0% found this document useful (0 votes)
101 views3 pages

Tehilim 017

This Psalm expresses assurance that when one sincerely seeks to return to God, they will experience the fullness of joy in God's presence. It asks God to judge righteously and see uprightness. It states the speaker guards themselves from sinful paths and calls on God for help against enemies who surround with arrogance.

Uploaded by

Tzadik
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
101 views3 pages

Tehilim 017

This Psalm expresses assurance that when one sincerely seeks to return to God, they will experience the fullness of joy in God's presence. It asks God to judge righteously and see uprightness. It states the speaker guards themselves from sinful paths and calls on God for help against enemies who surround with arrogance.

Uploaded by

Tzadik
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

TEHILIM 17 fi mildz

fi mildz
TEHILIM 17
Through this Psalm we are given assurance that A través de este Salmo se nos da la seguridad
when we seek to return to Hashem with de que cuando busquemos volver a Hashem con
sincerity, we will be able to experience the sinceridad, podremos experimentar la plenitud
fullness of joy in His Shechinah. del gozo en Su Shejiná.

.ce¦ c̈l§ dN̈lt¦ Y



T’filah l’David.
A prayer by David.
Una oración de David.

,wc«¤ v¤ idpecd`i dedi dr̈n§ W y¦


.dn̈x§ n¦ iz¥ t§ U
y¦ `ŸlAa§ ,izN̈¦ lt¦ z§ dp̈i«f¦ £̀ d«© ,izP̈
¦ px¦ däiW
y
«¦ w§ d©
Shimah Adonai tzedek,
hakshivah rinati ha-azinah t’filati, b’lo siftei mirmah.
Hear, Hashem, what is righteous,
be attentive to my song, give ear to my prayer, which is not from deceitful lips.
Oye, Hashem, lo que es justo,
presta atención a mi cántico, presta oído a mi oración, que no es de labios engañosos.

.mix¦ Ẅ
yin¥ dp̈i«f¤ g¡ Y
z¤ Lji«p¤ i¥r ,`¥vi¥ ih¦ R̈tW
y§ n¦ Lji«¤pẗNlœ§ n¦
Mil’fanecha mishpati yetze, einecha techezenah meisharim.
From before You, may my judgement depart, Your eyes behold uprightness.
De delante de ti se aparte mi juicio, Tus ojos contemplan la rectitud.

,dl̈§i«Nl© Ÿ
zc«§ w© R̈t ,iAa¦ l¦ Ÿ
z§pgÄ
«© a
.iRt¦ xÇ̈a£ri© l©Aa izŸ¦ O
nf© ,`v̈n§ Y z¦ l©a i¦pY
z«© t§ x©v§
Bachanta libi, pakadta lailah,
tz’raftani val timtza, zamoti bal ya-avor pi.
You examined my heart, You searched at night,
You tested me and found nothing, my thoughts do not transgress my mouth.
Examinaste mi corazón, buscaste de noche,
me probaste y no hallaste nada, mis pensamientos no traspasan mi boca.

.uix¦ R̈t zFegxÇ̈§ ` iY


z¦ x«§ n© Ẅ
y i¦p £̀ ,Lji«z¤ ẗU
y§ x©ac§ Aa¦ mc̈`¨ zFeNlrª t§ l¦
Lifulot adam bidvar s’fatecha, ani shamarti orchot paritz.
So that human deeds are in accord with the words of Your lips, I guarded myself from the paths of the lawless.
Para que las obras humanas estén de acuerdo con las palabras de tus labios,
me guardé de los caminos de los inicuos.

1
Copyright © Kabbalah4All Congregation.
PLEASE DO NOT PRINT THESE PAGES.
TEHILIM 17 fi mildz

.in̈r̈t§ EeH
hFenp̈
« l©Aa ,Lji«zF
¤ elœBb§ r§ n© Aa§ ixE
© eW
y £̀ KjŸnŸ
z
Tamoch ashurai b’mag’lotecha, bal namotu f’amai.
Supporting my steps in Your pathways, my footsteps did not falter.
Apoyando mis pasos en Tus caminos, mis pasos no flaquearon.

.iz¦ ẍn§ `¦ rn© W


y§ ,il¦ Ljœp§ f§ `Ç̈ hd© l ¥̀ ,i¦p«p¥ r£ z© iMk¦ Lji«z`
¦ ẍw§ i¦p £̀
Ani k’raticha ki ta-aneni, El chat ozn’cha li, sh’ma imrati.
I have called out to You because You will answer me, Almighty One, incline Your ear to me, hear my utterance.
Te he clamado porque me responderás, Todopoderoso, inclina a mí Tu oído, escucha mis palabras.

.Lj«p¤ ini
¦ Aa¦ minœ§
¦ nFewz§ O
n¦ n¦ miqF
¦ eg r© iW
y
«¦ Fen ,Ljic«¤ q̈£g d¥lt§ d©
Hafleh chasadecha, moshi-a chosim mimitkom’mim biminecha.
Set apart Your kindnesses, save those who seek refuge from those who rise against them, with Your right hand.
Aparta tus bondades, salva a los que buscan refugio de los que se levantan contra ellos, con tu diestra.

