Zoppas Heating Elements Catalogue
Zoppas Heating Elements Catalogue
WARMING IDEAS
HEATING ELEMENTS: the core of heat and energy production.
Our customers’ ideas are the stimulus for analysing new opportunities
and developing innovative projects. This allows Rica to be extremely
versatile in production and affords a vast range from domestic applica-
tions, to industrial sectors.
HEATING COMMERCIAL
COLD ETCHED FOIL PLASTICS ELECTRONICS
SYSTEMS & COMFORT
TECHNOLOGY
EVERYWHERE
QUALITY INSIDE
Technology is everywhere and thanks to the invisible existence
of high quality HEATING ELEMENTS, it can be used with
maximum safety.
Forte dell’esperienza maturata nei diversi settori As a result of experience gained in different application
applicativi, RICA offre una consulenza tecnica sectors, RICA offers highly qualified technical
altamente qualificata in stretta collaborazione con il consultancy and works in close collaboration with
Cliente in tutte le fasi progettuali ed in conformità con customers in all design stages and in compliance with
le principali certificazioni e normative. the main certification and standards requirements.
HEATING COMMERCIAL
COLD ETCHED FOIL PLASTICS ELECTRONICS
SYSTEMS & COMFORT
COLD COLD
Elementi riscaldanti in tecnologia tubolare per il settore Vulcanised sheathed tubular elements for defrosting
della refrigerazione commerciale, industriale e domestica. and heating elements for household boilers.
PLASTICS PLASTICS
Assiemi ed elementi riscaldanti in tecnologia a cartuccia Cartridge heaters and assemblies for industry and
per il settore industriale e il riscaldamento domestico, household heating, band heaters and assemblies for
assiemi ed elementi riscaldanti in tecnologia a fascia the plastics industry.
per il settore delle materie plastiche.
ELECTRONICS
ELECTRONICS Electronics controls applied to assemblies or
Controlli elettronici applicati ad assiemi o elementi elements for heat management.
riscaldanti per la gestione del calore.
FM 11235
La conformità al marchio di ogni specifico prodotto deve essere debitamente verificata The compliance with the mark of each specific product must be properly verified
con i nostri Uffici Commerciali. together with our Sales Deparment.
I prodotti RICA sono realizzati per rispondere alle principali certificazioni richieste, alle As a result of experience gained in different application sectors, RICA offers highly
normative tecniche applicabili, alla concezione e alle indicazioni fornite dal Cliente, al qualified technical consultancy and works in close collaboration with customers at all
quale compete, non solo l’ideazione del prodotto finale, ma in particolare la scelta e stages. RICA products are made to comply with the main certification requirements,
l’utilizzazione del prodotto Rica con riferimento alla sua applicazione finale. the relevant technical norms, and the concept and instructions provided by customers,
who will finish the idea for a final product and in particular make the choice of a given
L’idoneità e la completezza con cui sono stati forniti, nel presente catalogo, i dati di RICA product to use on their end applications.
targa e le note tecniche e/o informative relative al nostro prodotto devono essere
esaminate dal Cliente. Il Cliente deve effettuare tutti i più approfonditi controlli e tutte The suitability and the completeness of the tag data and the technical and/or informational
le prove necessarie al fine di verificare l’idoneità del nostro prodotto nell’applicazione notes included in this catalogue must be examined by the client. It is the responsibility of the
finale a cui lo stesso è destinato. client to fully check the suitability of our product for the final use which is to be made of it.
INDICE / INDEX
01 - 6 - 0210
COMMERCIAL
& COMFORT
INDICE / INDEX
01 - 7 - 0210
RISTORAZIONE
COLLETTIVA
FOOD SERVICE
EQUIPMENT
Ristorazione Collettiva
01 - 8 - 0210
Food Service Equipment
COMMERCIAL
& COMFORT
Refrigerazione / Refrigeration
REFRIGERAZIONE
Nel settore della refrigerazione le resistenze sono generalmente
impiegate nelle seguenti posizioni:
• pacco evaporatore: elementi riscaldanti tubolari con connessioni
a tenuta stagna; 06.01
• vaschette di evaporazione: elementi tubolari, a cartuccia
autoregolante o resistenze a foglio flessibile;
• porte dei frigoriferi: resistenze a cavo riscaldante.
