100% found this document useful (1 vote)
408 views24 pages

Manual PCP

Pcp

Uploaded by

manoses
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
408 views24 pages

Manual PCP

Pcp

Uploaded by

manoses
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

GAMO PCP

GAMO PCP Rifles Instructions

Bolt

Pressure
Filler End Cap
Gauge
Safety catch
Two stage

Gun Safety Warning


• Make sure you know the laws relating to airguns, and abide by them. • Use only dry breathing air.
• When you pick up any gun always check that it is not loaded. •
• Never point a gun at anyone or anything that is not a legitimate target.
• return of the item(s) to the manufacturer or their appointed agent for
• Gun safety is a state of mind; never rely on a safety catch. inspection.
• •
children. by the manufacturer or their appointed agent. On no account should
• Store your pellets separately. owners attempt to work on or modify guns.
• Always ensure it is safe to shoot and be certain of your target before •
you squeeze the trigger. • Because of the high pressures involved the air reservoir should be
• Make sure there is a safe backstop behind your target to catch your checked periodically by the factory or an appointed agent of the
pellet in case you miss.
• Beware of ricochets – do not shoot at water or other smooth surfaces pressure tested every 10 years.

• Always unload your gun when crossing obstacles, taking it indoors or
into a car.
• Filling the Rifle with Air
safe direction in case you should stumble.
• Never shoot on land without permission from the owner. Maximum fill pressure
The GAMO PCP p

Technical Information Recommended fill pressure


Some Countries have laws that restrict the power of airguns. The
All GAMO airguns are made to the highest standards at our factory in GAMO PCP
Barcelona (Spain).

GAMO barrels are cold hammer forged and crowned for optimum accuracy.
All GAMO airguns are factory tested to verify their power and accuracy.
Export models are supplied to conform to the laws of the destination
country. • Pull the end cap from the front of the air reservoir.

Using Compressed Air •
• Make sure the bleed screw on the charging unit is closed.
• Where an air tank is used, open its valve slowly.
CAUTION! • Where a hand pump is used, commence the pumping operation.
Only dry breathing quality air should be used in guns. •
recommended charge pressure, then close the air tank valve or cease
Doing so could cause a serious explosion. pumping. Allow a few minutes for the pressure to settle. If necessary,

• Quickly open the bleed valve on the charging unit to allow the pressurised
air in the hose to escape.
assembled state.

The GAMO PCP •
immediately for safety reasons.

Always follow the manufacturers’ instructions.
while holding the bolt, pull the trigger and slowly allow the bolt to move
Telescopic Sights forward until it is back in the rest position.

The GAMO PCP has a full length integral 10.8mm dovetailed scope rail
designed to accept standard scope mounts and night vision equipment.
Loading the GAMO PCP Making a Loaded Rifle Safe

The Magazine
The 10 shot capacity magazine features a rotor housed within a base,
retained by a cover plate and screw. The rotor is sprung loaded and its

DO NOT TURN THE ROTOR AND RELEASE IT AGAINST THE


SPRING PRESSURE AS THIS MAY DAMAGE THE STOP.
Take care to avoid contamination with dirt or grit and always carry completed, whether you know the magazine to be empty or otherwise.
magazines in a sealed plastic bag. Do not dismantle the magazine

1 2 3 Trigger Adjustment

independently, modifying the travel length of it. Using two screws, the

the second stage independently.


Loading the Rifle

1. Apply the safety catch.


Lift the bolt handle and pull back as far as it will go and while holding the
CAUTION: IF IN ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED
bolt in this position, remove the magazine.
GUNSMITH.
WARNING: THE TRIGGER FORCE IS CAPABLE OF
ADJUSTMENT BELOW THE 3-LB LEVEL AND THAT, WHEN
and press down until the pellet skirt is under the cover plate. (Fig 1)
ADJUSTED BELOW 3LB, THE GUN COULD FIRE WHEN
4.
DROPPED.
is revealed. Hold the rotor in this position against the spring pressure and

Repeat this operation until all chambers have been loaded.

alignment by a magnet housed in the cylinder assembly – then close the

7.
1
is ready for the next shot. DO NOT RECOCK THE RIFLE MORE
2
THAN ONCE WITHOUT FIRING AS THIS WILL LOAD MORE
PELLETS INTO THE BARREL, POTENTIALLY CAUSING A
BLOCKED BARREL AND DAMAGE TO THE RIFLE
8. The magazine rotor is numbered to indicate the amount of pellets left in
the magazine. Note the number will remain the same after the pellet has

9.

Care and Maintenance


woodwork surfaces with a lightly oiled cloth. Pay special attention to
damage occurs, for example, denting, exposure to extreme tempera
damp and particularly perspiration. If the rife has become damp, make tures or rust, the gun should be inspected by the manufacturer, or their
sure it is completely dry before it is put away. appointed agent. The internal bore of the air cylinder must be inspected

Never use lubricants containing silicone as they can cause damage to


metal surfaces. Application of oil and grease, except as directed by the Warranty
manufacturer, can often do more harm than good.
transferable. Proof of purchase is required. Excluded from this warranty

wear and tear.

was purchased, or an authorised GAMO agent. Do not return it directly


even if everything seems to be in good working order, have it checked to the factory. All warranty work must be undertaken by GAMO or an
periodically by a competent gunsmith. authorised GAMO agent.

repair work has been carried out. It is your legal responsibility


to make sure the air rifle remains within the laws of your
Country.

GAMO Outdoor, S.L.U. (Spain), reserve the right to alter the designs or any constructional details of any product at any time without prior notice.
For the most up to date information on GAMO products view our website at www.gamo.com
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. Unauthorised sale, distribution, copying or reproduction of part or all of this material is not permitted without prior arrangement.
Instrucciones de uso de las carabinas GAMO PCP
IMPORTANTE: lea estas instrucciones antes de utilizar la carabina por primera vez.

Cerrojo

Manómetro
Tapón de carga presión
Seguro
Gatillo ajustable
dos tiempos

Consejos de seguridad
• Observe y acate las leyes que regulan el uso de armas de aire comprimido. Advertencia de seguridad
• Utilice únicamente aire respirable seco.
• Nunca apunte un arma a alguien o algo que no sea un blanco legítimo. • Por motivos de seguridad, cuando se produzca algún daño físico en los
• Nunca deje la carabina desatendida, incluso si está descargada.
• La protección al manipular armas es un estado de ánimo; nunca confíe en el y sus accesorios y válvulas, será necesario devolver el o los artículos al
seguro. fabricante o a su representante autorizado para que los revise.
• Después de utilizar la carabina, guárdela en un lugar seguro, descárguela y
manténgala alejada de los niños. realizada únicamente por el fabricante o su representante autorizado.
• Guarde los balines por separado. De ninguna manera deberán los propietarios intentar realizar trabajos o
• Asegúrese siempre de que la carabina no está amartillada o cargada antes de
apretar el gatillo. • No exceda la presión máxima de llenado que recomienda el fabricante para
la carabina.
balines en caso de que no atine.
ser revisado periódicamente por el fabricante o algún representante de la
que puedan desviar el balín. empresa. GAMO recomienda realizar una inspección visual cada 3 años y una
• Descargue siempre el arma antes de cruzar obstáculos, al llevarla en prueba de la presión cada 10 años.
espacios interiores o dentro de automóviles.
• Al llevar una carabina, asegúrese de que la boca apunta siempre a una excesivos.
dirección segura en caso de que tropiece.
• Nunca dispare a terrenos si no cuenta con la autorización escrita del
propietario.

Cómo llenar la carabina con aire


Información técnica
La presión máxima que se puede llenar la carabina es de 232 Bar.
Todas las armas de aire comprimido GAMO se manufacturan en nuestra fábrica
Con la carabina se suministra un adaptador de llenado.
de Barcelona conforme a las normas más exigentes. Los cañones GAMO están
En la tabla suministrada anteriormente se muestran las presiones de llenado
forjados en frío y cuentan con remate para lograr una precisión óptima.
máximas de los modelos GAMO PCP. No sobrecargue la carabina ya que podría
Antes de salir de la fábrica, todas las armas se someten a prueba en maquinaria ser peligroso. Además, se reducirá la potencia y la carabina podría dañarse.
• Antes de llenar, asegúrese de que la carabina está descargada y que el seguro
diábolos. Los modelos de exportación se suministran conforme a las leyes del país está puesto.
de destino. • Destornille la tapa del extremo situada en el frente del depósito de aire.
• Si el depósito de aire está vacío, amartille la carabina.
Cómo usar el aire comprimido
encaje.
• Asegúrese de que el tornillo de purga de la unidad de carga está cerrado y luego
¡PRECAUCIÓN! abra lentamente la válvula de la botella de aire.
En las armas debe utilizarse únicamente aire respirable seco. • Llene la carabina lentamente con la carga de presión máxima recomendada y
Nunca llene armas con oxígeno u otro gas, ya que podría ocurrir una cierre la válvula. Deje que la presión se asiente durante unos minutos. De ser
necesario, repita el procedimiento para cargar la presión en la carabina.
gran explosión.
• Abra rápidamente la válvula de purga de la unidad de carga para que salga el aire
presurizado de la manguera.
Nunca trate de instalar en el arma una botella portátil si la carabina se
encuentra parcialmente armada.
extremo.
Las carabinas GAMO PCP pueden llenarse utilizando un depósito de aire o • Recuerde que la carabina podría estar amartillada. De ser así, desamartíllela
una bomba manual. Independientemente del equipo que se use, es necesario inmediatamente para su seguridad.
incluir un manómetro y una manguera de purga. Además, deben seguirse • Para desamartillar la carabina suelte el seguro. Luego tire del cerrojo y mientras
siempre las instrucciones del fabricante.

Miras telescópicas
Los modelos GAMO PCP poseen un adaptador de visor en cola de milano de llenado y aplique una pequeña cantidad de grasa Molycote 111. Utilice
de 10,8 mm integral de longitud total concebido para admitir monturas de visor únicamente esta grasa en las juntas tóricas, ya que los aceites minerales y la grasa
estándar y equipo de visión nocturna. Remítase a las instrucciones de instalación y de uso automotriz podrían ocasionar una explosión si se mezclan con el aire de
ajuste del fabricante del visor alta presión.
Cómo cargar los modelos GAMO PCP Cómo hacer que la carabina cargada sea segura

El cargador Si la carabina está cargada con un balín, extraiga el cargador según se describió
El cargador con capacidad para 10 disparos dispone de un rotor alojado
dentro de una base; lo retiene una placa de cubierta y un tornillo. El rotor
es accionado por resorte y su movimiento lo limita un tope. que sea necesario; o extraiga todos los balines del cargador antes de instalarlo de
NO GIRE EL ROTOR NI LO LIBERE CONTRA LA PRESIÓN DEL MUELLE, YA QUE nuevo en la carabina.
PODRÍA DAÑARSE EL TOPE.
Evite contaminar con suciedad o arena y siempre guarde los cargadores en disparo, independientemente de si sabe o no que la carabina está vacía.
una bolsa de plástico sellada. No desarme el cargador.

