Manual PCP
Manual PCP
Bolt
Pressure
Filler End Cap
Gauge
Safety catch
Two stage
GAMO barrels are cold hammer forged and crowned for optimum accuracy.
All GAMO airguns are factory tested to verify their power and accuracy.
Export models are supplied to conform to the laws of the destination
country. • Pull the end cap from the front of the air reservoir.
•
Using Compressed Air •
• Make sure the bleed screw on the charging unit is closed.
• Where an air tank is used, open its valve slowly.
CAUTION! • Where a hand pump is used, commence the pumping operation.
Only dry breathing quality air should be used in guns. •
recommended charge pressure, then close the air tank valve or cease
Doing so could cause a serious explosion. pumping. Allow a few minutes for the pressure to settle. If necessary,
• Quickly open the bleed valve on the charging unit to allow the pressurised
air in the hose to escape.
assembled state.
•
The GAMO PCP •
immediately for safety reasons.
•
Always follow the manufacturers’ instructions.
while holding the bolt, pull the trigger and slowly allow the bolt to move
Telescopic Sights forward until it is back in the rest position.
The GAMO PCP has a full length integral 10.8mm dovetailed scope rail
designed to accept standard scope mounts and night vision equipment.
Loading the GAMO PCP Making a Loaded Rifle Safe
The Magazine
The 10 shot capacity magazine features a rotor housed within a base,
retained by a cover plate and screw. The rotor is sprung loaded and its
1 2 3 Trigger Adjustment
independently, modifying the travel length of it. Using two screws, the
7.
1
is ready for the next shot. DO NOT RECOCK THE RIFLE MORE
2
THAN ONCE WITHOUT FIRING AS THIS WILL LOAD MORE
PELLETS INTO THE BARREL, POTENTIALLY CAUSING A
BLOCKED BARREL AND DAMAGE TO THE RIFLE
8. The magazine rotor is numbered to indicate the amount of pellets left in
the magazine. Note the number will remain the same after the pellet has
9.
GAMO Outdoor, S.L.U. (Spain), reserve the right to alter the designs or any constructional details of any product at any time without prior notice.
For the most up to date information on GAMO products view our website at www.gamo.com
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. Unauthorised sale, distribution, copying or reproduction of part or all of this material is not permitted without prior arrangement.
Instrucciones de uso de las carabinas GAMO PCP
IMPORTANTE: lea estas instrucciones antes de utilizar la carabina por primera vez.
Cerrojo
Manómetro
Tapón de carga presión
Seguro
Gatillo ajustable
dos tiempos
Consejos de seguridad
• Observe y acate las leyes que regulan el uso de armas de aire comprimido. Advertencia de seguridad
• Utilice únicamente aire respirable seco.
• Nunca apunte un arma a alguien o algo que no sea un blanco legítimo. • Por motivos de seguridad, cuando se produzca algún daño físico en los
• Nunca deje la carabina desatendida, incluso si está descargada.
• La protección al manipular armas es un estado de ánimo; nunca confíe en el y sus accesorios y válvulas, será necesario devolver el o los artículos al
seguro. fabricante o a su representante autorizado para que los revise.
• Después de utilizar la carabina, guárdela en un lugar seguro, descárguela y
manténgala alejada de los niños. realizada únicamente por el fabricante o su representante autorizado.
• Guarde los balines por separado. De ninguna manera deberán los propietarios intentar realizar trabajos o
• Asegúrese siempre de que la carabina no está amartillada o cargada antes de
apretar el gatillo. • No exceda la presión máxima de llenado que recomienda el fabricante para
la carabina.
balines en caso de que no atine.
ser revisado periódicamente por el fabricante o algún representante de la
que puedan desviar el balín. empresa. GAMO recomienda realizar una inspección visual cada 3 años y una
• Descargue siempre el arma antes de cruzar obstáculos, al llevarla en prueba de la presión cada 10 años.
espacios interiores o dentro de automóviles.
• Al llevar una carabina, asegúrese de que la boca apunta siempre a una excesivos.
dirección segura en caso de que tropiece.
• Nunca dispare a terrenos si no cuenta con la autorización escrita del
propietario.
Miras telescópicas
Los modelos GAMO PCP poseen un adaptador de visor en cola de milano de llenado y aplique una pequeña cantidad de grasa Molycote 111. Utilice
de 10,8 mm integral de longitud total concebido para admitir monturas de visor únicamente esta grasa en las juntas tóricas, ya que los aceites minerales y la grasa
estándar y equipo de visión nocturna. Remítase a las instrucciones de instalación y de uso automotriz podrían ocasionar una explosión si se mezclan con el aire de
ajuste del fabricante del visor alta presión.
Cómo cargar los modelos GAMO PCP Cómo hacer que la carabina cargada sea segura
El cargador Si la carabina está cargada con un balín, extraiga el cargador según se describió
El cargador con capacidad para 10 disparos dispone de un rotor alojado
dentro de una base; lo retiene una placa de cubierta y un tornillo. El rotor
es accionado por resorte y su movimiento lo limita un tope. que sea necesario; o extraiga todos los balines del cargador antes de instalarlo de
NO GIRE EL ROTOR NI LO LIBERE CONTRA LA PRESIÓN DEL MUELLE, YA QUE nuevo en la carabina.
PODRÍA DAÑARSE EL TOPE.
Evite contaminar con suciedad o arena y siempre guarde los cargadores en disparo, independientemente de si sabe o no que la carabina está vacía.
una bolsa de plástico sellada. No desarme el cargador.