06.02
REFRIGERATION
In the refrigeration sector the following elements are normally
used:
• evaporation packs: tubular heating elements with watertight
connections;
• evaporation trays: tubular elements, with self-regulating
cartridges or flexible foil elements;
• refrigerator doors: heating cables.
06.03
06.04
06.05
06.06
Refrigerazione
01 - 9 - 0210
Refrigeration
Forni ventilati / Convection ovens
COTTURA
Molteplici sono i sistemi di cottura utilizzati e nelle corrispondenti
attrezzature (cuocipasta, forni, friggitrici, fry-top, pentole, brasiere,
piani di cottura) vengono normalmente inserite resistenze elettriche
tubolari e radianti.
È inoltre disponibile la tecnologia del tubo piatto, principalmente
adottata nelle friggitrici e nei cuocipasta, che assicura una maggiore
compattezza del pacco riscaldante (minore ingombro in altezza)
ed una migliore conducibilità termica. Grazie alla sua peculiare
geometria, l’elemento tubolare piatto risulta particolarmente idoneo 07.01
anche per il “riscaldamento a contatto” (grill).
07.02
COOKING
A great many cooking methods are in use today with the associated
equipment normally using tubular and the radiant electric heating
elements (pasta pans, ovens, fryers, fry-tops, pans, bratt pans,
cooking hobs).
Flat tube technology is also available, mainly for use on fryers and
pasta pans, ensuring a more compact heating pack (flatter) and
better heat transmission. Together with the above, due to their
special shape, flat tubular elements are particularly useful for 07.03
contact heating (grills).
07.04
07.05
Cottura
01 - 10 - 0210
Cooking
COMMERCIAL
& COMFORT
08.06
08.01
08.07
08.02
08.08
08.03
08.09
08.04
08.10
08.05
08.11
Cottura
01 - 11 - 0210
Cooking
Friggitrici / Fryers Friggitrici / Fryers
09.01
09.06
09.02
09.07
09.03
09.08
09.04
09.05 09.09
Cottura
01 - 12 - 0210
Cooking
COMMERCIAL
& COMFORT
10.01
10.05
10.02
10.06
10.03 10.07
10.08
10.04
10.09
Cottura
01 - 13 - 0210
Cooking
Brasiere - Frytop - Tutta piastra - Piani di cottura Brasiere - Frytop - Tutta piastra - Piani di cottura
Bratt-pans - Frytop - Solid top - Cooking hobs Bratt-pans - Frytop - Solid top - Cooking hobs
11.01
11.08
11.09
11.02
11.10
11.03
11.11
11.04
11.12
11.05
11.06
11.13
11.07
Cottura
01 - 14 - 0210
Cooking
COMMERCIAL
& COMFORT
Distribuzione / Distribution
DISTRIBUZIONE
Nei Grandi Impianti la distribuzione del cibo, dalla cucina al tavolo
del Cliente, avviene per mezzo di carrelli caldi o freddi o di isole
self-service. Le resistenze installate possono essere del tipo
tubolare corazzato, resistenze a cartuccia autoregolante e non, a
foglio flessibile (figura 12.05: bagno maria, tavoli caldi) o immerse
in fusioni di alluminio da applicare direttamente sulla superficie da 12.01
riscaldare per bagno maria (figura 12.01).
DISTRIBUTION
In the Food Service Equipment sector, food distribution from
12.03
the point of cooking can take place using hot or cold trolleys or
even self-service islands. The heating elements installed can be
sheathed tubular, cartridges with or without self-regulation, flexible
foil (dwg. 12.05: bain-marie, heated counters) or heaters immersed
in aluminium casting to apply directly on the surface to be heated
for bain-marie (dwg 12.01).
Food can also be kept warm with radiant heat, using Infrared
(dwg.12.11 and 12.12) and ceramic heaters of different power
ratings and shapes (dwg.12.04).
12.05
Distribuzione
01 - 15 - 0210
Distribution
Distribuzione / Distribution Distribuzione / Distribution
12.11
12.06
12.07
12.12
12.08
12.09
12.10
Distribuzione
01 - 16 - 0210
Distribution
COMMERCIAL
& COMFORT
13.03
WASHING / DRYING
The two main installation points for sheathed tubular heating
elements are in the boiler and tank. For the former the element
is normally of the three-phase type with stainless steel flange,
whereas in the tank a single phase element contoured parallel
to the bottom is normally used, complete with flange or joints for
fixing.
