly, there was SI. Muhammad Muzaffer in Gujrat he ;
'
S. L. -Poole p. 316-7.
' Mandau (Mandu) was the capital of Malwa.
3 Stanley Lane-Poole shews (p. 311) a dynasty of three Ghuris interposed between
the death of Firuz Shah in 790 AH. and the accession in 839 AH. of the first Khilji
ruler of Gujrat Mahmud Shah.
* He reigned from 1518 to 1532 ad.
(925 to 939 ah. S.L.-P. p. 308) and had to
wife a daughter of Ibrahim Ludi {Riyazu! s-saldtln). His dynasty was known as the
Husain-shahi, after his father.
s " Strange as this custom may seem, a similar one prevailed down to a very late
period in Malabar. There was a jubilee every 12 years in the Samorin's country, and
any-one who succeeded in forcing his way through the Samorin's guards and slew
932 AH.— OCT. 18th 1525 to OCT. 8th 1526 AD. 483
at the end of the feast, any four of the guests that have a mind to gain a throne by
a desperate action in fighting their way through 30 or 40,000 of his guards, and kill
the Samorin in his tent, he that kills him, succeeds him in his empire.' See Hamilton's
New Account of the East Indies vol. i. p. 309. The attempt was made in 1695, ^^"d
again a very few years ago, but without success" (Erskine p. 311).
—
The custom Babur writes of it is one dealt with at length in Frazer's Golden
—
Bough would appear from Blochmann's Geography and History of Bengal (JASB
1873 P- 286) to have been practised by the Habsh! rulers of Bengal of whom he
quotes Faria y Souza as saying, " They observe no rule of inheritance from father to
son, but even slaves sometimes obtain it by killing their master, and whoever holds
it three days, they look upon as established by divine providence. Thus it fell out
that in 40 years space they had 13 kings successively,"
' No doubt this represents Vijayanagar in the Deccan.
^ This date places the composition of the Description
of Hindustan in agreement
with Shaikh Zain's statement that it was in writing in 935 AH.
484 HINDUSTAN
Rao we made;
general massacre of the Pagans in it and, as will
be narrated, converted what for many years had been a mansion
of hostility, into a mansion of Islam.
There are very many rals and rajas on all sides and quarters
of Hindiistan, some obedient to Islam, some, because of their
remoteness or because their places are fastnesses, not subject to
Musalman rule.
{c. Of Hindustan.)
Hindustan is of the first climate, the second climate, and
the third climate ; of the fourth climate it has none. It is
towns, its cultivated lands, its animals and plants, its peoples
and their tongues, its rains, and its winds, are all different. In
some respects the hot-country {garm-sit) that depends on Kabul,
is like Hindustan, but in others, it is different. Once the water
of Sind is crossed, everything Hindustan way {tariq)
is in the
Fol. 272^. land, water, tree, rock, people and horde, opinion and custom.
{e. Of rivers.)
Many rivers rise in these mountains and flow through Hindu-
stan. Six rise north of Sihrind, namely Sind, Bahat (Jilam),
Chan-ab [_stc\ Rawl, Blah, and Sutluj 4 all meet near Multan,
;
flow westwards under the name of Sind, pass through the Tatta
country and fall into the *Uman(-sea).
Besides these six there are others, such as Jun (Jumna), Gang
(Ganges), Rahap (RaptI?),GumtI,Gagar (Ghaggar),Siru,Gandak,
and many more all unite with the Gang-darya, flow east under
;
its name, pass through the Bengal country, and are poured into
(/ Of the Ardvain.)
Another Hindiistan range runs north and south. It begins in
the Dihll country at a small rocky hill on which is Firuz Shah's
(^. Irrigation?)
catch in the teeth of the second, and thus the wheel with the
pitchers is turned. A
trough is set where the water empties from
the pitchers and from this the water is conveyed everywhere.
In Agra,
water with a bucket
AH.— OCT.
;
18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD.
between the forks, tie a rope to a large bucket, put the rope
over the roller, other end to the bullock. One person
and tie its
must drive the bullock, another empty the bucket. Every time
the bullock turns after having drawn the bucket out of the well,
that rope lies on the bullock-track, in pollution of urine and
dung, before it descends again into the well. To some crops
needing water, men and women carry it by repeated efforts in
pitchers.^
walls to the orchards {bdghdt), and most places are on the dead
level plain. Under the monsoon-rains the banks of some of its
rivers and torrents are worn into deep channels, difficult and Fol. 2T\b.
an hostile army, the unfortunate inhabitants of India bury under ground their most
cumbrous effects, and each individual, man, woman, and child above six years of age
(the infant children being carried by their mothers), with a load of grain proportioned
to their strength, issue from their beloved homes, and take the direction of a country
(if such can be found,) exempt from the miseries of war sometimes of a strong
;
fortress, but more generally of the most unfrequented hills and woods, where they
prolong a miserable existence until the departure of the enemy, and if this should be
488 HINDUSTAN
a place in which to settle, they need not dig water-courses or
construct dams because their crops are all rain-grown,^ and as
the population of Hindustan is unlimited, it swarms in. They
make a tank or dig a well ; they need not build houses or set
up walls — >^//^w-grass {Andropogon muricatum) abounds, wood
is unlimited, huts are made, and straightway there is a village
or a town !
dlisH, * flight, a removing from home for fear of a hostile army.' Tamil has valasei,
'flying for fear, removing hastily.' The word is an interesting one. I feel pretty
sure it is not Aryan, but Dravidian ; and yet it stands alone in Dravidian, with
nothing that I can find in the way of a root or affinities to explain its etymology.
Possibly it may be a borrowed word in Dravidian. Malayalam has no corresponding
word. Can it have been borrowed from Kolarian or other primitive Indian speech ? "
(Letter to H. Beveridge from Mr. F. E. Pargiter, 8th August, 1914.)
Wulsa seems to be a derivative from Sanscrit ulvash, and to answer to Persian
wairani and Turk! buziighlughl.
' lalml, which in Afghani (Pushtu) signifies grown without irrigation.
' "The improvement of Hindustan since The
Babur's time must be prodigious.
wild elephant is now confined to the forests under Hemala, and to the Ghats of
Malabar. A wild elephant near Karrah, Manikpur, or Kalpi, is a thing, at the
present day (1826 ad.), totally unknown. May not their familiar existence in these
countries down to Babur's days, be considered rather hostile to the accounts given of
the superabundant population of Hindustan in remote times ?" (Erskine).
3 diwan. I.O. 217 f. igoii, dar diwanfil jawab niigulnd', Mems. p. 316. They
account to the government for the elephants they take Mints, ii, 188, Les habitants
;
payent rimpdt avec h produit de leur ckasse. Though de Courteille's reading probably
states the fact, Erskine's includes de C. 's and more, inasmuch as it covers all captures
and these might reach to a surplusage over the imposts.
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 489
rumour that
t it is heard of in some islands as 10 qdri^ high, but
in this tract it ^ is not seen above 4 or 5. It eats and drinks
has two great teeth (tusks) in its upper jaw, one on each side of
its trunk ; by setting these against walls and trees, it brings
them down ; with these it fights and does whatever hard tasks
fall to it. People call these ivory ('4/, v^.r.ghdj) ; they are highly
valued by Hindustanis. The elephant has no hair.3 It is much
relied on by Hindustanis, accompanying every troop of their
armies. It has some useful qualities it crosses great rivers :
—
with ease, carrying a mass of baggage, and three or four have
gone dragging without trouble the cart of the mortar {qazdn) it
takes four or five hundred men to haul.4 But its stomach is
large one elephant eats the corn {bughiiz) of two strings {qitdr)
;
of camels.5
The rhinoceros is another. This also is a large animal, equal Fol. 275^.
foreand hind legs,^ folds hang which from a distance look like
housings thrown over it. It resembles the horse more than it
like the hoof of cattle. The doe is of the colour of the bughu-
mardl^ ; she, for her part, has no horns and is plumper than
the male.
The hog-deer {kotah-pdichd) is another.^ It may
be of the
size of the white deer {aq kiyik^. It has short hence its
legs,
like the bilghu it casts them every year. Being rather a poor
runner, it does not leave the jungle.
Another is a deer ikiyik) after the fashion of the male deer
{airkdki hunci) o{ the j'lrdn.^ Its back is black, its belly white, its
horns longer than the hunds, but more crooked. A Hindustani Foi. 2763.
its foot. People take many deer in this way after capture they ;
tame them and use them in their turn to take others ^ they ;
also set them to fight at home the deer fight very well.
;
yellow, its face white, its tail not very long. —Another kind, not
found in Bajaur, Sawad and those parts, is much larger than the
one taken to those countries (Tramontana). Its tail is very
long, its hair whitish, its face quite black. It is in the mountains
and jungles of Hindustan.^ — Yet another kind is distinguished
{bald dur), quite black in hair, face and limbs.3
The nawal {niil) ^ is another. It may be somewhat smaller
than the kish. It climbs trees. Some call it the mush-i-khurma
(palm-rat). It is thought lucky.
A mouse (T. sichqdn) people call galdhri (squirrel) is another.
It is just always in trees, running up and down with amazing
alertness and speed.5
p. 149. The ram with which it is compared may be that of Ovis amnion (Vign^'s
Kashmir etc. ii, 278).
' Here the Pers. trs. adds —
They call this kind of monkey langur (baboon, I. O.
:
217 f. 192).
3 Here the Pers. trs, adds what Erskine mistakenly attributes to Babur People : —
bring it from several islands. —
They bring yet another kind from several islands,
yellowish -grey in colour like a piistin tin (leather coat of ? ; Erskine, skin of the
fig. iin). Its head is broader and its body much larger than those of other monkeys.
It is very fierce and destructive. It is singular quod penis ejus semper sit erectus, et
nunquam non ad coitum idoneus [Erskine].
This name is explained on the margin of the Elph. MS. as ^^ rdsu, which is the
weasel of Tartary" (Erskine). Rasti is an Indian name for the s(\mrtQ\ Sciurus
indicus. The kish, with which Babur's nUl is compared, is explained by de C. as
helette^ weasel, and by Steingass as a fur-bearing animal ; the fur-bearing weasel is
{Mustelidae) putorius ermina, the ermine- weasel (Blanford, p. 165), which thus
seems to be Bahnx's kish. The alternative name Babur gives for his ««/, i.e. miish-
i-khHrma, IS, in India, that oi Sciurus paltnarum, the palm-squirrel (G. of I. i, 227)
this then, it seems that Babur's niil is. (Erskine took niil here to be the mongoose
(Herpestes mungiis) (p. 318) and Blanford, perhaps partly on Erskine's warrant,
;
gives mUsh-i-khurma as a name of the lesser mungiis of Bengal. I gather that the
name nawal is not exclusively confined even now to the mungiis.
)
s If this
t)e a tree-mouse and not a squirrel, it may be Vandeleuria oleracea (G. of
1. 1, 228).
