Cantors Companion
Cantors Companion
2006
This "Cantor's Companion" is published in December, 2006, with the blessing and approval of
the Council of Hierarchs of the Byzantine Catholic Church sui juris, U.S.A. All rights reserved.
Updates and additional information may be found on the website of the Metropolitan Cantor
Institute of the Archeparchy of Pittsburgh: www.metropolitancantorinstitute.org
Additional copies can be ordered from the Metropolitan Cantor Institute, 3605 Perrysville
Avenue, Pittsburgh, PA, 15214. Checks should be made out to the ARCHEPARCHY OF
PITTSBURGH. Cost is $10 per copy, plus $3 postage/handling.
ii
Table of Contents
Chapter 1 The Role of the Cantor................................................................................................ 1
Chapter 2 The Church’s Liturgy.................................................................................................. 3
Chapter 3 The Church’s Plainchant............................................................................................. 5
Chapter 4 The Cantor and the Typicon ..................................................................................... 10
Chapter 5 The Divine Liturgy of Our Holy Father John Chrysostom....................................... 12
Chapter 6 The Divine Liturgy of Our Holy Father Basil the Great........................................... 22
Chapter 7 The Divine Liturgy for the Departed ........................................................................ 23
Chapter 8 The Vigil Divine Liturgy .......................................................................................... 25
iii
The Purpose of this Book
The Cantor’s Companion is a supplemental guide to the book used by the people entitled The
Divine Liturgies of Our Holy Fathers John Chrysostom and Basil the Great. The cantor uses the
Companion when preparing to sing a liturgy in the Byzantine Ruthenian Metropolitan Church.
For purposes of this volume, we will refer to the service book for the faithful, The Divine
Liturgies of Our Holy Fathers John Chrysostom and Basil the Great, as “the Divine Liturgies
book.”
While the Cantor’s Companion is an extension of the Divine Liturgies book, enhancing and
reinforcing its use, it is not a complete volume. Information and music will be added when
appropriate by the Inter-Eparchial Music Commission, with the approval of the Council of
Hierarchs, to assist the cantor when singing in the Byzantine Church.
iv
Chapter 1
The Role of the Cantor
A Cantor is an experienced singer who, while remaining a part of the congregation, leads the
people’s singing of the liturgy – that is, the formal, public worship of God. This section
explains the role of the cantor in the Byzantine Ruthenian Metropolitan Church.
In Eastern Europe, from which the founders of this Church came, the cantor or diak was an
important member of the community. In many cases, he was the village school teacher, and
taught catechism as well. But his primary role was to begin the singing in church, and remind
the faithful of the music for each hymn. The musicologist Johann von Gardner described the
liturgical singing of the Carpathian mountain region between the First and Second World Wars:
… in all village churches… congregational singing of all the services in their entirety has been
practiced exclusively, including the hymns of the “proper,” utilizing the full range of tones and
melodies… The cantors – the more experienced chanters among the parishioners – who stood
on the kleros, began the chanting. As soon as those present recognized the melody, the whole
church sang: they sang all the stichera, all the troparia, all the irmoi – in a word, everything that
the typikon indicated was to be sung. They sang in unison, and whoever was able added a
parallel melody line or improvised a bass line. The impression produced was one of
extraordinary power. But the main thing was that those present were not passive listeners, they
were not “the public,” but were aware that they themselves assisted at the performance of the
divine services.1
• First and foremost, the cantor must be a man or woman2 of prayer. Liturgical singing
that is not prayer is a useless endeavor. The cantor should strive to develop and foster an
active prayer life and a regular rule of prayer.
• The cantor must have a voice that is adequate to be heard in church, to carry a tune, to
sing tunefully, and to lead the singing of the congregation, while being neither a soloist
nor a follower.
• The cantor must have a knowledge of the liturgical services – both the text and music of
each service, and the basic theology and meaning behind the service. This also requires a
familiarity with the liturgical books that contain the hymns for each service, feast and
commemoration, and a knowledge of those places where exceptions occur – for example,
during the Paschal Season.
1
Johann von Gardner, “Several Observations on Congregational Chanting during the Divine Services” (Orthodox
Russia #916, May 28, 1969); translated from the Russian by reader Isaac Lambertson.
2
Although only adult men are ordained to the minor clerical order of lector/cantor, many women and young people
have provided distinguished service as lay cantors. In this Cantor’s Companion, the words “cantor”, “he” and “him”
should be taken to refer to cantors of either gender.
1
• The cantor must have a knowledge of the Church’s plainchant and any other music to
be used.
• The cantor must possess a certain amount of general musical knowledge. Though the
ability to read musical notation “at sight” is both commendable and recommended, the
cantor must be able to read, follow and sing a variety of music, with one melody
following another in immediate succession. A sense of rhythm and musical tone are also
important.
• The bishop or priest chants the blessings and prayers of the service.
• The deacon chants the petitions of the litanies, as well as directions to the assembly (e.g.
“Wisdom! Be attentive!”), and the Gospel reading at the Divine Liturgy.
• The lector chants the Old and New Testament readings (other than the Gospel), the verses
at the prokeimenon and alleluia, and those psalms that are assigned to a single voice.
The cantor, on the other hand, sings with the congregation3. By beginning each hymn with a
firm, direct voice, at a reasonable pitch and an appropriate tempo, he indicates the melody, pitch
and rhythm to be used, enabling all those present to begin the singing.
On ordinary Sundays or weekdays, when the congregation is quite familiar with the service
being celebrated, the cantor’s singing voice may be all that is necessary to direct the singing of
the congregation. However, on special Sundays or feastdays, or when new music is being
learned, it may be necessary to provide directions as to what text and music are being used. This
can be done with a sign board or a bulletin insert:
Antiphons of Sunday, p. 14
Propers for the Sunday of the Council Fathers, p. 263
Tone 8, p. 161
Cherubic Hymn, melody B, p. 43
3
The one regular exception is at Vespers and Matins, where the cantor alone chants the pripivy or psalm verses that
precede sets of hymns called stichera. In this case, the pripiv melody indicates how the sticheron is to be sung; the
cantor sings the pripiv, and the cantor and congregation together sing the sticheron.
2
Chapter 2
The Church’s Liturgy
The liturgy is the formal public worship of the Church.
In the Byzantine Rite, the daily cycle of the liturgy begins at sunset, and consists of the following
services:
The entire round of services is celebrated in monasteries. However, well into the 20th century, it
was typical in parishes to have Vespers celebrated on the eves of Sundays and great feasts,
followed by Matins and the Divine Liturgy in the morning.
The eucharistic Divine Liturgy is not celebrated every day in the Byzantine Rite. The Divine
Liturgy may take place after any of the morning services, or (on the vigils of certain feasts) after
Vespers.
The liturgical year runs from September 1 (the first day of the civil calendar of the Byzantine
Empire) through August 31, and consists of two sets of feasts and commemorations:
• The moveable feasts which are celebrated on different dates each year, depending on the
date of Pascha (Easter). They include the services for the Great Fast, Pascha, and the
Paschal Season through Pentecost and All Saints’ Sunday.
• The immovable feasts which are celebrated on the same day each year. These include
saints’ days, and commemorations of important events in salvation history and the history
of the Church.
Most weeks of the year are also assigned one of eight tones, each consisting of a set of hymns
and melodies to be used. This cycle of eight tones provides variety in the services throughout
the year. Individual hymns for feasts and services are often assigned a specific tone, which
indicates the melody to be used for that hymn.
In addition, each day of the week is assigned a special meaning in the Byzantine Rite:
3
Monday: the Holy Angels
Wednesday: the Precious, Holy, and Life-Creating Cross and the Most Holy Theotokos
Thursday: the Holy Apostles and Our Holy Father Nicholas of Myra
The Commons for the Days of the Week, beginning on page 406 of the Faithful’s Book, contain
the hymns for the Divine Liturgy for each of these daily commemorations.
4
Chapter 3
The Church’s Plainchant
Every traditional liturgical rite in Christendom has its own liturgical chant – that is, a system of
monophonic (rather than harmonized), unaccompanied music for singing. Although other music
may be used as well, chanted singing is the traditional “service music” for Christian worship.
The particular variety of plainchant used traditionally in the Byzantine Ruthenian Metropolitan
Church comes from the Carpathian mountain region of Eastern Europe, where it is called
prostopinije (literally, “plain singing”). Most of the music in the Faithful’s Book and this
Cantor’s Companion come from the prostopinije tradition. (A few melodies are borrowed from
the related Galician chant.) This section describes the Carpathian chant or prostopinije as we
sing it today; see Appendix A for a brief history of prostopinije.
The Carpathian plainchant developed apart from the major/minor tonality common to Western
music. Thus, while the following key signatures are commonly used to notate the chant, the
cantor should be aware that the melodies may not have do as the tonal center. Also, the music
can be sung slightly higher or lower than the notated pitch, depending on the pitch set by the
celebrant or deacon, and the range limitations of the cantor and/or congregation.
The rhythm of Carpathian chant is essentially that of “sung speech”. The value or duration
of a whole note, half note, quarter note, and eighth note are in proportion to each other. A half
note is sung half as long as a whole note. A quarter note is sung half as long as a half note. An
eighth note is sung half as long as a quarter note. However, the cantor is to sing as if speaking
the text, in neither a rushed way nor a long and drawn out manner. When the singing moves
5
back and forth between the clergy, lector, and faithful, the chant should flow as in a
conversation.
This is the reason for the lack of time signatures in notated chant; the rhythm of the singing is
natural and based on the text, rather than a fixed, regular “beat.”
One particular rhythmic notation used here is the feathered whole note, which indicates a
reciting tone. This is a part of the melody in which a certain amount of text is sung on a single
note, with the same rhythm as if it were read reverently. Text sung in this fashion should be
neither too fast nor too slow. Usually, the last note on the reciting tone is written out with its
own notehead (usually a quarter note or a half note), to make the transition to the next part of the
melody clear.
Bar lines are used to indicate the end of phrasing, both for the music and the text. These bar
lines show where to take a breath when singing a response or hymn. A double bar line indicates
either the end of a hymn, or a point at which the singing may switch between sides of the church,
between men and women, or in some similar way, whenever antiphonal singing is used.
The text is divided into two parts, the second of which is indicated by a line break, with
indentation in printed texts. The first part of the text is sung on the first note, do; for the second
part, the voice rises to re, and finishes by dropping to ti and finishing on do.
In the Divine Liturgy, the psalm tone is used for the verses at the prokeimenon and Alleluia; it is
also commonly used for singing common prayers such as the Usual Beginning prayers at
Vespers, Matins or other services.
6
In the musical settings prepared by the Inter-Eparchial Music Commission, the last accented
syllable in the text always falls on the final note (do); this note may be repeated if there are
additional unaccented syllables. The syllable before the final accent (at which the voice drops to
ti) is usually marked in the bold italic text. (See Psalm 103 on page 105 of the Faithful’s Book
for an example.)
Example One:
If the last accent is also the last syllable:
Example Two:
If the last accent is not the last syllable, any syllables after the accent are all sung on do:
It is important to understand that the drop from re down to ti is not accented. The final accented
syllable in the line will always be sung on do. However, the difference is that there may be more
than one syllable sung on do.
The purpose of this flexible use of the psalm tone is so that no word will be sung with an accent
or emphasis falling on an unaccented syllable.
Each of the eight tones has a pripiv melody for singing the psalm verse, and a sticheron melody
for singing the stichera. These melodies are used extensively at Vespers and Matins, but are not
used much at the Divine Liturgy. One notable exception is at the Our Father, which traditionally
may be sung to the samohlasen melody in the tone of the week.
On certain feast days, the final irmos from Matins is sung at the Divine Liturgy in place of the
hymn to the Mother of God, “It is truly proper.” Wherever this occurs, the Divine Liturgies
8
book provides two settings: a simple setting in tone 6, and a setting using the original irmos
melody (adapted where necessary to fit the English text).
9
Chapter 4
The Cantor and the Typicon
It is important that all leaders of liturgical music have their own copies of the Typicon. The
Typicon is “a guidebook to the celebration of the liturgy of the Byzantine Ruthenian Church”
and includes two sections:
1. The first section is called the Common Typicon. This section includes an explanation of
the background of the Typicon and a detailed order to follow for the proper celebration of
the Divine Praises and the Divine Liturgy. The details of order in the services are
presented according to different “formats” based on the traditional liturgical rules of
combining moveable and immovable elements of the liturgical year depending on the
particular festal, fast, or ordinary saint’s day.
2. The second section is the Yearly Typicon. This is published each calendar year and
gives the order of liturgical observance for each day of the year. The Yearly Typicon
requires the Common Typicon as it makes reference to the various “formats” detailed in
the Common Typicon.
Questions regarding the obtaining of a Typicon or any aspect of its content should be directed to
the Director of Liturgy at the Byzantine Catholic Seminary in Pittsburgh, Pennsylvania4.