The boiler element can be provided with an integrated safety device
(thermal fuse): further details are given in the section “Technical 13.04
Information”.
Tanks can also be heated indirectly using flexible foil elements
(dwg. 14.8).
Sheathed tubular elements are mainly used for drying tunnels,
both ‘smooth’ versions and with circular or rectangular fins.
13.05
Lavaggio: vasca / Washing: tank
13.06
13.01
Lavaggio / Asciugatura
01 - 17 - 0210
Washing / Drying
Lavaggio: vasca / Washing: tank Lavaggio: vasca / Washing: tank
14.01 14.06
14.07
14.02
14.03
14.08
14.04
14.09
14.05 14.10
Lavaggio / Asciugatura
01 - 18 - 0210
Washing / Drying
COMMERCIAL
& COMFORT
15.01
15.07
15.02 15.08
15.09
15.03
15.10
15.04
15.11
15.05
15.12
15.06
Lavaggio / Asciugatura
01 - 19 - 0210
Washing / Drying
PANIFICAZIONE
& PASTICCERIA
BREAD-MAKING
& CONFECTIONERY
18.04
PROVING CHAMBERS
Within these environments, the heating elements must withstand
the humidity in the chamber which can affect its working life.
From the wide range of solutions available, the ideal solution is an 18.05
element with “hermetically sealed” connections. Both tails of the
element are protected by vulcanized rubber connections.
18.06
Camere di lievitazione / Proving chambers
18.01
18.07
18.02
Camere di lievitazione
01 - 21 - 0210
Proving chambers
Forni pane / Bread ovens
FORNI PANE
Per questa applicazione le resistenze tubolari sono progettate con
carichi specifici ridotti (W/cm2) in quanto il calore emesso deve 19.01
portare a cottura l’alimento senza rischio di bruciarlo. Inoltre,
l’elemento subisce un trattamento termico detto di “ricottura in
nero” che, migliorandone l’emissività superficiale, ne aumenta
notevolmente la performance in termini di durata di vita.
19.02
19.03
BREAD OVENS
For this application, tubular elements are designed with reduced
surface load (W/cm2), as the heat produced must cook the bread
without burning. The element also undergoes heat treatment
known as ‘black annealing’, which improves surface emission and
performance in terms of element life.
19.04
19.05
19.06
Forni pane
01 - 22 - 0210
Bread ovens
COMMERCIAL
& COMFORT
20.02
PIZZA OVENS
The same design and manufacturing concept as that used for
bread ovens is also valid for the pizza sector, the only difference
being that, considering the size of the chamber and the power
rating required (size and capacity smaller than a bread oven), the
sheath diameters that can be used are considerably smaller.
20.04
20.05
Forni pizza
01 - 23 - 0210
Pizza ovens
Forni pizza / Pizza ovens Forni pizza / Pizza ovens
21.03
21.01
21.04
21.02
Forni pizza
01 - 24 - 0210
Pizza ovens
COMMERCIAL
& COMFORT
21.05
21.07
21.08
21.06
Forni pizza
01 - 25 - 0210
Pizza ovens
CAFFETTERIA,
SNACK, VENDING
”ESPRESSO”
COFFEE MACHINES
24.03
On the basis of the material from which the boiler is made, most of
the heating elements used on these machines are manufactured
with a brass fitting flange and COPPER sheath. The latter is ductile
enough to be bent into varied complex shapes, and features a
good heat exchange coefficient. Alternatively, there is a complete
range of heaters with ‘incoloy’ sheathed and stainless steel
flanges.
Household coffee machines have small compact tubular elements
or cartridge elements fitted into brass blocks.
24.04
Cup warmers use either tubular elements (also with vulcanized
connections) or flexible foil with polyester or silicon backing (dwg.
25.5). The features of flexible elements (compact, geometrically
flexible, easy to fit, uniform heat) make them especially suitable for
application for ‘chocolate warmers’ (dwg. 25.4).