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 493
under its flowered feathers, like the tail of other birds this ;
' The notes to this section are restricted to what serves to identify the birds Babur
mentions, though temptation is great to add something to this from the mass of
interesting circumstance scattered in the many writings of observers and lovers of
birds. I have thought it useful to indicate to what language a bird's name belongs.
^ Persian, gtil English, eyes.
;
3 gulach (Zenker, p. 720) Pers. trs. (217 f. i<)2b) yak qad-i-adm ; de Courteille,
;
brasse (fathom). These three are expressions of the measure from finger-tip to
finger-tip of a man's extended arms, which should be his height, a fathom (6 feet).
* qanat, of which here "primaries" appears to be the correct rendering, since
Jerdon says (ii, 506) of the bird that its "wings are striated black and white,
primaries and tail deep chestnut ".
s The
qirghdwal^ which is of the pheasant species, when pursued, will take several
flights immediately after each other, though none long peacocks, it seems, soon get
;
34
494 HINDUSTAN
Lamghanat in the heats when mulberries ripen ; it is not there
at other times. It is of many, many kinds. One sort is that
which people carry into those (Tramontane) countries. They
Fol. 278. —
make it speak words. Another sort is smaller this also they ;
just —
one and the same. Another sort is still smaller than the
jungle-parrot. Its head is quite red, the top of its wings {i.e. the
primaries) is red also ; the tip of its tail for two hands'-thickness
is lustrous.^ The head some parrots of this kind is iridescent
of
{susam). It does not become a talker. People call it the
Kashmir parrot. — Another
sort is rather smaller than the jungle-
parrot ; its beak round its neck is a wide black collar
is black ; ;
' Ar. barraq, as on f. 278^ last line where the Elph. MS. has barraq, marked
with the tashdid.
' This was, presumably, just
when Babur was writing the passage.
3 This sentence is in Arabic.
over and of much greater bulk than the shdrak (here, house-
mlnd). Its bill and foot are yellow and on each ear are
yellow wattles which hang down and have a bad appearance.5
It learns to speak well and clearly. —
Another kind of shdrak
is slenderer than the last and is red round the eyes. It
^
The birds Babur classes under the name shdrak seem to include what Gates and
Blanford (whom I follow as they give the results of earlier workers) class under
Sturnus, Eulabes and Calorftis, starling, grackle and mina, and tree-stare {Fauna
of British India, Gates, vols, i and ii, Blanford, vols, iii and iv).
^ Turk!, qabd ; Ilminsky, p. 361, tang {tund}).
Elph. MS. f. 230^ interlined >7 (Steingass lark). The description of the bird allows
it to be Sturnus humii, the Himalayan starling (Gates, i, 520).
4 Elph. and Hai. MSS. (Sans, and Bengali) p:ndiii ; two good MSS. of the
Pers. trs, (I.G. 217 and 218) p:nddwali Ilminsky (p. 361) mind-, Erskine
;
{Mems. p. ^ig) pinddwelr, but without his customary translation of an Indian name.
The three forms shewn above can all mean "having protuberance or lump" {pinda)
and refer to the bird's wattle. But the word of the presumably well-informed
scribes of I.G. 217 and 218 can refer to the bird's sagacity in speech and he pandd-
wali, possessed of wisdom. With the same spelling, the word can translate into
the epithet religiosa, given to the wattled t?nnd by Linnaeus. This epithet
Mr. Leonard Wray informs me has been explained to him as due to the frequenting
of temples by the birds ; and that in Malaya they are found living in cotes near
—
Chinese temples. An alternative name (one also connecting with religiosa) allowed
by the form of the word is blndd-wall. H. bindd is a mark on the forehead, made
as a preparative to devotion by Hindus, or in Sans, and Bengali, is the spot of paint
made on an elephant's trunk; the meaning would thus be "having a mark".
Cf. Jerdon and Gates s. n. Eulabes religiosa.
s Eulabes intermedia,
the Indian grackle or hill-mina. Here the Pers. trs. adds
that people call it mina.
^ Calornis chalybeius, the glossy starling or tree-stare, which never descends to the
ground.
7 Sturnopastor contra, the pied mina.
496 HINDUSTAN
The luja^ is another. This bird they call (Ar.) bu-qalamun
(chameleon) because, between head and tail, it has five or six
changing colours, resplendent ibarrdq) like a pigeon's throat.
Fol. 279. It is about as large as the kabg-i-dari'^ and seems to be the
' Part of the following passage about the luja (var. lukha, liicha) is verbatim with
part of that on f. 135 both were written about 934-5 AH. as is shewn by Shaikh
;
Zain (Index s.n.) and by inference from references in the text (Index j.w. B.N. date
of composition). See Appendix N.
^ Lit. mountain-partridge. There is ground for understanding that one of the
birds known in the region as monals is meant. See Appendix N.
3 Sans, chakora Ar. durrdj P. kabg ; T. klkllk.
; ;
!
497
very like that of the kiklik but much shriller. There is little Fol. 279(J.
a thing like a bag hangs from its neck its back is black its ; ;
' Perhaps Coturnix corovia?tdeltca, the black-breasted or rain quail, 7 inches long.
* Perhaps Motacilla ciireola, a yellow wag-tail which summers in Central Asia
(Oates, ii, 298). If so, its Kabul name may refer to its flashing colour. Cf. E. D.
Ross, I.e. No. 301 ; de Courteille's Dictionary which gives gdrcka, wag- tail, and
Zenker's which fixes the colour.
3 Eupodotis edwardsii ; Turki, tUghdar or tughdlri.
* Erskine noting (Mems. p. 321), that the bustard is common in the Dakkan where
it is bigger than a turkey, says it is called tnghdar and suggests that this is a corruption
of tUghdaq. The uses of both words are shewn by Babur, here, and in the next
following, account of the charz. Cf. G. of I. i, 260 and E. D. Ross I.e. Nos. 36, 40.
s Sy^heotis bengalensis
and S. aurita, which are both smaller than Otis houbara
{tiighdiri). In Hindustan S. aurita is known as likh which name is the nearest
approach I have found to Babur's [//<;a] Itikha.
^ Jerdon mentions (ii,
615) that this bird is common in Afghanistan and there
called dugdnor {tughdar, tiighdiri).
' Cf. Appendix B, since I wrote which,
further information has made it fairly safe
to say that the Hindustan baghrl-qara is Pterocles extistus, the common sand-
grouse and that the one of f. 49<5 is Pterocles arenarius, the larger or black-bellied
sand -grouse. P. exusius is said by Yule (H.
J. s.n. Rock -pigeon) to have been
miscalled rock-pigeon by Anglo-Indians, perhaps because its flight resembles the
pigeon's. This accounts for Erskine's rendering (p. 321) bdghri-qard here by rock-
pigeon.
* Leptoptilus dtibius, Hind, hargild.
Hindustanis call \t pir-i-ding (Erskine) and
peda dhauk (Blanford), both names referring, perhaps, to its pouch. It is the
adjutant of Anglo-India. Cf. f. 235.
932 AH.— OCT. 18th 1525 to OCT. 8th 1526 AD. 499
the tips and border-feathers and under parts of the wings are
white, their middle black.
Another stork {lag- lag) has a white neck and all other parts
black. It goes to those countries (Tramontana). It is rather
smaller than the lag-lag {Czconia alba). A Hindustani calls it
yak-rang (one colour ?).
Another stork in colour and shape is exactly like the storks
that go to those countries. Its bill is blacker and its bulk much
less than the lag-lag's {Ciconia alba).'^
Another bird resembles the grey heron {auqdr) and the lag-
lag but its bill is longer than the heron's and its body smaller
;
Under the Hindustani form, biiza, of Persian biizak the birds Babur mentions as
''
buzak can be identified. The large one is htocotis papillostis, bUza, kdla baza, black
curlew, king-curlew. The bird it equals in size is a buzzard, Turk! sdr (not Persian
sdr, starling). The king-curlew has a large white patch on the inner lesser and
marginal coverts of its wings (Blanford, iv, 3(23). This agrees with Babur's statement
about the wings of the large buzak. Its length is 27 inches, while the starling's is
9j inches.
s Ibis melanocephala, the white ibis, Pers. safed buzak, Bengali sabut bUza. It is
30 inches long.
500 HINDUSTAN
and breast are black its wings and tail reddish its eye quite
; ;
red. Having a feeble flight, it does not come out of the jungle,
whence its name.
The great bat {? shapard)^
. is another. People call it (Hindi)
chumgddur. about as large as the owl (T. ydpdldq, Otus
It is
* Perhaps, Plegadis falcinellus, the glossy ibis, which in most parts of India is
a winter visitor. Its length is 25 inches.
» Erskine suggests that this is Platalea leucorodta,
the chamach-buza, spoon-bill.
It is 33 inches long.
3 Anas poecilorhyncha. The Hai. MS. writes gharm-pai, and this is the Indian
name given by Blanford (iv, 437).
* Anas boschas. Dr. Ross notes (No. 147), from the Sangldkh, that suna is the
drake, burchln, the duck and that it is common in China to call a certain variety of
bird by the combined sex-names. Something like this is shewn by the uses of biighd
and moral q.v. Index,
s Centropus
rufipennis, the common coucal (Yule's H.J. s.n. Crow-pheasant);
H. makokha, Cuculus castaneus (Buchanan, quoted by Forbes).
« Pteropus edwardstt, the flying-fox.
The inclusion of the bat here amongst birds,
may be a clerical accident, since on f. 136 a flying-fox is not written of as a bird.
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 501
less than the ^aqqa {Pica rusticd), which moreover is pied black
and white, while the matd is pied brown and black.
Another is a small bird, perhaps of the size oiXh^i^^sdnduldch? Fol. 2%\b.
' Babur here uses what is both the Kabul and Andijan name for the magpie,
Ar. ^agga (Gates, i, 31 and Scully's Voc. ), instead of T. sdghizghdn or P. dam-sicha
(tail-wagger).
^ The Pers. trs. writes sdnduldch mamuld, fnamuld being Arabic for wag-tail.
De Courteille's Dictionary describes the sdnduldch as small and having a long tail,
the cock-bird green, the hen, yellow. The wag-tail suiting this in colouring is
Motacilla borealis (Gates, ii, 294 syn. Biidytes viridis, the green wag-tail) ; this, as
;
a migrant, serves to compare with the Indian " little bird", which seems likely to be
a red-start.
3 This word may represent Scully's kirich and be the Turki name for a swift,
s.n. Koel).
5Babur's distinction between the three crocodiles he mentions seems to be that
of names he heard, shir-dbi, siydh-sdr, and gharidl.
^ In this passage my husband finds the explanation of two somewhat vague
statements of later date, one made by Abu'1-fazl (A. A. Blochmann, p. 65) that
Akbar called the kllds (cherry) the shdh-dlu (king-plum), the other by Jahanglr that
this change was made because kilds means lizard {/ahdngir's Memoirs, R. & B. i, 116).