Extraiga el cargador mientras sostiene el cerrojo en esta posición. ATENCIÓN: SI TIENE ALGUNA DUDA CONSULTE CON UN ARMERO CUALIFICADO
3. Mantenga el cargador entre el pulgar y el índice, con el tornillo de la placa AVISO: ESTE GATILLO ES POSIBLE AJUSTARLO POR DEBAJO DE 3-LB DE PESO,
EN ESE CASO, LA CARABINA SE PODRÍA DISPARAR DE FORMA ACCIDENTAL EN
CASO DE CAÍDA.
balín se encuentre debajo de la placa de cubierta. (Fig. 1)
indicados por el fabricante a menudo provocan más daño que bien. Todas nuestras carabinas GAMO nuevas poseen una garantía limitada
que cubre las piezas defectuosas y la mano de obra. Lo anterior se aplica
óptimo. La manipulación indebida de los componentes o las únicamente a las carabinas nuevas y no es transferible; es necesario el
comprobante de compra. Esta garantía no cubre lo siguiente: fallo a causa
inseguro utilizar la carabina y anularán la garantía. Todas las carabinas de uso indebido o abuso, instalación de piezas no estándares y deterioro
de aire comprimido necesitan mantenimiento e inspección; por lo lógico normal. Todo trabajo de garantía debe ser realizado por GAMO
o un representante autorizado de la empresa. En caso de que se recoja
que un armero competente revise la carabina periódicamente. Después o devuelva una carabina durante el periodo de garantía, GAMO o su
la potencia de la carabina, ya que esta puede verse alterada por las envío y/o inspección. GAMO aceptará el envío de carabinas para trabajos
reparaciones o ajustes. Usted tiene la responsabilidad por mandato de de revisión o reparación únicamente si se realiza a través de una armería
ley de asegurarse de que la carabina de aire comprimido permanezca (distribuidor de armas registrado). Por lo tanto, le rogamos no enviar las
por debajo del límite legal de 12 pies/libras (en el Reino Unido). carabinas directamente a la fábrica.
GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, nº 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (España)
GAMO Outdoor, S.L.U.
Para obtener la información más actualizada sobre los productos de GAMO, visite nuestro sitio Web www.gamo.com
GAMO PCP -Gewehr – Anleitung
WICHTIG: Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gewehr verwenden
Bolzen
Druck-
messer
Sicherung
Zwei Phasen
einstellbarer Abzug
Safety Warning
• Use only dry breathing air.
Schusswaffensicherheit •
• Machen Sie sich mit den Gesetzen bezüglich Luftgewehren vertraut, und halten Sie sie ein.
• Wenn Sie eine Schusswaffe in die Hand nehmen, vergewissern Sie sich immer, dass sie
•
nicht geladen ist.
• Zielen Sie nie mit einer Schusswaffe auf Menschen oder jegliche Objekte, bei denen es
sich nicht um ein legitimes Ziel handelt.
•
• Lassen Sie Ihr Gewehr nie unbeaufsichtigt, auch wenn es nicht geladen ist.
•
• Verstauen Sie das Gewehr nach der Verwendung immer ungeladen an einem sicheren Ort
•
• Überzeugen Sie sich immer, dass sicher geschossen werden kann, und vergewissern Sie
sich, dass das richtige Ziel anvisiert ist, bevor Sie den Abzug betätigen.
• Sorgen Sie dafür, dass hinter Ihrem Ziel eine sicher Auffangvorrichtung vorhanden ist, die Füllen des Gewehrs mit Luft
Maximaler Fülldruck
Das GAMO PCP nicht
• Entladen Sie die Schusswaffe immer, wenn Sie Hindernisse überqueren oder die Waffe mit überschritten werden darf. Bei Überschreiten wird die Leistung
ins Haus oder ins Auto nehmen. beeinträchtigt, und das Gewehr kann beschädigt werden.
• Achten Sie beim Tragen des Gewehrs immer darauf, dass die Mündung in eine sichere Empfohlener Fülldruck
Einige Länder haben Gesetze, die die Leistung von Luftgewehren einschränken. Die
• Schießen Sie nie auf einem Gelände ohne die Erlaubnis des Eigentümers. GAMO PCP
Technische Daten Aufgrund der unvermeidbaren Toleranzabweichungen bei der Herstellung kann der
• Öffnen Sie rasch das Ablassventil der Ladeeinheit, damit die Druckluft im Schlauch
entweichen kann.
Das GAMO PCP kann über einen Lufttank oder mit einer Handpumpe gefüllt •
•
Luftablassgerät umfassen. Halten Sie immer die Anweisungen des Herstellers ein. Sicherheitsgründen sofort.
•
Zielfernrohr
GAMO PCP
Nachtsichtgeräte
eignet.
des Zielfernrohrherstellers.
Laden des GAMO PCP Sicherer Umgang mit einem geladenen Gewehr
Das Magazin
mit dem Gewehr auf ein sicheres Ziel, entsichern Sie das Gewehr schießen
DREHEN SIE DEN ROTOR NICHT UND LASSEN IHN GEGEN DEN
FEDERDRUCK FREI, DA DADURCH DIE SPERRE BESCHÄDIGT Gewehr befestigen.
WERDEN KANN. Dieses Verfahren sollte immer angewandt werden, sobald der Gewehrschuss
Achten Sie darauf, Kontaminierung mit Schmutz oder Sand abgeschlossen ist, unabhängig davon, ob das Magazin leer ist oder nicht.
zu vermeiden, und bewahren Sie das Magazin immer in einem
verschlossenen Plastikbeutel auf. Demontieren Sie das Magazin nicht.
Abzugseinstellung
1 2 3
4. Drehen Sie den Magazinrotor gegen den Uhrzeigersinn, bis das nächste
leere Lager freiliegt. Halten Sie den Rotor in dieser Position gegen den
9.
Garantie
-
Verwendung des Gewehrs riskiert und die Garantie erlischt! ausgeschlossen sind: Versagen aufgrund von Missbrauch oder falscher Ver-
wendung, Anbringen von anderen als Standardteilen und reguläre Abnutzung.
wenn alles ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, sollten Sie das Gewehr es gekauft wurde, oder zu einem autorisierten GAMO-Vertreter. Geben Sie
es nicht direkt ans Werk zurück. Alle Garantiearbeiten müssen von GAMO
oder einem autorisierten GAMO-Vertreter ausgeführt werden.
Istruzioni per il fucile GAMO PCP
IMPORTANTE: leggere queste istruzioni prima di utilizzare il fucile.
Sonda
caricamento
Coperchino
Indicatore valvola di
riempimento
Sicura
Grilleto regolable
a due fasi
Tutte le armi ad aria precompressa GAMO sono costruite attenendosi ai massimi • Riempire lentamente il fucile alla pressione massima consigliata, quindi chiudere
standard presso la nostra azienda di Barcelona. Le canne sono forgiate a la valvola. Attendere alcuni minuti perché la pressione si assesti e quindi, se
freddo e bombate per garantire la massima precisione. necessario, rabboccare la pressione del fucile e chiudere nuovamente la valvola.