The rubrics in the Divine Liturgies book and the directives of this Cantor’s Companion are
guided by the Typicon. A review of the Typicon, itself, before each liturgical service is of the
utmost importance to the cantor and all liturgical leaders of a particular service. While
proficiency with the Typicon, like so many studies, requires time and use, it is crucial that the
leader of liturgical music become accustomed to using this important publication of our liturgical
tradition.
While the Typicon includes details of all the liturgical services of the Byzantine tradition, a quick
reference section focuses the cantor on the basic order of the Divine Liturgy. It is important that
a cantor be familiar with the location of this section within the Typicon.
Liturgy is not an exact science and the rules contained in the Typicon reflect a living tradition.
Options are included occasionally in the order given in the Typicon. When a cantor is not certain
what choice to make, the celebrant of the liturgy must be consulted.
When the cantor is called upon to make decisions regarding such options, it should be kept in
mind that, generally, the less complicated choice is preferred in parochial situations. “Page
jumps,” for example, should be avoided when such a choice does not contradict proper liturgical
usage.
4
Office of Director of Liturgy, Byzantine Catholic Seminary, 3605 Perrysville Ave., Pittsburgh PA 15214.
10
The movement from page to page within the Divine Liturgies book to melodic options, propers,
and other hymns should be conveyed to the faithful in as simple a manner as possible. Pre-
liturgy announcements introduced with the proper Byzantine Christian greeting of the day,
bulletin announcements, page boards, and supplements are all possibilities for helping the
faithful to more easily follow the order of the liturgy. Punctuating the liturgy with page
announcements is highly discouraged and, in some eparchies, is forbidden as it interrupts the
flow of the liturgy.
11
Chapter 5
The Divine Liturgy of Our Holy Father John
Chrysostom
This chapter explains how to lead the singing of the Divine Liturgy of Our Holy Father John
Chrysostom, using the Faithful’s Book of the Divine Liturgies.
The Divine Liturgies book contains sections for Moveable Feasts, Immovable Feasts, Commons
for Classes of Saints, Commons for the Days of the Week, and Special Intentions. Directives in
each section indicate the hymns to be used; these directives serve as reminders of the rules in the
Typicon and do not replace them.
All changeable portions of the Divine Liturgy are contained in the Divine Liturgies book. It is
the responsibility of the cantor to become familiar with these changes before the Divine Liturgy.
The use of the ribbons is encouraged so that all are on the correct page while singing the service.
When selecting a hymn or hymns to be sung prior to the celebration of the Divine Liturgy, the
text of the hymn should reflect the propers of the Divine Liturgy for that day, the season in
which the Divine Liturgy is taking place, or the time of day at which the Divine Liturgy is being
celebrated (ref. the Faithful’s Book, p. 450). Hymns are to be theologically consistent with the
spirituality of the Byzantine Church. The music of the hymn must work as an unaccompanied
and unharmonized piece of music—its melody should be one that can be effectively sung in
unison by the faithful. (This is not to imply that hymnody must be unharmonized.)
Wherever one option is followed by another (for example, at the end of the Sunday Antiphons),
an arrow inside a dark circle provides the page number where the service continues. This
convention is used throughout the Faithful’s Book.
The Typical Psalms (excerpts from Psalms 102 and 145) are provided in two different settings: a
simple setting (with each part labeled A) and a solemn setting (with each part labeled B). If the
simple (A) setting is used for Psalm 102, it should also be used for Psalm 145; if the solemn (B)
setting is used for Psalm 102, it should also be used for Psalm 145. The Typical Psalms may be
used on Sundays when no proper Antiphons are required.
Regardless of whether the Antiphons or Typical Psalms are used, the second is concluded with
the singing of the doxology “Glory… now and ever…” and of the Hymn of the Incarnation (“O
only-begotten Son”). The Faithful’s Book provides three settings of this hymn.
The Hymn of the Incarnation is followed by the Third Antiphon (if the Antiphons were used) or
by the Beatitudes (if the Typical Psalms were used).
The Third Antiphon or Beatitudes concludes with the Entrance Hymn which is sung as the clergy
enter the sanctuary. Two musical settings of the Entrance Hymn are provided for Sundays and
weekdays.
When more than one Kontakion is sung, the very last Kontakion is introduced by “Now and
ever. .” and the second to the last Kontakion is introduced by “Glory. . . .”
13
• On Palm Sunday there are two Troparia and one Kontakion. Uniquely on Palm Sunday,
the second Troparion is introduced by “Glory. . .” sung according to the proper troparion
tone and the Kontakion is introduced by “Now and ever. . .” This is clearly indicated in
the Divine Liturgies book.
• The Troparia of Repentance, which are included in the Divine Liturgies book under the
“General Intention” category and in the General Moleben, are labeled “Troparion”,
“Kontakion”, and “Theotokion”, but all three hymns are sung to an adapted melody of
Troparion Tone 6.
Occasionally, a series of Troparia and Kontakia end with a hymn to the Mother of God called a
Theotokion. The Theotokion is usually treated as a final Kontakion and preceded by “Now and
ever.” Theotokia sung with Troparia and Kontakia are sometimes sung to the troparion melody,
and sometimes to the kontakion melody, as indicated in the Faithful’s Book. The Common
Typicon contains more information about the singing of Theotokia at the Divine Liturgy.
The melodies for “Glory… Now and ever” in each tone are provided in the Divine Liturgies book
in the section entitled “The Sunday Eight Tones.”
• The music for “Glory. . .now and ever. . .” (combined) is found immediately before the
Kontakion
• The music for “Glory. . .” and “Now and ever. . .”, sung separately, is found after the
Kontakion with the introduction, “If additional Kontakia are sung in Tone___, the
following are used.”
The melody for “Glory. . .now and ever. . .”, “Glory. . .,” and “Now and ever. . .” always
corresponds to the hymn that immediately follows it.
When the Typicon indicates an option as to whether or not a particular Troparion or Kontakion
should be sung, it should be remembered that in parochial settings it is generally best to limit the
total number to three. Therefore, it is best not to exceed either two Troparia and one Kontakion
or one Troparion and two Kontakia. It is evident in the Divine Liturgies book that this rule has
been followed in most instances.
Changing from one tone to another at this part of the Divine Liturgy is one of the cantor’s
challenges. Remember to help the faithful by allowing a brief pause for page turning.
The Trisagion
The Faithful’s Book provides:
• Five regular settings of the Thrice-Holy Hymn, or Trisagion (“Holy God, Holy and
Mighty”) for regular use (A-E), and a setting “for the faithful departed” (F).
14
• Two settings of the baptismal hymn, “All you who have been baptized,” which replaces
the Thrice-Holy Hymn on certain days associated with baptism.
• Two settings of “We bow to your cross,” which replaces the Thrice-Holy Hymn on
certain days associated with the Cross of Christ.
Each setting is followed by a page-turn marker (page number and arrow in a dark circle).
The Prokeimenon is begun by the cantor and sung by the faithful. Then the lector chants the
verse or verses appointed, according to the melody given under “The Psalm Tone” on page 6.
The cantor and faithful then repeat the Prokeimenon after each verse.
In each tone, the lector/deacon must know the interval relationship between the last note that
the faithful sing and the first note he/she chants for the verse. This is not chosen
indiscriminately, but in relation to the key of the Prokeimenon being sung. The psalm tone
begins on the tonic (do), except in Tone 6, when it begins on la. See the reference section in this
Cantor’s Companion for examples in each tone.
Combining Prokeimena
When two prokeimena are appointed for a given day, both are used. The Typicon states:
“In pastoral practice, when there are two Prokeimena, the first prokeimenon is not
repeated after its versicle. Thus: the first prokeimenon is sung, then its versicle; then the
first prokeimenon is not repeated; instead, the second prokeimenon is sung immediately
without its versicle.”
Example: in 2006, the feast of the Fathers of the Seventh Ecumenical Council was
observed together with the 19th Sunday after Pentecost (Resurrection tone 2). On that
Sunday, the Prokeimena would have been sung in this way:
V. The Lord punished me severely but did not hand me over to Death.
15
Then, immediately, the Prokeimenon of the Council Fathers in Tone 4, with NO versicle:
Blessed are you and praiseworthy, O Lord, the God of our fathers,
and glorious forever is your name.
When the Prokeimenon is concluded, the lector introduces the Apostolic Reading, using the title
given in the reference section for the particular book being read, and chants the reading using the
customary reading tone.
If two Apostolic Readings are appointed for a given day and the celebrant directs that both be
read, then the second reading is chanted after the first, but without any introduction, and without
the final musical cadence in the chant of the first Apostolic Reading.
The Alleluia is begun by the cantor and sung by the faithful. Then the lector chants the verse or
verses appointed, according to the melody given under “The Psalm Tone” on page 6. The cantor
and faithful then repeat the Alleluia after each verse.
As with the Prokeimenon, the lector should begin chanting the verse on the tonic (do), except in
Tone 6, when it begins on la. See the reference section in this Cantor’s Companion for examples
in each tone.
Combining Alleluiaria
When two Alleluiaria are appointed for a given day, both are used. The Typicon states:
“Both versicles of the two alleluliaria are prescribed to be sung, but the second versicle of
the second alleluliarion may be omitted.”
Example: in 2006, the feast of the Fathers of the Seventh Ecumenical Council was
observed together with the 19th Sunday after Pentecost (Resurrection tone 2). The
Alleluliaria for that Sunday would have been as follows:
16
the name of Jacob’s God will protect you.
Tone 2: Alleluia! Alleluia! Alleluia!
V. O Lord, save the king,
And hear us when we call upon you.
(The lines marked with * are the ones which the Typicon says may be omitted.)
The Divine Liturgies book provides six regular settings of the Cherubikon (A-F), and a setting
“for the faithful departed” (G). Each is in the same format: the first part of the hymn (“Let us
who mystically”), the commemorations, and the second part of the hymn (“That we may
receive”). Each setting ends with a page turn marker. Two more settings of the Cherubikon can
be found in the propers for Saint Nicholas on December 6, and for the Nativity of our Lord Jesus
Christ on December 25.
By tradition, whichever melody is used for the Cherubic Hymn is also used for the acclamation
“We praise you, we bless you” at the Anamnesis, and for the Communion Hymn. In order to
facilitate this, a common set of letters (A,B,C...) is used for the settings of each of these hymns as
indicated below.
The Anaphora
After the Creed (for which the Divine Liturgies book provides two settings), the deacon’s
invitation “Let us stand aright, let us stand in awe, let us be attentive, to offer the holy offering in
peace” begins the Anaphora.
The people’s portion of the first part of the Anaphora, the angelic hymn “Holy, holy, holy,” is
given in three different musical settings (A-C).
17
Note that each “Amen” at our Lord’s words over the bread and wine being consecrated is sung to
the simple Amen melody, in order to highlight the Epiclesis, or calling down of the Holy Spirit,
which follows.
The acclamation “We praise you, we bless you”, as noted above, should be sung when possible
to the same melody as was used for the Cherubikon. A total of ten musical settings are provided
in the Divine Liturgies book:
• Seven settings (A-G) corresponding to the seven ordinary settings of the Cherubic Hymn.
• An additional setting (H) which can be used whenever desired.
• Two more settings that accompany the Cherubic Hymns provided in the propers for Saint
Nicholas (December 6) and the feast of the Nativity (December 25).
When the Liturgy of Our Holy Father John Chrysostom is celebrated, the Hymn to the Theotokos
in the Anaphora is “It is truly proper”, which is sung in our practice to a specific adaptation of
Samohlasen Tone 6.
On Great Feasts and in their post-festive periods, “It is truly proper” is replaced with two hymns,
the Magnification and the Irmos, which are taken from Matins of the feast. In post-festive
periods, the Magnification and Irmos are sung each day at the Divine Liturgy until the leave-
taking of the feast inclusive.
The Magnification
The Magnification begins with the text, Extol, O my soul, and is sung to the same melodic
formula on most feasts. The initial portion of the formula is always the same; the music of the
second phrase is adapted to the particular text for each feast.
Some feasts use a different form of text and melody for the Magnification. These are:
A. the feast of the Entrance of the Theotokos (November 21),
B. the feast of the Annunciation of the Theotokos (March 25) and
C. the feast of the Dormition of the Theotokos (August 15).
While these texts are different for each feast, the plainchant melody is basically the same.
The feast of the Meeting of our Lord (February 2) has another melody altogether for its
Magnification, one which is not repeated any other time.
18
From Pascha to its leave-taking, the Magnification is The angel exclaimed…, from the Ninth
Ode of Resurrection Matins. This Magnification is sung each day of the Paschal period with the
exception of the feast of Mid-Pentecost and its leave-taking.
The Irmos
The Irmos sung at the Divine Liturgy on Great Feasts is generally taken from the Ninth Ode of
Matins for the feast. Traditionally, each irmos has its own melody.
From Pascha to its leave-taking, the Irmos is Shine in splendor…, from the Ninth Ode of
Resurrection Matins. This irmos is sung each day of the Paschal period with the exception of the
feast of Mid-Pentecost and its leave-taking.
For each Great Feast (with three exceptions described below), the Divine Liturgies book
provides two different musical settings for the festal irmos:
• The first setting, to the Irmos melody from Tone 6, is called the simple setting. The
melody of the Tone 6 Irmos dovetails very neatly with the melody of the Magnification.