Cómo ajustar el gatillo


1 2 3
Asegúrese siempre que la carabina no está amartillada o cargada antes de
ajustar el gatillo.
Este nuevo disparador permite que el tirador lo pueda ajustar tanto en

recorrido y sensibilidad del gatillo. Mediante dos tornillos el tirador puede

Cómo cargar la carabina recorrido / peso del segundo tiempo.

Extraiga el cargador mientras sostiene el cerrojo en esta posición. ATENCIÓN: SI TIENE ALGUNA DUDA CONSULTE CON UN ARMERO CUALIFICADO
3. Mantenga el cargador entre el pulgar y el índice, con el tornillo de la placa AVISO: ESTE GATILLO ES POSIBLE AJUSTARLO POR DEBAJO DE 3-LB DE PESO,
EN ESE CASO, LA CARABINA SE PODRÍA DISPARAR DE FORMA ACCIDENTAL EN
CASO DE CAÍDA.
balín se encuentre debajo de la placa de cubierta. (Fig. 1)

recámara vacía. Sostenga el rotor en esta posición contra la presión del


muelle y cargue el siguiente balín en la recámara. (Fig. 2)

6. Coloque nuevamente el cargador en la carabina (Fig. 3), cierre el pestillo de


retención del cargador y cierre el cerrojo. Quite el pestillo de seguridad
cuando esté listo para disparar la carabina. 1

automáticamente en la siguiente recámara cuando se amartille de nuevo la 2


carabina.
NO AMARTILLE DE NUEVO LA CARABINA MÁS DE UNA VEZ SIN DISPARAR, YA QUE
TAL ACCIÓN HARÁ QUE SE CARGUEN MÁS
BALINES EN LA RECÁMARA Y PODRÍA OBSTRUIRLA. ADEMÁS
PODRÍA DAÑARSE LA CARABINA.
8. El rotor del cargador tiene una numeración para indicar la cantidad de
balines que quedan en el cargador. Tenga presente que el número seguirá siendo el

se amartille de nuevo la carabina.

cargador está listo para llenarse de nuevo.

Cuidado y mantenimiento El depósito de aire de la carabina debe mantenerse siempre en buenas


condiciones. Si se produce algún daño, por ej. una abolladura, exposición a
aceite. Preste especial atención a los acabados metálicos, ya que no son
por el fabricante o su representante autorizado. Es necesario inspeccionar

corrosión en el calibre interno del cilindro de aire.


completamente seca antes de guardarla.
Las listas de diagramas y piezas están disponibles en nuestro sitio Web
Nunca utilice aceites que contienen silicona, ya que pueden dañar las www.gamo.com

indicados por el fabricante a menudo provocan más daño que bien. Todas nuestras carabinas GAMO nuevas poseen una garantía limitada
que cubre las piezas defectuosas y la mano de obra. Lo anterior se aplica
óptimo. La manipulación indebida de los componentes o las únicamente a las carabinas nuevas y no es transferible; es necesario el
comprobante de compra. Esta garantía no cubre lo siguiente: fallo a causa
inseguro utilizar la carabina y anularán la garantía. Todas las carabinas de uso indebido o abuso, instalación de piezas no estándares y deterioro
de aire comprimido necesitan mantenimiento e inspección; por lo lógico normal. Todo trabajo de garantía debe ser realizado por GAMO
o un representante autorizado de la empresa. En caso de que se recoja
que un armero competente revise la carabina periódicamente. Después o devuelva una carabina durante el periodo de garantía, GAMO o su

la potencia de la carabina, ya que esta puede verse alterada por las envío y/o inspección. GAMO aceptará el envío de carabinas para trabajos
reparaciones o ajustes. Usted tiene la responsabilidad por mandato de de revisión o reparación únicamente si se realiza a través de una armería
ley de asegurarse de que la carabina de aire comprimido permanezca (distribuidor de armas registrado). Por lo tanto, le rogamos no enviar las
por debajo del límite legal de 12 pies/libras (en el Reino Unido). carabinas directamente a la fábrica.

GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, nº 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (España)
GAMO Outdoor, S.L.U.
Para obtener la información más actualizada sobre los productos de GAMO, visite nuestro sitio Web www.gamo.com
GAMO PCP -Gewehr – Anleitung
WICHTIG: Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gewehr verwenden

Bolzen

Druck-
messer
Sicherung
Zwei Phasen
einstellbarer Abzug

Safety Warning
• Use only dry breathing air.
Schusswaffensicherheit •
• Machen Sie sich mit den Gesetzen bezüglich Luftgewehren vertraut, und halten Sie sie ein.
• Wenn Sie eine Schusswaffe in die Hand nehmen, vergewissern Sie sich immer, dass sie

nicht geladen ist.
• Zielen Sie nie mit einer Schusswaffe auf Menschen oder jegliche Objekte, bei denen es
sich nicht um ein legitimes Ziel handelt.

• Lassen Sie Ihr Gewehr nie unbeaufsichtigt, auch wenn es nicht geladen ist.

• Verstauen Sie das Gewehr nach der Verwendung immer ungeladen an einem sicheren Ort


• Überzeugen Sie sich immer, dass sicher geschossen werden kann, und vergewissern Sie
sich, dass das richtige Ziel anvisiert ist, bevor Sie den Abzug betätigen.
• Sorgen Sie dafür, dass hinter Ihrem Ziel eine sicher Auffangvorrichtung vorhanden ist, die Füllen des Gewehrs mit Luft
Maximaler Fülldruck
Das GAMO PCP nicht
• Entladen Sie die Schusswaffe immer, wenn Sie Hindernisse überqueren oder die Waffe mit überschritten werden darf. Bei Überschreiten wird die Leistung
ins Haus oder ins Auto nehmen. beeinträchtigt, und das Gewehr kann beschädigt werden.
• Achten Sie beim Tragen des Gewehrs immer darauf, dass die Mündung in eine sichere Empfohlener Fülldruck
Einige Länder haben Gesetze, die die Leistung von Luftgewehren einschränken. Die
• Schießen Sie nie auf einem Gelände ohne die Erlaubnis des Eigentümers. GAMO PCP

Technische Daten Aufgrund der unvermeidbaren Toleranzabweichungen bei der Herstellung kann der

angeschlossen werden kann.

Genauigkeit zu gewährleisten. festgestellt ist.


Alle Luftgewehre von GAMO werden im Werk auf ihre Leistung und Genauigkeit getestet. •


• Vergewissern Sie sich, dass die Ablassschraube der Ladeeinheit geschlossen ist.
Verwenden von Druckluft •

VORSICHT! • Verwenden Sie den an die Ladeeinheit angeschlossenen Zähler und füllen Sie das

• Öffnen Sie rasch das Ablassventil der Ladeeinheit, damit die Druckluft im Schlauch
entweichen kann.
Das GAMO PCP kann über einen Lufttank oder mit einer Handpumpe gefüllt •

Luftablassgerät umfassen. Halten Sie immer die Anweisungen des Herstellers ein. Sicherheitsgründen sofort.

Zielfernrohr
GAMO PCP
Nachtsichtgeräte
eignet.

des Zielfernrohrherstellers.
Laden des GAMO PCP Sicherer Umgang mit einem geladenen Gewehr

Das Magazin

mit dem Gewehr auf ein sicheres Ziel, entsichern Sie das Gewehr schießen

DREHEN SIE DEN ROTOR NICHT UND LASSEN IHN GEGEN DEN
FEDERDRUCK FREI, DA DADURCH DIE SPERRE BESCHÄDIGT Gewehr befestigen.
WERDEN KANN. Dieses Verfahren sollte immer angewandt werden, sobald der Gewehrschuss
Achten Sie darauf, Kontaminierung mit Schmutz oder Sand abgeschlossen ist, unabhängig davon, ob das Magazin leer ist oder nicht.
zu vermeiden, und bewahren Sie das Magazin immer in einem
verschlossenen Plastikbeutel auf. Demontieren Sie das Magazin nicht.
Abzugseinstellung
1 2 3

bevor Sie den Abzug einstellen.

voneinander einstellen und die Länge verstellen. Anhand der beiden


Schrauben kann der Schütze die Länge der ersten Phase und die Länge und
das Gewicht der zweiten Phase unabhängig voneinander verändern.
Laden des Gewehrs - Verkürzen: im Uhrzeigersinn.
-Verlängern: gegen den Uhrzeigersinn.
Sichern Sie das Gewehr.

VORSICHT: WENDEN SIE SICH IM ZWEIFEL AN EINEN


das Magazin. QUALIFIZIERTEN GEWEHRBAUER.
WARNUNG: DIE ABZUGSKRAFT KANN UNTERHALB VON 1,35
KG EINGESTELLT WERDEN. IN DIESEM FALL KANN SICH EIN
SCHUSS LÖSEN, WENN DAS GEWEHR FALLEN GELASSEN WIRD.

4. Drehen Sie den Magazinrotor gegen den Uhrzeigersinn, bis das nächste
leere Lager freiliegt. Halten Sie den Rotor in dieser Position gegen den

5. Wiederholen Sie den Vorgang, bis alle Lager geladen sind.


6.
1

Nachdem das Gewehr abgeschossen wurde, geht das Magazin automatisch 2

Schuss. SPANNEN SIE DAS GEWEHR NICHT MEHR ALS


EIN MAL, OHNE ZU SCHIESSEN, DA DADURCH WEITERE
KUGELN IN DEN LAUF GELADEN WERDEN. DAS KANN DEN
LAUF BLOCKIEREN UND DAS GEWEHR BESCHÄDIGEN.

9.