• Aprire rapidamente la valvola di scarico sull’unità di carico per consentire la
fuoriuscita dell’aria nel tubo.
Utilizzo dell’aria compressa • Estrarre l’adattatore di riempimento dalla porta di riempimento e riposizionare
il tappo.
AVVERTENZA Utilizzare esclusivamente aria compressa in • Tenere presente che il fucile può essere armato. In questo caso, è necessario
quest’arma. Non utilizzare altri gas, quali l’ossigeno, poiché tale
comportamento potrebbe causare incendi o esplosioni e provocare gravi disarmarlo immediatamente per motivi di sicurezza.
lesioni, anche letali. • Per disarmare il fucile, spingere verso l’interno la manopola di armamento e
Mai provare a riempire d’aria il fucile quando non è assemblato
completamente. GAMO PCP può essere riempito da un serbatoio d’aria non torna nella posizione di riposo.
o mediante una pompa a mano. Qualsiasi apparecchiatura si utilizzi, Controllare regolarmente la condizione degli O-ring della sonda di riempimento e
deve essere dotata di un manometro e di un dispositivo di scarico sul applicare un po’ di grasso Molycote 111. Utilizzare esclusivamente questo grasso
tubo di mandata. È inoltre necessario attenersi alle istruzioni fornite dal sugli O-ring poiché grassi e oli minerali per auto possono causare esplosioni se
produttore. utilizzati con aria ad alta pressione.
Caricamento di GAMO PCP
1 2 3
AVVERTENZA Utilizzare esclusivamente pallottole del calibro corretto
nel fucile ad aria. Mai riutilizzare le munizioni. L’utilizzo di qualsiasi altra
munizione può provocare lesioni all’utente o danni al fucile.
AVVERTENZA Prima di caricare il fucile o di sparare per la prima volta,
inserire un’asta di pulizia all’interno dell’anima del fucile per assicurarsi che
sia priva di ostruzioni.
AVVERTENZA Prima di disinserire la sicura e di sparare, indossare
progettati per armi ad aria o armi da fuoco, indossandoli sopra gli Regolazione del grilletto
eventuali occhiali da vista.
AVVERTENZA Tenere presente che ora il fucile ad aria è in posizione Accertarsi sempre che la carabina non sia carica o pronta a sparare, prima
di fuoco. di tentare di regolare la pressione del grilletto.
AVVERTENZA Tenere sempre il dito lontano dal grilletto e la sicura Consente al tiratore di regolare la 1ª e la 2ª fase del grilletto in modo
• Una volta caricate tutte e dieci le pallottole, il punto rosso sul corpo del
caricatore si troverà alla cima.
1
fucile è ora pronto per sparare.
• Quando la decima e ultima pallottola viene portata in posizione, un 2
punto rosso appare sul rotore del caricatore quando la sonda è retratta,
spingere la sonda in avanti e sparare l’ultimo colpo, quindi rimuovere e
ricaricare il caricatore.
AVVERTENZA
Cura e manutenzione
autorizzate possono compromettere la sicurezza del fucile e causano
e in legno con un panno leggermente imbevuto di olio. Prestare particolare l’annullamento della garanzia. Tutti i fucili ad aria richiedono manutenzione
e ispezioni periodiche, pertanto, anche se il fucile sembra funzionare
di ruggine e sono vulnerabili all’umidità, in particolare al sudore. Se il fucile correttamente sottoporlo periodicamente al controllo da parte di un
si è inumidito, assicurarsi che sia completamente asciutto prima di riporlo.
Se il fucile non viene utilizzato per un certo tempo, l’otturatore potrebbe ricontrollata dopo qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione,
non venire rilasciato automaticamente quando viene premuto il fermo poiché tali operazioni possono incidere sulla potenza. È responsabilità legale
di rilascio della sonda, poiché l’O-ring della sonda dell’otturatore fa presa dell’utente assicurarsi che il fucile ad aria rientri nei limiti legali.
contro la canna. In questo caso, premere il fermo e muovere con cautela AVVERTENZA Non tentare operazioni di riparazione o disassemblaggio
indietro la sonda. Una volta liberata, ungere con una piccola quantità di per correggere una situazione di sovraccarico o blocco della valvola. Se
grasso Molycote l’O-ring e muoverlo avanti e indietro per alcune volte. il fucile viene disassemblato sotto pressione, le sue parti possono venire
proiettate a velocità pericolose. Il serbatoio d’aria del fucile deve essere
metalliche. L’applicazione di olio e grasso in casi diversi da quelli indicati dal sempre mantenuto in buono stato. In caso di danni, quali ammaccature,
produttore è spesso dannosa. esposizione a temperature estreme o ruggine, sottoporre il fucile
AVVERTENZA all’ispezione da parte del produttore o di un tecnico incaricato. L’anima
può causare esplosioni e provocare lesioni personali. interna del cilindro pneumatico deve essere periodicamente ispezionata, a
AVVERTENZA Mai tentare di rimuovere una pallottola bloccata intervalli non superiori a 5 anni, per assicurare l’assenza di corrosione.
sparando una pallottola aggiuntiva con il fucile ad aria. Assicurarsi che AVVERTENZA I fucili ad aria devono essere riposti in luoghi sicuri per
il fucile sia disarmato e che la sicura sia inserita prima di rimuovere impedirne l’accesso da parte di bambini o di utenti non autorizzati. Prima di
un’ostruzione. riporre il fucile, assicurarsi che sia scarico e che la sicura sia inserita. Il fucile
ATTENZIONE deve essere conservato in modo impedirne il furto e il conseguente utilizzo
pulizia per rimuovere eventuali particelle di piombo adese alla rigatura. non autorizzato.
ATTENZIONE Scartare sempre le munizioni difettose o deformate. AVVERTENZA Riporre sempre il fucile in un luogo sicuro, quale una
Il fucile è stato progettato e fabbricato per offrire prestazioni ottimali. rastrelliera. Pulire sempre il fucile prima di riporlo. Mai riporre il fucile
sporco.
Verrou
• •
lorsque vous la rentrez dans la maison ou dans une voiture.
•
•
autorisé
Remplissage d’air de la carabine
exportés répondent aux exigences des lois en vigueur dans le pays destinataire.