• The second setting uses the traditional prostopinije melody for the festal irmos. While
acknowledging that not all of our parishes are singing these melodies, the Music
Commission decided to provide both settings, for the continuity of the tradition and for
those who wish to sing them.
Exception: for the three feasts of Nativity (December 25), Theophany (January 6), and Pascha,
the irmos is easy enough for congregational participation, and a musically indispensable part of
the feast day celebration. For this reason, no simple setting has been provided.
Note than on Lazarus Saturday and Mid-Pentecost, the Irmos is sung without an accompanying
magnification.
19
The Divine Liturgies book provides six settings of the Sunday Communion Hymn, “Praise the
Lord from the heavens,” that correspond to the first six settings of the Cherubikon (A-F). If a
feast day falls on Sunday, both the Sunday and festal Communion hymns may be taken. On
weekdays, the Communion Hymn corresponding to the day’s commemoration is used, whether
for the weekday, the saint of the day, the faithful departed, or a special intention.
After the deacon (or in the absence of the deacon, the priest) intones “Approach with fear of
God. . .,” the Divine Eucharist is distributed to the laity.
It is proper for the cantor who is leading the singing of the liturgy to receive the Divine Eucharist
before all other laity in the nave of the church (except the lector) and after the altar servers.
Important consideration must be given to the hymnody sung during the distribution of the Divine
Eucharist. In the time in Church history when very few laity approached for Communion and
lengthy hymnody was not needed, our tradition lost its connection with the fuller rendering of the
various Communion Hymns. Our churches have tended towards using the time during
communion to sing “para-liturgical” hymns (i.e., those not a part of the official liturgical services
of the Church). Such “para-liturgical” hymns are fitting before or after the Divine Liturgy or in a
Pilgrimage setting, but not during Holy Communion.
Since the distribution of Communion is the very heart of the Eucharistic celebration, only
liturgical texts are to be sung during this time. Hymns which could be appropriate for this time
are included near the end of the Divine Liturgies book. However, these hymns should only be
sung after the Communion Hymn, itself, has been fully rendered, as described below.
Almost all Communion Hymns consist of a psalm verse. This verse precedes the refrain:
“Alleluia! Alleluia! Alleluia!” The Communion Hymn is ordinarily sung to the same
melody as was used for the Cherubic Hymn.
A table in the reference section shows the available music settings for each Communion Hymn.
If no setting that matches the Cherubikon melody is available, then any musical setting of the
Communion Hymn can be used.
During the Communion of the faithful, or even during the Communion of the clergy if many of
the latter are present, the Communion Hymn can be extended by singing psalm verses taken from
the same psalm as the Communion Hymn itself. (The particular psalm from which each
Communion Hymn is taken is noted above each hymn.) The procedure is as follows:
1. Sing the Communion Hymn itself, with its refrain of three “Alleluia”s.
2. Sing the first verse of the psalm from which the Communion Hymn is taken, to the same
melody as the first part of the Communion Hymn, and then lead the faithful in singing the
triple Alleluia refrain from the Communion Hymn. The cantor’s skill in applying text to
a chant tone is most useful in the singing of Communion Hymns. It is always important
to review this application before the Liturgy begins. (If a cantor is not comfortable using
20
the Communion Hymn melody for the psalm verse, then the psalm verse can be sung to a
psalm tone, but followed with the refrain to the melody from the Communion Hymn.)
3. Sing (or chant) the second verse of the psalm, with the triple Alleluia refrain, and so on.
The reference material in the back of this Cantor’s Companion contains complete texts of the
psalms used at Communion, as well as verses to be used for the small number of Communion
Hymns that are not taken from the Psalter.
When more than one Communion Hymn is indicated, the first Communion Hymn (and its psalm
verses) should be sung, followed by the second Communion Hymn (and its psalm verses, as time
permits). Remember, the melodies will be consistent with the Cherubikon and the Communion
Hymn “proto-type.”
Admittedly, the faithful will only have the first verse in front of them, as the additional verses are
included only in this Cantor’s Companion. While in time they may begin singing the other
verses as they become memorized, no attempt should be made to copy these verses for all the
faithful. It is proper liturgically for one person to sing the verse and then for all to join in with
the triple “Alleluia!” refrain. It is also best that no books or supplements be carried when
approaching for Communion.
Once all of the verses of the Communion Hymn have been exhausted, the “Liturgical and
Scriptural Hymns” given near the end of the Divine Liturgies book may be used as time allows.
Very fitting are “Accept me today as a partaker” and the Polyeleos. Also fitting at a Divine
Liturgy that is served in the evening is “Make us worthy.”
Singing the psalmody of the Communion Hymn, even if not finished, should not be prolonged
beyond the distribution of Holy Communion.
After the conclusion of the Divine Liturgy and the singing of “Many years” or “Eternal
memory”, as appropriate, additional hymns may be sung according to local custom. The same
guidelines should be used as before the Divine Liturgy.
21
Chapter 6
The Divine Liturgy of Our Holy Father Basil the Great
The Typikon directs that, on certain days, the Divine Liturgy of Our Holy Father Basil the Great
is to be celebrated in place of the Divine Liturgy of Our Holy Father John Chrysostom.
Almost everything in the previous chapter (on the Divine Liturgy of Our Holy Father John
Chrysostom) applies to the celebration of the Divine Liturgy of Our Holy Father Basil the Great
as well.
The Divine Liturgies book provides two musical settings for the hymns at the Anaphora of the
Divine Liturgy of Our Holy Father Basil the Great. The responses and hymns for the first setting
(pg. 96 through 100) are labeled A1 , A2 , A3 , etc. The responses and hymns for the second
setting (pg. 100 through 103) are labeled B1 , B2 , B3 , etc. If the cantor chooses arrangement
A1 for “It is proper,” then all Saint Basil responses and hymns should be taken from the first
setting. If the cantor selects arrangement B1 for “It is proper,” then the remaining Basil
responses and hymns should be taken from the second setting.
• The hymn In you, O woman full of grace is sung on January 1, the feast of Our Holy Father
Basil the Great, and the five Sundays of the Great Fast.
The Divine Liturgies book provides two melodies for this hymn. The first, from the
Mukačevo tradition, is adapted from the Bokshaj Tserkovnoje Prostopinije and found on
pages 98-100. The second, from the Prešov tradition, is taken from the Popp-Petrashevich
Irmologion, and is found on pages 102-103.
• Traditionally, In you, O woman full of grace would also be sung at the Vigil Divine Liturgies
on the Nativity of the Lord (December 24) and the Theophany of the Lord (January 5). The
Typikon of the Metropolitan Church of Pittsburgh stipulates the use of the Nativity and
Theophany Magnification and Irmos instead, respectively.
• Great and Holy Thursday and Great and Holy Saturday have proper hymns which replace In
you, O woman full of grace. These hymns are not included in the Divine Liturgies book.
22
Chapter 7
The Divine Liturgy for the Departed
In the Glossary of the Divine Liturgies book, under the heading of “Departed,” there is a brief
explanation of Liturgies for the Faithful Departed: services that include hymns and petitions
specifically for the faithful departed; such propers of the liturgy are not included on Saturday
evenings, Sundays, on great feasts, and throughout Bright Week.
Ordinary texts of the Divine Liturgy that have special melodies “for the faithful departed” are:
The Thrice-holy Hymn (version ‘F’);
The Cherubic Hymn (version ‘G’);
The Anamnesis Acclamation (“We praise you”) (version ‘G’);
“May our mouth be filled” (version ‘C’); and
“Blessed be the name of the Lord” (version ‘D’).
Note that the version letters are not all the same for the faithful departed. Since the melodies for
the faithful departed generally appear last, and since not all the ordinaries of the Divine Liturgy
have the same number of musical settings, the letters vary. Whenever a Divine Liturgy is
celebrated for the deceased to a degree that the celebrant calls for the readings particular to the
faithful departed, the melody variants listed above should be used and the Troparion, Kontakion,
Theotokion, Prokeimenon, Alleluia, and Communion Hymn, all which appear in the “Special
Intentions” section of the book, must be used.
Also common to Divine Liturgies at which a deceased person is remembered are two special
petitions in the Litany of Peace, the petitions of the Litany for the Deceased, and the singing of
“Eternal memory” at the end of the Divine Liturgy. There are two variant responses for the
deceased at these three parts of the Liturgy. In the Litany of Peace, the two responses are both
sung, the first after the first petition for the deceased and the second after the second petition for
the deceased. In the Litany for the Deceased all of variant ‘A’ responses should be sung or all of
variant ‘B’ should be sung depending on whether the deacon (or priest, in the absence of the
deacon) intones in a major or minor tone. ‘A’ applies to minor and ‘B’ applies to major.
“Eternal memory” may be sung to either variant ‘A’ or variant ‘B’ at any particular liturgy.
The Panachida, a “Memorial Service for the Faithful Departed,” may be prayed as a service by
itself or may be included at the end of the Divine Liturgy following the Ambon Prayer. This
inclusion after the Ambon Prayer is especially important on All Souls Saturdays as this is
traditionally when the names for remembrance are included in the second petition of the Litany.
When the Panachida is sung following the Ambon Prayer, it begins after “Amen” and, with the
Dismissal of the Panachida omitted, ends before continuing the Divine Liturgy at “Blessed be the
name.” This is followed by the Dismissal of the Divine Liturgy with the singing of “Eternal
Memory.”
23
Please note that the Usual Beginning Prayers of the Panachida are written out in a minor key (i.e.
the funeral tone).
As mentioned in the Glossary, the elements of a Liturgy for the Departed, described above, are
never included in the Liturgy on Sundays or Saturday evenings (the liturgical beginning of
Sunday), throughout Bright Week, or on any great feast.
24
Chapter 8
The Vigil Divine Liturgy
Father David Petras’ Common Typicon contains the following recommendation:
The Common Typicon includes a proposed outline for a combined service of Vespers and the
Divine Liturgy; the Divine Liturgies book provides this service as an option for those parishes
which celebrate the Divine Liturgy in the evening, and refers to it as a Vigil Divine Liturgy. (A
full celebration of Vespers is the preferred option for an evening service on days other than those
for which the Typicon actually directs that Vespers be celebrated with the Divine Liturgy.)
The Vigil Divine Liturgy begins with Psalm 103 (for which the Divine Liturgies book provides a
simple chanted setting and a setting using a festal psalm tone traditionally used for this psalm),
the Litany of Peace; and the singing of the Lamplighting Psalms.
The Lamplighting Psalms (Psalms 140, 141, 129 and 116) are the central psalms of the evening
service of Vespers. These psalms are sung with stichera which vary according to the tone, day
and feast. The Common Typicon recommends parochial options for choosing the stichera to be
used; for ordinary Sundays, the Eight Tones section of the Divine Liturgies book provides three
Resurrectional stichera and a Doxastikon for each tone.
The beginning verses of Psalm 140 are sung to an adapted samohlasen melody in the tone of the
first sticheron. The rest of the psalm verses are chanted, until only a number of verses remain
that match the number of stichera to be sung before the “Glory…”. Then the psalm verses and
stichera are sung in alternation, with each verse (pripiv) being sung by the cantor to the pripiv
melody in the tone of the sticheron that follows it. (For more information, see the reference
section on the Lamplighting Stichera.)
The clergy make the Little Entrance into the holy place during the singing of the final sticheron
(the doxastikon), and the faithful sing the evening hymn, “O Joyful Light.”
The cantor leads the singing of the Evening Prokeimenon of the day; the deacon (or the priest, if
there is no deacon) chants the verses. If there are readings for Vespers, they are chanted by the
lector at this point.
25
The Vesperal part of the liturgy concludes with a Small Litany, which is followed immediately
by the Trisagion of the Divine Liturgy.
26
Reference Sections
27
Introductions to the Books of the Old Testament
Genesis: A reading from Genesis.
I Samuel: A reading from the First Book of Samuel, the First Book of the Kingdom.
I Chronicles: A reading from the First Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
Isaiah, Jeremiah, Baruch, Ezekiel, Daniel, Joel, Jonah, Micah, Zephaniah, Zechariah, Malachi:
28
Introductions to the Books of the New Testament
Acts: A reading from the Acts of the Holy Apostles. (In those days…)
Romans: A reading from the Letter of Saint Paul the Apostle to the Romans.
I Corinthians: A reading from the First Letter of Saint Paul the Apostle to the Corinthians.
II Corinthians: A reading from the Second Letter of Saint Paul the Apostle to the Corinthians.
Galatians: A reading from the Letter of Saint Paul the Apostle to the Galatians.
Ephesians: A reading from the Letter of Saint Paul the Apostle to the Ephesians.
Phillipians: A reading from the Letter of Saint Paul the Apostle to the Phillipians.
Colossians: A reading from the Letter of Saint Paul the Apostle to the Colossians.
I Thess.: A reading from the First Letter of Saint Paul the Apostle to the Thessalonians.
II Thess.: A reading from the Second Letter of Saint Paul the Apostle to the Thessalonians.