24.05
25.01
24.06
25.02
24.07
25.03
24.08
25.04
25.05
Tostiere / Toasters
TOSTIERE
In queste attrezzature, solitamente legate al mondo dello snack, le
resistenze tubolari o radianti sono applicate nella parte superiore
ed inferiore della griglia, della piastra in ghisa o del vetro.
Nelle versioni in vetroceramico sono personalizzabili piastre ad
irraggiamento.
25.08
TOASTERS
These appliances, usually found in the snack sector, have tubular
elements applied to the top and bottom parts of the grill or cast
iron plate.
For machines with glassceramic, radiant heaters are also
available.
25.09
Tostiere / Toasters
25.10
25.06
25.11
25.07
25.12
Tostiere
01 - 29 - 0210
Toasters
PICCOLE FRIGGITRICI SMALL FRYERS
Le resistenze corazzate utilizzate nel settore della caffetteria/snack The difference between the sheathed elements used in the coffee
differiscono da quelle impiegate nel settore dei grandi impianti per shop/snack bar sector and the catering sector lies both in their
le loro dimensioni e per essere generalmente di tipo monofase. dimensions and the fact that they are usually single phase.
Gli elementi riscaldanti che trovano utilizzo nelle piccole friggitrici The heating elements used in small fryers must have suitable
vanno opportunamente dimensionati dal punto di vista della surface loads (W/cm2) to prevent oil cracking.
potenza specifica (W/cm2) in modo da evitare la carbonizzazione To see the most typical shapes for small fryer heating elements,
dell’olio. consult the “FRYERS” chapter in the “Food Service equipment”
Per la visualizzazione delle geometrie più rappresentative delle section.
resistenze per piccole friggitrici si rimanda al dettaglio FRIGGITRICI
della sezione “Ristorazione collettiva”.
26.03
26.01
26.02 26.04
Vending / Vending
Macchine vending
01 - 31 - 0210
Vending machines
LAVANDERIA,
LAVAPAVIMENTI
LAUNDRY,
FLOOR WASHERS
Lavanderia, lavapavimenti
01 - 32 - 0210
Laundry, floor washers
COMMERCIAL
& COMFORT
30.01 30.04
30.02
30.05
30.03
30.06
31.01 31.04
31.05
31.02
31.06
31.03
HOUSEHOLD IRONING
In this sector the elements are installed in steam generating
boilers and they are of the tubular type with ‘special’ sheaths that
can withstand high temperatures; these elements often operate
uncovered by water, subjecting them to stressful thermic shocks.
32.02
Tubular elements are also used to heat ironing boards and sleeve
boards and in this case the heaters can be provided with hermetic
connections.
Flexible foil elements are also used, as these give more uniform
heat distribution, less heat loss and better performance (e.g.
trouser presses).
32.03
32.04
33.01
Stiratura domestica
01 - 36 - 0210
Household ironing
COMMERCIAL
& COMFORT
33.02
FLOOR WASHERS
For this application heating elements have been developed with
high specific power ratings, suitable for operation in environments
with high pressure and low volumes. 33.03
RICA is able to develop and supply complete water boiler systems,
meeting unique customer designs for power and dimensions etc.
33.04
01 - 37 - 0210 Lavapavimenti
Floor washers
ESTETICA & BENESSERE
Per gli aereosol si adottano riscaldatori immersi nel liquido da In aerosol treatments, immersed heaters are used to vaporize
evaporare e resistenze per uso esterno su foglio adesivo o su liquids and heating element for external use on adhesive foil or
supporto in mica. mica backing.
Per i caschi asciugacapelli le resistenze corazzate avvolgono la Hair dryers are normally warmed up by tubular elements with very
circonferenza del casco stesso con potenze specifiche molto low surface power installed around the circumference of the air
ridotte. In fase di funzionamento sono investite dal flusso d’aria dryer. During operation the air is heated and blown onto the hair.
che, riscaldato, viene indirizzato sulla capigliatura.
Caschi - Visage & body care - Aerosol / Hair dryer - Visage & body care - Aerosol treatment
36.01
36.05
36.02 36.08
36.06
36.03
36.09
36.07
36.04
Saune - Vasche idromassaggio - Box doccia / Saunas - Whirlpool tubs - Shower cabins
37.06
37.01
37.02
37.07
37.03
37.08
37.04
37.09
37.05
PROFILI DI TEMPERATURA
IN ARIA STATICA
Temperatura di guaina in funzione del carico specifico
applicato:
TEMPERATURE PROFILES
IN STILL AIR
Sheath temperature as a function of specific surface load:
MAPPA TERMICA
Temperatura di guaina (Ts) in funzione del carico specifico
applicato al variare della temperatura ambientale (Ta).
