100% found this document useful (2 votes)
2K views46 pages

Terex Bendini A 400 PDF

This document provides definitions for terms related to lifting capacity charts for cranes. It defines key terms such as rated lifting capacity, load radius, loaded boom angle, boom point elevation, and freely suspended load. It also defines areas of operation and different outrigger configurations including fully extended, intermediate, and fully retracted. The document provides important warnings about only using the crane within the specified rated capacities and not exceeding maximum boom lengths, radii, or angles. It notes the capacities are based on ideal conditions and must be reduced based on actual operating conditions.

Uploaded by

Juan Mora
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (2 votes)
2K views46 pages

Terex Bendini A 400 PDF

This document provides definitions for terms related to lifting capacity charts for cranes. It defines key terms such as rated lifting capacity, load radius, loaded boom angle, boom point elevation, and freely suspended load. It also defines areas of operation and different outrigger configurations including fully extended, intermediate, and fully retracted. The document provides important warnings about only using the crane within the specified rated capacities and not exceeding maximum boom lengths, radii, or angles. It notes the capacities are based on ideal conditions and must be reduced based on actual operating conditions.

Uploaded by

Juan Mora
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

A400

DIN 15019/2

LIFTING CAPACITY CHART - TABLEAUX DES CHARGES


TABELLE DI CARICO – TRAGKRAFT TABELLE
LASTTABEL - TABLAS DE CARGA
Cod. 37189 rev.2
Cod. 37189 rev.2
TEREX ITALIA S.r.l.
Via Cassoletta. 76
40056 Crespellano (BO)
Tel. +39 0516501011
Fax +39 051734645

TECHNICAL SERVICE - SERVICES TECHNIQUES


ASSISTENZA TECNICA - TECHNISCHER KUNDENDIENST
ASISTENCIA TÉCNICA

tel.: +39 0516501059


fax: +39 0516501055
e-mail: assistance@[Link]

YOUR AGENT - VOTRE AGENT


VOSTRO AGENTE - VERTRIEBEN DURCH
UW DEALER - SU AGENTE

Cod. 37189 rev.2


Cod. 37189 rev.2
DEFINITIONS GB
RATED LIFTING CAPACITY :
The total suspended load. including the weight of handling accessories. that the machine can safely lift
under ideal conditions at a given boom length. boom radius and boom angle for a given outrigger and
slewing configuration.

LOAD RADIUS :
The horizontal distance measured between the center of rotation and the boom point sheave axis.

LOADED BOOM ANGLE :


The angle between the longitudinal centerline of the boom base section and the horizontal after lifting the
rated load at the rated load radius.

BOOM POINT ELEVATION :


The vertical distance measured between the ground and the boom point sheave axis.

FREELY SUSPENDED LOAD :


Lifted load hanging free with no direct external force applied except by the hoist line.

WORK AREAS :
Area measured in a circular arc about the center line of rotation as shown in the area of operation diagram.

FULLY EXTENDED OUTRIGGERS :


All outrigger beams are fully extended and the machine is raised on all four outriggers with the wheels
completely clear of the ground.

INTERMEDIATELY EXTENDED OUTRIGGERS :


All outrigger beams are extended to the intermediate position and the machine is raised on all four
outriggers with the wheels completely clear of the ground.

FULLY RETRACTED OUTRIGGERS :


All outrigger beams are fully retracted and the machine is raised on all four outriggers with the wheels
completely clear of the ground.

Cod. 37189 rev.2


A-1
WARNING

For a safe use of the crane follow the instructions of the operating manual.