ATTENTION!
recommandée et refermez la valve. Attendez quelques minutes que la
Cela pourrait occasionner une grave explosion couronnés pour une pression de la carabine.
précision optimal
partiellement monté.
GAMO PCP devriez la désarmer immédiatement pour des raisons de sécurité.
Lunettes de visée
La carabine GAMO PCP
Chargement de la GAMO PCP Charger la carabine en toute sécurité
Le Chargeur
indiqué ci-dessus, puis fermez le verrou, pointez la carabine vers une cible
un socle, retenu par un opercule et vissé. Le rotor est monté sur ressorts
et son mouvement est retenu par une butée.
NE TOURNEZ PAS LE ROTOR ET NE LE RELACHEZ PAS CONTRE
LA PRESSION DE RESSORT; CELA PEUT ENDOMMAGER LA BUTEE.
Evitez toute contamination par de la saleté ou de la
poussière et transportez toujours les chargeurs dans un sac
en plastique bien fermé. Ne démontez pas le chargeur.
Réglage de la détente
1 2 3
Chargement de la carabine
NE REARMEZ PAS 2
9.
nouveau rempli.
Entretien
- légale, soit 12 ft-lb au Royaume-Uni.
état. En cas de dommage, par exemple des bosses, une exposition à des
- -
Il en
va de votre responsabilité légale de vous assurer que la
puissance de votre carabine à air demeure sous la limite
Pour les toutes dernières informations sur les produits GAMO consultez notre site sur www.gamo.com
Manual de instruções das armas de ar comprimido GAMO PCP
IMPORTANTE: Leia estas instruções antes de utilizar esta arma de ar comprimido.
Ferrolho
Medidor de
Cobertura de pressão
válvula de
Segurança enchimento
Gatilho regulável
de dois estáigios
Carregador Se a arma foi carregada com um projéctil, tire o carregador tal e como se descreveu
O carregador, com capacidade para 10 disparos, caracteriza-se por ter um anteriormente. Depois, feche o ferrolho, aponte a arma a um ponto seguro, solte
rotor alojado dentro da base, retido por unha cobertura e um parafuso. O a trava de segurança e dispare. Não volte a reajustar o carregador cheio até que
rotor é activado por mola e o seu movimento está restringido por um batente. isto seja necessário ou tire todos os projécteis do carregador antes de reajustá-lo à
NÃO VIRE O ROTOR E O SOLTE CONTRA A PRESSÃO DA arma.
MOLA, POIS PODERIA DANAR O BATENTE. É recomendado utilizar este procedimento ao acabar de disparar com a arma, caso
Evite a contaminação com sujidade ou areia e transporte saiba que o carregador está vazio ou em qualquer outro caso.
sempre o carregador num saco plástico selado. Não desmonte
o carrega dor.
Regulação do gatilho
1 2 3
Assegure-se sempre que a carabina não esteja carregada ou pronta para
disparar, antes de avaliar a pressão do gatilho.
Possibilita ao atirador ajustar o gatilho de modo independente em dois
passos, o 1º e o 2º, para medir o curso e sensibilidade do gatilho. Usando
dois parafusos o atirador pode no primeiro passo alterar o curso do gatilho
e no segundo passo a sensibilidade do mesmo.
-Para reduzir: rodar no sentido dos ponteiros do relógio.
Carregar a arma -Para aumentar: rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
1. Accione a trava de segurança e empurre o fecho de retenção do carregador ATENÇÃO: EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE UM ARMEIRO
para o frente. QUALIFICADO
2. Levante o cabo do ferrolho e puxe para trás todo o possível. Continue a segurar AVISO: A PRESSÃO NO GATILHO PODE SER AJUSTADA
o ferrolho nesta posição enquanto tira o carregador. ABAIXO DE 1.3KG = 3LB, O QUE, SE ASSIM ACONTECER, A
3. Segure o carregador entre o dedo indicador e o polegar com o parafuso da
ARMA SE POSSA DISPARAR ACIDENTALMENTE, NO CASO
cobertura mais alto. Empurre em primeiro lugar a cabeça do projéctil na câmara
DE CAIR.
do carregador e pressione para baixo até que a saia do projéctil esteja sob a
cobertura. (Fig. 1)
4. Vire o rotor do carregador no sentido anti-horário até que se veja a seguinte
câmara vazia. Segure o rotor nesta posição contra a pressão da mola e carregue o
seguinte projéctil na câmara. (Fig. 2)
5. Repita esta operação até todas as câmaras estarem carregadas.
6. Volte a colocar o carregador na arma (Fig. 3), active o fecho de retenção do
carregador e feche o ferrolho. Solte a trava de segurança quando estiver pronto 1
para disparar a arma de ar comprimido.
7. Após ter disparado a arma, o carregador indexará automaticamente a seguinte 2
câmara quando a arma volte a engatilhar. Feche o ferrolho e a arma estará pronta
para o seguinte disparo.
NÃO VOLTE A ENGATILHAR A ARMA MAIS DUMA VEZ SEM
DISPARAR, POIS ISTO CARREGARIA MAIS PROJÉCTEIS NO
CANO, QUE PODERIAM OBSTRUÍ-LO E DANAR A ARMA.
8. O rotor do carregador está numerado para indicar a quantidade de projécteis
disponíveis nele. Observe que o número continuará invariável até ter disparado o
projéctil e só mudará após ter engatilhado a arma novamente.
9. Quando o décimo e último projéctil for indexado na sua posição, poderá ver o
número 1. Uma vez que este projéctil tenha sido disparado, o carregador estará
pronto para voltar a ser carregado.
Cuidado e manutenção
Após ter utilizado a arma, comprove que está descarregada e limpe as O reservatório de ar das armas também deve ser mantido em boas
superfícies de metal e madeira com um pano ligeiramente molhado de condições. Se a arma sofresse qualquer dano (por exemplo, amolgaduras,
óleo. Preste especial atenção aos acabamentos metálicos, pois não são exposição a temperaturas extremas ou ferrugem), esta deveria ser
completamente inoxidáveis e são vulneráveis à humidade e particularmente inspeccionada pelo fabricante ou por um agente autorizado. A alma interna
à perspiração. Caso a arma se tenha humedecido, assegure-se de que está do cilindro de ar deve ser inspeccionada para evitar a corrosão de forma
completamente seca antes de guardá-la. periódica, em intervalos não superiores a 5 anos.