TEMPERATURE MAP
Sheath temperature (Ts) as a function of specific surface
load with different environment temperature (Ta).
Informazioni tecniche
01 - 42 - 0210
Technical data
COMMERCIAL
& COMFORT
TRANSITORI TERMICI
Andamento nel tempo della temperatura di guaina al variare
del diametro dell’elemento, a parità di carico specifico (6.5
watt/cm2) e condizioni ambientali (aria libera, 20°C.).
THERMAL TRANSIENTS
Sheath temperature vs. time plots by changing tube
diameter at the same surface load (6.5 watt/cm2) and
room conditions (free air, 20°C).
PROFILI DI TEMPERATURA
CON VENTILAZIONE FORZATA
Temperatura di guaina in funzione del carico specifico al
variare della velocità di flusso dell’aria (v) e con temperatura
ambiente di 20°C.
TEMPERATURE PROFILES
IN FORCED AIR
Sheath temperature as a function of specific surface load
by changing the air flow rate (v) at ambient temperature of
20°C.
PROFILI DI TEMPERATURA
CON VENTILAZIONE FORZATA
Temperatura di guaina in funzione del carico specifico al
variare della velocità di flusso dell’aria (v) e con temperatura
ambiente di 250°C.
TEMPERATURE PROFILES
IN FORCED AIR
Sheath temperature as a function of specific surface load
by changing the air flow rate (v) at ambient temperature of
250°C.
Informazioni tecniche
01 - 43 - 0210
Technical data
RESISTENZE TUBOLARI / SHEATHED HEATING ELEMENTS
Informazioni tecniche
01 - 44 - 0210
Technical data
COMMERCIAL
& COMFORT
Ø di guaina Raggio min. standard asse centrale tubo Raggio min. speciale
Sheath diameter Standard min. radius over central axis of tube consentito*
[mm] [mm] Special min. radius allowed*
AISI INCOLOY
6.25 13 13.5 6.5
8.50 14.5 18.5 6
10.00 18 22 9
12.50 20 25 8.75
16.00 23 25 10
* Per semplificare le operazioni di piegatura è preferibile mantenere i raggi di curvatura uniformi (vedi figura).
Raggi speciali sono ottenibili con costi addizionali.
* To facilitate bending it is advisable to keep the bending radius uniform (see illustration).
Special radius are available at extra cost.
Temperatura di intervento [°C]/ Working temperature [°C] Il corretto dimensionamento del termofusibile
va opportunamente concordato con l’Ufficio
128 152 167 184 tecnico.
Portata amperometrica massima [A]/ Max. amperometric output [A]
The specifications of the thermal fuse must
16 be agreed with the Technical Department.