I Timothy: A reading from the First Letter of Saint Paul the Apostle to Timothy. (Timothy,
my son…)
II Timothy: A reading from the Second Letter of Saint Paul the Apostle to Timothy.
(Timothy, my son…)
Titus: A reading from the Letter of Saint Paul the Apostle to Titus. (Titus, my son…)
Philemon: A reading from the Letter of Saint Paul the Apostle to Philemon.
I Peter: A reading from the First Letter of Saint Peter. (Dearly beloved…)
II Peter: A reading from the Second Letter of Saint Peter. (Dearly beloved…)
I John: A reading from the First Universal Letter of Saint John. (Dearly beloved…)
II John: A reading from the Second Universal Letter of Saint John. (The elder to a lady
who is elect and to her children…)
III John: A reading from the Third Universal Letter of Saint John. (Dearly beloved…)
Jude: A reading from the Universal Letter of Saint Jude. (Those called by God…)
Unless otherwise specified above, the salutation is: Brothers and sisters…
29
Vespers: Cantor Verses at the Lamplighting Psalms
The following pages provide the psalm verses to be sung with stichera at the end of the
Lamplighting Psalms at Vespers.
• First, a schematic outline of the pripiv (verse) melody in the tone is given, together with the
first and last few notes of the samohlasen melody used to sing the sticheron in the same tone.
• Then the final ten verses of the Lamplighting Psalms are written out, using the pripiv
melody. Each verse is preceded by a notation “On <number of sticheron>.”
• Finally, the doxology is provided: “Glory, now and ever” (labeled A) and the two-part form
“Glory”, “Now and ever” (labeled B) for those occasions when stichera are sung after both
“Glory…” and “Now and ever.”
1. Determine which stichera are to be used at the celebration, based on the Typicon. In
some cases, the celebrating priest may direct that a smaller number of stichera are to be
used, or that a celebration is to be treated as having a particular liturgical rank (for
example, if the saint of the day is to be commemorated as the patron of the church).
2. Lead the singing of the opening verses of Psalm 140 (“O Lord, I have cried”) in the tone
of the first sticheron.
3. Have the lector chant the verses of the Lamplighting Psalms, in a psalm tone, ending with
the psalm verse immediately before the one whose number matches the total number of
stichera before the “Glory...”. For example, if eight stichera are to be used, the lector
should end the chanting at the verse before the one marked “On 8.”
4. Sing the next psalm verse in the pripiv melody for the tone of the first sticheron to be
used. (This is sung by the cantor alone.) Then lead the singing of the first sticheron.
5. Repeat this process with each of the stichera: the cantor sings the pripiv from the
following pages, in the correct tone, then the cantor leads the singing of the sticheron. It
is very helpful to note and prepare for any point at which a switch from one tone to
another occurs.
6. Conclude with either “Glory, Now and ever” and the final sticheron, or “Glory”, the next-
to-last sticheron, “Now and ever”, and the final sticheron, depending on the instructions
in the Typicon.
30
Tone 1
- At the end of the pripiv in Tone 1, the voice remains on the same pitch to begin the sticheron.
- At the end of the sticheron, the voice remains on the same pitch to sing another pripiv in the
same tone.
31
32
Tone 2
- At the end of the pripiv in Tone 2, the voice rises a half-step (from ti to do) to begin the
sticheron.
- At the end of the sticheron, the voice remains on the same pitch to sing another pripiv in the
same tone.
33
34
Tone 3
- At the end of the pripiv in Tone 3, the voice rises a major third to begin the sticheron.
- At the end of the sticheron, the voice rises a fourth (from mi to la) to sing another pripiv in the
same tone.
35
36
Tone 4
- At the end of the pripiv in Tone 4, the voice remains on the same pitch to begin the sticheron.
- At the end of the sticheron, the voice rises a half-step (from ti to do) to sing another pripiv in
the same tone.
37
38
Tone 5
- At the end of the pripiv in Tone 5, the voice rises a fourth (from la to re) to begin the sticheron.
- At the end of the sticheron, the voice rises a minor third (from la to do) to sing another pripiv in
the same tone.
39
40
Tone 6
- At the end of the pripiv in Tone 6, the voice drops a minor third (from re down to ti) to begin
the sticheron.
- At the end of the sticheron, the voice drops a whole step (from re down to do) to sing another
pripiv in the same tone.
41
42
Tone 7
- At the end of the pripiv in Tone 7, the voice rises a half-step (from mi to fa) to begin the
sticheron.
- At the end of the sticheron, the voice rises a major third (from do to mi) to sing another pripiv
in the same tone.
43
44
Tone 8
- At the end of the pripiv in Tone 8, the voice rises a minor third (from la to do) to begin the
sticheron.
- At the end of the sticheron, the voice rises a minor third (from la to do) to sing another pripiv in
the same tone.
45
46
The Divine Liturgy: Prokeimena and Alleluia
The usual minister of the verses for the Prokeimenon and the Alleluia at the Divine Liturgy is the
lector. (At Vespers, Matins, and Molebens, it is the deacon.)
The Prokeimenon or Alleluia is begun by the cantor and sung by the faithful.
When the Prokeimenon/Alleluia is completed, the lector/deacon sings the verse or verses
appointed, according to the formulae given below and the norms given for “Using the Psalm
Tone” in the previous section of this Companion.
In each tone, the lector/deacon must know the interval relationship between the last note that
the faithful sing and the first note he/she chants for the verse. This is not chosen
indiscriminately, but in relation to the key of the Prokeimenon/Alleluia being sung.
47
Prokeimon and Alleluia in Tone One
The Prokeimenon/Alleluia ends on so. The lector/deacon must start the verse a perfect fourth up
from the last note of the melody (i.e., on do).
To begin the reprise of the Prokeimenon/Alleluia, the cantor must start the melody a major third
up from the last note of the verse (i.e., on mi).
48
Prokeimenon and Alleluia in Tone Two
The Prokeimenon/Alleluia ends on la. The lector/deacon must start the verse a minor third up
from the last note of the melody (i.e., on do).
To begin the reprise of the Prokeimenon/Alleluia, the cantor must start the melody a half-step
down from the last note of the verse (i.e., on ti).
49
Prokeimenon and Alleluia in Tone Three
The Prokeimenon/Alleluia ends on ti. The lector/deacon must start the verse a half-step up from
the last note of the melody (i.e., on do).
To begin the reprise of the Prokeimenon/Alleluia, the cantor must start the melody a major third
up from the last note of the verse (i.e., on mi).
50
Prokeimenon and Alleluia in Tone Four
The Prokeimenon/Alleluia ends on ti. The lector/deacon must start the verse a half-step up from
the last note of the melody (i.e., on do).
To begin the reprise of the Prokeimenon/Alleluia, the cantor must start the melody on the last
note of the verse (i.e., on do).
51
Prokeimenon and Alleluia in Tone Five
The Prokeimenon/Alleluia ends on ti. The lector/deacon must start the verse a half-step up from
the last note of the melody (i.e., on do).
To begin the reprise of the Prokeimenon, the cantor must start the melody a whole-step up from
the last note of the verse (i.e., on re).
To begin the reprise of the Alleluia, the cantor must start the melody a half-step down from the
last note of the verse (i.e., on ti).
52
Prokeimenon and Alleluia in Tone Six
The Prokeimenon/Alleluia ends on la. The lector/deacon must start the verse on the last note of
the melody (i.e., on la).
To begin the reprise of the Prokeimenon, the cantor must start the melody a perfect fourth down
from the last note of the verse (i.e., on mi).
To begin the reprise of the Alleluia, the cantor must start the melody a perfect fourth down from
the last note of the verse (i.e., on mi).
53
Prokeimenon and Alleluia in Tone Seven
The Prokeimenon/Alleluia ends on la. The lector/deacon must start the verse a minor third up
from the last note of the melody (i.e., on do).
To begin the reprise of the Prokeimenon/Alleluia, the cantor must start the melody on the last
note of the verse (i.e., on do).
54
Prokeimenon and Alleluia in Tone Eight
The Prokeimenon/Alleluia ends on la. The lector/deacon must start the verse a minor third up
from the last note of the melody (i.e., on do).
To begin the reprise of the Prokeimenon/Alleluia, the cantor must start the melody on the last
note of the verse (i.e., on do).
55
Table of Communion Hymns
The following table provides the initial words of each of the Communion Hymns, and the page
numbers for the various music settings in the Divine Liturgies book.
56
Psalms for Communion
This section provides the psalm verses to be sung, with a triple “Alleluia!” refrain, during Holy
Communion. See the section on the Communion Hymn on page 19. The text of the Psalms is
from the Grail Psalter (1963), as altered by the Liturgical Commission.
General Use 33
Sundays 148:1
Thomas Sunday 147:1
Ascension Thursday 46:6
Pentecost Sunday 142:10
Lazarus Saturday 8:3
Palm Sunday 117:26,27
Marian Feasts 115:4
Church Dedication 25:8
Holy Cross 4:7
Holy Angels 103:4
Thanksgiving Day 66:7
Nativity of our Lord 110:9
Theophany of our Lord 28
Annunciation 131:13
Transfiguration of our Lord 88:16,17
Holy Martyr Stephen, Apostles 18:5
Council Fathers, Unmercenaries, Confessors, Martyrs,
Righteous Ones, and All Saints 32:1
Prophets, Venerables, Hierarchs, and One Martyr 111:6,7
Faithful Departed 64:5
General Intentions 26:7
In Thanksgiving 65:20
For the Sick 6:3,4
Help of the Holy Spirit 36:4
Psalm 4
When I call, answer me, O God of Justice;
from anguish you released me, have mercy and hear me!
Psalm 6
Lord, do not reprove me in your anger;
punish me not in your rage.
58
Psalm 8
How great is your name, O Lord our Lord, through all the earth!
Your majesty is praised above the heavens;
from the mouths of infants and children you have fashioned perfect praise
to foil your enemy, to silence the foe and the rebel.
Yet you have made him little less than the angels;
with glory and honor you crowned him,
Psalm 18
The heavens declare the glory of God,
and the firmament proclaims his handiwork.
Psalm 25
Give judgment for me, O Lord:
for I walk the path of perfection.
60
O test my heart and my mind,
for your love is before my eyes and I walk according to your truth.
Psalm 26
The Lord is my light and my help;
whom shall I fear?
61
There is one thing I ask of the Lord, for this I long,
to live in the house of the Lord, all the days of my life,
Psalm 28
Bring to the Lord, you sons of God;
bring to the Lord glory and honor;
Psalm 32
Rejoice in the Lord, you righteous ones;
praise from the upright is fitting.
5
KAY-dehsh
63
with a ten-stringed lute sing him songs.
64
to rescue their souls from death,
to keep them alive in famine.
Psalm 33
I will bless the Lord at all times,
his praise always on my lips;
in the Lord
my soul shall make its boast.
65
Come, children, and hear me
that I may teach you the fear of the Lord.
Psalm 36
Do not fret because of the wicked;
do not envy those who do evil,
66
If you find your delight in the Lord,
he will grant your heart's desire.
The sword of the wicked is drawn, the bow is bent to slaughter the
upright;
and to bring down the needy and the poor.
Psalm 46
All you peoples, clap your hands;
shout to God with cries of gladness.
69
God is king of all the earth,
sing praise with all your skill.
Psalm 64
To you our praise is due
in Zion, O God.
You still the roaring of the seas, the roaring of their waves,
and the tumult of the peoples.
70
You care for the earth, give it water;
you fill it with riches.
The hills are girded with joy, the meadows covered with flocks,
the valleys are decked with wheat.
Psalm 65
Shout joyfully to the Lord, all the earth,
sing praise to his name, give to him glorious praise.
Let all the earth worship you and sing praise to you;
let everyone sing praise to your name, O Most High.”
71
O peoples, bless our God;
let the voice of his praise resound,
Burnt offering
I bring to your house;
to you I will pay my vows, the vows which my lips have uttered,
which my mouth spoke in my distress.
Psalm 66
Be gracious to us, O God, and bless us;
let your face shine upon us, and have mercy on us.
72
Let the peoples praise you, O God;
let all the peoples praise you.
Psalm 88
I shall sing forever of your mercies, O Lord;
through all generations my mouth will proclaim your truth.
73
It is you who rule the sea in its pride;
it is you who still the surging of its waves.
6
RAY-hab
74
I will beat down his foes before him
and smite those who hate him.
Psalm 103
Bless the Lord, O my soul!
Lord my God, how great you are,
75
wrapped in light as in a robe.
76
there the birds build their nests;
on the treetop the stork has her home.
How many are your works, O Lord! In wisdom you have made them all.
The earth is full of your riches.
Let sinners vanish from the earth and the wicked exist no more.
Bless the Lord, O my soul.
Psalm 110
I shall thank you, O Lord, with all my heart;
in the meeting of the just and their assembly.
His works are justice and truth, his precepts are all of them sure,
standing firm forever and ever; they are made in uprightness and truth.
His praise
shall last forever!