Pode consultar diagramas e listados de componentes no nosso website em
Nunca use óleos que contenham silicone, já que poderiam danar as www.gamo.com
superfícies metálicas. A aplicação de óleo e gordura geralmente prejudica
Garantia. Todas as armas GAMO novas têm garantia limitada contra
A sua arma foi desenhada e fabricada para um funcionamento óptimo. peças defeituosas e mão-de-obra. Isto é aplicável só a armas novas e não é
transferível. É exigível a apresentação da prova de compra. Ficam excluídos
autorizadas poderiam fazer com que a utilização da arma fosse perigosa desta garantia: os defeitos decorrentes do uso incorrecto ou abuso, o ajuste
e invalidaria a sua garantia. Todas as armas de ar comprimido exigem de peças não padronizadas, e desgaste natural ou deterioração resultante de
manutenção e inspecções periódicas. Apesar de a sua arma ter um aparente uso normal. Todos os serviços sob garantia devem ser realizados pela GAMO
ou um agente autorizado pela companhia, e caso for preciso recolher
e devolver a arma sob garantia, a GAMO ou o seu agente autorizado
comprimido após qualquer reparação ou manutenção, pois as reparações reservam-se o direito de cobrar o envio e/ou a inspecção. A GAMO não
e ajustes podem afectar a potência. É a sua responsabilidade legal aceitará armas para serviços ou reparações a não ser que sejam enviados
assegurar-se de que a sua arma de ar comprimido está por através duma loja de armas. Não devolva armas directamente à fábrica.
baixo do limite legal, que no Reino Unido é de 12 ft-lb.
GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, nº 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (España)
GAMO Outdoor, S.L.U. (España), reserva-se o direito de alterar os desenhos ou detalhes construtivos de qualquer produto em qualquer momento sem aviso prévio.
Para obter informações mais actualizadas sobre os produtos da GAMO visite o nosso website em www.gamo.com
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. A venta não autorizada, distribuição, cópia ou reprodução parcial ou total deste material sem prévio acordo não está permitida.
GAMO PCP
•
GAMO PCP
•
•
•
•
•
•
GAMO PCP
•
•
•
•
•
•
•
GAMO PCP
GAMO PCP
1 2 3
2
GAMO PCP paineilmakiväärin käyttöohjeet
TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet ennen aseen käyttöönottoa
lukko
painemittari
painesäiliön kansi
varmistin
kaksivaiheinen
säädettävä liipasin
Turvaohjeet Turvallisuusvaroitus
• Opettele ja noudata ilma-aseiden käyttöstä annetut säädökset. • Käytä vain puhdasta ja kuivaa paineilmaa.
• Kun otat aseen, varmista aina että ase ei ole ladattu. • Aseen paineilmasäiliöihin, täyttösäiliöihin ja niiden lisäosiin
• Älä milloinkaan suuntaa asetta ihmistä, eläintä tai mitään muuta ammunnan ja venttiileihin syntyneiden vaurioiden (esim. painaumat
maaliksi sopimatonta kohti. tai ruoste) tarkastamiseksi on ase tai lisäosat lähetettävä
• Älä koskaan tähtää muualle kuin ampumiseen tarkoitettuun maaliin. turvallisuussyistä valmistajan tai maahantuojan tarkastettavaksi.
• Älä jätä asetta ilman valvontaa, vaikka se olisi lataamaton. • Asetta voi korjata vain valmistaja tai valmistajan valtuuttama
• Turvaohjeiden noudattaminen on jatkuva prosessi. Älä koskaan luota siihen, että taho. Aseen omistaja ei saa missään tapauksessa muunnella tai
ase on varmistettu. korjata asetta itse.
• Säilytä ase käytön jälkeen turvallisessa paikassa, poista luodit lippaasta ja piipusta. • Älä täytä aseen säiliötä yli valmistajan aseelle ilmoittaman
Pidä ase lasten ulottumattomissa. maksimipaineen.
• Säilytä ase ja luodit erillisissä paikoissa. • Paineilmasäiliöiden korkean paineen vuosi ne tulisi tarkastuttaa
• Varmista, että ase on virittämätän ja lataamaton ennen kuin vedät liipasimesta. säännöllisesti valmistajan tai valmistajan edustajan toimesta.
• Varmista, että maalin takana on materiaalia, joka ehkäisee luotien kimpoamista. GAMO suosittelee silmämääräistä tarkastusta 3 vuoden välein
• Älä ammu veteen tai tasaisiin pintoihin. Niistä luoti voi kimmota. ja paineen testaamista 10 vuoden välein.
• Poista luodit aseesta ennen esteiden ylittämistä. Älä tuo ladattua asetta • Älä säilytä asetta liiallisessa kuumuudessa, kylmyydessä tai
sisätiloihin tai auton. kosteudessa
• Asetta on kannettava aina niin, että vaikka aseen kantaja kaatuisi, piippu ei
missään vaiheessa osoittaisi väärään suuntaan.
• Älä koskaan ammu missään ilman alueen omistajan kirjallista lupaa.
Paineilmakiväärin ilmantäyttöohjeet
Tekniset tiedot
Aseen kanssa tulee vakiovarusteena säiliön täyttöliitin.
Edellämainitussa taulukossa näkyvät GAMO PCP paineilmakiväärin
Kaikki GAMO-ilma-aseet valmistetaan kaikkein vaativampien säädösten
suurin sallittu ilmanpaine. Suurimman sallitun paineen ylittäminen on
mukaan tehtaallamme Barcelonassa.
vaarallista, sillä kiväärin teho heikkenee ja ase voi vahingoittua.
Piiput on kylmätaottu ja viimeistelty mahdollisimman hyvän tarkkuuden
saavuttamiseksi.
• Varmista ennen täyttöä, että ase on lataamaton ja varmistettu.
Kaikkien GAMO-ilma-aseiden luotien lähtönopeus ja osuminen samaan
• Kierrä auki ilmasäiliön etuosassa oleva kansi.
kasaan testataan ertyislaitteille jo tehtaalla.
• Jos säiliö on tyhjä, viritä ase.
Vientiin menevät aseet muokataan kohdemaan lakien mukaiseksi.
• Aseta täyttöliitin painesäiliön täyttöaukkoon ja työnnä sitä kunnes
Paineilman käyttö liitin asettuu paikoilleen.