What Akbar did is shewn by Babur it was to reject the Persian name kllds, cherry,
;
because it closely resembled Turki gilds, lizard. There is a lizard Stellio Lehmanni
of Transoxiana with which Babur may well have compared the crocodile's appearance
(Schuyler's Ttirkistdn, i, 383). Akbar in Hindustan may have had Varanus salvator
(6 ft. long) in mind, if indeed he had not the great lizard, al lagarto, the alligator
itself in his thought. The name kilds evidently was banished only from the Court
circle, since it is still current in Kashmir (Blochmann I.e. p. 616) and Speede ;
snout is over half a yard long. It has rows of small teeth in its
upper and lower jaws. It comes out of the water and sinks into
the mud {bdtd).
The (Sans.) g\^k'\arml {Gavialus gangeticus) is another.^ It is
Fol. 282. dives again and stays below, shewing its tail. Its snout is as
long as the siydh-sdr' s and it has the same rows of small teeth.
Its head and the rest of its body are fish-like. When at play in
the water, it looks like a water-carrier's bag {inashak). Water-
hogs, playing in the Saru, leap right out of the water like fish, ;
cannot but have weight. Erskine reproduces kaka but offers no explanation of it,
a failure betokening difficulty in his obtaining one. My husband suggests that kaka
may represent a stuttering sound, doing so on the analogy of VuUers' explanation of
the word, —
Vir ridiculus et facetus qui simul balbtttiat and also he inclines to take
;
the fish to be a crab ^kakra). Possibly kaka is a popular or vulgar name for a cray-
fish or a crab. Whether the sound is lament, scolding, or stuttering the fisherman
knows Shaikh Zain enlarges Babur's notice of this fish he says the bones are
!
;
prolonged {bar awarda) from the ears, that these it agitates at time of capture, making
a noise like the word kaka by which it is known, that it is two wajab{,i'^ in.) long, its
and that it is very active, leaping a gaz {cir. a yard) out of the
flesh surprisingly tasty,
water when the fisherman's net is set to take it. For information about the Malayan
fish, I am indebted to Mr. Cecil Wray.
932 AH.— OCT. 18th 1525 to OCT. 8th 1526 AD. 503
each about 3 inches {ailik) long, come out in a line with its ears ;
Mangoes when good, are very good, but, many as are eaten, it^N
They
are first-rate. are usually plucked unripe and ripened in
the house. Unripe, they make excellent condiments {qdtzq), are
good also preserved in syrup.^ Taking it altogether, the mango
is the best fruit of Hindustan. Some so praise it as to give it
preference over all fruits except the musk-melon (T. qdwtin), but
than am. It is an interesting comment on Babur's words that Abii'l-fazl spells anb,
letter by letter, and says that the b is quiescent {Ayln 28 ; for the origin of the word
mango, vide Yule's H.J. s.n.).
A
corresponding diminutive would be fairling.
'•
5 The
variants, entered in parenthesis, are found in the Bib. Ind. ed. of the
Ayin-i-akbarl p. 75 and in a (bazar) copy of the QuraniH s-sd''dain in my husband's
possession. As Amir Khusrau was a poet of Hindustan, either khwash {khwesh) [our
own] or nid [our] would suit his meaning. The couplet is, literally :
As each leaf (petal) of this bud expands, there grows at its base
a row of 6 or 7 flowers which become the plantains. These
flowersbecome visible with the lengthening of the heart-like
shoot and the opening of the petals of the bud. The tree is
* I have learned nothing more definite about the word kardl than that it is the
fine mango-trees.
* See Yule's H.J. on the plantain, the banana of the West.
5 This word is a descendant of Sanscrit mocha, and parent of musa the botanical
name of the fruit (Yule).
Shaikh Effendi (Kunos), Zenker and de Courteille say of this only that it is the
^
name of a tree. Shaw gives a name that approaches it, arman, a grass, a weed ;
Scully explains this as Artemisia vulgaris, wormwood, but Roxburgh gives no
Artemisia having a leaf resembling the plantain's. Scully has ardmaddn, unexplained,
which, like aman-qard, may refer to comfort in shade. Babur's comparison will be
with something known in Transoxiana. Maize has general resemblance with the
plantain. So too have the names of the plants, since mocha and mauz stand for the
plantain and (Hindi) mukd'i for maize. These incidental resemblances bear, however
lightly, on the question considered in the Ency. Br. (art. maize) whether maize was
early in Asia or not some writers hold that it was ; if Babur's amdn-qard were
;
like those of the (T.) bfdd, except that they are not so finely-cut.^
It is a very good-looking tree, giving dense shade. It grows wild
in masses too.
The (Beng.) mahuwd {Bassia latifolid) is another.3 People
call it also (V .) gul-chikdn (or chigdn, distilling-flower). This also
is a very large tree. Most of the wood in the houses of Hindu- Fol. 283*.
stanis is from it. Spirit i^araq) is distilled from its flowers,^ not
only so, but they are dried and eaten like raisins, and from them
thus dried, spirit is also extracted. The dried flowers taste just
like kishinish ;
5 they have an ill-flavour. The flowers are not bad
in their natural state ^ ; they are eatable. The mahuwd grows
wild also. Its fruit is tasteless, has rather a large seed with a
thin husk, and from this seed, again,7 oil is extracted.
The mimusops (Sans, khzi'm, Mimiisops kauki) is another. Its
tree, though not very large, is not small. The fruit is yellow and
' The ripe "dates" are called P. tamar-i Hind, whence our tamarind, and
Tamaritidus Indica.
^ Sophora alopecuroides, a leguminous plant (Scully).
3 Abu'1-fazl g\\Q?> galatmdd as the name of the "fruit" \jnewd\, Forbes, as that —
of the fallen flower. Cf. Brandis p. 426 and Yule's H.J. s.n. Mohwa.
Babur seems to say that spirit is extracted from both the fresh and the dried
'*
flowers. The fresh ones are favourite food with deer and jackals they have a sweet ;
spirituous taste. Erskine notes that the spirit made from them was well-known in
Bombay by the name of Moura, or of Parsi-brandy, and that the farm of ft was
a considerable article of revenue (p. 325 n. ). Roxburgh describes it as strong and
intoxicating (p. 411).
5 This is the name of a green, stoneless grape which when dried, results in a raisin
resembling the sultanas of Europe (Jakdngir' s Memoirs and Yule's H.J. s.n. Griffiths' ;
bu, to mean smell {Memoirs p. 325), but the aul it translates, does not seem to have
this meaning. For reading aiil as " the natural state ", there is circumstantial
support in the flower's being eaten raw (Roxburgh). The annotator of the Elphin-
stone MS. [whose defacement of that Codex has been often mentioned], has added
points and (ashdid to the aiil-t {i.e. its aiil), so as to produce awwali (first, f. 235).
Against this there are the obvious objections that the Persian translation does not
reproduce, and that its btl does not render awwali ; also that aiil-t is a noun with its
enclitic genitive j;/a {i).
7 This word seems to be meant to draw attention to the various merits of the
mahuwd tree.
5o6 HINDUSTAN
thinner than the red jujube (T. chlkdd, Elceagnus angustifolid)
It has just the grape's flavour, but a rather bad after-taste it ;
except for being thicker and greener, is quite like the willow's
(T. tdC). The want for beauty. Its fruit is like
tree does not
a black grape, and not very good.
is sourish,
The (H.) kamrak (Beng. kamrunga, Averrhoa carambold) is
another. Its fruit is five-sided, about as large as the ^ain-dlil^
^
and it is sickeningly-sweet. Inside it are filbert-like stones
which, on the whole, resemble dates, but are round, not long,
and have softer substance these are eaten. The jack-fruit is
;
very adhesive for this reason people are said to oil mouth and
;
only, and which thus allow alllk^ with its Persion translation, anguskt, to be approxi-
mately an inch.
3 Speede, giving the fruit its Sanscrit name kamarunga, says it is acid, rather
pleasant, something like an insipid apple ; also that its pretty pink blossoms grow on
the trunk and main branches (i, 2ii).
* Cf. Yule's H.J. s.n. jack-fruit. In a Calcutta nurseryman's catalogue of 19 14 AD.
three kinds of jack -tree are offered for sale, viz. "Crispy or Khaja, Soft or Neo,
Rose-scented " (Seth, Feronia Nursery).
5 The gipa is a sheep's stomach stuffed with rice, minced meat, and spices, and
boiled as a pudding. The resemblance of the jack, as il hangs on the tree, to the
haggis, is wonderfully complete (Erskine).
^ These when roasted have the taste of chestnuts.
is
AH.— OCT.
not bad.^
; when
18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD.
Unripe it is
not so bad.
It ripens soft, can
ripe, it is
a singularly tasteless and
507
shaped like the Husaini grape. Most of them are not very good
we saw one in Bandir (Guallar) that was really good. The lote-
tree sheds its leaves under the Signs Saur and Jauzd (Bull and
Twins), burgeons under Saratdn and Asad(Cra.h and Lion) which
are the true rainy-season, —then becoming fresh and green, and
it ripens its fruit under Da/u and Naut (Bucket z.e. Aquarius, and
Fish).
The (Sans.) karaundd {Carzssa carandas,the corinda)is another.
It bushes after the fashion of the (T.) cMka of our
grows in
country,^ but the cMka grows on mountains, the karaundd on the Fol. 284^^.
is larger than the plum {alucha) and like the red-apple unripe.^
It is a little austere and is good. The tree is taller than the
pomegranate's ; its leaf is like that of the almond-tree but
smaller.
Erskine notes that " this is the buUace-plum, small, not more than twice as large
*
Perhaps the red-apple of Kabul, where two sorts are common, both rosy, one
^
very much so, but much inferior to the other {Griffith' s Journal of Travel p. 388).
5o8 HINDUSTAN
i:\\Q{\l.)gular{Ficusgloinerata,t\iG clustered fig) ^ is another.
The fruit grows out of the tree-trunk, resembles the fig (P. anjtr\
but is singularly tasteless.
The (Sans.) amid {Phyllanthus emblica, the myrobalan-tree) is
(midribs) from neck {bUm) to tip its trunk is rough and ill- ;
Foi. 285. coloured its fruit is like a bunch of grapes, but much larger.
;
cut off, its life is taken, so it is with the date-palm, if its head is
cut off, it dries off ; the other is that, as the offspring of animals
is not produced without the male, so too with the date-palm, it
' Its downy fruit grows in bundles from the trunk and large branches (Roxburgh).
" The reference by "also" {ham) will be to the kamrak (f. 2^lb), but both
Roxburgh and Brandis say the amla is six striated.
3 The Sanscrit and Bengali name for the chirunji-tree \s, plyala (Roxburgh p. 363).
* Cf. f. 2503.
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 509
the cheese, and into this wound insert a leaf(let), in such a way
that all from the wound runs down it.^ The tip
liquid flowing
of the leaflet is set over the mouth of a pot suspended to the tree
in such a way that it collects whatever liquor is yielded by the
wound. This liquor is rather pleasant if drunk at once; if drunk
after two or three days, people say it is quite exhilarating
{kaifiyat). Once when I had gone to visit Barl,^ and made an Fol. 2%^h.
and boats and also cord for sewing boat-seams are heard of as
made from these husks. The nut, when stripped of its husk, near
one end shews a triangle of hollows, two of which are solid, the
third a nothing {bush), easily pierced. Before the kernel forms,
there is fluid inside ;
people pierce the soft hollow and drink
this ; it tastes like date-palm cheese in solution, and is not bad.