78
Psalm 111
Happy the man who fears the Lord
and greatly delights in his commands.
His head
will be raised in glory.
The wicked man sees and is angry, grinds his teeth and fades away;
the desire of the wicked leads to doom.
Psalm 115
I trusted even when I said:
"I am sorely afflicted,"
Psalm 117
Give thanks to the Lord for he is good,
for his love endures forever.
80
it is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
They compassed me about like bees; they blazed like a fire among thorns.
In the Lord's name I crushed them.
The stone which the builders rejected has become the corner stone.
This is the work of the Lord, a marvel in our eyes.
Psalm 131
Lord, remember David
and all his humility,
Psalm 142
O Lord, listen to my prayer; turn your ear to my appeal.
You are faithful, you are just; give answer.
83
I remember the days that are past:
I ponder all your works.
Psalm 147
Praise the Lord, O Jerusalem.
Zion, praise your God!
84
and swiftly runs his command.
Psalm 148
Praise the Lord from the heavens,
praise him in the highest.
85
Let them praise the name of the Lord
for he alone is exalted.
ALLELUIA!
86
Additional Communion Hymn Verses
This section provides the verses to be sung, with a triple “Alleluia!” refrain, during Holy
Communion on the small number of days for which the Communion Hymn is not taken from the
Psalter. See the section on the Communion Hymn on page 19.
Pascha
Receive the body of Christ;
drink the source of immortality.
Then Mary,
the anointer and worshiper of God before the tomb, rejoiced.
Mid-Pentecost Wednesday
Receive the body of Christ;
drink the source of immortality.
87
The Meeting of our Lord with Simeon and Anna
I shall take the chalice of salvation
and call upon the name of the Lord.
88
Appendix A - History of Prostopinije
A “rite” is a form of worship that contains three elements:
The Byzantine Catholic Church utilizes the Byzantine “rite” (that is, the texts and ritual which
developed in the Church of Constantinople), just as do other churches (Ukrainian, Romanian,
Melkite, etc.). One element that makes the Byzantine rite unique to our church is the chant we
sing: our prostopinije, the plainchant from the sub-Carpathian region.
a) The Greater Znammenyj Chant. This is the basis of all east-Slavic chant, and
was originally used by Russians, Ukrainians, Byelorussians, and Carpatho-Rusyns.
This is the oldest stratum of our chant; it provides the melodies for the Irmosi of
Matins and for some other texts.
b) The Lesser Znammenyj Chant. Related to the greater chant, but simpler in
style, providing the melodies for the samohlasen tones (mostly used at Vespers and
Matins, but also used for certain texts in the Divine Liturgy), the prokeimena tones
(sung with short psalm texts and Alleluias in many services), and the podobni
melodies (appointed for certain feasts). Unlike the Greater Znammenyj melodies that
are remarkably similar in the different Traditions that utilize them, the Lesser
Znammenyj chants have a very different form in the prostopinije tradition than they
do in Ukrainian and Great Russian sources.
c) Bulgarian Chant. Sometime around 1600, our chant tradition adopted certain
melodies from the Balkans to sing the texts of Troparia and Kontakia, and the
hymns of Matins called “Sessional Hymns,” as well as special melodies to sing the
hymns of the Litija Procession at Great Vespers, as well as certain of the hymns in the
Funeral Service.
d) Folk Song and Spiritual Song. Many of the melodies for the unchangeable
portions of the Divine Liturgy in the prostopinije are of a relatively recent origin, with
a metrically regular, song-like structure. These are sometimes derived from para-
liturgical hymnody and adapted to the liturgical texts.
The written sources of the prostopinije come from books called Irmologia, hand-copied books
dating from the seventeenth century, which were then followed by books printed by monasteries
and brotherhoods. These sources contained materials from groups (a) and (b) mentioned above.
8
Reynolds, Stephen: "Carpatho-Ruthenian Liturgical Music," paper delivered at the Cultural Seminar at
Mount Saint Macrina, 11-12 August, 1975. Unpublished.
89
The teaching of prostopinije as a subject dates to the episcopacy of Bishop Andrij Bachyns’kyj
(1773-1809), who founded a “Preparatory School for Cantors and Teachers” in the city of
Užhorod.
The renaissance of prostopinije is due in large part to the vision of Bishop Julij Firczak, who
during his episcopacy (1891-1912) assigned to Father Ivan Bokshaj and Cantor Josif Malinich
the monumental task of transcribing the oral tradition of the Mukačevo Cathedral onto paper.
This volume, which contains all four of the elements mentioned above, was published as the
Tserkovnoje Prostopinije (that is, the “Church Plainchant”).
While the work of these two men was not completely representative of the singing of the
different parishes and monasteries of the Eparchy, it gave the Seminary and the Cantors’ Institute
a standard to work from in the teaching of the chant.
During the episcopacy of Bishop Firczak, the emigration of Greek Catholics from the Austro-
Hungarian Empire to the United States was at its height. Coming almost penniless to this
country, they brought their love for their church, its liturgy, and its song as their most beloved
treasure. They established churches, brought priests and cantors to come to the United States,
and built up what was to become the Byzantine Catholic Metropolitan Church of Pittsburgh.
It became more increasingly difficult to get copies of the Tserkovnoje Prostopinije in the United
States. In 1925, a cantor trained in Europe, Theodore Ratzin, compiled a collection which he
entitled Prostopinije, that contained everything that was in the Bokshaj volume, but with
considerably more material from category (a) for the celebration of Matins. This book was
typewritten, preserving the Cyrillic script of the older service books, and published in Wilkes-
Barre, PA.
By 1950, a book was needed for the many people who no longer read Cyrillic letters. Msgr.
Andrew Sokol published Plain Chant, which was a two-volume transcription from Bokshaj
(with some added, later material), but with all the text given in Latin letters. This was published
in MacAdoo, PA.
In the 1960s, the Byzantine Catholic Church began to use English more and more in the divine
services. The Inter-eparchial Commission on Liturgy and Sacred Music compiled a transcription
of the prostopinije into English, which was later expanded into a collection called “Byzantine
Liturgical Chant,” published by the Byzantine Seminary Press in 1970.
It was at the end of the 1960s, during the “Prague Spring” in Czechoslovakia, that Frs. Stephan
Papp and Nicanor Petrashevich published a modification of Bokshaj’s work, and called it
Irmologion. They supplemented Bokshaj’s material with some melodies from the Eparchy of
Prešov, and they made some changes in both text and melodies in what the compilers considered
errors in Bokshaj’s work.
An important underlying goal that challenged the Commission was to develop one standard
musical setting for our entire Metropolitan Church. The main reasons for a standardized musical
setting were to develop the bishops’ overseeing of the liturgy and uniformity among parishes in
order to enhance worship in an increasingly transient society, both of which lend to the Church’s
evangelical mission. To back up this vision of uniformity in musical settings, it was found
important that the musical settings be included in the books used by the faithful.
Before the division of the 1995-established Liturgy and Music Commission, one of the
Commission members compiled fresh chant settings with commentary about melody sources and
usage. The settings were based on the translations from the Commission and on the chant
sources that most accurately represented our musical tradition. Musical settings of the Ordinary
and the eight-tone Sunday propers of the Divine Liturgy were shared with cantors and members
of the clergy active in our Metropolitan Church. The mailing list was based on recommendations
by members of the Liturgy and Music Commission. Recipients of the mailing were requested to
review and critique the musical renditions of the chant. The responses became the starting point
for the newly established Inter-eparchial Music Commission.
One of the greatest concerns raised by the responders of the mailing was “change.” The Music
Commission, however, was faced with three factors that made the avoidance of change
impossible:
1) the reality of various existing musical settings needing to become one;
2) the need for existing settings to conform to the proper accentuation of words and
phrases in the English translation; and
3) the importance of preserving the musical tradition found in original chant sources.
The musical settings are based on the Ruthenian tradition that has been handed down from one
generation to another. After extensive research, discussion, and detailed comparisons of various
written and oral sources, the Intereparchial Music Commission has compiled the plainchant
settings of the Byzantine Liturgy found in this book. The musical renderings of historic scholars
have been carefully adapted to accommodate the new English translation provided by the
Intereparchial Liturgical Commission.
The Music Commission met regularly to review thoroughly various chant settings of the Liturgy.
Each of the four eparchies within the Metropolitan Church had one representative. Commission
members’ discussions and input were based on the comparison of the critiques from the original
mailing, various written and oral sources, and practical experience. Occasionally, the Music
Commission requested textual changes from the Liturgical Commission in order to provide for
the integrity of both the chant and text structure. Final decisions on musical settings of liturgical
text were presented to the Council of Hierarchs for promulgation.
91
Appendix B - Index to the Music in the Faithful’s Book
for the Divine Liturgies
The following pages provide an index to all music in The Divine Liturgies of our Holy Fathers
John Chrysostom and Basil the Great, in the order in which it appears. Page numbers are in
brackets.
92
(42) The Cherubikon E: Radujsja, Carice [46-47]
(43) The Cherubikon F: Prizri, O Marije [47-48]
(44) The Cherubikon G: (for the faithful departed) [48-49]
(45) Responses before the Creed [49-50]
(46) The Symbol of Faith A: (Rusyn) [51-52]
(47) The Symbol of Faith B: (Galician) [53-54]
(48) The Anaphora, first responses [55]
(49) The Anaphora, Holy A [56]
(50) The Anaphora, Holy B [56-57]
(51) The Anaphora, Holy C [57]
(52) The Anaphora, responses to the Institution [58]
(53) The Anaphora, Anamnesis Acclamation A [58]
(54) The Anaphora, Anamnesis Acclamation B [59 top]
(55) The Anaphora, Anamnesis Acclamation C [59 middle]
(56) The Anaphora, Anamnesis Acclamation D [59 bottom]
(57) The Anaphora, Anamnesis Acclamation E [60 top]
(58) The Anaphora, Anamnesis Acclamation F [60 middle]
(59) The Anaphora, Anamnesis Acclamation G (for the faithful departed) [60 bm]
(60) The Anaphora, Anamnesis Acclamation H [61]
(61) The Anaphora, Hymn to the Theotokos [62]