Pflege und Wartung


Prüfen Sie nach der Verwendung, dass das Gewehr entladen ist, und Sie sind rechtlich dafür verantwortlich sicher
zustellen, dass das Luftgewehr den Gesetzen Ihres Landes
ab. Achten Sie besonders auf die Metallbeschläge, da diese nicht vollständig entspricht.
Der Luftbehälter des Gewehrs muss immer in gutem Zustand erhalten
das Gewehr feucht geworden ist, trocknen Sie es unbedingt gründlich ab,
bevor Sie es verstauen. auftreten, sollte das Gewehr vom Hersteller oder dessen Beauftragten ge-

Garantie
-

Verwendung des Gewehrs riskiert und die Garantie erlischt! ausgeschlossen sind: Versagen aufgrund von Missbrauch oder falscher Ver-
wendung, Anbringen von anderen als Standardteilen und reguläre Abnutzung.

wenn alles ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, sollten Sie das Gewehr es gekauft wurde, oder zu einem autorisierten GAMO-Vertreter. Geben Sie
es nicht direkt ans Werk zurück. Alle Garantiearbeiten müssen von GAMO
oder einem autorisierten GAMO-Vertreter ausgeführt werden.
Istruzioni per il fucile GAMO PCP
IMPORTANTE: leggere queste istruzioni prima di utilizzare il fucile.

Sonda
caricamento

Coperchino
Indicatore valvola di
riempimento
Sicura
Grilleto regolable
a due fasi

Norme di sicurezza Cannocchiali


GAMO PCP è dotato di un guida per cannocchiale a coda di rondine da 10,8 mm
che non siano presenti colpi in canna. integrale per tutta la lunghezza, progettata per accettare attacchi di cannocchiali
• UTILIZZARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI
• UTILIZZARE SEMPRE LA CUFFIA PROTETTIVA regolazione, attenersi alle istruzioni fornite dal produttore del cannocchiale.
• Utilizzare esclusivamente aria secca. AVVERTENZA Questa arma ad aria è prevista solo per l’uso da parte
di adulti. L’uso incauto può provocare gravi lesioni, anche letali. L’arma è
pneumatici o dei serbatoi di riempimento (ad esempio ammaccature, ruggine pericolosa nel raggio di 221,28 metri.
e così via.) e dei relativi raccordi e valvole, è necessario restituire gli articoli al AVVERTENZA Quest’arma non è un giocattolo. Il mancato rispetto
produttore o a un tecnico incaricato per l’ispezione. delle norme di sicurezza riportate di seguito può provocare gravi lesioni,
AVVERTENZA: I fucili ad aria non sono giocattoli e devono sempre essere anche letali.
utilizzati sotto la supervisione di un adulto. Prestare sempre la massima
AVVERTENZA
ETÀ INFERIORE A 16 ANNI NON SONO AUTORIZZATE A UTILIZZARE I Non esporre né mostrare quest’arma ad aria in pubblico, poiché questa
azione potrebbe spaventare le persone nonché costituire reato. La polizia e
Pensare sempre prima di sparare.
Puntare sempre il fucile ad aria in una direzione sicura. MAI PUNTARE IL colorazione e i contrassegni per rendere l’arma più simile a un’arma da fuoco.
Questa azione è pericolosa e può costituire reato.
SCARICO.
Tenere sempre le dita lontane dal grilletto quando si arma o maneggia il fucile.
Riempimento d’aria del fucile
Accertarsi sempre di cosa vi è dietro il bersaglio e assicurarsi che il bersaglio
La pressione massima di riempimento per GAMO PCP è di 232 BAR. Non
non nasconda una persona o qualsiasi cosa che possa essere danneggiata dalle
sovraccaricare il fucile poiché questa operazione potrebbe essere pericolosa. Tale
pallottole o dalla cartuccia ad aria compressa.
operazione, inoltre, riduce la potenza e può danneggiare il fucile.
Non sparare a bersagli che possano deviare o far rimbalzare i proiettili.
Con ogni fucile viene fornito un adattatore di riempimento, dotato di una vite di
deviare la pallottola verso una direzione diversa.
si utilizza un serbatoio d’aria per riempire il fucile. In caso contrario è possibile
Mai maneggiare il prodotto sotto l’effetto di alcool o farmaci. Mai riutilizzare
danneggiare il fucile. Se si utilizza una pompa a mano, la vite di strozzatura deve
le pallottole.
essere allentata o rimossa utilizzando la chiave a brugola fornita.
Il fucile ad aria e le pallottole devono essere conservati in luoghi separati, se
• Prima di effettuare il riempimento, assicurarsi sempre che il fucile sia scarico e
possibile in ripostigli chiusi a chiave.
che la sicura sia inserita.
• Svitare il tappo dalla parte anteriore del serbatoio d’aria.
che non siano presenti pallottole nella camera di sparo.
• Se il serbatoio d’aria è vuoto, armare il fucile.
• Inserire l’adattatore di riempimento nella porta di riempimento e spingerlo in
sede.
Informazioni tecniche • Assicurarsi che la vite di scarico sull’unità di caricamento sia chiusa, quindi aprire

Tutte le armi ad aria precompressa GAMO sono costruite attenendosi ai massimi • Riempire lentamente il fucile alla pressione massima consigliata, quindi chiudere
standard presso la nostra azienda di Barcelona. Le canne sono forgiate a la valvola. Attendere alcuni minuti perché la pressione si assesti e quindi, se
freddo e bombate per garantire la massima precisione. necessario, rabboccare la pressione del fucile e chiudere nuovamente la valvola.
• Aprire rapidamente la valvola di scarico sull’unità di carico per consentire la
fuoriuscita dell’aria nel tubo.
Utilizzo dell’aria compressa • Estrarre l’adattatore di riempimento dalla porta di riempimento e riposizionare
il tappo.
AVVERTENZA Utilizzare esclusivamente aria compressa in • Tenere presente che il fucile può essere armato. In questo caso, è necessario
quest’arma. Non utilizzare altri gas, quali l’ossigeno, poiché tale
comportamento potrebbe causare incendi o esplosioni e provocare gravi disarmarlo immediatamente per motivi di sicurezza.
lesioni, anche letali. • Per disarmare il fucile, spingere verso l’interno la manopola di armamento e
Mai provare a riempire d’aria il fucile quando non è assemblato
completamente. GAMO PCP può essere riempito da un serbatoio d’aria non torna nella posizione di riposo.
o mediante una pompa a mano. Qualsiasi apparecchiatura si utilizzi, Controllare regolarmente la condizione degli O-ring della sonda di riempimento e
deve essere dotata di un manometro e di un dispositivo di scarico sul applicare un po’ di grasso Molycote 111. Utilizzare esclusivamente questo grasso
tubo di mandata. È inoltre necessario attenersi alle istruzioni fornite dal sugli O-ring poiché grassi e oli minerali per auto possono causare esplosioni se
produttore. utilizzati con aria ad alta pressione.
Caricamento di GAMO PCP
1 2 3
AVVERTENZA Utilizzare esclusivamente pallottole del calibro corretto
nel fucile ad aria. Mai riutilizzare le munizioni. L’utilizzo di qualsiasi altra
munizione può provocare lesioni all’utente o danni al fucile.
AVVERTENZA Prima di caricare il fucile o di sparare per la prima volta,
inserire un’asta di pulizia all’interno dell’anima del fucile per assicurarsi che
sia priva di ostruzioni.
AVVERTENZA Prima di disinserire la sicura e di sparare, indossare

progettati per armi ad aria o armi da fuoco, indossandoli sopra gli Regolazione del grilletto
eventuali occhiali da vista.
AVVERTENZA Tenere presente che ora il fucile ad aria è in posizione Accertarsi sempre che la carabina non sia carica o pronta a sparare, prima
di fuoco. di tentare di regolare la pressione del grilletto.
AVVERTENZA Tenere sempre il dito lontano dal grilletto e la sicura Consente al tiratore di regolare la 1ª e la 2ª fase del grilletto in modo

disinserire la sicura e premere delicatamente il grilletto.


• Inserire la sicura e spingere verso avanti il fermo del caricatore. prima fase e la corsa e la sensibilità del grilletto della seconda fase.
• Spingere verso il basso il fermo di rilascio della sonda sul lato destro del -Per ridurre: girare in senso orario.
meccanismo, quindi rimuovere il caricatore dal fucile. -Per aumentare: girare in senso antiorario.
• Tenere il caricatore tra pollice e indice con la vite della placchetta di
copertura rivolta verso l’alto. Spingere la punta di una pallottola nella ATTENZIONE: IN CASO DI DUBBI, CONSULTARE UN
ARMAIOLO QUALIFICATO.
AVVERTENZA: LA FORZA DEL GRILLETTO PERMETTE UNA
REGOLAZIONE INFERIORE AL LIVELLO DI 3-LB; QUANDO
successiva posizione vuota si allinea con il foro nella placca di copertura. VIENE REGOLATA AL DI SOTTO DI 3LB, LA PISTOLA PUÒ
SPARARE IN CASO DI CADUTA.

• Una volta caricate tutte e dieci le pallottole, il punto rosso sul corpo del
caricatore si troverà alla cima.

per bloccare il caricatore in posizione, spingere la sonda delle pallottole

1
fucile è ora pronto per sparare.
• Quando la decima e ultima pallottola viene portata in posizione, un 2
punto rosso appare sul rotore del caricatore quando la sonda è retratta,
spingere la sonda in avanti e sparare l’ultimo colpo, quindi rimuovere e
ricaricare il caricatore.
AVVERTENZA

CAUSARNE IL MALFUNZIONAMENTO O COMPROMETTERNE LA


SICUREZZA.