The (Sans.) tar {Borassus flabelliformis, the Palmyra-palm) is
another. Its branches {i.e. leaves) also are quite at its top. Just as Fol. 286.
with the date-palm, people hang a pot on it, take its juice and
drink it. They call this liquor tdri ;
5 it is said to be more ex-
hilarating than date liquor. For about a yard along its branches
^ The leaflet is rigid enough to serve as a runlet, but soon wears out ; for this
reason, the usual practice is to use one of split bamboo.
^ This is a famous hunting-ground between Biana and Dhulpur, Rajpiitana, visited
date, coco, and mhdr palms also (cf. Yale's H.J. s.tt. toddy).
35
5IO HINDUSTAN
{i.e. leaf-stems) ' there are no leaves ; above this, at the tip of
the branch (stem), 30 or 40 open out like the spread palm of the
hand, all from one place. These leaves approach a yard in length.
People often write Hindi characters on them after the fashion of
account rolls {daftar yiisunluq).
The orange and orange-like
(Ar. ndranj. Citrus aurantiuni)
fruits are others of Hindustan.^ Oranges grow well in the
Lamghanat, Bajaur and Sawad. The Lamghanat one is smallish,
has a navel,3 is very agreeable, fragile and juicy. It is not at all
like the orange of Khurasan and those parts, being so fragile
that many spoil before reaching Kabul from the Lamghanat
which may be \'i^-\\ yighdch (65-70 miles), while the Astarabad
orange, by reason of its thick skin and scant juice, carries with
Fol. 286^. less damage from there to Samarkand, some 2^0-2^0 ytghdch.'^
* Babur writes of the long leaf-stalk as a branch {shdkk) ; he also seems to have
taken each spike of the fan-leaf to represent a separate leaf. [For two omissions
from my trs. see Appendix O.]
" Most of the fruits Babur describes as orange-like are named in the following
3 kindlklik, explained in the Elph. Codex by ndfwar{i. 238). This detail is omitted
by the Persian translation. Firminger's description (p. 221) of Aurangabad oranges
suggests that they also are navel -oranges. At the present time one of the best
oranges had in England is the navel one of California.
*. '^?^'^"^ addition is made to earlier notes on the variability of the yighach, a
variability depending on time taken to cover the ground, by the following passage
from Henderson and \{\xm€% Lahor to Yari'and {p. 120), which shews that even in
the last century the farsang (the P. word used in the Persian translation of the
Babur-nama for T. ylghdch) was computed by time. "All the way from Kargallik
(Qarghallq) to Yarkand, there were tall wooden mile-posts along the roads, at intervals
of about 5 miles, or rather one hour's journey, apart. On a board at the top of each
post, or/arj<z«^ as it is called, the distances were very legibly written in Turki."
s tna'rib, Elph.
MS. viagharrib ; (cf. f. 285^^ note).
* i.e. narang (Sans, ndrangd) has been
changed to ndranj in the 'Arab mouth.
What is probably one of Humayun's notes preserved by the Elph. Codex (f. 238),
appears to say— it is mutilated— that ndrang has been corrupted into ndranj.
r 932 AH.— OCT.
It is very plentiful,
about the size of a hen's ^%%, and of the same shape. If a person
poisoned drink the water in which its fibres have been boiled,
51
danger is averted.^
The citron (P. turunj^ C. medico) is another of the fruits
tree has no trunk, is rather low, grows in bushes, and has a larger Fol. 287.
^ —
The Elph. Codex has a note mutilated in early binding which is attested by —
its from Humayun's hand-writing, and is to the effect that once on
scribe as copied
his way from the Hot-bath, he saw people who had taken poison and restored them
by giving lime-juice.
Erskine here notes that the same antidotal quality is ascribed to the citron by
Virgil :—
Media tardumque saporem
fert tristes succos.
Felicis mali,quo non praesentius ullum,
Pocula si quando saevae infecere novercae,
Miscueruntque herbas et non innoxia verba,
Auxilium venit, ac membris agit atra venena.
Georgics H. v. 126.
Vide Heyne's note i, 438.
^ P. turunj, wrinkled, puckered
; Sans, vljapiira and H. bijaurd {Aytn 28), seed-
filled.
Babur may have confused this with H. bijaurd so too appears to have done the
3 ;
writer (Humayun?) of a [now mutilated] note in the Elph. Codex (f. 238), which
seems to say that the fruit or its name went from Bajaur to Hindustan. Is the
country of Bajaur so-named from its indigenous orange {vtjdpiira, whence bijaurd) ?
The name occurs also north of Kangra.
* Of this name variants are numerous, santra, santhara, sa?)itara, etc. Watts
classes it as a C. aurantium Erskine makes it the common sweet orange
; Firminger, ;
quoting Ross (p. 221) writes that, as grown in the Nagpur gardens it is one of the finest
Indian oranges, with rind thin, smooth and close. The Emperor Muhammad Shah
is said to have altered its name to rang-tdra because of its fine colour {rang) (Forbes).
Speede (ii, 109) gives both names. As to the meaning and origin of the name santara
ox santra, so suggestive of Cintra, the Portuguese home of a similar orange, it maybe
said that it looks like a hill-name used in N. E. India, for there is a village in the
512 HINDUSTAN
It is like the citron {turunj) in colour and form, but has both
ends of its skin level ;
^ also it is not rough and is somewhat the
smaller fruit. Its tree is large, as large as the apricot {auruq\
with a leaf like the orange's. It is a deliciously acid fruit, making
a very pleasant and wholesome sherbet. Like the lime it is a
powerful stomachic, but not weakening like the orange {ndranj).
The large lime which they call (H.) gal-gal"^ in Hindustan is
another fruit resembling the orange. It has the shape of a goose's
^%%> but unlike that ^^'g^ does not taper to the ends. Its skin is
pyriformis suiting Babur's " pear-shaped ". What Babur compared it with will be
the Transoxanian pear and quince {P. atnrud 2.x\fS. biht) and not the Indian guava and
Bengal quince (/'. a»/r«</and H. bael).
5 The Turki text writes amrd. Watts classes the amrit-phal as a C. aurantium.
This supports Erskine's suggestion that it is the mandarin-orange. Humayun
describes it in a note which is written pell-mell in the text of the Elph. Codex and
contains also descriptions of the kdviila and santara oranges ; it can be seen translated
in Appendix O.
* So spelled in the Turk! text and also in
two good MSS. of the Pers. trs. I.O.
217 and 218, but by Abu'1-fazl amal-blt. Both P. bid and P. bit mean willow and
cane (ratan), so that amal-bid (bit) can mean acid-willow and acid-cane. But as
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 513
After three years (in Hindustan), it was first seen to-day.^ They
say a needle melts away if put inside it,^ either from its acidity Foi. 287*5.
like the bush of the red-rose it) is rather taller than the bush
;
of the red -rose. 5* The flower of the /(^.fz/^ is fuller in colour than
that of the pomegranate, and may be of the size of the red-rose,
but, the red-rose, when
bud has grown, opens simply, whereas,
its
Babur is writing of a fruit like an orange, the cane that bears an acid fruit, Calamus
rotang, can be left aside in favour of Citrus medica acidissima. Of this fruit the
solvent property Babur mentions, as well as the commonly-known service in cleansing
metal, link it, by these uses, with the willow and suggest a ground for understanding,
as Erskine did, that ama/-did meant acid-willow ; for willow-wood is used to rub rust
off metal.
' This statement shows that Babur was writing the Description of Hindustan in
935 AH. (1528-9 AD.), which is the date given for it by Shaikh Zain.
^ This story of the needle is believed in India of all the citron kind, which are hence
called sui-gal (needle-melter) in the Dakhin (Erskine). Cf. Forbes, p. 489 s.n.
sai-gal.
3 Erskine here quotes information from Abu'1-fazl {Ayln 28) about Akbar's
encouragement of the cultivation of fruits.
* Hindustani (Urdu) garhal. Many varieties of Hibiscus (syn. Althea) grow in
India ; some thrive in Surrey gardens ; the jdsiin by name and colour can be taken
as what is known in Malayan, Tamil, etc., as the shoe-flower, from its use in darkening
leather (Yule's H.J. ).
5 I surmise that what I have placed between asterisks here belongs to the next-
following plant, the oleander. For though the branches of Xhejasitn grow vertically,
the bush is a dense mass upon one stout trunk, or stout short stem. The words placed
in parenthesis above are not with the Haidarabad but are with the Elphinstone Codex.
There would seem to have been a scribe's skip from one " rose " to the other. As
has been shewn repeatedly, this part of the Babur-nama has been much annotated ; in
the Elph. Codex, where only most of the notes are preserved, some are entered by
the scribe pell-mell into Babur's text. The present instance may be a case of a
marginal note, added to the text in a wrong place.
* The peduncle supporting the plume of medial petals is clearly seen only when the
flower opens first. The plumed Hibiscus is found in florists' catalogues described as
" double ".
514 HINDUSTAN
they do not last long they fade in just one day.
; The jdsun
blossoms very well through the four months of the rains it seems ;
indeed to flower all through the year with this profusion, how-;
long leaves having the character of the reed (P.) gharau 4 and
having spines. Of these leaves, while pressed together bud-like,
the outer ones are the greener and more spiny ; the inner ones
are softand white. In amongst these inner leaves grow things
like what belongs to the middle of a flower, and from these
things comes the excellent perfume. When the tree first comes
up not yet shewing any trynk, it is like the bush {butd) of the
male-reed,S but with wider and more spiny leaves. What serves
it for a trunk is very shapeless, its roots remaining shewn.
(or kawl). This fills out Steingass' part-explanation of kawi, " the blossom of the
fragrant palm-tree, armdt" (p. loi'o), and of armdt,, "a kind of date-tree with
a fragrant blossom " (p. 39), by making armat and kawi seem to be the Fandajtus
and its flower.
Calamus scriptorius (VuUers ii, 607. H.B.). Abu'I-fazl compares the leaves to
jawdri, the great millet (Forbes) ; Blochmann (A. A. p. 83) translates jawdrl by
maize {Juwdrd, Forbes).
s T. airkak-qumnsh,
a name Scully enters unexplained. Under qiimush (reed) he
enters Arundo viadagascarensis ; Babur's comparison will be with some Transoxanian
Arundo or Calamus, presumably.
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 515
The {V.) ydsman (jasmine) is another ; the white they call (B.)
champ a} It is larger and more strongly scented than our
ydsinan-'^ow&r.
to the rainy season, the next is added, three years later, to the
winter months, the next, in the same way, to the hot months.
This is their mode of intercalation.^ {Chait, Baisdkh, Jeth and Fol. z^U.
Asdrh) are the hot months, corresponding with the Fish, (Ram,
Bull and Twins Sdwan, Bhddoh, Ki'i,dr and Kdtik) are the
;
Sdwan and Bhddoh are the force of the rains of the cold season, ;
the middle two, i.e. PUs and Mdgh are the force of the cold. By
this classification there are six seasons in Hindustan.