• Varmista ensin, että täyttölaitteen ilmausruuvi on suljettu. Sitten
avaa hitaasti ilmasäiliön venttiili.
Varoitus! • Täytä ase hitaasti suurimpaan sallittuun paineeseen saakka ja sulje
Aseissa voi käyttää vain puhdasta ja kuivaa ilmaa. venttiili. Odota muutama minuutti paineen tasautumista. Tarpeen
Älä koskaa täytä asetta hapella tai muulla kaasulla vaatiessa toista täyttö.
räjähdysvaaran takia. • Avaa välittömästi täyttölaitteen ilmausruuvi letkuun jääneen
paineilman poistamiseksi.
Älä koskaan yhdistä asetta kannettavaan ilmasäiliöön aseen ollessa ladattu • Poista täyttöliitin ja kiinnitä ilmasäiliön kansi.
tai jos siinä on luoteja. • Muista, että ase voi olla viritetty. Jos näin on, poista viritys
GAMO PCP n voi täyttää ilmasäiliöstä tai käsipumpulla. Täyttömenetelmästä välittömästi turvallisuussyistä.
riippumatta on tarpeellista käyttää painemittaria ja paineilmaletkua. • Virityksen poistamiseksi poista varmistin, jonka jälkeen vedä
Valmistajan ohjeita on noudatetteva. lukkoa. Lukon ollessa vedettynä paina liipasimesta ja anna lukon
palautua takaisin paikalleen.
Tähtäinkiikarit
Tarkasta säännöllisesti liittimen o-tiivisteet ja voitele ne pienellä
GAMO PCP aseessa on täysimittainen lohenpyrstöliitoksellinen määrällä Molycote 111 – rasvaa. Käytä tiivisteiden kanssa vain
10.8 mm kiikarikisko, johon sopii useimpien tähtäimien kiinnitysjalat ja Molycote 111 – rasvaa, koska mineraaliöljyt ja voitelurasva yhdessä
hämärätähtäinvarustus. Noudata valmistajan asennus- ja säätöohjeita. korkean ilmanpaineen kanssa voivat aiheuttaa räjähdyksen.
GAMO PCP paineilmakiväärin lataaminen Ladatun aseen turvaohjeet
Lipas Jos aseessa on luoti, poista lipas edellä mainittujen ohjeiden mukaan ja
Aseessa on 10 luodin rullalipas, jossa on ruuvilla kiinnitetty lipaskuori. sulje lukko. Suuntaa ase turvalliseen maaliin, vapauta varmistin ja ammu.
Lipas latautuu jousella. Jousen liikettä rajoittaa liikkeenrajoitin. Älä aseta paikalleen lipasta, jossa on luoteja, ennen kuin se on tarpeellista,
ÄLÄ KÄÄNNÄ TAI VAPAUTA LIPASTA JOUSEN tai ennen lippaan paikalleen asettamista poista luodit.
VIRITYSSUUNTAA VASTAAN. NÄIN TEHTÄESSÄ Edellämainitun toimenpiteen suorittamista laukauksen jälkeen suositellaan
LIIKKEENRAJOITIN VOI VAHINGOITTUA. huolimatta siitä, että ampujalla on varmuus aseen lataamattomuudesta.
Vältä lippaan likaamista hiekalla tai muulla likaavalla
aineella. Säilytä lippaat aina suljetussa muovipussissa. Älä
Liipasimen virittäminen
tyhjennä lipasta.
Varmista, että ase on virittämätön ja lataamaton ennen liipasimen
1 2 3 virittämistä.
Aseen käyttäjän on mahdollista säätää sekä ensimmäistä että toista
liipasimen asentoa itsenäisesti liipasimen liikematkaa ja laukaisuvastusta
muuttaen. Aseen käyttäjä muuttaa kahdella itsenäisellä ruuvilla liipasimen
ensimmäisen asennon liikematkaa ja toisen asennon liikematkaa ja
laukaisuvastusta.
Huolto ja ylläpito
Tarkasta, että ase on lataamaton käytön jälkeen. Puhdista aseen lommoutuu, joutuu alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai ruostuu,
metalli- ja puupinnat kevyesti öljyyn kostutetulla kankaalla. on ase tarkastettava valmistajan tai valmistajan valtuuttaman
Kiinnitä erityistä huomiota metallipintoihin, koska ne eivät tahon toimesta. Ilmasäiliön sisäpinnat tulee tarkastaa korroosion
ole täydellisen ruostumattomia. Myös kosteus, erityisesti hiki, varalta säännöllisesti vähintään viiden vuoden välein.
voi vahingoittaa niitä. Aseen kostuessa, varmista että se on Kotisivuillamme www.gamo.com on aseiden osien kuvallinen
täydellisen kuiva ennen säilyttämistä. termistö.
Älä koskaan käytä silikonipitoisia öljyjä, koska ne voivat Kaikkilla uusilla GAMO – ilmakivääreillä on rajallinen rikkinäiset
vahingoittaa metallipintoja. Niiden öljyjen ja rasvojen osat ja korjauskustannukset kattava takuu. Edellämainittua
käyttäminen, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, voi aiheuttaa sovelletaan ainoastaan uusiin ilmakivääreihin. Takuu ei
enemmän haittaa kuin hyötyä. siirry seuraavalle omistajalle. Takuun ei ole voimassa ilman
Paineilmakivääri on suunniteltu ja valmistettu antamaan paras asianmukaista kuittia. Väärän tai aiheettoman käytön aiheuttamat
mahdollinen suorituskyky. Kaikenlainen aseen osien aiheeton viat, standarteihin sopimattomien osien asennus ja normaalin
manipulointi tai luvaton muuntelu ja korjaaminen voi tehdä aseen käytön aiheuttama kuluminen eivät ole takuun piirissä. Takuuseen
käytästä vaarallista ja johtaa takuusuojan menettämiseen. Kaikki liittyviä töitä saavat tehdä ainoastaan GAMO tai valmistajan
paineilmakiväärit tulee huoltaa ja tarkastaa. Vaikka ase vaikuttaisi valtuutettu virallinen edustaja. Jos ilmakivääri otetaan takaisin tai
toimivan moitteettomasti, vie se säännällisesti huoltoon palautetaan takuuaikana, GAMO tai sen edustaja pitävät oikeuden
valtuutetulle asekorjaamolle. Tarkastuta aseen uusi voimakkuus laskuttaa sekä lähetys- että tarkastuskulut. GAMO hyväksyy
huollon ja korjauksen jälkeen, koska voimakkuus on voinut ilmakivääreien lähettämisen tarkastettavaksi ja korjattavaksi
muuttua korjauksen ja säätöjen seurauksena. ainoastaan maahantuojan toimesta. Älä lähetä ilmakivääriä
Olet vastuussa siitä, että ase noudattaa kaikin puolin kotimaasi suoraan tehtaalle itse.
lakeja.