Cura e manutenzione
autorizzate possono compromettere la sicurezza del fucile e causano
e in legno con un panno leggermente imbevuto di olio. Prestare particolare l’annullamento della garanzia. Tutti i fucili ad aria richiedono manutenzione
e ispezioni periodiche, pertanto, anche se il fucile sembra funzionare
di ruggine e sono vulnerabili all’umidità, in particolare al sudore. Se il fucile correttamente sottoporlo periodicamente al controllo da parte di un
si è inumidito, assicurarsi che sia completamente asciutto prima di riporlo.
Se il fucile non viene utilizzato per un certo tempo, l’otturatore potrebbe ricontrollata dopo qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione,
non venire rilasciato automaticamente quando viene premuto il fermo poiché tali operazioni possono incidere sulla potenza. È responsabilità legale
di rilascio della sonda, poiché l’O-ring della sonda dell’otturatore fa presa dell’utente assicurarsi che il fucile ad aria rientri nei limiti legali.
contro la canna. In questo caso, premere il fermo e muovere con cautela AVVERTENZA Non tentare operazioni di riparazione o disassemblaggio
indietro la sonda. Una volta liberata, ungere con una piccola quantità di per correggere una situazione di sovraccarico o blocco della valvola. Se
grasso Molycote l’O-ring e muoverlo avanti e indietro per alcune volte. il fucile viene disassemblato sotto pressione, le sue parti possono venire
proiettate a velocità pericolose. Il serbatoio d’aria del fucile deve essere
metalliche. L’applicazione di olio e grasso in casi diversi da quelli indicati dal sempre mantenuto in buono stato. In caso di danni, quali ammaccature,
produttore è spesso dannosa. esposizione a temperature estreme o ruggine, sottoporre il fucile
AVVERTENZA all’ispezione da parte del produttore o di un tecnico incaricato. L’anima
può causare esplosioni e provocare lesioni personali. interna del cilindro pneumatico deve essere periodicamente ispezionata, a
AVVERTENZA Mai tentare di rimuovere una pallottola bloccata intervalli non superiori a 5 anni, per assicurare l’assenza di corrosione.
sparando una pallottola aggiuntiva con il fucile ad aria. Assicurarsi che AVVERTENZA I fucili ad aria devono essere riposti in luoghi sicuri per
il fucile sia disarmato e che la sicura sia inserita prima di rimuovere impedirne l’accesso da parte di bambini o di utenti non autorizzati. Prima di
un’ostruzione. riporre il fucile, assicurarsi che sia scarico e che la sicura sia inserita. Il fucile
ATTENZIONE deve essere conservato in modo impedirne il furto e il conseguente utilizzo
pulizia per rimuovere eventuali particelle di piombo adese alla rigatura. non autorizzato.
ATTENZIONE Scartare sempre le munizioni difettose o deformate. AVVERTENZA Riporre sempre il fucile in un luogo sicuro, quale una
Il fucile è stato progettato e fabbricato per offrire prestazioni ottimali. rastrelliera. Pulire sempre il fucile prima di riporlo. Mai riporre il fucile
sporco.

Per ulteriori informazioni consultare la nostra pagina web www.gamo.com


Instructions pour la carabine GAMO PCP

Verrou

Opercule de la valve de pression


de remplissage
Sûreté
Détente à deux

Sécurité Avertissements de sécurité


• Assurez-vous de connaître les lois en vigueur sur les fusils à air comprimé •
et de les respecter. • Par mesure de sécurité, tout dommage occasionné aux cylindres


pas une cible sûre.

• •
seul cran de sûreté.
• ne devront sous aucun prétexte essayer de la bricoler ou de la remanier.
• Ne dépassez pas la pression de remplissage maximum de fabrication

cible avant de presser la détente. de votre arme.
• •
recueillir votre balle si vous la manquez.

• •
lorsque vous la rentrez dans la maison ou dans une voiture.


autorisé
Remplissage d’air de la carabine

Pression maximale 232 Bar.


Informations techniques
La pression maximale de remplissage est indiquée
Toutes les armes à air comprimé GAMO sont fabriquées dans le plus grand
respect des normes dans notre usine de Barcelona. Les canons GAMO sont
martelés à froid et couronnés pour une précision optimale.

exportés répondent aux exigences des lois en vigueur dans le pays destinataire.

Usage de l’air comprimé

ATTENTION!
recommandée et refermez la valve. Attendez quelques minutes que la

Cela pourrait occasionner une grave explosion couronnés pour une pression de la carabine.
précision optimal

partiellement monté.
GAMO PCP devriez la désarmer immédiatement pour des raisons de sécurité.

Lunettes de visée
La carabine GAMO PCP
Chargement de la GAMO PCP Charger la carabine en toute sécurité

Le Chargeur
indiqué ci-dessus, puis fermez le verrou, pointez la carabine vers une cible
un socle, retenu par un opercule et vissé. Le rotor est monté sur ressorts
et son mouvement est retenu par une butée.
NE TOURNEZ PAS LE ROTOR ET NE LE RELACHEZ PAS CONTRE
LA PRESSION DE RESSORT; CELA PEUT ENDOMMAGER LA BUTEE.
Evitez toute contamination par de la saleté ou de la
poussière et transportez toujours les chargeurs dans un sac
en plastique bien fermé. Ne démontez pas le chargeur.
Réglage de la détente
1 2 3

Chargement de la carabine

PRÉCAUTION : EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN


Levez le verrou et retenez-le aussi loin que possible et tout en le
ARMURIER QUALIFIÉ
AVERTISSEMENT : LA PUISSANCE DE LA GÂCHETTE PERMET
UN RÉGLAGE INFÉRIEUR AU NIVEAU DE 3-LB ET, APRÈS
RÉGLAGE INFÉRIEUR À 3LB, L’ARME PEUT EFFECTUER UN
TIR EN CAS DE CHUTE.

NE REARMEZ PAS 2

LA CARABINE PLUS D’UNE FOIS SANS TIRER CAR TROP


DE BALLES SERONT CHARGEES DANS LE CANON, CE QUI
POURRAIT LE BLOQUER ET ENDOMMAGER LA CARABINE.

9.

nouveau rempli.

Entretien
- légale, soit 12 ft-lb au Royaume-Uni.

état. En cas de dommage, par exemple des bosses, une exposition à des

particulier à la transpiration. Si votre carabine a été mouillée, assurez-

notre site www.gamo.com


graisse, sauf celles recommandées par le fabricant, font souvent plus Garantie. Toutes les carabines GAMO ils ont limité la garantie pour

ou altérations non autorisées peuvent rendre la carabine dangereuse


à utiliser et invalidera la garantie. Toutes les armes à air comprimé

- -

Il en
va de votre responsabilité légale de vous assurer que la
puissance de votre carabine à air demeure sous la limite

Pour les toutes dernières informations sur les produits GAMO consultez notre site sur www.gamo.com
Manual de instruções das armas de ar comprimido GAMO PCP
IMPORTANTE: Leia estas instruções antes de utilizar esta arma de ar comprimido.

Ferrolho

Medidor de
Cobertura de pressão
válvula de
Segurança enchimento

Gatilho regulável
de dois estáigios

Segurança Aviso de segurança


• Assegure-se de conhecer as leis relativas às armas de ar comprimido e • Utilize somente ar respirável seco.
acate-as. • Por motivos de segurança, qualquer dano físico dos cilindros de ar ou dos
• Quando pegar qualquer arma, comprove sempre que não está carregada. tanques de enchimento (por exemplo, amolgaduras, ferrugem, etc.) e das
• Nunca aponte a sua arma de ar comprimido a pessoas ou coisas que não suas conexões e válvulas exige a sua devolução ao fabricante ou ao agente
sejam um alvo legítimo. autorizado para a realização duma inspecção.
• Vigie sempre a sua arma de ar comprimido, mesmo se não estiver carregada.
a cabo pelo fabricante ou o seu agente autorizado. De modo nenhum os
• Após a sua utilização, guarde a sua arma de ar comprimido num local
seguro, descarregada e fora do alcance das crianças. Guarde os projécteis • Não exceda a pressão máxima de enchimento da arma recomendada pelo
num local diferente. fabricante.
• Devido às altas pressões, o reservatório de ar deve ser periodicamente
antes de pressionar o gatilho.
recomenda uma inspecção visual cada 3 anos e uma comprovação da pressão
recolher o projéctil caso este não atinja o alvo. cada 10 anos.
• Atenção aos ricochetes. Não dispare contra a água ou outras superfícies lisas • Evite guardar a sua arma em locais com excessivo calor, frio ou humidade.
que possam fazer ricochetear o projéctil noutra direcção.
• Descarregue sempre a sua arma quando atravesse obstáculos e quando a
leve a um local coberto ou no interior de um carro. Como encher de ar a arma
• Quando transporte a sua arma, assegure-se de que o cano aponta em
direcção segura caso tropece. O GAMO PCP deve ser enchido com pressão máxima de 232 Bar.
A arma traz um adaptador de enchimento.
As pressões máximas de enchimento da GAMO PCP podem ser consultadas
Informação técnica na tábua de cima. Não sobrecarregue a arma, pois poderia ser perigoso. Isto
reduziria a potência e poderia estragar a arma.
Todas as armas de ar comprimido GAMO são fabricadas sob rigorosos padrões
na nossa fábrica em Barcelona. Os canos GAMO são martelados a frio e
Antes de encher a arma, assegure-se de que está descarregada e a trava de
coroados para uma maior precisão.
segurança está accionada.
Antes de sair da fábrica, cada arma de ar comprimido é testada com maquinaria
• Desparafuse a tampa terminal da parte dianteira do reservatório de ar.
modelos da GAMO cumprem este requisito. Os modelos exportados respeitam • Se o reservatório de ar está vazio, engatilhe a carabina.
as leis do país de destino. • Introduza o adaptador de enchimento no orifício de enchimento e pressione-o
até que encaixe.
• Assegure-se de que o parafuso de purga da unidade de carga está fechado e
Uso do ar comprimido depois abra a válvula da botija de ar devagar.
• Encha devagar a arma com a pressão máxima de enchimento recomendada
e feche a válvula. Deixe que a pressão se estabilize durante uns minutos. Se for
PRECAUÇÃO necessário, repita o procedimento para completar a pressão da arma.
Utilize somente ar respirável seco de qualidade nestas armas. • Abra rapidamente a válvula de purga de ar da unidade de carga para permitir
que saia o ar contido na mangueira.
Nunca encha a arma com oxigénio ou qualquer outro gás.
• Tire o adaptador de enchimento do orifício de enchimento e coloque de novo a
Isto poderia causar uma explosão séria.
tampa terminal.
• Lembre que a arma poderia estar engatilhada; nesse caso, deverá desengatilhá-la
Nunca tente carregar a arma com ar quando esta estiver parcialmente
montada. imediatamente pela sua segurança.
• Para desengatilhar a sua arma, solte a trava de segurança e depois puxe para
A GAMO PCP pode carregar-se com um tanque de ar ou usando uma trás o ferrolho. Enquanto segura o ferrolho, accione o gatilho e deixe que o
bomba de mão. Seja qual for o equipamento usado, deve incluir um ferrolho se mova para diante devagar até voltar à posição de repouso.
manómetro e um dispositivo com mangueira de purga. Devem seguir-se
sempre as instruções do fabricante.
aplique um pouco de gordura Molycote 111. Utilize só esta gordura nos anéis O,
Miras telescópicas já que os óleos minerais automotivos e as gorduras podem causar uma explosão
se forem usados com ar de alta pressão.
A GAMO PCP tem uma guia em cauda de andorinha de 10,8 mm de comprimento
desenhada para aceitar suportes padrão e equipamento de visão nocturna.
Consulte as instruções de instalação e ajuste fornecidas pelo fabricante.
Carregar a GAMO PCP de tiro múltiplo Tornar segura uma arma carregada