' Champa seems to have been Babur's word (Elph. and Hai. MSS. ), but is the
(B.) name for Michelia champaka ; the Pers. translation corrects it by (B. ) chaTnbeli,
{yasmatiy jasmine).
^ Here, " outside India" will be meant, where Hindu rules do not prevail.
3 Hind aildri-iting ibtidd-sl hilal alldr-ning istiqbal-diti diir. The use here of
istiqbdl, welcome, attracts attention ; does it allude to the universal welcome of lighter
nights? or is it reminiscent of Muhammadan welcome to the Moon's crescent in
Shawwal ?
4 For an exact statement of the intercalary months vide Cunningham's Indian Eras,
p. 91. In my next sentence (supra) the parenthesis-marks indicate blanks left on the
page of the Hai. MS. as though waiting for information. These and other similar
blanks make for the opinion that the Hai. Codex is a direct copy of Babur's draft
manuscript.
5 The sextuple division {ritu ) of the year is referred to on f. 284, where the Signs
Crab and Lion are called the season of the true Rains.
5i6 HINDUSTAN
(o. Days of the week.)
To the days also they have given names :
— ^ {Samchar is
Fol. 289. {Author's note on the daqtqa. ) The daqlqa is about as long as six repetitions
of the Fdtiha with the Bismillah, so that a day-and-night is as long as 8640
repetitions of the Fdtiha with the Bismilldh.
consists of 1440 minutes, —so the people of Hind divide the night-
and-day into 60 parts, each called a (S.) ^hari,^ They also
divide the night into four and the day into four, calling each part
a (S.) pahr (watch) which in Persian is a pds. A watch and
watchman {pds u pdsbdn) had been heard about (by us) in those
countries (Transoxania), but without these particulars. Agreeing
with the division into watches, a body of gliaridlis 3 is chosen
and appointed in all considerable towns of Hindustan. They
cast a broad brass (plate-) thing,4 perhaps as large as a tray
{tabaq) and about two hands'-thickness this they call a ^haridl ;
and hang up in a high place {bir buland yir-dd). Also they have
a vessel perforated at the bottom like an hour-cup 5 and filling
' Babur appears not to have entered either the Hind! or the Persian names of the
week :— the Hai. MS. has a blank space the Elph. MS. had the Persian names
;
only, and Hindi ones have been written in above these Kehr has the Persian ones ;
only ; Ilminsky has added the Hindi ones. (The spelling of the Hindi names, in my
translation, is copied from Forbes' Dictionary.
= The Ilai. MS. writes garl and garldl. The word now stands for the hour of
60 minutes.
3 i.e. gong-men. The name is applied also to an alligator Lacertus gangeticus
(Forbes).
* There is some confusion in the text here, the Hai. MS. reading birinj-dln iishi(})
nima quitibtiirlar-\hG Elph. MS. (f. 2403) hiring-dln blr ydssl nima qutubturldr.
The Persian translation, being based on the text of the Elphinstone Codex reads az
biring yak chiz pahni rekhta and. The word tlshi of the Hai. MS. may represent
tasht plate or yassi^ broad ; against the latter however there is the sentence that follows
and gives the size.
s Here again the wording of the Hai. MS. is not clear the sense however is ;
obvious. Concerning the clepsydra vide A. A. Jarrett, ii, 15 and notes; Smith's
Dictionary of Antiquities ; Yule's H.J. s.n. Ghurry.
F
in
932
Fol. 289^.
the gong once with their mallets when a second time, twice, and ;
twice if the second, three times if the third, and four times if the
fourth. when the night-watches
After the fourth day-watch,
begin, these are gone through in the same way. It used to be
the rule to beat the sign of a watch only when the watch ended
so that sleepers chancing to wake in the night and hear the sound
of a third or fourth g'hari, would not know whether it was of the
second or third night-watch. I therefore ordered that at night
or on a cloudy day the sign of the watch should be struck after
that of the ^'//^r/, for example, that after striking the third g'hari
of the first night-watch, the g'karidlis were to pause and then
strike the sign of the watch, in order to make it known that this
third ^'^^rf was of the first night-watch, —and that after striking
four g' harts of the third night-watch, they should pause and then
strike the sign of the third watch, in order to make it known that
this fourth g'hari was of the third night-watch. It did very well ;
anyone happening to wake in the night and hear the gong, would
know what ^harl of what watch of night it was.
Again, they divide the g'hari into 60 parts, each part being
called dipal\^ by this each night-and-day will consist of ^,^00 pals. Fol. 290.
{Author's note on the pal. ) They say the length of a pal is the shutting and
opening of the eyelids 60 times, which in a night-and-day would be 216,000
shuttings and openings of the eyes. Experiment shews that a pal is about
equal to 8 repetitions of the Qul-huwa-alldh ^ and Bismillah ; this would be
28,000 repetitions in a night-and-day.
{q. Measures^
The people of Hind have also well-arranged measures : —
8 ratis = i mdsha 4 masha — i tank =32 rails 5 ^ndsha =
; ;
The table is
' : —
60 bipals = i pal', 60 pals = I g'hari (24m.) ; 60 g'hari or
2> pahr — one din-rat (nycthemeron).
There being 40 Bengal sers to the man, Babur's word fnanbdn seems to be another
'
name for the man or maund. I have not found manban or mindsa. At first sight
manbdn might be taken, in the Hai. MS. for (T.) batman, a weight of 13 or 15 lbs.,
but this does not suit. Cf. f. 167 note to bat?nan and f. iTSb (where, however, in the
note f. 157 requires correction to f. 167). For Babur's table of measures the Pers.
trs. has 40 sets = I man-, 12 mans = I mdtii 100 fndni they call mindsa (217,
;
f. 20\b, 1. 8).
" Presumably these are caste-names.
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 519
H ^K o n'
a candlestick is fixed, having a wick in it about as thick as the
thumb. In the right hand they hold a gourd, through a narrow-
slit made in which, oil is let trickle in a thin thread when the
wick needs it. Great people keep a hundred or two of these
lamp-men. This is the Hindustan substitute for lamps and
candlesticks ! If their rulers and begs have work at night needing
candles, these dirty lamp-men bring these lamps, go close up and Fol. 291.
there stand. /•
spans below the navel. From the tie of this pendant decency-
clout, another clout is passed between the thighs and made fast
behind. Women also tie on a cloth {lung), one-half of which goes
round the waist, the other is thrown over the head.
affected, armour, book, cloth, and utensils all ; a house even does
' The words in parenthesis appear to be omitted from the text to add them brings
;
Babur's remark into agreement with others on what he several times makes note of,
viz. the absence not only of irrigation-channels but of those which convey " running-
waters " to houses and gardens. Such he writes of in Farghana ; such are a well-
known charm e.g. in Madeira, where the swift current of clear water flowing through
the streets, turns into private precincts by side-runlets.
' The Hai. MS. writes lungutd-dlk, like a lunguta, which better agrees with Babur's
usual phrasing. Ltingxs Persian for a cloth passed between the loins, is an equivalent
of S. dhoti. Babur's use of it {infra) for the woman's (P.) chaddar or (S. ) sai'i does
not suit the Dictionary definition of its meaning.
520 HINDUSTAN
not last long. Not only in the Rains but also in the cold and
the hot seasons, the airs are excellent ; at these times, however,
the north-west wind constantly gets up laden with dust and earth.
It up in great strength every year in the heats, under the
gets
Bull and Twins when the Rains are near so strong and carrying
;
so long.
Another good thing in Hindustan is that it has unnumbered
and endless workmen of every kind. There is a fixed caste {jam'i)
for every sort of work and for every thing, which has done that
work or that thing from father to son till now. Mulla Sharaf,
writing in the Zafar-ndma about the building of Timur Beg's
Stone Mosque, lays stress on the fact that on it 200 stone-cutters
worked, from AzarbaTjan, Fars, Hindustan and other countries.
But 680 men worked daily on my buildings in Agra and of Agra
stone-cutters only while 149 1 stone-cutters worked daily on my
;
Sihrind .........
Trans-sutluj
Hisar-flruza
:— Bhira, Lahur, Sialkut, Dibalpur, etc. 3
I
I
33
29
30
15,989
31,985
75,174
The capital Dihll and Mlan-du-ab .
3 69 50,254
Mlwat, not included in Sikandar's time . I 69 81,000
Blana I 44 14,930 Fol. 292^.
Agra 29 76,919
Mlan-wilayat (Midlands) 2 91 19
Guallar
KalpI and Sehonda (Seondha)
Qanauj
.... 2
4
2^
28
36
57,450
55,950
63,358
Sambhal I 38 44,000
Laknur and Baksar I 39 82,433
Khairabad
Aud (Oude) and Bahraj (Baraich)
Junpur
.... .
I
4
12
17
65,000
1,369
88,333
Fol. 293.
question of its values and that I must leave some uncertain names to those more
expert than myself. Cf. Erskine's Appendices /. c. and Thomas' Revenue resources
of the Mughal Empire. For a few comments see App. P.
' Here the Turkl text resumes in the Hai. MS.
522 HINDUSTAN
' Elph. MS. f. 243/5 ; W. i. B. I.O. 215 has not the events of this year (as to which
omission vide note at the beginning of 932 ah. f. 2^15) and 217 f. 203; Mems.
P- 334 ; Ilminsky's imprint p. 380 ; M^ms. ii, 232.
- This should be 30th if
Saturday was the day of the week (Gladwin, Cunningham
and Kabur's narrative of f. 269). Saturday appears likely to be right ; Babur entered
Agra on Thursday 28th ; Friday would be used for the Congregational Prayer and
preliminaries inevitable before the distribution of the treasure. The last day of
Babur's narrative 932 AH. is Thursday Rajab 28th ; he would not be likely to mistake
between Friday, the day of his first Congregational prayer in Agra, and Saturday. It
must be kept in mind that the Description of Hindustan is an interpolation here, and
that it was written in 935 ah., three years later than the incidents here recorded.
The date Rajab 29th may not be Babur's own entry ; or if it be, may have been
made after the interpolation of the dividing mass of the Description and made
wrongly.
3 Erskine estimated these sums as "probably
^^56,700 to Humayiin and the
;
smaller ones as ;^8, roo, ;^6,48o, ;^5,67o and 2^4,86o respectively; very large sums
for the age '' {History of India, i. 440 n. and App. E.)
* These will be his daughters. Gul-badan gives precise details of the gifts to the
family circle {Humayiin-ndtna f. 10).
s Some of these slaves
were Si. Ibrahim's dancing-girls (Gul-badan, ib. ).