Aseen ilmasäiliö on pidettävä aina hyvässä kunnossa. Jos säiliö
GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, n° 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (Spain)
GAMO Outdoor, S.L.U. pidättää oikeuden muuttaa malleja ja mitä tahansa tuotteen valmistusyksityiskohtaa milloin tahansa ja ilman ennakkoilmoitusta.
Päivittettyjä lisätietoja GAMO –tuotteista sivulla www.gamo.com.
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. Tämän sisällön kokonainen tai osittainen luvaton myynti, jälleenmyynti, kopiointi tai jäljentäminen on kielletty ilman erityistä lupaa.
Bruksanvisning för geväret GAMO PCP
VIKTIGT: Var god läs bruksanvisningen innan du använder geväret.
Regel
Tryckmanometer
Fyllningslock
Säkring
Justerbar
tvåstegsavtryckare
Säkerhetsråd Säkerhetsanvisningar
• Ta reda på och följ de lagar gällande användning av luftvapen. • Använd endast torr andningsbar luft.
• Kontrollera alltid att vapnet inte är laddat när du håller i det. • När det sker fysiska skador i luftcylindrarna eller i fyllningsbehållarna
• Sikta aldrig på någon eller något som inte är en måltavla. (t.ex. bucklor, rost) eller dess tillbehör och ventiler, är det
• Lämna aldrig geväret ur sikte även om det inte är laddat. nödvändigt av säkerhetsskäl att returnera artiklarna till tillverkaren
• Säkerheten vid användning av vapen är vars och ens ansvar, lita aldrig på eller dess representant för kontroll.
säkringen. •
• Förvara geväret på ett säkert ställe, oladdat och oåtkomligt för barn efter endast utföras av tillverkaren eller dess representant. Ägaren bör
användning.
• Förvara kulorna för sig. • Överskrid inte den maximala tryckfyllning som rekommenderas av
• Försäkra dig alltid om att geväret inte är spänt eller laddat innan du kramar gevärtillverkaren.
avtryckaren. • Med tanke på att lufttanken har ett högt tryck, bör den kontrolleras
• regelbundet av tillverkaren eller en representant för företaget.
upp kulorna vid miss. GAMO rekommenderar att utföra en okulärbesiktning vart 3 år och
• Var försiktig med återstudsar. Avfyra inte mot vatten eller andra släta ytor ett trycktest vart 10 år.
som kan förändra kulans riktning. • Förvara geväret på en plats där det varken är för varmt, kallt eller
• Ladda alltid ur vapnet innan du går över hinder, när du är inomhus eller i bilar. fuktigt.
• Se alltid till att pipan är riktad mot ett säkert håll när du bär ett gevär, i fall du
snubblar.
• Skjut aldrig mot mark om du inte har skriftligt tillstånd från ägaren.
Det högsta trycket som geväret kan fyllas med är 232 Bar.
Alla GAMO luftgevär tillverkas i vår fabrik i Barcelona och tillverkningen
Med geväret följer en fyllningsadapter.
följer de mest krävande normerna. GAMO gevärspipor är kallsmidda och har
I tabellen ovan visas de maximala fyllningstrycken för modellen Coyote
PCP. Överskrid ej trycket då det kan vara farligt. Dessutom minskar
kraften och geväret kan skadas.
Innan de lämnar fabriken, testas alla vapen i maskiner för särskilda
Kontrollera alltid att geväret inte är spänt eller laddat innan du justerar
avtryckaren.
Den här nya avtryckaren gör att skytten kan justera den både vid första och
vid andra steget självständigt, vilket kan förändra rutten och avtryckarens
känslighet. Med hjälp av två skruvar kan skytten ändra längden av första
steget och längden/vikten av andra steget självständigt.
Att ladda geväret
-För att minska: vrid skruven medsols.
-För att öka: vrid skruven motsols.
1. Sätt på säkringen och tryck magasinets bromsregel framåt.
2. Lyft bultens knopp och dra bakåt så långt det går. Ta ut magasinet medan
OBSERVERA: OM DU TVEKAR, FRÅGA EN KVALIFICERAD
du håller i bulten i denna position.
VAPENFÖRSÄLJARE
3.
VARNING: DEN HÄR AVTRYCKAREN KAN JUSTERAS
uppåt. Tryck i kulan med huvudet först mot magasinets tomma kammare
UNDER 3-LB VIKT, I SÅ FALL SKULLE GEVÄRET KUNNA
och tryck nedåt tills hela kulan är under locket. (Fig. 1)
AVFYRAS AV MISSTAG VID FALL.
4. Vrid magasinets rotor åt vänster tills nästa tomma kammare syns.
Håll i rotorn i denna position mot fjäderns tryck och ladda nästa kula i
kammaren. (Fig. 2)
5. Upprepa tills alla kamrar är laddade.
6. Sätt tillbaka magasinet i geväret (Fig. 3), lås magasinets bromsregel. Ta
bort säkringen när du är redo att avfyra geväret.
7. Efter att ha avfyrat geväret kommer magasinet automatiskt att regleras 1
till följande kammare när man spänner geväret på nytt. SPÄNN INTE
GEVÄRET MER ÄN EN GÅNG UTAN ATT AVFYRA DÅ 2
DETTA GÖR ATT FLER KULOR LADDAS I KAMMAREN
OCH DEN SKULLE KUNNA BLOKERAS. DESSUTOM KAN
GEVÄRET SKADAS.
8. Magasinets rotor är numrerad för att veta det antal kulor som är kvar i
magasinet. Tänk på att numret kommer att fortsätta vara detsamma efter
skottet, och ändras bara när man spänner geväret på nytt.