Carregador Se a arma foi carregada com um projéctil, tire o carregador tal e como se descreveu
O carregador, com capacidade para 10 disparos, caracteriza-se por ter um anteriormente. Depois, feche o ferrolho, aponte a arma a um ponto seguro, solte
rotor alojado dentro da base, retido por unha cobertura e um parafuso. O a trava de segurança e dispare. Não volte a reajustar o carregador cheio até que
rotor é activado por mola e o seu movimento está restringido por um batente. isto seja necessário ou tire todos os projécteis do carregador antes de reajustá-lo à
NÃO VIRE O ROTOR E O SOLTE CONTRA A PRESSÃO DA arma.
MOLA, POIS PODERIA DANAR O BATENTE. É recomendado utilizar este procedimento ao acabar de disparar com a arma, caso
Evite a contaminação com sujidade ou areia e transporte saiba que o carregador está vazio ou em qualquer outro caso.
sempre o carregador num saco plástico selado. Não desmonte
o carrega dor.
Regulação do gatilho
1 2 3
Assegure-se sempre que a carabina não esteja carregada ou pronta para
disparar, antes de avaliar a pressão do gatilho.
Possibilita ao atirador ajustar o gatilho de modo independente em dois
passos, o 1º e o 2º, para medir o curso e sensibilidade do gatilho. Usando
dois parafusos o atirador pode no primeiro passo alterar o curso do gatilho
e no segundo passo a sensibilidade do mesmo.
-Para reduzir: rodar no sentido dos ponteiros do relógio.
Carregar a arma -Para aumentar: rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

1. Accione a trava de segurança e empurre o fecho de retenção do carregador ATENÇÃO: EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE UM ARMEIRO
para o frente. QUALIFICADO
2. Levante o cabo do ferrolho e puxe para trás todo o possível. Continue a segurar AVISO: A PRESSÃO NO GATILHO PODE SER AJUSTADA
o ferrolho nesta posição enquanto tira o carregador. ABAIXO DE 1.3KG = 3LB, O QUE, SE ASSIM ACONTECER, A
3. Segure o carregador entre o dedo indicador e o polegar com o parafuso da
ARMA SE POSSA DISPARAR ACIDENTALMENTE, NO CASO
cobertura mais alto. Empurre em primeiro lugar a cabeça do projéctil na câmara
DE CAIR.
do carregador e pressione para baixo até que a saia do projéctil esteja sob a
cobertura. (Fig. 1)
4. Vire o rotor do carregador no sentido anti-horário até que se veja a seguinte
câmara vazia. Segure o rotor nesta posição contra a pressão da mola e carregue o
seguinte projéctil na câmara. (Fig. 2)
5. Repita esta operação até todas as câmaras estarem carregadas.
6. Volte a colocar o carregador na arma (Fig. 3), active o fecho de retenção do
carregador e feche o ferrolho. Solte a trava de segurança quando estiver pronto 1
para disparar a arma de ar comprimido.
7. Após ter disparado a arma, o carregador indexará automaticamente a seguinte 2
câmara quando a arma volte a engatilhar. Feche o ferrolho e a arma estará pronta
para o seguinte disparo.
NÃO VOLTE A ENGATILHAR A ARMA MAIS DUMA VEZ SEM
DISPARAR, POIS ISTO CARREGARIA MAIS PROJÉCTEIS NO
CANO, QUE PODERIAM OBSTRUÍ-LO E DANAR A ARMA.
8. O rotor do carregador está numerado para indicar a quantidade de projécteis
disponíveis nele. Observe que o número continuará invariável até ter disparado o
projéctil e só mudará após ter engatilhado a arma novamente.
9. Quando o décimo e último projéctil for indexado na sua posição, poderá ver o
número 1. Uma vez que este projéctil tenha sido disparado, o carregador estará
pronto para voltar a ser carregado.

Cuidado e manutenção
Após ter utilizado a arma, comprove que está descarregada e limpe as O reservatório de ar das armas também deve ser mantido em boas
superfícies de metal e madeira com um pano ligeiramente molhado de condições. Se a arma sofresse qualquer dano (por exemplo, amolgaduras,
óleo. Preste especial atenção aos acabamentos metálicos, pois não são exposição a temperaturas extremas ou ferrugem), esta deveria ser
completamente inoxidáveis e são vulneráveis à humidade e particularmente inspeccionada pelo fabricante ou por um agente autorizado. A alma interna
à perspiração. Caso a arma se tenha humedecido, assegure-se de que está do cilindro de ar deve ser inspeccionada para evitar a corrosão de forma
completamente seca antes de guardá-la. periódica, em intervalos não superiores a 5 anos.
Pode consultar diagramas e listados de componentes no nosso website em
Nunca use óleos que contenham silicone, já que poderiam danar as www.gamo.com
superfícies metálicas. A aplicação de óleo e gordura geralmente prejudica
Garantia. Todas as armas GAMO novas têm garantia limitada contra
A sua arma foi desenhada e fabricada para um funcionamento óptimo. peças defeituosas e mão-de-obra. Isto é aplicável só a armas novas e não é
transferível. É exigível a apresentação da prova de compra. Ficam excluídos
autorizadas poderiam fazer com que a utilização da arma fosse perigosa desta garantia: os defeitos decorrentes do uso incorrecto ou abuso, o ajuste
e invalidaria a sua garantia. Todas as armas de ar comprimido exigem de peças não padronizadas, e desgaste natural ou deterioração resultante de
manutenção e inspecções periódicas. Apesar de a sua arma ter um aparente uso normal. Todos os serviços sob garantia devem ser realizados pela GAMO
ou um agente autorizado pela companhia, e caso for preciso recolher
e devolver a arma sob garantia, a GAMO ou o seu agente autorizado
comprimido após qualquer reparação ou manutenção, pois as reparações reservam-se o direito de cobrar o envio e/ou a inspecção. A GAMO não
e ajustes podem afectar a potência. É a sua responsabilidade legal aceitará armas para serviços ou reparações a não ser que sejam enviados
assegurar-se de que a sua arma de ar comprimido está por através duma loja de armas. Não devolva armas directamente à fábrica.
baixo do limite legal, que no Reino Unido é de 12 ft-lb.

GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, nº 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (España)
GAMO Outdoor, S.L.U. (España), reserva-se o direito de alterar os desenhos ou detalhes construtivos de qualquer produto em qualquer momento sem aviso prévio.
Para obter informações mais actualizadas sobre os produtos da GAMO visite o nosso website em www.gamo.com
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. A venta não autorizada, distribuição, cópia ou reprodução parcial ou total deste material sem prévio acordo não está permitida.
GAMO PCP


GAMO PCP



GAMO PCP





GAMO PCP
GAMO PCP

1 2 3

2
GAMO PCP paineilmakiväärin käyttöohjeet
TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet ennen aseen käyttöönottoa

lukko

painemittari
painesäiliön kansi
varmistin
kaksivaiheinen
säädettävä liipasin

Turvaohjeet Turvallisuusvaroitus
• Opettele ja noudata ilma-aseiden käyttöstä annetut säädökset. • Käytä vain puhdasta ja kuivaa paineilmaa.
• Kun otat aseen, varmista aina että ase ei ole ladattu. • Aseen paineilmasäiliöihin, täyttösäiliöihin ja niiden lisäosiin
• Älä milloinkaan suuntaa asetta ihmistä, eläintä tai mitään muuta ammunnan ja venttiileihin syntyneiden vaurioiden (esim. painaumat
maaliksi sopimatonta kohti. tai ruoste) tarkastamiseksi on ase tai lisäosat lähetettävä
• Älä koskaan tähtää muualle kuin ampumiseen tarkoitettuun maaliin. turvallisuussyistä valmistajan tai maahantuojan tarkastettavaksi.
• Älä jätä asetta ilman valvontaa, vaikka se olisi lataamaton. • Asetta voi korjata vain valmistaja tai valmistajan valtuuttama
• Turvaohjeiden noudattaminen on jatkuva prosessi. Älä koskaan luota siihen, että taho. Aseen omistaja ei saa missään tapauksessa muunnella tai
ase on varmistettu. korjata asetta itse.
• Säilytä ase käytön jälkeen turvallisessa paikassa, poista luodit lippaasta ja piipusta. • Älä täytä aseen säiliötä yli valmistajan aseelle ilmoittaman
Pidä ase lasten ulottumattomissa. maksimipaineen.
• Säilytä ase ja luodit erillisissä paikoissa. • Paineilmasäiliöiden korkean paineen vuosi ne tulisi tarkastuttaa
• Varmista, että ase on virittämätän ja lataamaton ennen kuin vedät liipasimesta. säännöllisesti valmistajan tai valmistajan edustajan toimesta.
• Varmista, että maalin takana on materiaalia, joka ehkäisee luotien kimpoamista. GAMO suosittelee silmämääräistä tarkastusta 3 vuoden välein
• Älä ammu veteen tai tasaisiin pintoihin. Niistä luoti voi kimmota. ja paineen testaamista 10 vuoden välein.
• Poista luodit aseesta ennen esteiden ylittämistä. Älä tuo ladattua asetta • Älä säilytä asetta liiallisessa kuumuudessa, kylmyydessä tai
sisätiloihin tai auton. kosteudessa
• Asetta on kannettava aina niin, että vaikka aseen kantaja kaatuisi, piippu ei
missään vaiheessa osoittaisi väärään suuntaan.
• Älä koskaan ammu missään ilman alueen omistajan kirjallista lupaa.
Paineilmakiväärin ilmantäyttöohjeet
Tekniset tiedot
Aseen kanssa tulee vakiovarusteena säiliön täyttöliitin.
Edellämainitussa taulukossa näkyvät GAMO PCP paineilmakiväärin
Kaikki GAMO-ilma-aseet valmistetaan kaikkein vaativampien säädösten
suurin sallittu ilmanpaine. Suurimman sallitun paineen ylittäminen on
mukaan tehtaallamme Barcelonassa.
vaarallista, sillä kiväärin teho heikkenee ja ase voi vahingoittua.
Piiput on kylmätaottu ja viimeistelty mahdollisimman hyvän tarkkuuden
saavuttamiseksi.
• Varmista ennen täyttöä, että ase on lataamaton ja varmistettu.
Kaikkien GAMO-ilma-aseiden luotien lähtönopeus ja osuminen samaan
• Kierrä auki ilmasäiliön etuosassa oleva kansi.
kasaan testataan ertyislaitteille jo tehtaalla.
• Jos säiliö on tyhjä, viritä ase.
Vientiin menevät aseet muokataan kohdemaan lakien mukaiseksi.
• Aseta täyttöliitin painesäiliön täyttöaukkoon ja työnnä sitä kunnes
Paineilman käyttö liitin asettuu paikoilleen.
• Varmista ensin, että täyttölaitteen ilmausruuvi on suljettu. Sitten
avaa hitaasti ilmasäiliön venttiili.
Varoitus! • Täytä ase hitaasti suurimpaan sallittuun paineeseen saakka ja sulje
Aseissa voi käyttää vain puhdasta ja kuivaa ilmaa. venttiili. Odota muutama minuutti paineen tasautumista. Tarpeen
Älä koskaa täytä asetta hapella tai muulla kaasulla vaatiessa toista täyttö.
räjähdysvaaran takia. • Avaa välittömästi täyttölaitteen ilmausruuvi letkuun jääneen
paineilman poistamiseksi.
Älä koskaan yhdistä asetta kannettavaan ilmasäiliöön aseen ollessa ladattu • Poista täyttöliitin ja kiinnitä ilmasäiliön kansi.
tai jos siinä on luoteja. • Muista, että ase voi olla viritetty. Jos näin on, poista viritys
GAMO PCP n voi täyttää ilmasäiliöstä tai käsipumpulla. Täyttömenetelmästä välittömästi turvallisuussyistä.
riippumatta on tarpeellista käyttää painemittaria ja paineilmaletkua. • Virityksen poistamiseksi poista varmistin, jonka jälkeen vedä
Valmistajan ohjeita on noudatetteva. lukkoa. Lukon ollessa vedettynä paina liipasimesta ja anna lukon
palautua takaisin paikalleen.
Tähtäinkiikarit
Tarkasta säännöllisesti liittimen o-tiivisteet ja voitele ne pienellä
GAMO PCP aseessa on täysimittainen lohenpyrstöliitoksellinen määrällä Molycote 111 – rasvaa. Käytä tiivisteiden kanssa vain
10.8 mm kiikarikisko, johon sopii useimpien tähtäimien kiinnitysjalat ja Molycote 111 – rasvaa, koska mineraaliöljyt ja voitelurasva yhdessä
hämärätähtäinvarustus. Noudata valmistajan asennus- ja säätöohjeita. korkean ilmanpaineen kanssa voivat aiheuttaa räjähdyksen.
GAMO PCP paineilmakiväärin lataaminen Ladatun aseen turvaohjeet