932 AH.— OCT. 18th 1525 to DCT. 8th 1526 AD. 523
*Alam Khan {KdlpI) was in KalpT. Qanauj and the other side
of Gang (Ganges) was all held by Afghans in independent
hostility ,5 such as Nasir Khan Nuhdni, Ma'ruf FannUli and a
crowd of other amirs. These had been in rebellion for three or
four years before Ibrahim's death and when I defeated him,
were holding Qanauj and the whole country beyond it. At
the present time they were lying two or three marches on our
side of Qanauj and had made Bihar Khan the son of Darya Khan
Nu/idni their pddshdh, under the style Sultan Muhammad. Fol. 294^^.
sada conjecturally by circonscription. Shaikh Zain has Varsak and to the recipients
of the gifts adds the "Khwastis, people noted for their piety" (A.N. trs. H.B.
i, 248 n. ). The gift to Varsak may well have been made in gratitude for hospitality
received by Babur in the time of adversity after his loss of Samarkand and before his
return to Kabul in 920 ah.
= circa lod. or lid. Babur left himself stripped so bare by his far-flung largess
that he was nick-named Qalandar (Firishta).
3 Badayuni says of him (Bib. Ind. ed. i, 340) that he was kafir kalima-gu, a pagan
making the Muhammadan Confession of Faith, and that he had heard of him, in
Akbar's time from Bairam Khan-i-khanan, as kingly in appearance and poetic in
temperament. He was killed fighting for Rana Sanga at Kanwaha.
* This is his family name.
5 i.e. not acting with Hasan Mlwati.
524 HINDUSTAN
On these accounts the greater part of the begs and best braves
became unwilling to stay in Hindustan, indeed set their faces for
leaving no reproach to old and experienced begs if they
it. It is
speak of such matters even if they do so, this man (Babur) has
;
went through fire and water and came out again, they would
have gone in with me unhesitatingly, and with me have come
out, that wherever I went, there at my side would they be, not —
that they would speak against my fixed purpose, not that they
would turn back from any task or great affair on which, all
counselling, all consenting, we had resolved, so long as that
counsel was not abandoned. Badly as these new begs behaved,
Secretary Ahmadi and Treasurer Wall behaved still worse.
Khwaja Kalan had done well in the march out from Kabul, in
Ibrahim's defeat and until Agra was occupied he had spoken ;
?
Was it
Henceforth,
for us to
let
remain
no
in
well-
wisher of mine speak of such things ! But let not those turn
back from going who, weak in strong persistence, have set their
faces to depart !
" By these words, which recalled just and
reasonable views to their minds, I made them, willy-nilly, quit
their fears.
{'imdrati) in Dihll :
Shaikh Zain, Gul-badan and Erskine write Nau-kar. It was now that Khwaja
'
Kalan conveyed money for the repair of the great dam at Ghaznl (f. 139).
36
526 HINDUSTAN
caused me one vexation, such a jest doubled it/ I composed
the following off-hand verse, wrote it down and sent it tohim :
At this juncture, Mulla Apaq was sent into Kiil with royal
letters of favour for the soldiers and quiver-wearers {tarkash-
band) of that neighbourhood. Shaikh Guran (G'huran)3 came
{Author's note on Mulla Apdq.) Formerly he had been in a very low
position indeed, but two or three years before this time, had gathered his
elder and younger brethren into a compact body and had brought them in
(to me), together with the Aiiruq-zai and other Afghans of the banks of the
Sind.
in with 'All Khan Farmuli's sons and train,s had a small affair
with them, took them prisoners and brought them in. Taking
advantage of this, one of the sons thus captured was sent to his
Fol. 2963. father in company with Daulat-qadam Turk's son Mirza Mughul
who conveyed royal letters of favour to *Ali Khan. At this
time of break-up, *Ali Khan had gone to Mlwat he came to ;
shewn by Babur's letter off. 359. The Abushqa says the couplet was inscribed on
a marble tablet near the Hauz-i-khas at the time the Khwaja was in Dihli after
bidding Babur farewell in Agra.
^ This quatrain is in the Rampiir Dlwdn {q.v. index). The Abushqa quotes the
following as Khwaja Kalan's reply, but without mentioning where the original was
found. Cf. de Courteille, Diet. s.n. taskarl. An English version is given in my
husband's article Some verses by the Emperor Babur (A.Q. R. January, 191 1).
^''ain pargatialar.
^Babur's advance, presumably.
3 The full amounts here given are not in all MSS., some scribes contenting them-
the Ramzan fast, on seeing the first new moon of Shawwal. In A.H, 932 it must
have fallen about July nth 1526 (Erskine).
5 A square shawl, or napkin, of cloth of gold, bestowed as a mark of rank and
distinction {Memoirs p. 338 n. ) U7te tunique enrichie de broderies {M^moires, ii, 240 n. ).
;
garrisoned, he laid siege to it. Hindu Beg and Kitta Beg and
the rest of those appointed to make the incursion, got to the
Ahar-passage and from there sent ahead Baba Qashqds Malik
"^
Qasim with his elder and younger brethren, while they them-
selves were getting over the water. Malik Qasim crossed,
advanced swiftly with from lOO to 150 men his own and his —
brethren's —
and reached Sarnbal by the Mid-day Prayer. Biban
for his part came out of his camp in array. Malik Qasim and
his troop moved rapidly forward, got the fort in their rear, and
came to grips. Biban could make no stand he fled. Malik ;
Qasim cut off the heads of part of his force, took many horses,
» f.263*.
» over the Ganges, a little above Aniip-shahr in the Buland-shahr district.
932 AH.-OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 529
Baba Quli Beg was sent with royal letters of promise and
threat to Muhammad Zaitiin (in Dulpur) ; Muhammad Zaitun
also made false excuses.
While we were still in Kabul, Rana Sanga had sent an envoy
good wishes and to propose this plan
to testify to his "If the :
got rid of, what road will remain open for the rest? Rana
Sanga is thought not to be the equal of the rebels,
' This is the first time Babur's begs are called amirs in his book ; it may be by
a scribe's slip.
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 531
enemy who is closest at hand must first be got rid of. We are
for riding against the rebels." Humayun then represented, Fol. 299<5.
" What need is there for the Padshah to ride out ? This service
Iwill do." This came as a pleasure to every-one the Turk and ;
Hind amirs gladly accepted his views he was appointed for the ;
there was no other land near Agra, that same ground was taken
in hand a few days later.
The beginning was made with the large well from which water
comes for the Hot-bath, and also with the piece of ground where
Chandwar is on the Jumna, between Agra and Etawah.
'
—
Here dqdr-suldr will stand for the waters which flow sometimes in marble
^
—
channels to nourish plants and charm the eye, such for example as beautify the
Taj-mahal pleasaunce.
532 HINDUSTAN
the tamarind-trees and the octagonal tank now are. After that
came the large tank with its enclosure ; after that the tank and
tdldr ^ in front of the outer (?) residence ^ ; after that the private-
house {khilwat-khdnd) with its garden and various dwellings ;
* Index s. n. The idldr is raised on pillars and open in front ; it serves often for an
Audience-hall (Erskine).
= task Hmarat, which may refer to the extra-mural location of the house, or
contrast it with the inner kkilwai-khdna, the women's quarters, of the next sentence.
The point is noted as one concerning the use of the word task (Index s.n. ). I have
found no instance in which it is certain that Babur uses task, a stone or rock, as an
adjective. On f. 301 he writes tashdln Hmarat, house-of-stone, which the Persian
text renders by 'imdrat-i-sangin. Wherever task can be translated as meaning
outer, this accords with Babur's usual diction.
bdghcha (Index s.n.). That Babur was the admitted pioneer of orderly gardens
3
in India is shewn by the 30th Ayin, On Perfumes :—" After the foot-prints of
Firdaus-makani (Babur) had added to the glory of Hindustan, embellishment by
avenues and landscape-gardening was seen, while heart- expanding buildings and the
sound of falling-waters widened the eyes of beholders."
* Perhaps gaz^ each somewhat less than 36 inches.
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 533
Hindustani fashion.
{n. Humdyun's campaign.)
At the time Humayun got to horse, the rebel amirs under
Na.slr Khan Nuhdni and Ma'ruf Farmuli were assembled at
Jajmau.4 Arrived within 20 to 30 miles of them, he sent out
' The more
familiar Indian name is baoli. Such wells attracted Peter Mundy's
attention Yule gives an account of their names and plan (Mundy's Travels in Asia,
;
Hakluyt Society, ed. R. C. Temple, and Yule's Hobsott Jobson s.n. Bowly). Babur's
account of his great wain is not easy to translate his interpreters vary from one
;
3 task masjid this, unless some adjectival affix {e.g. din) has been omitted by the
;
Ataka was not able to bring even the least useful information.
The rebels heard about him however, made no stay but fled and
got away. After Mumin Ataka, Qusm-nal (?) was sent for news,
with Baba Chuhra ^ and Bujka they brought it of the breaking-
;
Sikandar Shah who was SI. Muzaffar's eldest son, had become
' i.e. of the Corps of Braves.
» Dilmau is on the left bank of the Ganges, s.e. from Bareilly (Erskine).
3 Marv-ning bundl-nl baghlab, which Erskine renders by " Having settled the
revenue of Merv", and de Courteille by, " Aprh avoir occupi Merv." Were the
year's revenues compressed into a 40 to 50 days collection ?
932 AH.— OCT. 18th 1525 TO OCT. 8th 1526 AD. 53:
iler in their father's place and, owing to his evil disposition, Fol. 302.
these channels into the mould. After awhile and before the
mould was full, the flow stopped from one furnace after another.
Ustad *AlI-qulI must have made some miscalculation either as
to the furnaces or the materials. In his great distress, he was
for throwing himself into the mould of molten metal, but we
comforted him, put a robe of honour on him, and so brought
him out of his shame. The mould was left a day or two to
cool when it was opened, Ustad *AlI-quli with great delight
;
» jfwwrAf (Zenker). Faruq was Mahlm's son ; he died in ^34 A.H. before his
father had seen him.
933 AH.— OCT. 8th 1526 to SEP. 27th 1527 AD. 537
(c. Varia.)
Mahdl Khwaja arrived bringing Fath Khan Sarwdni from
Humayun's presence, they having parted from him in Dilmau.
I looked with favour on Fath Khan, gave him \.\\^ parganas WvbX
had been his father 'Azam-humayun's, and other lands also, one
pargana given being worth a krilr and 60 laks?-
In Hindustan they give permanent titles \inuqarrarl khitdbldr\
to highly -favoured one such being *Azam-humayun
amirs,
(August Might), one Khan-i-jahan (Khan-of-the-world), another Fol. 303.
3 The MSS. write Safar but it seems probable that Muharram should be
substituted for this ; one ground for not accepting Safar being that it breaks the
consecutive order of dates, another that Safar allows what seems a long time for the
journey from near Dilmau to Agra. All MSS. I have seen give the 8th as the day
of the month but Erskine has 20th. In this part of Babur's writings dates are
sparse ; it is a narrative and not a diary.
This phrase, foreign to Babur's diction, smacks of a Court-Persian milieu.
*
Here the Elph. MS. has Safar Muharram (f. 253), as has also I.O. 215 f. 200b,
5
Muh. -Safar 24th was not a Wednesday. As in the passage noted just above, it
seems likely that Muharram is right.