(62) The Anaphora, concluding responses [62-63]
(63) The Litany of Preparation for Communion [63-65]
(64) The Lord’s Prayer 1: samohlasen tone 1 [66]
(65) The Lord’s Prayer 2: samohlasen tone 2 [67]
(66) The Lord’s Prayer 3: samohlasen tone 3 [68]
(67) The Lord’s Prayer 4: samohlasen tone 4 [69]
(68) The Lord’s Prayer 5: samohlasen tone 5 [70]
(69) The Lord’s Prayer 6: samohlasen tone 6 [71]
(70) The Lord’s Prayer 7: samohlasen tone 7 [72]
(71) The Lord’s Prayer 8: samohlasen tone 8 [73]
(72) The Lord’s Prayer 9: tone 4 podoben Udivisja Josif [74]
(73) The Lord’s Prayer 10: recitando [75]
(74) responses after the Lord’s Prayer [76]
(75) One is Holy [77]
(76) Communion Hymn for Sunday A [78]
(77) Communion Hymn for Sunday B [78-79]
(78) Communion Hymn for Sunday C [79]
(79) Communion Hymn for Sunday D [79-80]
(80) Communion Hymn for Sunday E [80]
(81) Communion Hymn for Sunday F [81]
(82) Invitation to Communion [81]
(83) We Have Seen the True Light A: (Tone 2 samohlasen) [82]
(84) We Have Seen the True Light B: (Tone 2 bolhar) [83]
(85) May Our Mouth Be Filled A [84]
(86) May Our Mouth Be Filled B [85]
(87) May Our Mouth Be Filled C (for the faithful departed) [86]
(88) responses at the Litany of Thanksgiving and the Ambon Prayer [87]
93
(89) Blessed be the Name of the Lord A [88 top]
(90) Blessed be the Name of the Lord B [88 middle]
(91) Blessed be the Name of the Lord C [88 bottom]
(92) Blessed be the Name of the Lord D (for the faithful departed) [89 top]
(93) Dismissal [89-90]
(94) Many Years A [90-91]
(95) Many Years B [91]
(96) Many Years C [92]
(97) Eternal Memory A [93 top]
(98) Eternal Memory B [93 bottom]
(99) Basil (Mukačevo) A1 (It is proper…) [97 top]
(100) Basil (Mukačevo) A2 (Holy…) [97 bottom-98 top]
(101) Basil (Mukachevo) A3 (Amen) [98 middle]
(102) Basil (Mukačevo) A4 (We praise you…) [98 bottom]
(103) Basil (Mukačevo) A5 (In you, O woman…) [99-100]
(104) Basil (Prešov) A1 (It is proper…) [101 top]
(105) Basil (Prešov) A2 (Holy…) [101 bottom]
(106) Basil (Prešov) A3 (Amen) [102 top]
(107) Basil (Prešov) A4 (We praise you…) [102 bottom]
(108) Basil (Prešov) A5 (In you, O woman…) [103-104]
(109) Vigil Divine Liturgy: Introduction and Call to Worship [104]
(110) Vigil Divine Liturgy: Psalm 103 (chanted) [105-108]
(111) Vigil Divine Liturgy: Psalm 103 (with melody) [109-111]
(112) Vigil Divine Liturgy: Litany of Peace [112-113]
(113) Vigil Divine Liturgy: Lamp-lighting Psalms [114-118]
(114) Vigil Divine Liturgy: O Joyful Light [117]
(115) Vigil Divine Liturgy: Prokeimenon of Saturday [118]
(116) Vigil Divine Liturgy: Prokeimenon of Sunday [118 bottom-119 top]
(117) Vigil Divine Liturgy: Prokeimenon of Monday [119 middle]
(118) Vigil Divine Liturgy: Prokeimenon of Tuesday [119 bottom-120 top]
(119) Vigil Divine Liturgy: Prokeimenon of Wednesday [120 middle]
(120) Vigil Divine Liturgy: Prokeimenon of Thursday [120 bottom]
(121) Vigil Divine Liturgy: Prokeimenon of Friday [121 top]
(122) Vigil Divine Liturgy: Small Litany [122]
(123) Tone One Samohlasen: Psalm 140 [123]
(124) Tone One Samohlasen: First Resurrectional Sticheron [123]
(125) Tone One Samohlasen: Second Resurrectional Sticheron [124]
(126) Tone One Samohlasen: Third Resurrectional Sticheron [124]
(127) Tone One Samohlasen: Doxastikon [124-125]
(128) Tone One Troparion [125-126]
(129) Tone One Kontakion [126]
(130) Tone One Prokeimenon [127]
(131) Tone One Alleluia [127]
(132) Tone Two Samohlasen: Psalm 140 [128]
(133) Tone Two Samohlasen: First Resurrectional Sticheron [128-129]
(134) Tone Two Samohlasen: Second Resurrectional Sticheron [129]
(135) Tone Two Samohlasen: Third Resurrectional Sticheron [129]
(136) Tone Two Samohlasen: Doxastikon [130]
(137) Tone Two Troparion [130-131]
(138) Tone Two Kontakion [131]
94
(139) Tone Two Prokeimenon [132]
(140) Tone Two Alleluia [132]
(141) Tone Three Samohlasen: Psalm 140 [133]
(142) Tone Three Samohlasen: First Resurrectional Sticheron [133-134]
(143) Tone Three Samohlasen: Second Resurrectional Sticheron [134]
(144) Tone Three Samohlasen: Third Resurrectional Sticheron [134]
(145) Tone Three Samohlasen: Dogmatikon [135]
(146) Tone Three Troparion [135-136]
(147) Tone Three Kontakion [136]
(148) Tone Three Prokeimenon [137]
(149) Tone Three Alleluia [137]
(150) Tone Four Samohlasen: Psalm 140 [138]
(151) Tone Four Samohlasen: First Resurrectional Sticheron [138-139]
(152) Tone Four Samohlasen: Second Resurrectional Sticheron [139]
(153) Tone Four Samohlasen: Third Resurrectional Sticheron [1139-140]
(154) Tone Four Samohlasen: Doxastikon [140]
(155) Tone Four Troparion [141]
(156) Tone Four Kontakion [141-142]
(157) Tone Four Prokeimenon [142]
(158) Tone Four Alleluia [142]
(159) Tone Five Samohlasen: Psalm 140 [143]
(160) Tone Five Samohlasen: First Resurrectional Sticheron [143-144]
(161) Tone Five Samohlasen: Second Resurrectional Sticheron [144]
(162) Tone Five Samohlasen: Third Resurrectional Sticheron [144-145]
(163) Tone Five Samohlasen: Doxastikon [145-146]
(164) Tone Five Troparion [146]
(165) Tone Five Kontakion [147]
(166) Tone Five Prokeimenon [148]
(167) Tone Five Alleluia [148]
(168) Tone Six Samohlasen: Psalm 140 [149]
(169) Tone Six Samohlasen: First Resurrectional Sticheron [149-150]
(170) Tone Six Samohlasen: Second Resurrectional Sticheron [150]
(171) Tone Six Samohlasen: Third Resurrectional Sticheron [150-151]
(172) Tone Six Samohlasen: Doxastikon [151]
(173) Tone Six Troparion [152]
(174) Tone Six Kontakion [152]
(175) Tone Six Prokeimenon [153]
(176) Tone Six Alleluia [153]
(177) Tone Seven Samohlasen: Psalm 140 [154]
(178) Tone Seven Samohlasen: First Resurrectional Sticheron [154-155]
(179) Tone Seven Samohlasen: Second Resurrectional Sticheron [155]
(180) Tone Seven Samohlasen: Third Resurrectional Sticheron [155]
(181) Tone Seven Samohlasen: Doxastikon [156]
(182) Tone Seven Troparion [156-157]
(183) Tone Seven Kontakion [157]
(184) Tone Seven Prokeimenon [158]
(185) Tone Seven Alleluia [158]
(186) Tone Eight Samohlasen: Psalm 140 [159]
(187) Tone Eight Samohlasen: First Resurrectional Sticheron [159-60]
(188) Tone Eight Samohlasen: Second Resurrectional Sticheron [160]
95
(189) Tone Eight Samohlasen: Third Resurrectional Sticheron [160]
(190) Tone Eight Samohlasen: Doxastikon [160-161]
(191) Tone Eight Troparion [161]
(192) Tone Eight Kontakion [162]
(193) Tone Eight Prokeimenon [162]
(194) Tone Eight Alleluia [163]
(195) Pascha: Troparion [164]
(196) Pascha: Third Antiphon [165]
(197) Pascha: Entrance Hymn [165]
(198) Pascha: Kontakion [166]
(199) Pascha: Prokeimenon [166]
(200) Pascha: Alleluia [166]
(201) Pascha: “The Angel exclaimed…” [167]
(202) Pascha: “Shine in splendor…” [167]
(203) Pascha: Our Father, melody of Paschal canon [167-168]
(204) Pascha: Communion hymn, melody A [168]
(205) Pascha: Communion hymn, melody B [168-169]
(206) Pascha: Communion hymn, melody C [169]
(207) Pascha: Communion hymn, melody D [169]
(208) Pascha: Dismissal [170]
(209) Pascha: “Christ is risen” alternate melody A [171]
(210) Pascha: “Christ is risen” alternate melody B [171]
(211) Bright Monday: Prokeimenon [172]
(212) Bright Monday: Alleluia [172]
(213) Bright Tuesday: Prokeimenon [172]
(214) Bright Tuesday: Alleluia [173]
(215) Bright Wednesday: Prokeimenon [173]
(216) Bright Wednesday: Alleluia [173]
(217) Bright Thursday: Prokeimenon [173]
(218) Bright Thursday: Alleluia [174]
(219) Bright Friday: Prokeimenon [172]
(220) Bright Friday: Alleluia [172]
(221) Bright Saturday: Prokeimenon [174]
(222) Bright Saturday: Alleluia [174]
(223) Thomas Sunday: Troparion [175]
(224) Thomas Sunday: Kontakion [176]
(225) Thomas Sunday: Prokeimenon [176]
(226) Thomas Sunday: Alleluia [176]
(227) Thomas Sunday: Communion Hymn [177]
(228) Sunday of the Myrrh-Bearers: Troparion “The noble Joseph…” [178]
(229) Sunday of the Myrrh-Bearers: Troparion “The angel standing…” [178-179]
(230) Sunday of the Myrrh-Bearers: Kontakion “By your resurrection…” [179]
(231) Sunday of the Myrrh-Bearers: Prokeimenon [180]
(232) Sunday of the Myrrh-Bearers: Alleluia [180]
(233) Sunday of the Paralytic: Kontakion [181]
(234) Sunday of the Paralytic: Prokeimenon [182]
(235) Sunday of the Paralytic: Alleluia [182]
(236) Mid-Pentecost: Troparion [183]
(237) Mid-Pentecost: Kontakion [183-184]
(238) Mid-Pentecost: Prokeimenon [184]
96
(239) Mid-Pentecost: Alleluia [184]
(240) Mid-Pentecost: Irmos [185]
(241) Mid-Pentecost: Communion Hymn [185]
(242) Sunday of the Samaritan Woman: Kontakion [187]
(243) Sunday of the Samaritan Woman: Prokeimenon [188]
(244) Sunday of the Samaritan Woman: Alleluia [188]
(245) Sunday of the Man Born Blind: Kontakion [189]
(246) Sunday of the Man Born Blind: Prokeimenon [190]
(247) Sunday of the Man Born Blind: Alleluia [190]
(248) Ascension: First Antiphon [191]
(249) Ascension: Second Antiphon [191]
(250) Ascension: Third Antiphon and Troparion [192]
(251) Ascension: Post-festive Third Antiphon [192]
(252) Ascension: Entrance Hymn [193]
(253) Ascension: Post-festive Entrance Hymn [193]
(254) Ascension: Kontakion [193]
(255) Ascension: Prokeimenon [194]
(256) Ascension: Alleluia [194]
(257) Ascension: Magnification [194]
(258) Ascension: Irmos, simple setting [194]
(259) Ascension: Irmos, solemn setting [195]
(260) Ascension: Communion Hymn [195]
(261) Sunday of the Council Fathers: Troparion [198]
(262) Sunday of the Council Fathers: Kontakion [199]
(263) Sunday of the Council Fathers: Prokeimenon [200]
(264) Sunday of the Council Fathers: Alleluia [200]
(265) Sunday of the Council Fathers: Communion Hymn [201]
(266) Pentecost: Special Hymn “Heavenly King” [203]
(267) Pentecost: First Antiphon [203]
(268) Pentecost: Second Antiphon [203]
(269) Pentecost: Third Antiphon and Troparion [204]
(270) Pentecost: Entrance Hymn [205]
(271) Pentecost: Kontakion [205]
(272) Pentecost: Prokeimenon [206]
(273) Pentecost: Alleluia [206]
(274) Pentecost: Magnification [206]
(275) Pentecost: Irmos, simple setting [207]
(276) Pentecost: Irmos, solemn setting [207]
(277) Pentecost: Communion Hymn [208]
(278) Pentecost Monday: Post-festive Third Antiphon [209]
(279) Pentecost Monday: Post-festive Entrance Hymn [209]
(280) Pentecost Monday: Magnification [210]
(281) Pentecost Monday: Irmos, simple setting [210]
(282) Pentecost Monday: Irmos, solemn setting [210]
(283) All Saints: Troparion [211]
(284) All Saints: Kontakion [212]
(285) All Saints: Prokeimenon 1 [212]
(286) All Saints: Prokeimenon 2 [213]
(287) All Saints: Alleluia [213]
(288) All Saints: Communion Hymn [213]
97
(289) Publican and Pharisee: Kontakion [215]
(290) Prodigal Son: Kontakion [216]
(291) Meatfare: Kontakion [217]
(292) Meatfare: Prokeimenon [217]
(293) Meatfare: Alleluia [218]
(294) Cheesefare: Kontakion [218]
(295) Cheesefare: Prokeimenon [219]
(296) Cheesefare: Alleluia [219]
(297) Orthodoxy: Troparion [220]
(298) Orthodoxy: Kontakion [220]
(299) Orthodoxy: Prokeimenon [221]
(300) Orthodoxy: Alleluia [221]
(301) Second Great Fast: Kontakion [222]
(302) Second Great Fast: Prokeimenon [223]
(303) Cross-Veneration: Troparion [223]
(304) Cross-Veneration: Kontakion [224]
(305) Cross-Veneration: Prokeimenon [224]
(306) Cross-Veneration: Alleluia [225]
(307) Cross-Veneration: Communion Hymn [225]
(308) John Climacus: Troparion [226]
(309) John Climacus: Kontakion [226]