Lipas Jos aseessa on luoti, poista lipas edellä mainittujen ohjeiden mukaan ja
Aseessa on 10 luodin rullalipas, jossa on ruuvilla kiinnitetty lipaskuori. sulje lukko. Suuntaa ase turvalliseen maaliin, vapauta varmistin ja ammu.
Lipas latautuu jousella. Jousen liikettä rajoittaa liikkeenrajoitin. Älä aseta paikalleen lipasta, jossa on luoteja, ennen kuin se on tarpeellista,
ÄLÄ KÄÄNNÄ TAI VAPAUTA LIPASTA JOUSEN tai ennen lippaan paikalleen asettamista poista luodit.
VIRITYSSUUNTAA VASTAAN. NÄIN TEHTÄESSÄ Edellämainitun toimenpiteen suorittamista laukauksen jälkeen suositellaan
LIIKKEENRAJOITIN VOI VAHINGOITTUA. huolimatta siitä, että ampujalla on varmuus aseen lataamattomuudesta.
Vältä lippaan likaamista hiekalla tai muulla likaavalla
aineella. Säilytä lippaat aina suljetussa muovipussissa. Älä
Liipasimen virittäminen
tyhjennä lipasta.
Varmista, että ase on virittämätön ja lataamaton ennen liipasimen
1 2 3 virittämistä.
Aseen käyttäjän on mahdollista säätää sekä ensimmäistä että toista
liipasimen asentoa itsenäisesti liipasimen liikematkaa ja laukaisuvastusta
muuttaen. Aseen käyttäjä muuttaa kahdella itsenäisellä ruuvilla liipasimen
ensimmäisen asennon liikematkaa ja toisen asennon liikematkaa ja
laukaisuvastusta.

-Ruuvia myötäpäivään väännettäessä vähennetään.


lipastaminen ja lataaminen -Ruuvia vastapäivään väännetäessä lisätään.

1. Poista varmistin ja työnnä eteenpäin lippaan salpaa.


HUOMIO! EPÄSELVYYKSISSÄ KÄÄNNY VALTUUTETUN
2. Nosta lukon vedin ja vedä lukko täysin taakse. Ota lipas pois lukon ollessa
ASEKORJAAMON PUOLEEN. VAROITUS! LIIPASIMEN
taka-asennossa.
VOIMAN SÄÄTÄMINEN ON MAHDOLLISTA ALLE 3
3. Pidä lipaasta peukalon ja etusormen otteella lipaskuoren ruuvin ollessa
PAUNAN TASON. SILLOIN ASE VOI LAUETA PUDOTESSAAN
ylöspäin. Työnnä luoti kärki edellä tyhjään luotipesään niin, että se menee
ITSESTÄÄN.
kokonaan lipaskuoren sisään (kuva 1)
4. Kierrä lippaan rullaa vastapäivään kunnes seuraava luotipesä tulee
näkyviin. Pidä rullaa paikallaan jousen jännitteessä ja lataa luoti
luotipesään. (kuva 2)
5. Toista kunnes kaikki luotipesät ovat ladattuja.
6. Aseta lipas uudelleen paikalleen aseeseen (kuva 3), sulje lippaan salpa ja
sulje lukko. Kun olet valmis ampumaan, vapauta varmistin. 1

7. Kun ase viritetään ampumisen jälkeen, liikkuu lipas automaattisesti


2
seuraavan luotipesän kohdalle. ÄLÄ VIRITÄ ASETTA UUDELLEEN
AMPUMATTA SITÄ ENSIN TYHJÄKSI, KOSKA SILLOIN
LUOTIPESÄÄN LATAUTUU LISÄÄ LUOTEJA JA LUOTIPESÄ
VOI TUKKEUTUA JA ASE VAHINGOITTUA.
8. Lippaan rullassa on numero, josta ilmenee lippaassa jäljellä olevat luodit.
Ota huomioon, että jäljellä oleva luotimäärä pysyy samana laukauksen
jälkeen ja numero vaihtuu vasta kun ase on viritetty uudelleen.
9. Lippaan viimeisen luodin ollessa ampumisvalmiina näkyy lippaan rullassa
numero 1. Kun viimeinen luoti on ammuttu, voi lippaan ladata uudelleen.

Huolto ja ylläpito
Tarkasta, että ase on lataamaton käytön jälkeen. Puhdista aseen lommoutuu, joutuu alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai ruostuu,
metalli- ja puupinnat kevyesti öljyyn kostutetulla kankaalla. on ase tarkastettava valmistajan tai valmistajan valtuuttaman
Kiinnitä erityistä huomiota metallipintoihin, koska ne eivät tahon toimesta. Ilmasäiliön sisäpinnat tulee tarkastaa korroosion
ole täydellisen ruostumattomia. Myös kosteus, erityisesti hiki, varalta säännöllisesti vähintään viiden vuoden välein.
voi vahingoittaa niitä. Aseen kostuessa, varmista että se on Kotisivuillamme www.gamo.com on aseiden osien kuvallinen
täydellisen kuiva ennen säilyttämistä. termistö.
Älä koskaan käytä silikonipitoisia öljyjä, koska ne voivat Kaikkilla uusilla GAMO – ilmakivääreillä on rajallinen rikkinäiset
vahingoittaa metallipintoja. Niiden öljyjen ja rasvojen osat ja korjauskustannukset kattava takuu. Edellämainittua
käyttäminen, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, voi aiheuttaa sovelletaan ainoastaan uusiin ilmakivääreihin. Takuu ei
enemmän haittaa kuin hyötyä. siirry seuraavalle omistajalle. Takuun ei ole voimassa ilman
Paineilmakivääri on suunniteltu ja valmistettu antamaan paras asianmukaista kuittia. Väärän tai aiheettoman käytön aiheuttamat
mahdollinen suorituskyky. Kaikenlainen aseen osien aiheeton viat, standarteihin sopimattomien osien asennus ja normaalin
manipulointi tai luvaton muuntelu ja korjaaminen voi tehdä aseen käytön aiheuttama kuluminen eivät ole takuun piirissä. Takuuseen
käytästä vaarallista ja johtaa takuusuojan menettämiseen. Kaikki liittyviä töitä saavat tehdä ainoastaan GAMO tai valmistajan
paineilmakiväärit tulee huoltaa ja tarkastaa. Vaikka ase vaikuttaisi valtuutettu virallinen edustaja. Jos ilmakivääri otetaan takaisin tai
toimivan moitteettomasti, vie se säännällisesti huoltoon palautetaan takuuaikana, GAMO tai sen edustaja pitävät oikeuden
valtuutetulle asekorjaamolle. Tarkastuta aseen uusi voimakkuus laskuttaa sekä lähetys- että tarkastuskulut. GAMO hyväksyy
huollon ja korjauksen jälkeen, koska voimakkuus on voinut ilmakivääreien lähettämisen tarkastettavaksi ja korjattavaksi
muuttua korjauksen ja säätöjen seurauksena. ainoastaan maahantuojan toimesta. Älä lähetä ilmakivääriä
Olet vastuussa siitä, että ase noudattaa kaikin puolin kotimaasi suoraan tehtaalle itse.
lakeja.
Aseen ilmasäiliö on pidettävä aina hyvässä kunnossa. Jos säiliö

GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, n° 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (Spain)
GAMO Outdoor, S.L.U. pidättää oikeuden muuttaa malleja ja mitä tahansa tuotteen valmistusyksityiskohtaa milloin tahansa ja ilman ennakkoilmoitusta.
Päivittettyjä lisätietoja GAMO –tuotteista sivulla www.gamo.com.
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. Tämän sisällön kokonainen tai osittainen luvaton myynti, jälleenmyynti, kopiointi tai jäljentäminen on kielletty ilman erityistä lupaa.
Bruksanvisning för geväret GAMO PCP
VIKTIGT: Var god läs bruksanvisningen innan du använder geväret.