9. När den tionde och sista kulan har satts i position, kommer man att se
nummer 1. När den kulan har avfyrats är magasinet redo att fyllas igen.
GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, n° 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (Spanien)
GAMO Outdoor, S.L.U. (Spain), förbehåller sig rätten att ändra designen eller vissa tillverkningsdetaljer när som helst utan förvarning.
För mer information om GAMO produkter besök vår hemsida www.gamo.com
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. Försäljning, distribution, kopiering eller otillåten reproduktion av alla eller delar av detta material utan medgivande är förbjudet.
Bruksanvisning for geværet GAMO PCP
Sluttstykke
Trykkmanometer
Påfyllingslokk
Sikring
To-trinns justerbar
avtrekker
Sikkerhetsråd
• Bli kjent med og følg alle lover som gjelder for bruk av luftvåpen. Sikkerhetsanvisninger
• •Kontroller alltid at våpnet ikke er ladd når du løfter det. • Bruk bare tørr pustbar luft.
• Sikt aldri et våpen mot noen eller noe som ikke er et legitimt mål. • Når det oppstår fysiske skader i luftsylindrerne eller i
• Forlat aldri geværet uten tilsyn, selv om det ikke er ladd. påfyllingsbeholderne (f.eks. bulker, rust) og deres tilbehør
• Sikkerheten ved bruk av våpen er den enkeltes ansvar; stol aldri på og ventiler, er det av sikkerhetsmessige grunner nødvendig å
sikringen. levere tilbake artiklene til produsenten eller deres autoriserte
• representant for kontroll.
• Oppbevar kulene separat. • Alle eventuelle endringer eller reparasjoner på produktet bør
• Forsikre deg alltid om at geværet ikke er spent eller ladd før du kun utføres av produsenten eller deres autoriserte representant.
trykkker på avtrekkeren.
• Forsikre deg om at det er en sikker bakgrunn bak målet som kan ta • Ikke overskrid det maksimale påfyllingstrykket anbefalt av
imot kulene om du ikke treffer. geværprodusenten.
• • Med tanke på at lufttanken har et høyt trykk, bør den kontrolleres
som kan lede kulen i en annen retning. regelmessig av produsenten eller en representant for bedriften.
• Tøm alltid våpnet for ammunisjon før du går over hindre, bringer det GAMO anbefaler å utføre en visuell inspeksjon hvert tredje år og
med innendørs eller inn i kjøretøy. en trykkprøve hvert tiende år.
• Sjekk alltid at munningen peker i en trygg retning ved bæring av • Oppbevar geværet på et sted der det verken er for varmt, kaldt
våpenet, i tilfelle du snubler. eller fuktig.
• Skyt aldri på grunn uten tillatelse fra eier.
Det høyeste trykket som geværet kan fylles med er 232 bar.
Alle GAMO luftvåpen produseres på fabrikken vår i Barcelona i henhold til
Sammen med geværet følger det med en påfyllingsadapter.
de høyeste standardene. GAMO Geværløp er kaldhamrede og kronet for å
I tabellen ovenfor vises de maksimale påfyllingstrykkene for modellen GAMO
oppnå optimal presisjon.
PCP. Ikke overskrid trykket, det kan være farlig. Det kan i tillegg minske
kraften og skade geværet.
Før de forlater fabrikken, blir alle våpen testet i maskiner for spesielle
1 2 3 Justere avtrekkeren
Behandling og vedlikehold
- Geværets luftbeholder bør alltid holdes i god stand. Hvis det forekommer
skader, f.eks. en bulk, eksponering i ekstreme temperaturer eller rust, må
geværet inspiseres av produsenten eller deres autoriserte representant.
og kan skades av fukt, spesielt svette. Hvis geværet blir fuktig, pass på at Det er nødvendig å kontrollere regelmessig (over intervaller som ikke
det er helt tørt før du legger det bort. overskrider 5 år) at det ikke er korrosjon i luftsylinderens interne kaliber.
Listene med diagrammer og deler er tilgjengelige på vår hjemmeside www.
Bruk aldri oljer som inneholder silikon ettersom de kan skade metallover- gamo.com
Alle våre nye GAMO gevær har en begrenset garanti som dekker defekte
produsenten forårsaker ofte mer skade enn nytte. deler og arbeidskostnader. Ovvenevnte gjelder kun de nye geværene
og er ikke overførbart; kjøpsbevis kreves. Denne garantien dekker ikke
Geværet er designet og produsert for å gi en optimal ytelse. Utilbørlig følgende: feil som skyldes utilbørlig bruk eller misbruk, montering av ikke-
manipulering av komponentene eller ikke tillatt endring og forandring originale deler og normal logisk slitasje. Alt garantiarbeid må utføres av
kan føre til at bruken av geværet er uforsvalig og opphever garantien. Alle GAMO eller en autorisert representant for bedriften. Hvis du mottar eller
luftgeværene trenger vedlikehold og kontroll; derfor, selv om alt ser ut til returnerer et gevær under garantiperioden, forbeholder GAMO eller deres
å fungere på riktig måte, bør en autorisert våpenforhandler regelmessig autoriserte respresentant seg retten til å kreve kostnadene for sending
og/eller inspisering dekket. GAMO aksepterer sendingen av gevær for
geværets kraft på nytt, ettersom den kan ha endret seg på grunn av repara- undersøkelses- eller reparasjonsarbeider kun hvis det gjøres gjennom en
sjoner eller justeringer. Du har et lovpågitt ansvar for å forsikre deg om at våpenforhandler (en registrert våpendistributør). Derfor ber vi dere om å
luftgeværet forblir under den lovlige grensen på 12 ft/lbs (i Storbritannia). ikke sende geværene direkte til fabrikken.
GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, nº 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (Spania)
GAMO Outdoor, S.L.U. forbeholder seg retten til å endre designet eller andre produksjonsdetaljer ved produktene når som helst uten forvarsel.
For den mest oppdaterte informasjonen om GAMO produkter, besøk vår hjemmeside www.gamo.com
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. Uautorisert salg, distribusjon, kopiering eller reproduksjon av alt eller deler av dette materialet uten tillatelse er forbudt.
GAMO PCP
B
GAMO PCP
GAMO PCP
GAMO PCP
GAMO PCP
GAMO PCP
1 2 3
GAMO PCP
PRINT: 96586
GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, nº 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (España) • www.gamo.com