Informazioni tecniche
01 - 45 - 0210
Technical data
RACCORDI / NIPPLES
Diametro guaina d Sistema di fissaggio Filettatura D Materiale
Sheath diameter d Fixing System Thread D Material
[mm]
M10
Ottone/ Brass
M11
Ottone nichelato
Brasatura/ Brazing M12
Nickel-plated brass
6.25 Coniatura/ Crimping M14
Acciaio zincato
Saldatura tig/ TIG Welding M24
Zinc-plated steel
1/4” GAS
AISI-3XX
3/8” GAS
Ottone/ Brass
M12 Ottone nichelato
M14 Nickel-plated brass
8.5 Brasatura/ Brazing
M16 Acciaio zincato
Coniatura/ Crimping
1/4” GAS Zinc-plated steel
Saldatura tig/ TIG Welding
3/8” GAS Acciaio nichelato
1/2” GAS Nickel-plated steel
AISI-3XX
M14
10
M15 Ottone/ Brass
Brasatura/ Brazing
M16 Acciaio zincato
Coniatura/ Crimping
M20 Zinc-plated steel
Saldatura tig/ TIG Welding
3/8” GAS AISI-3XX
1/2” GAS
12.5 M16
M18 Ottone/ Brass
Brasatura/ Brazing
M20 Acciaio zincato
Coniatura/ Crimping
M24 Zinc-plated steel
Saldatura tig/ TIG Welding
3/8” GAS AISI-3XX
1/2” GAS
Raccordi / Nipples
D D
D
d RB d RC d RT
Raccordi
01 - 46 - 0210
Nipples
FLANGE / FLANGES COMMERCIAL
& COMFORT
I modelli raffigurati rappresentano alcuni esempi della più ampia gamma di flange disponibili:
The models shown are some examples of a wider range of flanges available:
Brasatura / Brazing
FBL.01 FBL.02
Flange
01 - 47 - 0210
Flanges
Coniatura / Crimping
FLC.07 FLC.08
Flange
01 - 48 - 0210
Flanges
COMMERCIAL
& COMFORT
Flange
01 - 49 - 0210
Flanges
TAPPI / HEADS
TA.01 TA.02 TA.03 TA.04
PROTEZIONI / PROTECTIONS
PR.01 PR.02 PR.03
Tappi, protezioni
01 - 50 - 0210
Heads, protections
FASTON / FASTON COMMERCIAL
& COMFORT
Tipo Ø Guaina Lunghezza Larghezza Spessore Materiale/ Material Corrente max. esercizio
Type Sheath Length Width Thickness FeP02 AISI AISI P CuZn30 Max. operating current
Diameter a [mm] b [mm] c [mm] nic. 304 430 [A]
Faston F01 6.25
semplice dritto 8.5 17 6.3 0.8 15
straight simple 10
Faston F02 6.25
semplice a 45° 8.5 14.5 6.3 0.8 15
simple at 45° 10
Faston F03 6.25
semplice a 90° 8.5 10 6.3 0.8 15
simple at 90° 10
Faston F04 6.25
doppio dritto 8.5 17 6.3 0.8 15
straight double 10
Faston F05 6.25
doppio a 90° 8.5 9 6.3 0.8 15
double at 90° 10
3 2 1
TS2V Nichel 1. Nastro in PTFE/ PTFE tape +250°C ÷ -60°C
Nickel 2 Spirale in elettrovetro impregnata in gomma silicone (Punte a 280°C)
Silicon rubber impregnated electroglass coil (Pocks at 280°C)
3 Spirale in elettrovetro impregnata in gomma silicone
Silicon rubber impregnated electroglass coil
4 Calza in elettrovetro impregnata in gomma silicone
4 3 2 1 Silicon rubber impregnated electroglass sleeve
TS2VT Nichel 1 Nastro in PTFE/ PTFE tape +300°C ÷ -60°C
Nickel 2 Spirale in elettrovetro/ Electroglass coil
3 Spirale in elettrovetro impregnata in teflon
Teflon impregnated electroglass coil
4 Calza in elettrovetro impregnata in teflon
4 3 2 1 Teflon impregnated electroglass sleeve
PVC Rame 1 PVC 105 +90°C ÷ +105°C
Simbol. armonizzata: H05V Copper
Harmonized symbol: H05V
SILICONE Rame 1 Gomma silicone +180°C ÷ -60°C
Simbol. armonizzata: H05S Copper Silicon rubber
Harmonized symbol: H05S
TRECCIA NICHEL Nichel Possibilità di ricoprire il cavo con perline in ceramica 600 C
NICKEL PLAIT Nickel The cable can be clad with ceramic beads
NEOPRENE Rame stagnato 1 Neoprene +90°C ÷ -30°C
NEOPRENE Tinned copper Neoprene
DOPPIO EVAPRENE Rame stagnato 1 Evaprene +120°C ÷ -40°C
DOUBLE EVAPRENE Tinned copper Evaprene
HYPALON Rame stagnato 1 Hypalon 110°C ÷ -30°C
HYPALON Tinned copper Hypalon
VULCANIZZAZIONI / VULCANIZATION
V1 V4
V2 V5
V3 V6
Materiali/ Materials Temperatura Min./ Minimum temperature Temperatura Max./ Maximum temperature
in condizioni dinamiche in condizioni statiche d’esercizio picco
operating static working peak
Neoprene/ Neoprene -30°C -40°C +90°C +120°C
Hypalon/ Hypalon -30°C -40°C +110°C +140°C
Silicone/ Silicone -40°C -50°C +180°C +210°C
= Mater. preferibilmente adottato in funzione delle specifiche applicazioni/ Material preferably used for specific applications.