(310) John Climacus: Prokeimenon [226]
(311) John Climacus: Alleluia [227]
(312) John Climacus: Communion Hymn [227]
(313) Akathistos Saturday: Troparion [228]
(314) Akathistos Saturday: Kontakion [228]
(315) Akathistos Saturday: Prokeimenon [229]
(316) Akathistos Saturday: Alleluia [229]
(317) Akathistos Saturday: Communion Hymn [229]
(318) Mary of Egypt: Troparion [230]
(319) Mary of Egypt: Kontakion [230]
(320) Mary of Egypt: Prokeimenon [231]
(321) Mary of Egypt: Communion Hymn [232]
(322) Lazarus Saturday: Troparion [232]
(323) Lazarus Saturday: Kontakion [233]
(324) Lazarus Saturday: Prokeimenon [233]
(325) Lazarus Saturday: Alleluia [234]
(326) Lazarus Saturday: Irmos, simple form [234]
(327) Lazarus Saturday: Irmos, solemn form [234]
(328) Lazarus Saturday: Communion Hymn [235]
(329) Palm Sunday: First Antiphon [235]
(330) Palm Sunday: Second Antiphon [235]
(331) Palm Sunday: Third Antiphon and Troparion 1 [236]
(332) Palm Sunday: Entrance Hymn [236]]
(333) Palm Sunday: Troparion 2 [237]
(334) Palm Sunday: Kontakion [238]
(335) Palm Sunday: Prokeimenon [239]
(336) Palm Sunday: Alleluia [239]
(337) Palm Sunday: Magnification [239]
(338) Palm Sunday: Irmos, simple setting [240]
98
(339) Palm Sunday: Irmos, solemn setting [240]
(340) Palm Sunday: Communion Hymn [241]
(341) Pre-festive Nativity Theotokos: Troparion [242]
(342) Pre-festive Nativity Theotokos: Kontakion [242]
(343) Nativity Theotokos: Troparion [243]
(344) Nativity Theotokos: Kontakion [243]
(345) Nativity Theotokos: Prokeimenon [244]
(346) Nativity Theotokos: Alleluia [244]
(347) Nativity Theotokos: Magnification [245]
(348) Nativity Theotokos: Irmos, simple form [245]
(349) Nativity Theotokos: Irmos, solemn form [245]
(350) Nativity Theotokos: Communion Hymn [246]
(351) Saturday before Exaltation: Prokeimenon [247]
(352) Saturday before Exaltation: Alleluia [247]
(353) Sunday before Exaltation: Prokeimenon [248]
(354) Sunday before Exaltation: Alleluia [249]
(355) Pre-festive Exaltation (Dedication): Troparion [250]
(356) Pre-festive Exaltation: Troparion [250]
(357) Pre-festive Exaltation: Kontakion [251]
(358) Pre-festive Exaltation (if Sunday): Prokeimenon [251]
(359) Pre-festive Exaltation (if Sunday): Alleluia [251]
(360) Pre-festive Exaltation (if not Sunday): Prokeimenon [252]
(361) Pre-festive Exaltation (if not Sunday): Alleluia [252]
(362) Pre-festive Exaltation (if not Sunday): Communion Hymn [253]
(363) Exaltation of the Holy Cross: Antiphon One [253]
(364) Exaltation of the Holy Cross: Antiphon Two [254]
(365) Exaltation of the Holy Cross: Antiphon Three and Troparion [254]
(366) Exaltation of the Holy Cross: Entrance Hymn [255]
(367) Exaltation of the Holy Cross: Kontakion [255]
(368) Exaltation of the Holy Cross: Prokeimenon [256]
(369) Exaltation of the Holy Cross: Alleluia [256]
(370) Exaltation of the Holy Cross: Magnification [256]
(371) Exaltation of the Holy Cross: Irmos, simple setting [257]
(372) Exaltation of the Holy Cross: Irmos, solemn setting [257]
(373) Exaltation of the Holy Cross: Communion Hymn [258]
(374) Exaltation of the Holy Cross: Post-festive Third Antiphon [259]
(375) Exaltation of the Holy Cross: Post-festive Entrance Hymn [259]
(376) Protection of the Theotokos: Troparion [261]
(377) Protection of the Theotokos: Kontakion [261]
(378) Protection of the Theotokos: Prokeimenon [262]
(379) Protection of the Theotokos: Alleluia [262]
(380) Protection of the Theotokos: Communion Hymn [262]
(381) Fathers 7th Council: Troparion [263]
(382) Fathers 7th Council: Kontakion [263]
(383) Fathers 7th Council: Prokeimenon [264]
(384) Fathers 7th Council: Alleluia [264]
(385) Fathers 7th Council: Communion Hymn [264]
(386) Michael: Troparion [265]
(387) Michael: Kontakion [265]
(388) Michael: Prokeimenon [266]
99
(389) Michael: Alleluia [266]
(390) Michael: Communion Hymn [266]
(391) Pre-festive Entrance: Troparion [267]
(392) Pre-festive Entrance: Kontakion [267]
(393) Entrance: Troparion [268]
(394) Entrance: Kontakion [268]
(395) Entrance: Prokeimenon [269]
(396) Entrance: Alleluia [269]
(397) Entrance: Magnification [269]
(398) Entrance: Irmos, simple setting [270]
(399) Entrance: Irmos, solemn setting [270]
(400) Entrance: Communion Hymn [271]
(401) Thanksgiving: Troparion [271]
(402) Thanksgiving: Kontakion [272]
(403) Thanksgiving: Prokeimenon [272]
(404) Thanksgiving: Alleluia [273]
(405) Thanksgiving: Communion Hymn 1 [273]
(406) Thanksgiving: Communion Hymn 2 [273]
(407) Nicholas: Troparion [274]
(408) Nicholas: Kontakion [274]
(409) Nicholas: Prokeimenon [275]
(410) Nicholas: Alleluia [275]
(411) Nicholas: Cherubic Hymn (on “O kto kto”) [275]
(412) Nicholas: Anamnesis Acclamation (on “O kto kto”) [276]
(413) Nicholas: Communion Hymn (on “O kto kto”) [276]
(414) Pre-festive, Maternity of Anna: Troparion [277]
(415) Maternity of Anna: Troparion [277]
(416) Maternity of Anna: Kontakion [278]
(417) Maternity of Anna: Prokeimenon [278]
(418) Maternity of Anna: Alleluia [279]
(419) Maternity of Anna: Magnification [279]
(420) Maternity of Anna: Irmos, simple setting [279]
(421) Maternity of Anna: Irmos, solemn setting [280]
(422) Maternity of Anna: Communion Hymn [280]
(423) Sunday of the Forefathers: Troparion [281]
(424) Sunday of the Forefathers: Kontakion [281]
(425) Sunday of the Forefathers: Prokeimenon [282]
(426) Sunday of the Forefathers: Alleluia [282]
(427) Sunday of the Forefathers: Communion Hymn [283]
(428) Pre-festive Nativity Lord Dec. 20: Troparion [283]
(429) Pre-festive Nativity Lord Dec. 20: Kontakion [284]
(430) Pre-festive Nativity Lord Dec. 21-23: Kontakion [284]
(431) Sunday of the Ancestors: Troparion [285]
(432) Pre-festive Nativity Lord Dec. 24: Troparion [286]
(433) Sunday of the Ancestors: Prokeimenon [287]
(434) Sunday of the Ancestors: Alleluia [287]
(435) Vigil of the Nativity Lord: Troparion [288]
(436) Nativity of the Lord: First Antiphon [289]
(437) Nativity of the Lord: Second Antiphon [289]
(438) Nativity of the Lord: Third Antiphon and Troparion [289-290]
100
(439) Nativity of the Lord: Entrance Hymn [290]
(440) Nativity of the Lord: Kontakion [291]
(441) Nativity of the Lord: Prokeimenon [291]
(442) Nativity of the Lord: Alleluia [292]
(443) Nativity of the Lord: Cherubic Hymn (on “Divnaja Novina”) [292]
(444) Nativity of the Lord: Anamnesis Acclamation (on “Divnaja Novina”) [293]
(445) Nativity of the Lord: Magnification [293]
(446) Nativity of the Lord: Irmos, Tone 1 samopodoben [293]
(447) Nativity of the Lord: Communion Hymn (on “Divnaja Novina”) [294]
(448) Nativity of the Lord: Post-festive Third Antiphon [295]
(449) Nativity of the Lord: Post-festive Entrance Hymn [295]
(450) Synaxis of the Theotokos: Kontakion [295]
(451) Synaxis of the Theotokos: Prokeimenon [296]
(452) Synaxis of the Theotokos: Alleluia [296]
(453) Synaxis of the Theotokos: Magnification [296]
(454) Synaxis of the Theotokos: Irmos, simple setting [297]
(455) Synaxis of the Theotokos: Irmos, solemn setting [298]
(456) Stephen: Troparion [298]
(457) Stephen: Kontakion [299]
(458) Stephen: Prokeimenon [299]
(459) Stephen: Alleluia [300]
(460) Stephen: Communion Hymn [300]
(461) Saturday after Nativity: Prokeimenon [301]
(462) Saturday after Nativity: Alleluia [301]
(463) Saturday after Nativity: Communion Hymn [301]
(464) Sunday after Nativity: Troparion [303]
(465) Sunday after Nativity: Kontakion [303]
(466) Sunday after Nativity: Prokeimenon [304]
(467) Sunday after Nativity: Alleluia [304]
(468) Sunday after Nativity: Communion Hymn 1 [305]
(469) Sunday after Nativity: Communion Hymn 2 [305]
(470) Circumcision/Basil: Troparion 1 [305]
(471) Circumcision/Basil: Troparion 2 [306]
(472) Circumcision/Basil: Kontakion 1 [306]
(473) Circumcision/Basil: Kontakion 2 [307]
(474) Circumcision/Basil: Prokeimenon 1 [307]
(475) Circumcision/Basil: Prokeimenon 2 [308]
(476) Circumcision/Basil: Alleluia [308]
(477) Circumcision/Basil: Communion Hymn 1 [308]
(478) Circumcision/Basil: Communion Hymn 2 [309]
(479) Sunday before Theophany: Troparion (Jan. 2-4) [309]
(480) Sunday before Theophany: Troparion (Jan. 5) [310]
(481) Sunday before Theophany: Kontakion (Jan. 2-4) [310]
(482) Sunday before Theophany: Kontakion (Jan. 5) [311]
(483) Sunday before Theophany: Prokeimenon [311]
(484) Sunday before Theophany: Alleluia [311]
(485) Theophany: First Antiphon [312]
(486) Theophany: Second Antiphon [312]
(487) Theophany: Third Antiphon and Troparion [313]
(488) Theophany: Entrance Hymn [313]
101
(489) Theophany: Kontakion [314]
(490) Theophany: Prokeimenon [314]
(491) Theophany: Alleluia [315]
(492) Theophany: Magnification [315]
(493) Theophany: Irmos, Tone 2 Samopodoben [315]
(494) Theophany: Communion Hymn [316]
(495) Theophany: Post-festive Third Antiphon [316]
(496) Theophany: Post-festive Entrance Hymn [317]
(497) Sunday after Theophany: Prokeimenon [317]
(498) Sunday after Theophany: Alleluia [318]
(499) Three Holy Hierarchs: Troparion [318]
(500) Three Holy Hierarchs: Kontakion [318]
(501) Three Holy Hierarchs: Prokeimenon [319]
(502) Three Holy Hierarchs: Alleluia [319]
(503) Pre-festive, Meeting: Troparion [320]
(504) Pre-festive, Meeting: Kontakion [320]
(505) Meeting of the Lord: Entrance Hymn [321]
(506) Meeting of the Lord: Troparion [321]
(507) Meeting of the Lord: Kontakion [321]
(508) Meeting of the Lord: Prokeimenon [322]
(509) Meeting of the Lord: Alleluia [322]
(510) Meeting of the Lord: Magnification [322]
(511) Meeting of the Lord: Irmos, simple setting [323]
(512) Meeting of the Lord: Irmos, solemn setting [323]
(513) Meeting of the Lord: Communion Hymn [324]
(514) Pre-festive, Annunciation: Troparion [324]
(515) Pre-festive, Annunciation: Kontakion [325]
(516) Annunciation: First Vesper Sticheron [325]
(517) Annunciation: Second Vesper Sticheron [326]
(518) Annunciation: Third Vesper Sticheron [327]
(519) Annunciation: Vesper Theotokion [327]
(520) Annunciation: Entrance Hymn [328]
(521) Annunciation: Troparion [329]
(522) Annunciation: Kontakion [329]
(523) Annunciation: Prokeimenon [330]
(524) Annunciation: Alleluia [330]
(525) Annunciation: Magnification [330]
(526) Annunciation: Irmos, simple setting [330]
(527) Annunciation: Irmos, solemn setting [331]
(528) Annunciation: Communion Hymn [331]
(529) George: Troparion [332]
(530) George: Kontakion [333]
(531) George: Prokeimenon [333]
(532) George: Alleluia [334]
(533) George: Communion Hymn [334]
(534) Nativity John Baptist: Troparion [334]
(535) Nativity John Baptist: Kontakion [335]
(536) Nativity John Baptist: Prokeimenon [335]
(537) Nativity John Baptist: Alleluia [336]
(538) Nativity John Baptist: Magnification [336]
102
(539) Nativity John Baptist: Irmos, simple setting [336]
(540) Nativity John Baptist: Irmos, solemn setting [337]
(541) Nativity John Baptist: Communion Hymn [337]
(542) Peter and Paul: Troparion [338]
(543) Peter and Paul: Kontakion [338]
(544) Peter and Paul: Prokeimenon [339]
(545) Peter and Paul: Alleluia [339]
(546) Peter and Paul: Magnification [339]
(547) Peter and Paul: Irmos, simple setting [339]
(548) Peter and Paul: Irmos, solemn setting[340]
(549) Peter and Paul: Communion Hymn [340]
(550) Fathers of the Six Councils: Troparion [341]
(551) Fathers of the Six Councils: Kontakion [341]
(552) Fathers of the Six Councils: Prokeimenon [342]