538 HINDUSTAN
sent (to Humayun) with this injunction, "As thanks be to —
God ! — the rebelshave fled, do you, as soon as this messenger
arrives, appoint a few suitable begs to Junpur, and come quickly
to us yourself, for Rana Sanga the Pagan is conveniently close ;
"
let us think first of him !
looked his opponents over, sallied suddenly out and, his massed
horse charging down, put our expeditionary force to flight. His
men unhorsed his elder brother 'Alam Khan, took 5 or 6 others
prisoner and contrived to capture part of the baggage. As we
had already made encouraging promises to Nizam Khan, we now,
spite of this last impropriety, pardoned all earlier and this later
fault, and sent him royal letters. As he heard of Rana Sanga's
rapid advance, he had no resource but to call on Sayyid Rafi' ^
for mediation, surrender the fort to our men, and come in with
Sayyid Rafi', when he was exalted to the felicity of an interview.^
I bestowed on him a pargana in Mian-du-ab worth 20 laks.'^
Dost, Lord-of-the-gate was sent for a time to Biana, but a few
days later it was bestowed on MadhI Khwaja with a fixed
allowance of 70 laks,'^ and he was given leave to go there.
Tatar Khan Sdrang-khdnl^ who was in Gualiar, had been
sending constantly to assure us of his obedience and good-
wishes. After the pagan took Kandar and was close to Blana,
Dharmankat, one of the Gualiar rajas, and another pagan styled
Khan-i-jahan, went into the Gualiar neighbourhood and, coveting
the fort, began to stir trouble and tumult. Tatar Khan, thus
placed in difficulty, was for surrendering Gualiar (to us). Most
of our begs, household and best braves being away with
(Humayun's) army or on various raids, we joined to Rahlm-dad Fol. 304^.
a few Bhira men and Lahorls with HastachI 5 tunqitdr and his
brethren. We assigned pa7'ganas in Gualiar itself to all those
mentioned above. Mulla Apaq and Shaikh Guran (G'huran)
went also with them, they to return after Rahlm-dad was estab-
lished in Gualiar. By the time they were near Gualiar however,
Tatar Khan's views had changed, and he did not invite them
into the fort. Meantime Shaikh Muhammad Ghaus (Helper),
a darwish-like man, not only very learned but with a large
following of students and disciples, sent from inside the fort to
say to Rahlm-dad, " Get yourselves into the fort somehow, for
' Rafl'u-d-din Safawi, a native of Ij near the Persian Gulf, teacher of Abu'l-fazl's
father and buried near Agra {Ayin-t-akbari).
^ This phrase, again, departs from Babur's simplicity of statement.
3 About ^5,000 (Erskine).
* About ;^ 1 7, 500 (Erskine).
5 Hai. MS. and 215 f. 20\b, HastI Elph. MS. f. 254, and Ilminsky,
; p. 394,
Aimishchi Memoirs, p. 346, Imshiji, so too Mimoires, ii, 257.
;
540 HINDUSTAN
let me bring a few men into the fort and let the rest stay
congratulate him on his accession. Shah Isma'il had died in 930 ah. (1524 ad.) ;
the title Shah-zada is a misnomer therefore in 933 ah. —
one possibly prompted by
Xahmasp's youth.
933 AH.— OCT. 8th 1526 TO SEP. 27th 1527 AD. 541
the pot because I had strictly ordered the tasters to compel any
Hindustanis who were present while food was cooking in the
pots, to taste that food.5 Our graceless tasters were neglectful
when the food {ash) was being dished up. Thin slices of bread
were put on a porcelain dish on these less than half of the ;
was dished up, it was tasted from the pot by a cook and a subordinate taster, and next
by the Head-taster.
n
542 HINDUSTAN
Fol. 306. fritters were laid. It would have been bad if the poison had
and ordered some of the vomit given to a dog and the dog to
be watched. It was somewhat out-of-sorts near the first watch
of the next day its belly was swollen and however much people
;
threw stones at it and turned it over, it did not get up. In that
state it remained till mid-day it then got up it did not die.
; ;
Fol. lotb. One or two of the braves who also had eaten of that dish, vomited
a good deal next day one was in a very bad state.
; In the end
all escaped. {Persian) *An evil arrived but happily passed on!'
God gave me new-birth am coming
from that other world
! I ;
' The
Turk"! sentences which here follow the well-known Persian proverb, Rasida
hud balal wall ba khair guzasht, are entered as verse in some MSS.
; they may be
a prose quotation.
933 AH.— OCT. 8th 1526 TO SEP. 27th 1527 AD. 543
I had not known so well how sweet a thing life can seem As !
the line has it, 'He who has been near to death knows the worth
of life.' Spite of myself, I am all upset whenever the dreadful Fol. 307.
favour gave me life anew; with what words can I thank him?"
"Although the terror of the occurrence was too great for
words, I have written all that happened, with detail and circum-
stance, because I said to myself, Don't let their hearts be kept
'
' She, after being put under contribution by two of Babur's officers (f. 307*5) was
started off for Kabul, but, perhaps dreading her reception there, threw herself into
the Indus in crossing and was drowned. (Cf. A.N. trs. H. Beveridge Errata and
addenda p. xi for the authorities.
- gtl makhtum,
Lemnian earth, terra sigillata, each piece of which was impressed,
when taken from the quarry, with a guarantee-stamp (Cf. Ency. Br. s.n. Lemnos).
3 tiridq-i-fdruq, an antidote.
^ Index s.n.
544 HINDUSTAN
did not seem advisable to keep him in Agra he was joined ;
Juna-pur, posted QazI Jia with them, and placed Shaikh Bayazld
[Farmi7li'\ in Aude (Oude). These important matters settled,
he crossed Gang from near Karrah-Manikpur and took the
KalpI road. When he came opposite KalpI, in which was Jalal
Khan Jik-hafs (son) 'Alam Khan who had sent me dutiful
letters but had not waited on me himself, he sent some-one to
chase fear from *Alam Khan's heart and so brought him along
(to Agra).
Humayun arrived and waited on me in the Garden of Eight-
paradises 4 on Sunday the 3rd of the 2nd RabI* (Jan. 6th
1527 AD.). On the same day Khwaja Dost-i-khawand arrived
from Kabul.
{i. Rand Sangd's approach^ 5
Meantime Mahdl Khwaja's people began to come in, treading
on one another's heels and saying, " The Rana's advance is
* Kamran was in Qandahar (Index s.n.). Erskine observes here that Babur's
omission to give the name of Ibrahim's son, is noteworthy the son may however
;
have been a child and his name not known to or recalled by Babur when writing some
years later.
" f. 2994.
3 The Aytn-i-akbari locates this in the sarkdr of Jun-pur, a location suiting the
context. The second Persian translation ('Abdu'r-rahim's) has here a scribe's skip
from one "news" to another (both asterisked in my text) ; hence Erskine has an
omission.
This is the Char-bagh off. 300, known later as the Ram (Aram)-bagh (Garden-
of-rest).
5 Presumably he was coming up from Marwar.
933 AH.— OCT. 8th 1526 to SEP. 27th 1527 AD. 545
artkab qildi, perhaps drank wine, perhaps ate opium-confections to the use of
^
Sanga.
546 HINDUSTAN
enfeeblement of its garrison/ This hollow mannikin and his
younger brother having taken the labours of this side (Cis-
Balkh?) on their own necks, come into the neighbourhood of
Albak, Khurram and Sar-bagh.^
—
Shah Sikandar his footing in Ghurl lost through the surrender
—
of Balkh is about to make over that fort to the Auzbeg, when
Mulla Baba and Baba Shaikh, coming with a few Aiizbegs, take
possession of it. Mir Hamah, as his fort is close by, has no
help for it he is for submitting to the Auzbeg, but a few days
;
later Mulla Baba and Baba Shaikh come with a few Auzbegs to
Mir Hamah's fort, purposing to make the Mir and his troop
march out and to take them towards Balkh. Mir Hamah
makes Baba Shaikh dismount inside the fort, and gives the rest
felt huts iautdq) here and there. He slashes at Baba Shaikh,
puts him and some others in bonds, and sends a man galloping
off to Tingrl-blrdI {Quchin, in Qiinduz). Tingrl-blrdi sends off
Yar-i-*ah and *Abdu'l-latlf with a few effective braves, but before
they reach Mir Hamah's fort, Mulla Baba has arrived there with
murush), but he can do nothing. Mir Hamah and his men joined
Tlngrl-blrdl's and came to Qunduz. Baba Shaikh's wound must
have been severe they cut his head off and Mir Hamah brought
;
Fol. 309. it (to Agra) in these same days of respite. I uplifted his head
QismatI who had ridden light for Blana, brought back several
heads he had cut off; when he and Bujka had gone with a few
' Apparently the siege Babur broke up in 931 ah. had been renewed by the
Auzbegs (f. 255^5 and Trs. Note s.a. 931 ah. section c).
' These places are on the Khulm-river The
between Khulm and Kahmard.
present tense of this and the following sentences is Babur's.
3 f. 261.
* Erskine here notes that if the «r Babur mentions be one of 14 tiilas, the value is
about ;(^27 ; if of 24 tulas, about ;^45.
933 AH.— OCT. 8th 1526 to SEP. 27th 1527 AD. 547
Prayer; the throw of the stone was 1600 paces. A gift was
made to the Master of a sword-belt, robe of honour, and
tipuchdq (horse).
9 Raos, and 104 chieftains bearing the titles of Rawul and Rawut, with 500 war-
elephants, followed him into the field." Babur's army, all told, was 12,000 when he
crossed the Indus from Kabul ; it will have had accretions from his own officers in
the Panj-ab and some also from other quarters, and will have had losses at Panipat
his reliable kernel of fighting-strength cannot but have been numerically insignificant,
compared with the Rajput host. Tod says that almost all the princes of Rajastan
followed the Rana at Kanwa.
548 HINDUSTAN
rout.^ There Sangur Khan Janjuha became a martyr. Kitta
Beg had galloped into the pell-mell without his cuirass he got ;
and all from Blana praised and lauded the fierceness and valour
of the pagan army.
Qasim Master-of-the-horse was
sent from the starting-ground
{safar qilghdn yurt) with his spadesmen, to dig many wells
where the army was next to dismount in the Madha-kur pargana.
{Feb. 1 6th) Marching out of Agra on Saturday the 14th of
the first Jumada, dismount was made where the wells had been
Fol. 310. dug. We marched on next day. It crossed my mind that the
well-watered ground for a large camp was at Slkrl.^ It being
possible that the Pagan was encamped there and in possession
of the water, we arrayed precisely, in right, left and centre. As
QismatI and Darwish-i-muhammad Sdrbdn in their comings and
goings had seen and got to know all sides of Blana, they were
sent ahead to look for camping-ground on the bank of the Slkrl-
lake {kilt). When we reached the (Madhakur) camp, persons
were sent galloping off to tell Mahdl Khwaja and the Blana
garrison to join me without delay. Humayun's servant Beg
Mirak Mughul was sent out with a few braves to get news of
the Pagan. They started that night, and next morning brought
word that he was heard of as having arrived and dismounted at
a place one kuroh (2 miles) on our side iailkdrdk) of Basawar.3
On this same day Mahdl Khwaja and Muhammad SI. Mirza
rejoined us with the troops that had ridden light to Blana.