Materiale/Material
Profilo/ Profile S V C CR L (Rame/ Copper)
Copper
1.0034 1.4307 1.4404 1.4571 2.4360
11 13.4 13.4
S
5.4
5.4
5
Perimetro
Perimeter 2.8 cm 3.2 cm 3.2 cm
16.8 16.8 16.8
B
6.2
6.2
6.2
Perimetro
Perimeter 4.2 cm 4.2 cm 4.2 cm
21.6 21.6
E
6.2
6.2
Perimetro
Perimeter 5 cm 5 cm
Diametro Diameter Tolleranza diametro Tolleranza lunghezza Temperatura massima Tolleranza potenza
Tolerance diameter Length tolerance Max temperature Wattage tolerance
[mm] [inch] [mm] [mm] [°C] [W]
6.5 1/4"
8 3/8"
10 1/2"
-0.03 -0.08 ±2% 750 +5 -10%
12.5 5/8"
16 3/4"
20
* Nell’Estetica e Benessere le potenze specifiche sono definite in funzione dell’applicazione (installazione sull’apparecchiatura
o a contatto diretto).
* In Aesthetics and Healthcare specific power is defined according to the application (installation on a machine or in direct contact).
01 - 55 - 0210 Resistenze a cartuccia “ultrawatt”, resistenze “strip”, coppelle in ceramica, fogli flessibili
Ultrawatt cartridges, strip heaters, ceramic heaters, flexible foil heaters
ELEMENTI RISCALDANTI RADIANTI A FILO NUDO
INFRARED RADIANT HEATERS
A 33-35
13
filamento resistivo
heating wire
B
telaio in acciaio
zincato
steel metal case
coated with zinc
morsettiera
terminal block
isolanti termici / elettrici
thermic and electric insulation pannels
A - B: quote personalizzabili
customizable dimensions
CONNESSIONI / CONNECTIONS
10
7°
Faston semplice dritto Faston semplice a 90° Piastrina dritta M4 Faston semplice Cavo
Straight faston Faston at 90° M4 straight tab a 107° Lead
Faston at 107°
01 - 56 - 0210
NOTE
01 - 57 - 0210
Concept: Rica Marketing
Photo: Studio Fotopsia
Printed: Tipografia Composit
Graphic Design: Composit
RICA
Via Podgora, 26
31029 Vittorio Veneto (TV) - Italy
Tel. +39 0438 9101 - Fax +39 0438 912272 - 912236
[Link] - rica@[Link]
ELTRA HILZINGER
Robert - Bosch Strasse, 18
64319 Pfungstadt - DEUTSCHLAND
Tel. +49 6157 80080 - Fax +49 6157 85645
eltra@[Link]
RICA FRANCE
Zone d’Activitè de la Croix St. Marc
12, Rue Jacques Anquetil
93600 Aulnay Sous Bois - FRANCE
Tel. +33 1 48686473 - Fax +33 1 48799847
rica_fr@[Link]
Z.I.R.
Zoppas Industries Romania S.r.l.
Drumul Cenadului, 24
305600 Sannicolau Mare - ROMANIA
Tel. +40 256 303800 - Fax +40 256 372513
info@[Link]
ELTERM
Estrada Dr. Cicero Borges de Morais, 584
06407 Barueri - Sao Paulo - BRAZIL
Tel. +55 11 4198 3370 - Fax +55 11 4198 4210
elterm@[Link]
ZIM
Circuito México n. 120
Parque Industrial Tres Naciones - Zona Industrial del Potosi
78395 San Lusi Potosi, S.L.P. Mexico
Tel. +52 444 834 7100 - Fax +52 444 824 0185
Toll Free from Usa e Canada #866 4423191
zim@[Link]
ZIH
Hangzhou Xiasha
Economic & Technology Development Zone,
N° 3 Road 14 - 310018 Hangzhou
Zhejiang Province P.R. of CHINA
Tel. +86 571 8691 2056 - Fax +86 571 8691 2672
zih@[Link]
cod.690943564 - 0210