Regel

Tryckmanometer
Fyllningslock

Säkring
Justerbar
tvåstegsavtryckare

Säkerhetsråd Säkerhetsanvisningar
• Ta reda på och följ de lagar gällande användning av luftvapen. • Använd endast torr andningsbar luft.
• Kontrollera alltid att vapnet inte är laddat när du håller i det. • När det sker fysiska skador i luftcylindrarna eller i fyllningsbehållarna
• Sikta aldrig på någon eller något som inte är en måltavla. (t.ex. bucklor, rost) eller dess tillbehör och ventiler, är det
• Lämna aldrig geväret ur sikte även om det inte är laddat. nödvändigt av säkerhetsskäl att returnera artiklarna till tillverkaren
• Säkerheten vid användning av vapen är vars och ens ansvar, lita aldrig på eller dess representant för kontroll.
säkringen. •
• Förvara geväret på ett säkert ställe, oladdat och oåtkomligt för barn efter endast utföras av tillverkaren eller dess representant. Ägaren bör
användning.
• Förvara kulorna för sig. • Överskrid inte den maximala tryckfyllning som rekommenderas av
• Försäkra dig alltid om att geväret inte är spänt eller laddat innan du kramar gevärtillverkaren.
avtryckaren. • Med tanke på att lufttanken har ett högt tryck, bör den kontrolleras
• regelbundet av tillverkaren eller en representant för företaget.
upp kulorna vid miss. GAMO rekommenderar att utföra en okulärbesiktning vart 3 år och
• Var försiktig med återstudsar. Avfyra inte mot vatten eller andra släta ytor ett trycktest vart 10 år.
som kan förändra kulans riktning. • Förvara geväret på en plats där det varken är för varmt, kallt eller
• Ladda alltid ur vapnet innan du går över hinder, när du är inomhus eller i bilar. fuktigt.
• Se alltid till att pipan är riktad mot ett säkert håll när du bär ett gevär, i fall du
snubblar.
• Skjut aldrig mot mark om du inte har skriftligt tillstånd från ägaren.

Teknisk information Att fylla geväret med tryckluft

Det högsta trycket som geväret kan fyllas med är 232 Bar.
Alla GAMO luftgevär tillverkas i vår fabrik i Barcelona och tillverkningen
Med geväret följer en fyllningsadapter.
följer de mest krävande normerna. GAMO gevärspipor är kallsmidda och har
I tabellen ovan visas de maximala fyllningstrycken för modellen Coyote
PCP. Överskrid ej trycket då det kan vara farligt. Dessutom minskar
kraften och geväret kan skadas.
Innan de lämnar fabriken, testas alla vapen i maskiner för särskilda

• Kontrollera att geväret är oladdat och att säkringen är på före fyllning.


av diabolokulorna. Exportmodellerna levereras enligt lagarna i
• Skruva loss fyllningslocket på framsidan av lufttanken
destinationslandet.
• Om luftbehållaren är tom, spän geväret
Att använda tryckluft • Infoga fyllningsadaptern i fyllningshålet och tryck in den tills den sitter
fast.
• Kontrollera att avluftningsskruven i laddningsenheten är stängd och
VARNING! öppna sedan långsamt ventilen i lufttuben.
I vapen bör det endast användas torr andningsbar luft. • Fyll geväret långsamt med det högsta rekommenderade trycket
Fyll aldrig vapen med syre eller annan gas då det kan uppstå en stor och stäng ventilen. Låt trycket sätta sig i några minuter. Upprepa
explosion. proceduren för att höja trycket på geväret vid behov.
• Öppna avluftningsventilen på laddningsenheten snabbt så att tryckluft
Försök aldrig installera en bärbar tub om geväret delvis är laddat. från slangen släpps ut.
• Ta bort adaptern från fyllningshålet och sätt tillbaka fyllningslocket.
GAMO PCP modellen kan påfyllas med en handpump eller med en trycksatt • Kom ihåg att geväret skulle kunna vara spänt. Om så är fallet lossa det
tub. Oavsett vad man använder är det nödvändigt att ha en manometer och omedelbart av säkerhetsskäl.
en avluftningsslang. Man bör dessutom alltid följa tillverkarens anvisningar. • För att lossa geväret, öppna säkringen. Dra sedan i bulten och medan
du håller i den, krama avtryckaren och släpp bulten sakta framåt tills
den återgår till viloläge.
Kikarsikten
Kontrollera o-ringarna i fyllningssonden regelbundet och applicera en
GAMO PCP modellen har en sikteadapter med laxknut på 10.8 mm i liten mängd fet Molycote 111. Använd endast detta fett på o- ringarna,
total längd för att kunna montera standardsikten och mörkerseendeutrustning. eftersom mineraloljor och fett från fordonsindustrin kan orsaka en
Se siktetillverkarens monterings- och justeringsinstruktioner. explosion om de blandas med högt tryckluft.
Att ladda modellen GAMO PCP Hur det laddade geväret är säkert

Magasinet Om geväret är laddat med en kula, ta ut magasinet såsom det beskrevs


Magasinet med plats för 10 skott har en rotor innanför en basenhet; det innan och lås sedan bulten; sikta geväret på ett legitimt mål, ta bort
sitter fast under ett lock med en skruv. Rotorn är fjäderbelastad och säkringen och avfyra det. Installera inte tillbaka ett laddat magasin förrän
rörelsen begränsas av en broms. det behövs; eller ta ut alla kulor från magasinet innan du sätter tillbaka det
VRID INTE ROTORN ELLER SLÄPP DEN MOT i geväret.
FJÄDERTRYCKET DÅ BROMSEN SKULLE KUNNA SKADAS. Detta förfarande rekommenderas efter du har avfyrat ett skott, oavsett
Undvik smuts eller sand och förvara alltid magasinen i en huruvida men vet eller inte att geväret är tomt.
förseglad plastpåse. Demontera ej magasinet.

1 2 3 Att justera avtryckaren

Kontrollera alltid att geväret inte är spänt eller laddat innan du justerar
avtryckaren.
Den här nya avtryckaren gör att skytten kan justera den både vid första och
vid andra steget självständigt, vilket kan förändra rutten och avtryckarens
känslighet. Med hjälp av två skruvar kan skytten ändra längden av första
steget och längden/vikten av andra steget självständigt.
Att ladda geväret
-För att minska: vrid skruven medsols.
-För att öka: vrid skruven motsols.
1. Sätt på säkringen och tryck magasinets bromsregel framåt.
2. Lyft bultens knopp och dra bakåt så långt det går. Ta ut magasinet medan
OBSERVERA: OM DU TVEKAR, FRÅGA EN KVALIFICERAD
du håller i bulten i denna position.
VAPENFÖRSÄLJARE
3.
VARNING: DEN HÄR AVTRYCKAREN KAN JUSTERAS
uppåt. Tryck i kulan med huvudet först mot magasinets tomma kammare
UNDER 3-LB VIKT, I SÅ FALL SKULLE GEVÄRET KUNNA
och tryck nedåt tills hela kulan är under locket. (Fig. 1)
AVFYRAS AV MISSTAG VID FALL.
4. Vrid magasinets rotor åt vänster tills nästa tomma kammare syns.
Håll i rotorn i denna position mot fjäderns tryck och ladda nästa kula i
kammaren. (Fig. 2)
5. Upprepa tills alla kamrar är laddade.
6. Sätt tillbaka magasinet i geväret (Fig. 3), lås magasinets bromsregel. Ta
bort säkringen när du är redo att avfyra geväret.
7. Efter att ha avfyrat geväret kommer magasinet automatiskt att regleras 1
till följande kammare när man spänner geväret på nytt. SPÄNN INTE
GEVÄRET MER ÄN EN GÅNG UTAN ATT AVFYRA DÅ 2
DETTA GÖR ATT FLER KULOR LADDAS I KAMMAREN
OCH DEN SKULLE KUNNA BLOKERAS. DESSUTOM KAN
GEVÄRET SKADAS.
8. Magasinets rotor är numrerad för att veta det antal kulor som är kvar i
magasinet. Tänk på att numret kommer att fortsätta vara detsamma efter
skottet, och ändras bara när man spänner geväret på nytt.
9. När den tionde och sista kulan har satts i position, kommer man att se
nummer 1. När den kulan har avfyrats är magasinet redo att fyllas igen.

Skötsel och underhåll


Efter användning, kontrollera att geväret är tomt och rengör metall- och skada, t.ex. en buckla, exponering i extrema temperaturer eller rost,
träytorna med en trasa indränkt i lite olja. Var särskilt uppmärksam på bör geväret inspekteras av tillverkaren eller dess representant. Det bör
de metalliska ytbehandlingarna eftersom de inte är helt rostfria och kan kontrolleras regelbundet (i intervaller som inte överstiger 5 år) att det
skadas av fukt, särskilt svett. Om geväret blir fuktigt, se till att det är helt
torrt innan du lägger undan det.
Använd aldrig oljor som innehåller silikon eftersom de kan orsaka skador
på metallytor. Användningen av olja och fett på andra sätt än de som gamo.com
anges av tillverkaren brukar ofta orsaka mer skada än nytta.
Geväret har designats och tillverkats för att ge en optimal prestanda. Alla våra nya GAMO gevär har en begränsad garanti som täcker defekta
delar och utförande. Ovanstående gäller endast de nya gevären och kan
och förändring kan orsaka att det är osäkert att använda geväret och inte överlåtas; inköpsbevis krävs. Denna garanti omfattar inte följande:
upphäver garantin. Alla luftgevär behöver underhåll och inspektion; fel på grund av felanvändning eller missbruk, montering av delar som inte
därför, även om allt verkar fungera korrekt, bör en behörig tillhör geväret eller normal logisk förslitning. Allt garantiarbete måste
vapentillverkare regelbundet kontrollera geväret. Efter ett underhålls- utföras av GAMO eller en auktoriserad representant för företaget. Om
eller reparationsarbete, vänligen kontrollera gevärets kraft igen, du tar emot eller returnerar ett gevär under garantitiden, förbehåller
eftersom det kan ändras av reparationer eller justeringar. Du har ansvar GAMO eller dess representant sig rätten att debitera kostnader för
enligt lag att försäkra dig om att luftgeväret förblir under den lagliga frakt och/eller inspektion. GAMO accepterar leveransen av gevär för
gränsen av 12 ft/lbs (i Storbritannien). gransknings- och reparationsarbeten endast om det sker genom en
vapenaffär (registrerad vapenhandlare). Därför ber vi er att inte skicka
gevären direkt till fabriken.

GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, n° 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (Spanien)
GAMO Outdoor, S.L.U. (Spain), förbehåller sig rätten att ändra designen eller vissa tillverkningsdetaljer när som helst utan förvarning.
För mer information om GAMO produkter besök vår hemsida www.gamo.com
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. Försäljning, distribution, kopiering eller otillåten reproduktion av alla eller delar av detta material utan medgivande är förbjudet.
Bruksanvisning for geværet GAMO PCP

Sluttstykke

Trykkmanometer
Påfyllingslokk

Sikring
To-trinns justerbar
avtrekker

Sikkerhetsråd
• Bli kjent med og følg alle lover som gjelder for bruk av luftvåpen. Sikkerhetsanvisninger
• •Kontroller alltid at våpnet ikke er ladd når du løfter det. • Bruk bare tørr pustbar luft.
• Sikt aldri et våpen mot noen eller noe som ikke er et legitimt mål. • Når det oppstår fysiske skader i luftsylindrerne eller i
• Forlat aldri geværet uten tilsyn, selv om det ikke er ladd. påfyllingsbeholderne (f.eks. bulker, rust) og deres tilbehør
• Sikkerheten ved bruk av våpen er den enkeltes ansvar; stol aldri på og ventiler, er det av sikkerhetsmessige grunner nødvendig å
sikringen. levere tilbake artiklene til produsenten eller deres autoriserte
• representant for kontroll.
• Oppbevar kulene separat. • Alle eventuelle endringer eller reparasjoner på produktet bør
• Forsikre deg alltid om at geværet ikke er spent eller ladd før du kun utføres av produsenten eller deres autoriserte representant.
trykkker på avtrekkeren.
• Forsikre deg om at det er en sikker bakgrunn bak målet som kan ta • Ikke overskrid det maksimale påfyllingstrykket anbefalt av
imot kulene om du ikke treffer. geværprodusenten.
• • Med tanke på at lufttanken har et høyt trykk, bør den kontrolleres
som kan lede kulen i en annen retning. regelmessig av produsenten eller en representant for bedriften.
• Tøm alltid våpnet for ammunisjon før du går over hindre, bringer det GAMO anbefaler å utføre en visuell inspeksjon hvert tredje år og
med innendørs eller inn i kjøretøy. en trykkprøve hvert tiende år.
• Sjekk alltid at munningen peker i en trygg retning ved bæring av • Oppbevar geværet på et sted der det verken er for varmt, kaldt
våpenet, i tilfelle du snubler. eller fuktig.
• Skyt aldri på grunn uten tillatelse fra eier.

Teknisk informasjon Fylle geværet med trykkluft

Det høyeste trykket som geværet kan fylles med er 232 bar.
Alle GAMO luftvåpen produseres på fabrikken vår i Barcelona i henhold til
Sammen med geværet følger det med en påfyllingsadapter.
de høyeste standardene. GAMO Geværløp er kaldhamrede og kronet for å
I tabellen ovenfor vises de maksimale påfyllingstrykkene for modellen GAMO
oppnå optimal presisjon.
PCP. Ikke overskrid trykket, det kan være farlig. Det kan i tillegg minske
kraften og skade geværet.
Før de forlater fabrikken, blir alle våpen testet i maskiner for spesielle

• Kontroller at geværet er uladd og at sikringen er på før påfylling.


leveres i henhold til lovene i mottakerlandet.
• Skru av påfyllingslokket på forsiden av luftanken.
• Om luftbeholderen er tom, spenn hanen på geværet.
Bruk av trykkluft • Innfør påfyllinsadapteren i påfyllingshullet og trykk den inn til den sitter helt
fast.
• Kontroller at dreneringsskruen til ladeenheten er lukket og åpne deretter
ADVARSEL! ventilen i luftbeholderen langsomt.
I våpen bør det kun brukes tørr pustbar luft. • Fyll geværet langsomt med det maksimalt anbefalte trykket og lukk
Fyll aldri et våpen med oksygen eller annen gass da det kan ventilen. La trykket sette seg i noen minutter. Gjenta prosedyren for å øke
føre til en stor eksplosjon. trykket i geværet om nødvendig.
• Åpne dreneringsventilen på ladeenheten raskt slik at trykkluft fra slangen
Forsøk aldri å installere en bærbar beholder hvis geværet er delvis ladd. slippes ut.
Modellen GAMO PCP kan påfylles ved hjelp av en luftbeholder eller en • Ta ut adapteren fra påfyllingshullet og sett på nytt på påfyllingslokket.
manuell pumpe. • Husk at geværet skulle kunne være spent. Hvis det er tilfellet, spenn
umiddelbart ned hanen av sikkerhetsgrunner.
Uansett hva man bruker er det nødvendig å ha et manometer og en • For å spenne ned hanen på geværet, løsne sikringen. Dra deretter
dreneringsslange. Man bør i tillegg alltid følge produsentens instruksjoner. sluttstykket bakover og mens du holder i det, trykk på avtrekkeren og slipp
sluttstykket sakte fremover til det går tilbake i hvileposisjon.
Kikkertsikte
Kontroller ved jevne mellomrom tilstanden til o-ringene i påfyllingssonden og
GAMO PCP modellen har et integrert svalehalespor på 11mm påfør en liten mengde fett Molycote 111. Bruk dette fettet kun på o-ringene,
i bredde for å kunne montere standardsikte og nattsyn-utsyr. Se ettersom mineraloljer og fett fra bilindustrien kan forårsake en eksplosjon
sikteprodusentens installasjons- og justeringsinstruksjoner. hvis de blandes med svært komprimert luft.
Lade modellen GAMO PCP Sikre det ladde geværet

Magasinet Hvis geværet er ladet med en kule, ta ut magasinet som beskrevet


Magasinet med plass til 10 skudd har en rotor innenfor en baseenhet; tidligere og lås deretter sluttstykket; sikt geværet mot et legitimt mål,
den sitter fast under et lokk med en skrue. Rotoren er fjærbelastet og ta av sikringen og skyt. Ikke sett tilbake et ladet magasin før det er
bevegelsen begrenses av en buffer. nødvendig; eller ta ut alle kulene fra magasinet før du setter det tilbake i
geværet.
Det anbefales å følge denne fremgangsmåten etter at man har avfyrt et
Unngå skitt eller sand og oppbevar alltid magasinene i en forseglet skudd, uansett om man vet at geværet er tomt eller ikke.
plastpose. Ikke demonter magasinet.

1 2 3 Justere avtrekkeren

Kontroller alltid at geværet ikke er spent eller ladd før du justerer


avtrekkeren.

Denne nye avtrekkeren tillater skytteren å justere både første og


andre trinn på avtrekkeren uavhengig, noe som kan endre lengden og
avtrykkerens følsomhet. Ved hjelp av to skruer, kan skytteren uavhengig
endre lengden på det første trinnet og lengden/vekten på det andre trinnet.
Lade geværet
-For å redusere: vri skruen med klokken.
-For å øke: vri skruen mot klokken.
1. Sett på sikringen og trykk magasinets buffersperre fremover.
2. Løft håndtaket på sluttstykket og dra det tilbake så langt det går. Ta ut
magasinet mens du holder sluttstykket i denne posisjonen.
3. Hold magasinet mellom tommelen og pekepingeren, med lokket med
skruen opp. Trykk kulen, med hodet først, mot det tomme kammeret i
magasinet, og trykk den ned til hele kulen er under lokket. (Fig. 1)
4. Vri magasinets rotor mot venstre helt til det neste tomme kammeret
synes. Hold rotoren i denne posisjonen mot fjærens trykk og lad neste
kule i kammeret. (Fig. 2)
5. Gjenta dette til alle kamrene er ladet
6. Sett magasinet tilbake i geværet (Fig. 3), lås magasinets buffersperre og 1
lukk sluttstykket. Ta bort sikringen når du er klar for å avfyre geværet.
7. 2

8. Magasinets rotor er nummerert for å vise antall kuler som er igjen i


magasinet. Vær oppmerksom på at nummeret vil fortsette å være det
samme etter skuddet og endres kun når geværet spennes på nytt.
9. Når den tiende og siste kulen settes i posisjon, kommer man til å se nummer

Behandling og vedlikehold
- Geværets luftbeholder bør alltid holdes i god stand. Hvis det forekommer
skader, f.eks. en bulk, eksponering i ekstreme temperaturer eller rust, må
geværet inspiseres av produsenten eller deres autoriserte representant.
og kan skades av fukt, spesielt svette. Hvis geværet blir fuktig, pass på at Det er nødvendig å kontrollere regelmessig (over intervaller som ikke
det er helt tørt før du legger det bort. overskrider 5 år) at det ikke er korrosjon i luftsylinderens interne kaliber.
Listene med diagrammer og deler er tilgjengelige på vår hjemmeside www.
Bruk aldri oljer som inneholder silikon ettersom de kan skade metallover- gamo.com
Alle våre nye GAMO gevær har en begrenset garanti som dekker defekte
produsenten forårsaker ofte mer skade enn nytte. deler og arbeidskostnader. Ovvenevnte gjelder kun de nye geværene
og er ikke overførbart; kjøpsbevis kreves. Denne garantien dekker ikke
Geværet er designet og produsert for å gi en optimal ytelse. Utilbørlig følgende: feil som skyldes utilbørlig bruk eller misbruk, montering av ikke-
manipulering av komponentene eller ikke tillatt endring og forandring originale deler og normal logisk slitasje. Alt garantiarbeid må utføres av
kan føre til at bruken av geværet er uforsvalig og opphever garantien. Alle GAMO eller en autorisert representant for bedriften. Hvis du mottar eller
luftgeværene trenger vedlikehold og kontroll; derfor, selv om alt ser ut til returnerer et gevær under garantiperioden, forbeholder GAMO eller deres
å fungere på riktig måte, bør en autorisert våpenforhandler regelmessig autoriserte respresentant seg retten til å kreve kostnadene for sending
og/eller inspisering dekket. GAMO aksepterer sendingen av gevær for
geværets kraft på nytt, ettersom den kan ha endret seg på grunn av repara- undersøkelses- eller reparasjonsarbeider kun hvis det gjøres gjennom en
sjoner eller justeringer. Du har et lovpågitt ansvar for å forsikre deg om at våpenforhandler (en registrert våpendistributør). Derfor ber vi dere om å
luftgeværet forblir under den lovlige grensen på 12 ft/lbs (i Storbritannia). ikke sende geværene direkte til fabrikken.

GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, nº 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (Spania)
GAMO Outdoor, S.L.U. forbeholder seg retten til å endre designet eller andre produksjonsdetaljer ved produktene når som helst uten forvarsel.
For den mest oppdaterte informasjonen om GAMO produkter, besøk vår hjemmeside www.gamo.com
© GAMO OUTDOOR, S.L.U. Uautorisert salg, distribusjon, kopiering eller reproduksjon av alt eller deler av dette materialet uten tillatelse er forbudt.
GAMO PCP

B
GAMO PCP

GAMO PCP

GAMO PCP

GAMO PCP
GAMO PCP

1 2 3
GAMO PCP

PRINT: 96586

GAMO OUTDOOR, S.L.U. Crta. Santa Creu de Calafell, nº 43 • 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (España) • www.gamo.com

You might also like