' durbatur. This is the first use of the word in the Babur-ndma ; the defacer of
the Elph. Codex has altered it to auratur.
' Shaikh Zain records [Abu'1-fazl also, perhaps quoting from him] that Babur, by
varying diacritical points, changed the name Sikri to Shukr! in sign of gratitude for his
victory over the Rana. The place became the Fathpur-slkri of Akbar.
3 Erskine locates this as 10 to 12 miles n.w. of Biana.
933 AH.— OCT. 8th 1526 TO SEP. 27th 1527 AD. 549
got to grips they were hurried off at once, many of them being
;
made prisoner.
On news of this, we despatched Khalifa's Muhibb-i-*all with
Khalifa's retainers. Mulla Husain and some others aUbruq-
sUbrUq ^* were sent to support them,^ and Muhammad 'AXiJang-
jang also. Presumably
was before the arrival of this first,
it
of his horse," does also. The first Persian translation, which in this portion is by
Muhammad-qull Mughiil Hisdri, translates by az dambal yak dlgar ( I. O. 2 1 5, f. 205<5)
the second, 'Abdu'r-rahim's, merely reproduces the phrase ; De Courteille (ii, 272)
appears to render it by (amirs) que je ne nomme pas. If my reading of Tahir-tibrl's
failure be correct {infra), Erskine's translation suits the context.
^ The passage cut off by my asterisks has this outside interest that it forms the intro-
duction to the so-called " Fragments ", that isj to certain Turk! matter not included
in the standard Bdkur-tidma, but preserved with the Kehr- Ilminsky -de Courteille
text. As is well-known in Baburiana, opinion has varied as to the genesis of this
matter ; there is now no doubt that it is a translation into Turk! from the {Persian)
Akbar-navia, prefaced by the above-asterisked passage of the Bdbur-ftama and
continuous (with slight omissions) from Bib. Ind. ed. i, 106 to 120 (trs. H. Beveridge
i, 260 to 282). It covers the time from before the battle of Kanwa to the end of
Abu'l-fazl's description of Babur's death, attainments and Court it has been made
;
to seem Babur's own, down to his death-bed, by changing the third person of A.F.'s
narrative into the autobiographical first person. (Cf. Ilminsky, p. 403 1. 4 and
p. 494 Mimoires ii, 272 and 443 to 464 JRAS. 1908, p. 76.)
; ;
Muhammad
of ill-augury, came with them too, so did Baba Dost the water-
AD.
bearer {silcht) who, having gone to Kabul for wine, had there Fol. 311*.
who comes into the fight from this (east) side will be defeated."
Timid people who questioned the ill-augurer, became the more
shattered in heart. We gave no ear to his wild words, made no
change in our operations, but got ready in earnest for the fight.
{Feb. 2^tJi) On Sunday the 22nd (of Jumada I.) Shaikh
Jamal was sent to collect all available quiver-wearers from
between the two waters (Ganges and Jumna) and from Dihll, so
that with this force he might over-run and plunder the Mlwat
villages, leaving nothing undone which could awaken the enemy's
anxiety for that side. Mulla Tark-i-'all, then on his way from
Kabul, was ordered to join Shaikh Jamal and to neglect nothing
of ruin and plunder in Mlwat orders to the same purport were
;
some prisoners; but their passage through did not arouse much
anxiety !
!
soul
{Persian) " How long wilt thou draw savour from sin ?
Repentance is not without savour, taste it !
" ^
tnaza nisi, bachash, Ilminsky (p. 405) has Tauba ham bi maza, mast bakhis, which
de Courteille [H, 276] renders by, " O ivrogtte insensi ! que ne goUtes-tu aussi h la
penitence?" The Persian couplet seems likely to be a quotation and may yet be
found elsewhere. It is not in the Rampur Diwan which contains the Turki verses
following it (E. D, Ross p. 21).
552 HINDUSTAN
( Turkf) Through years how many has sin defiled thee ?
How much of peace has transgression given thee ?
How much hast thou been thy passions' slave ?
How much of thy life flung away ?
The flagons and cups of silver and gold, the vessels of feasting,
I had them all brought
I had them all broken up 3 then and there.
Thus eased I my heart by renouncement of wine.
The fragments of the gold and silver vessels were shared out
to deserving persons and to darwishes. The first to agree in
renouncing wine was 'Asas;4 he had already agreed also about
leaving his beard untrimmed.^ That night and next day some
Fol. 312^. 300 begs and persons of the household, soldiers and not soldiers,
renounced wine. What wine we had with us was poured on the
ground what Baba Dost had brought was ordered salted to
;
make vinegar. At the place where the wine was poured upon
the ground, a well was ordered to be dug, built up with stone
and having an almshouse beside it. It was already finished in
Muharram 935 (ah. — Sep. 1528 AD.) at the time I went to
SikrI from Dulpiir on my way back from visiting Guallar.
kichmakllk, to pass over (to exceed ?), to ford or go through a river, whence to
'
Remission of a due.)
had vowed already that, if I gained the victory over Sanga
I
* Index s,n. The iamghd was not really abolished until Jahangir's time — if then
(H. Beveridge). See Thomas' Revenue Resources of the Mughal Empire.
^ There is this to notice here : —
Babur's narrative has made the remission of the
tamghd contingent on his success, but the farman which announced that remission is
dated some three weeks before his victory over Rana Sanga (Jumada II, 13th
March 16th). Manifestly Babur's remission was absolute and made at the date given
by Shaikh Zain as that of the/arman. The farf?tdn seems to have been despatched
as soon as it was ready, but may have been inserted in Babur's narrative at a later
date, together with the preceding paragraph which I have asterisked.
3 " There is a lacuna in the TurkI copy " {i.e. the Elphinstone Codex) "from this
place to the beginning of the year 935. Till then I therefore follow only
Mr. Metcalfe's and my own Persian copies" (Erskine).
* I am indebted to my husband for this revised version of the farmdn. He is
indebted to M. de Courteille for help generally, and specially for the references to the
Qoran {g.v. infra).
5 The
passages in italics are Arabic in the original, and where traced to the Qoran,
are in Sale's words.
554 HINDUSTAN
and the help that cometh from on high. '' Every soul is prone
unto evil^'^ (and again) ''This is the bounty of God; He will give
the same unto whom He pleaseth ; and God is endued with great
^
bounty''
Our motive remarks and
for these for repeating these state-
ments is that, by reason of human frailty, of the customs of
kings and of the great, from the Shah to the sipahT, in
all of us,
the heyday of our youth, have transgressed and done what we
ought not to have done. After some days of sorrow and
repentance, we abandoned evil practices one by one, and the
gates of retrogression became closed. But the renunciation of
wine, the and most indispensable of renunciations,
greatest
remained under a veil in the chamber of deeds pledged to appear
in due season^ and did not show its countenance until the
glorious hour when we had put on the garb of the holy warrior
and had encamped with the army of Islam over against the
infidels in order to slay them. On this occasion I received
a secret inspiration and heard an infallible voice say "/$• not the
time yet come unto those who believe^ that their heaj-ts should
humbly submit to the admonition of God, and that tt'uth which
hath been revealed ? Thereupon we set ourselves to extirpate
" 3
will —
be dashed the gods of the idolaters, and they distributed
the fragments among the poor and needy. By the blessing of
this acceptable repentance, many of the courtiers, by virtue of
the saying that men follow the religion of their kings, embraced
abstinence at the same assemblage, and entirely renounced the
use of wine, and up till now crowds of our subjects hourly
attain this auspicious happiness. I hope that in accordance
with the saying ""He who incites to good deeds has the same
reward as he who does them'' the benefit of this action will react
on the royal fortune and increase it day by day by victories.
After carrying out this design an universal decree was issued
that in the imperial dominions —
May God protect them from Foi. 314.
—
every danger and calamity no-one shall partake of strong
drink, or engage in its manufacture, nor sell it, nor buy it or
possess it, nor convey it or fetch it. Beware of touching it'*
^^
^
*^
Perchance this will give yoti prosperity."
In thanks for these great victories,^ and as a thank-offering
for God's acceptance of repentance and sorrow, the ocean of the
royal munificence became commoved, and those waves of kind-
ness, civilization of the world and of
which are the cause of the
the glory of the sons of Adam, were displayed, and through- —
out all the territories the tax {tamghd) on Musalmans was
abolished, —
though its yield was more than the dreams of
avarice, and though it had been established and maintained by
former rulers, — for it is a practice outside of the edicts of the
Prince of Apostles (Muhammad). So a decree was passed that
in no city, town, road, ferry, pass, or port, should the tax be
levied or exacted. No alteration whatsoever of this order is
The proper course {sabit) for all who shelter under the shade of
the royal benevolence, whether they be Turk, Tajik, 'Arab, Hindi,
or FarsI (Persian), peasants or soldiers, of every nation or tribe
These may be self-conquests as has been understood by Erskine (p. 356) and
^
de Courteille (ii. 281) but as the Divine " acceptance " would seem to Babur vouched
for by his military success, "victories" may stand for his success at Kanvv^a.
3 Surah II, 177 where, in Sale's translation, the change referred to is the special
1527).
' The words dlguchi and yiguchi are translated in the second Waqi^at-i-baburl by
sukhan-gul and \_wllayat\-khwar. This ignores in them the future element supplied
by their component gu which would allow them to apply to conditions dependent
on Babur's success. The Hai. MS. and Ilminsky read tigiichi, supporter- or helper-
to-be, in place of \)AQylguchl, eater-to-be I have inferred from the khwar of the Pers.
translation hence de Courteille writes ''''amirs auxquels incombait V obligation de
;
raffermir le gouvernement". But Erskine, using the Pers. text alone, and thus
having khwar before him, translates by, "amirs who enjoyed the wealth of kingdoms."
The two TurkI words make a depreciatory "jingle", but the first one, digiichi, may
imply serious reference to the duty, declared by Muhammad to be incumbent upon
a waz'ir, of reminding his sovereign " when he forgetteth his duty". Both may be
taken as alluding to dignities to be attained by success in the encounter from which
wazirs and amirs were shrinking.
^»^ 933 AH.— OCT. 8th 1526 TO SEP. 27th 1527 AD. 557
" Better than life with a bad name, is death with a good one.
(Persian) Well is it with me, if Idie with good name !
" God the Most High has allotted to us such happiness and has
created for us such good-fortune that we die as martyrs, we kill
as avengers of His cause. Therefore must each of you take oath Foi. 315.
upon His Holy Word that he will not think of turning his face
from this foe, or withdraw from this deadly encounter so long as
life is not rent from his body." All those present, beg and
retainer, great and small, took the Holy Book joyfully into
their hands and made vow and compact to this purport. The
plan was perfect it worked admirably for those near and afar,
;
reinforce it, did not go to Guallar but to his own district. Every
day bad news came from every side. Desertion of many
Hindustanis set in Haibat Khan Karg-andds^ deserted and
;