.i¦pxi
«¥ Y
z¦ q§ Y
z© Lji«¤tp̈Mk§ l¥vAa§ ,o ¦i«r̈ z©Aa oFeW
yi`¦ Mk§ i¦px«¥n§ W
y
Ç̈
Shomreni k’ishon bat ayin, b’tzel k’nafecha tastireni.
Guard me like the pupil of the eye, shelter me under the shadow of Your wings.
Guárdame como la pupila del ojo, ampárame bajo la sombra de Tus alas.

.il̈r̈ Eeti«Tw¦ i© W
yt¤ «p¤ Aa§ i©aœ§iŸ` ,i¦pEeCc« W
y© Eef mir¦ Ẅ
yx§ i¥pRtœ§ n¦
Mip’nei r’sha-im zu shaduni, oy’vai b’nefesh yakifu alai.
From the wicked who have plundered me, my enemies of the soul who surround me.
De los malvados que me han despojado, mis enemigos del alma que me rodean.

.zEe`¥ba§ EexœAa§ Cc¦ FeniRt¦ ,Eexœb§ Q̈q Fen«Äal§ g¤


Chelbamo sag’ru, pimo dib’ru v’ge-ut.
In their fat they enclose themselves, their mouths speak with arrogance.
En su sebo se encierran, sus bocas hablan con arrogancia.

.ux«¤`Ä
¨ a zFeh§pl¦ EeziW
y
«¦ ï mdi¥
¤ pi¥r ,EepEeaä
« q§ dŸ
z©r Eepix«¥X
yª `©
Ashureinu atah s’vavunu, eineihem yashitu lintot ba-aretz.
As we step forth they immediately surround us, they fix their gaze to spread over the land.
A medida que avanzamos, inmediatamente nos rodean, fijan su mirada para extenderse sobre la tierra.

.mix¦ Ÿ
zq§ n¦ Aa§ aW
y¥ Ÿi xit¦ k§ k¦ e§ ,sŸxh§ l¦ sFeqk¦i
§ d¥ix§ `© Mk§ FepŸin§ Cc¦
Dimyono k’aryeh yichsof litrof, v’chichfir yoshev b’mistarim.
His appearance is like a lion which yearns to tear asunder, and like a young lion which sits in hidden places.
Su aspecto es como el de un león que anhela desgarrar, y como un león joven que se sienta en lugares escondidos.

,Eed«r¥ ix¦ k§ d© eip̈ẗ dn̈œ§Ccw© idpecd`i dedi dn̈Eew


.Lj«¤Aax§ g© rẄ
yẍn¥ iW y¦ t©
§ p dḧNlœ§ Rt©
Kumah Adonai kad’mah fanav hachri-ehu,
2
Copyright © Kabbalah4All Congregation.
PLEASE DO NOT PRINT THESE PAGES.
TEHILIM 17 fi mildz

pal’tah nafshi merasha charbecha.


Rise up, Hashem, confront him and bring him to his knees, rescue my soul from the wicked, Your sword.
Levántate, Hashem, enfréntalo y ponlo de rodillas, rescata mi alma de los malvados, Tu espada.

,c¤lg«¤ n¥ miz¦ n§ n¦ ,idpecd`i dedi Ljcï œ§ miz¦ n§ n¦


,mp̈h§ a¦ `¥Nln© Yz§ Ljœp§ EetvE
§ e ,mi¦Iig©© Aa mẅl§ g¤
.mdi¥
¤ llF œ§ erl§ mẍz¦§ i Eegi«Pp¦ d¦ e§ ,mi¦pä EerœAa§ U
y§ ¦i
Mimtim yad’cha Adonai, mimtim mecheled,
chelkam bachayim, utzfun’cha t’male vitnam,
yisb’u vanim, v’hinichu yitram l’ol’leihem.
Of those who die by Your hand, Hashem, of those who die from old age,
whose portion is eternal life, and with Your hidden treasure You fill their belly,
they are sated with children, and they leave their abundance to their babes.
De los que mueren por Tu mano, Hashem, de los que mueren de vejez,
cuya porción es la vida eterna, y con Tu tesoro escondido les llenas el vientre,
se sacian de hijos, y dejan su abundancia a sus bebés.

.Ljzp̈E
«¤ enY
z§ uiw¦ d̈a§ dr̈œAa§ U
y§ ¤̀ ,Lji«¤pẗ d¤fg¡ ¤̀ wc«¤ v¤ Aa§ i¦p £̀
Ani b’tzedek echezeh fanecha, esb’ah v’chakitz t’munatecha.
In righteousness I shall behold Your face, upon awakening I will be sated with Your image.
En justicia contemplaré Tu rostro, al despertar me saciaré de Tu imagen.

3
Copyright © Kabbalah4All Congregation.
PLEASE DO NOT PRINT THESE PAGES.

You might also like