(553) Fathers of the Six Councils: Alleluia [342]
(554) Elijah: Troparion [343]
(555) Elijah: Kontakion [343]
(556) Elijah: Prokeimenon [344]
(557) Elijah: Alleluia [344]
(558) Elijah: Communion Hymn [344]
(559) Pre-festive, Transfiguration: Troparion [345]
(560) Pre-festive, Transfiguration: Kontakion [345]
(561) Transfiguration: Third Antiphon and Troparion [347]
(562) Transfiguration: Entrance Hymn [347]
(563) Transfiguration: Kontakion [348]
(564) Transfiguration: Prokeimenon [348]
(565) Transfiguration: Alleluia [348]
(566) Transfiguration: Magnification [349]
(567) Transfiguration: Irmos, simple setting [349]
(568) Transfiguration: Irmos, solemn setting [349]
(569) Transfiguration: Communion Hymn [350]
(570) Pre-festive, Dormition: Troparion [351]
(571) Pre-festive, Dormition: Kontakion [351]
(572) Dormition: Troparion [352]
(573) Dormition: Kontakion [352]
(574) Dormition: Prokeimenon [353]
(575) Dormition: Alleluia [353]
(576) Dormition: Magnification [353]
(577) Dormition: Irmos, simple setting [354]
(578) Dormition: Irmos, solemn setting [354]
(579) Dormition: Communion Hymn [355]
(580) Beheading John Baptist: Troparion [355]
(581) Beheading John Baptist: Kontakion [356]
(582) Beheading John Baptist: Prokeimenon [357]
(583) Beheading John Baptist: Alleluia [357]
(584) Beheading John Baptist: Communion Hymn [357]
(585) Common: Theotokos: Troparion [358]
(586) Common: Theotokos: Kontakion [358]
(587) Common: Theotokos: Prokeimenon [359]
(588) Common: Theotokos: Alleluia [359]
103
(589) Common: Theotokos: Communion Hymn [359]
(590) Common: Cross: Troparion [360]
(591) Common: Cross: Kontakion [360]
(592) Common: Cross: Prokeimenon [360]
(593) Common: Cross: Alleluia [361]
(594) Common: Cross: Communion Hymn [361]
(595) Common: Angels: Troparion [361]
(596) Common: Angels: Kontakion [362]
(597) Common: Angels: Prokeimenon [362]
(598) Common: Angels: Alleluia [363]
(599) Common: Angels: Communion Hymn [363]
(600) Common: John Baptist: Troparion [363]
(601) Common: John Baptist: Kontakion [364]
(602) Common: John Baptist: Prokeimenon [365]
(603) Common: John Baptist: Alleluia [365]
(604) Common: John Baptist: Communion Hymn [365]
(605) Common: Prophets: Troparion [366]
(606) Common: Prophets: Kontakion [366]
(607) Common: Prophets: Prokeimenon [367]
(608) Common: Prophets: Alleluia [367]
(609) Common: Prophets: Communion Hymn [368]
(610) Common: One Apostle: Troparion [368]
(611) Common: One Apostle: Kontakion [368]
(612) Common: One Apostle: Prokeimenon [369]
(613) Common: One Apostle: Alleluia [369]
(614) Common: One Apostle: Communion Hymn [370]
(615) Common: Two/More Apostles: Troparion [370]
(616) Common: Two/More Apostles: Kontakion [370]
(617) Common: Two/More Apostles: Prokeimenon [371]
(618) Common: Two/More Apostles: Alleluia [371]
(619) Common: Two/More Apostles: Communion Hymn [372]
(620) Common: One Hierarch: Troparion [372]
(621) Common: One Hierarch: Kontakion [373]
(622) Common: One Hierarch: Prokeimenon [373]
(623) Common: One Hierarch: Alleluia [373]
(624) Common: One Hierarch: Communion Hymn [374]
(625) Common: Two/More Hierarchs: Troparion [374]
(626) Common: Two/More Hierarchs: Kontakion [374]
(627) Common: Two/More Hierarchs: Prokeimenon [375]
(628) Common: Two/More Hierarchs: Alleluia [375]
(629) Common: Two/More Hierarchs: Communion Hymn [375]
(630) Common: One Venerable: Troparion [376]
(631) Common: One Venerable: Kontakion [376]
(632) Common: One Venerable: Prokeimenon [377]
(633) Common: One Venerable: Alleluia [377]
(634) Common: One Venerable: Communion Hymn [377]
(635) Common: Two/More Venerables: Troparion [378]
(636) Common: Two/More Venerables: Kontakion [378]
(637) Common: Two/More Venerables: Prokeimenon [378]
(638) Common: Two/More Venerables: Alleluia [379]
104
(639) Common: Two/More Venerables: Communion Hymn [379]
(640) Common: One Martyr: Troparion [379]
(641) Common: One Martyr: Kontakion [380]
(642) Common: One Martyr: Prokeimenon [380]
(643) Common: One Martyr: Alleluia [381]
(644) Common: One Martyr: Communion Hymn [381]
(645) Common: Two/More Martyrs: Troparion [381]
(646) Common: Two/More Martyrs: Kontakion [382]
(647) Common: Two/More Martyrs: Prokeimenon [382]
(648) Common: Two/More Martyrs: Alleluia [382]
(649) Common: Two/More Martyrs: Communion Hymn [383]
(650) Common: One Priest-Martyr: Troparion [383]
(651) Common: One Priest-Martyr: Kontakion [384]
(652) Common: One Priest-Martyr: Prokeimenon [384]
(653) Common: One Priest-Martyr: Alleluia [385]
(654) Common: One Priest-Martyr: Communion Hymn [385]
(655) Common: Two/More Priest-Martyrs: Troparion [385]
(656) Common: Two/More Priest-Martyrs: Kontakion [385]
(657) Common: Two/More Priest-Martyrs: Prokeimenon [386]
(658) Common: Two/More Priest-Martyrs: Alleluia [386]
(659) Common: Two/More Priest-Martyrs: Communion Hymn [387]
(660) Common: One Venerable Martyr: Troparion [387]
(661) Common: One Venerable Martyr: Kontakion [388]
(662) Common: One Venerable Martyr: Prokeimenon [388]
(663) Common: One Venerable Martyr: Alleluia [388]
(664) Common: One Venerable Martyr: Communion Hymn [389]
(665) Common: Two/More Venerable Martyrs: Troparion [389]
(666) Common: Two/More Venerable Martyrs: Kontakion [389]
(667) Common: Two/More Venerable Martyrs: Prokeimenon [390]
(668) Common: Two/More Venerable Martyrs: Alleluia [390]
(669) Common: Two/More Venerable Martyrs: Communion Hymn [391]
(670) Common: One Woman Martyr: Troparion [391]
(671) Common: One Woman Martyr: Kontakion [392]
(672) Common: One Woman Martyr: Prokeimenon [392]
(673) Common: One Woman Martyr: Alleluia [392]
(674) Common: One Venerable Woman Martyr: Communion Hymn [393]
(675) Common: One Venerable Woman Martyr: Troparion [393]
(676) Common: One Venerable Woman Martyr: Kontakion [394]
(677) Common: One Venerable Woman Martyr: Prokeimenon [394]
(678) Common: One Venerable Woman Martyr: Alleluia [395]
(679) Common: One Venerable Woman Martyr: Communion Hymn [395]
(680) Common: Two/More Venerable Women Martyrs: Troparion [395]
(681) Common: Two/More Venerable Women Martyrs: Kontakion [396]
(682) Common: Two/More Venerable Women Martyrs: Prokeimenon [396]
(683) Common: Two/More Venerable Women Martyrs: Alleluia [397]
(684) Common: Two/More Venerable Women Martyrs: Communion Hymn [397]
(685) Common: One Venerable Woman: Troparion [397]
(686) Common: One Venerable Woman: Kontakion [398]
(687) Common: One Venerable Woman: Prokeimenon [398]
(688) Common: One Venerable Woman: Alleluia [399]
105
(689) Common: One Venerable Woman: Communion Hymn [399]
(690) Common: Two/More Venerable Women: Troparion [399]
(691) Common: Two/More Venerable Women: Kontakion [400]
(692) Common: Two/More Venerable Women: Prokeimenon [400]
(693) Common: Two/More Venerable Women: Alleluia [401
(694) Common: Two/More Venerable Women: Communion Hymn [401]
(695) Common: Confessors: Troparion [401]
(696) Common: Confessors: Kontakion [402]
(697) Common: Confessors: Prokeimenon [402]
(698) Common: Confessors: Alleluia [403]
(699) Common: Confessors: Communion Hymn [403]
(700) Common: Unmercenary Healers: Troparion [403]
(701) Common: Unmercenary Healers: Kontakion [404]
(702) Common: Unmercenary Healers: Prokeimenon [404]
(703) Common: Unmercenary Healers: Alleluia [405]
(704) Common: Unmercenary Healers: Communion Hymn [405]
(705) Common: Mondays: Theotokion [406]
(706) Common: Mondays: Communion Hymn [407]
(707) Common: Thursdays: Communion Hymn [410]
(708) Common: Fridays: Communion Hymn [411]
(709) Common: Saturdays: Troparion of Saints [411]
(710) Common: Saturdays: Troparion of Departed [412]
(711) Common: Saturdays: Kontakion of Departed [412]
(712) Common: Saturdays: Prokeimenon of Saints [412]
(713) Common: Saturdays: Prokeimenon of Departed [413]
(714) Common: Saturdays: Alleluia [413]
(715) Common: Saturdays: Communion Hymn of Departed [413]
(716) Special Intentions: Living: Troparion [414]
(717) Special Intentions: Living: Kontakion [414]
(718) Special Intentions: Living: Theotokion [415]
(719) Special Intentions: Living: Prokeimenon [415]
(720) Special Intentions: Living: Alleluia [415]
(721) Special Intentions: Living: Litany of Fervent Supplication [416]
(722) Special Intentions: Living: Communion Hymn [416]
(723) Special Intentions: Living: Intonation for the Living [417]
(724) Special Intentions: Thanksgiving: Litany of Peace [418]
(725) Special Intentions: Thanksgiving: Troparion [418]
(726) Special Intentions: Thanksgiving: Kontakion [419]
(727) Special Intentions: Thanksgiving: Prokeimenon [419]
(728) Special Intentions: Thanksgiving: Alleluia [420]
(729) Special Intentions: Thanksgiving: Litany of Fervent Supplication [420]
(730) Special Intentions: Thanksgiving: Communion Hymn [421]
(731) Special Intentions: Sick: Litany of Peace [421]
(732) Special Intentions: Sick: Troparion [422]
(733) Special Intentions: Sick: Kontakion [422]
(734) Special Intentions: Sick: Prokeimenon [423]
(735) Special Intentions: Sick Alleluia [423]
(736) Special Intentions: Sick: Litany of Fervent Supplication [423]
(737) Special Intentions: Sick: Communion Hymn [424]
(738) Special Intentions: Help of Holy Spirit: Litany of Peace [424]
106
(739) Special Intentions: Help of Holy Spirit: Troparion [425]
(740) Special Intentions: Help of Holy Spirit: Kontakion [425]
(741) Special Intentions: Help of Holy Spirit: Prokeimenon [426]
(742) Special Intentions: Help of Holy Spirit: Alleluia [426]
(743) Special Intentions: Help of Holy Spirit: Litany of Fervent Supplication [427]
(744) Special Intentions: Help of Holy Spirit: Communion Hymn [427]
(745) Special Intentions: Faithful Departed: Litany of Peace [428]
(746) Special Intentions: Faithful Departed: Troparion [428]
(747) Special Intentions: Faithful Departed: Kontakion [429]
(748) Special Intentions: Faithful Departed: Theotokion [429]
(749) Special Intentions: Faithful Departed: Prokeimenon [430]
(750) Special Intentions: Faithful Departed: Alleluia [430]
(751) Special Intentions: Faithful Departed: Communion Hymn [430]
(752) Special Intentions: Faithful Departed: Intonation for the Departed [431]
(753) Panachida: Beginning Prayers [432-434]
(754) Panachida: Troparia [434-436]
(755) Panachida: Litany for the Departed [436-437]
(756) Panachida: Dismissal [438]
(757) Panachida: Intonation for the Departed [439-440]
(758) General Moleben for the Living: Beginning Prayers [441-443]
(759) General Moleben for the Living: Troparia [444-445]
(760) General Moleben for the Living: Litany for the Intention [445-446]
(761) General Moleben for the Living: Dismissal [447-448]
(762) General Moleben for the Living: Intonation for the Living [448-449]
(763) Liturgical/Scriptural Hymns: Make Us Worthy [451-452]
(764) Liturgical/Scriptural Hymns: Prayer of Holy Simeon the God-Bearer [452-453]
(765) Liturgical/Scriptural Hymns: Rejoice, O Virgin Theotokos [453]
(766) Liturgical/Scriptural Hymns: Beneath Your Compassion “A” [454]
(767) Liturgical/Scriptural Hymns: Beneath Your Compassion “B” [454]
(768) Liturgical/Scriptural Hymns: Polyeleos/Praise the name of the Lord [455-456]
(769) Liturgical/Scriptural Hymns: The Great Doxology/Glory to God [457-460]
(770) Liturgical/Scriptural Hymns: Accept Me Today [460]
(771) Liturgical/Scriptural Hymns: A New Commandment [461]
107