Cranes lifting capacities shown are for this machine as originally manufactured and delivered. The lifting
capacities only apply when all the instructions in this book are rigidly followed. Modifications to this machine
or the use of equipment other than that specified is not authorized.
Reduced crane lifting capacities for the particular job shall be established by the user with due
allowance for adverse operating conditions. These conditions include the supporting surface. pendulum
action of the load. jerking or sudden stops of load and other factors affecting stability. two machine lifts.
electrical wires. adverse weather. wind. hazardous surroundings. experience of personnel. etc...
Crane lifting capacities are based on freely suspended loads with the machine leveled and standing on
a firm uniform supporting surface. Depending on bearing surface nature. steel section supports may be
required under the outriggers for even load distribution so that limit bearing values are not exceeded. No
attempt shall be made to move a load horizontally on the ground in any direction.
Side loading of the machine and load swing out may cause structural failure or machine tip-over. Side
loads may be generated by: lifting when not level; swinging when not level; dragging a load; sudden
accelerating or deceleration in swinging; wind forces on load and boom structure; pushing a load.
Loaded boom angles at specified boom lengths give only an approximation of operating radius. The
boom angle before loading should be greater to account for boom deflection as the load is lifted from the
ground.
Rated lifting capacities are based on correct reeving. Deduction must be made for excessive reeving.
Any reeving over minimum required (see wire rope strength table) is considered excessive and must be
accounted for.
Positioning or operation at radii or boom lengths beyond the maximum or minimum shown. is neither
intended nor approved.
When one. or both of the radius and boom Iength parameters is found to be between the values
indicated on the capacity chart. then use the following procedure: respect the lowest Ioad capacity
corresponding to either; the immediately higher or immediately lower radius parameter indicated on the
chart; or. the immediately higher or immediately lower boom length parameter indicated on the chart.
Positioning or operation of extensions or jibs at boom angles beyond the maximums or minimums
shown. is neither intended nor approved.
It is safe to attempt to telescope any load within the limits of the load rating chart.

Cod. 37189 rev.2


A-2
NOTES
1 CAPACITY
The calculations concerning these charts are based on DIN 15018/3 standard for structural resistance. and
DIN 15019/2 standard in relation to stability calculations. The indicated values are valid for machines used in
conditions according to classifications H1-B2 of the DIN 15018/1 standard. For more intensive use. where
capacities shall be reduced. please consult TEREX ITALIA. The indicated loads are the maximum covered by
the manufacturer’s warranty when the correct counterweights have been fitted in the correct position for lifting.
These weights are given in tons. The weight of hook blocks and other handling accessories must be subtracted
from the indicated loads (refer to note 2). The machine must be rigged in a horizontal position (see operating
manual).
Wind Force: the machine can be safely used with these capacity charts in winds of up to 14m/s (50 km/h). with
a push of 1.2 t/sq. m.

2 DEDUCTIONS FROM RATED LOADS While lifting on main boom with extension rigged,
(According to installation of hook block or extension) deduct from main boom load chart:
800 Kg with extension 8 m
1700 Kg with extension 15 m
HOOK BLOCKS AND HOOKS
Capacities Pulleys Part of line Weight
40 t 5 10 440 kg
10 t 1 3 160 kg
5t 0 1 54 kg

3 EXTENSIONS
When the extensions are fitted or when the mechanic telescopic section of the boom and the boom itself is not
completely extended. for estimating the load capacity of the crane you must refer to boom’s lifting angle and
not to the working radius.

4 LOAD ON TYRES
In the loading on tyres configuration. the turret rotation is allowable only limiting the lifting angle of telescopic
boom at the following values:
• Boom length 9.57m – boom angle 52°
• Boom length 13.07m – boom angle 65°

Cod. 37189 rev.2


A-3
DEFINITIONS F
CAPACITE DE LEVAGE :
Poids total de la charge suspendue avec les équipements de manutention que la grue peut lever dans des
conditions optimales de sécurité pour une longueur. un rayon et un angle de la flèche dans une
configuration donnée des stabilisateurs et de la rotation.

RAYON DE CHARGE :
Distance horizontale mesurée entre le centre de rotation de la structure du dessus et la verticale abaissée
de l’axe des poulies sur la tête de la flèche.

ANGLE DE LA FLECHE SOUS CHARGE :


Angle déterminé par l’axe central longitudinal de la section de base de la flèche et par l’axe horizontal.
obtenu après levage d'une charge nominale en respectant le rayon nominal de charge.

HAUTEUR DE FLECHE :
Distance verticale entre le sol et l’axe des poulies sur la tête de la flèche.

CHARGE SUSPENDUE SANS CONTRAINTES :


Charge suspendue librement sans contrainte externe appliquée directement si ce n’est celle du câble de
levage.

ZONES DE TRAVAIL :
Zone comprise à l’intérieur d’un arc circulaire par rapport à l’axe central de rotation de la structure du
dessus. comme indiqué sur le schéma de la zone d’intervention.

STABILISATEURS EN EXTENSION TOTALE :


Toutes les poutres des stabilisateurs sont en extension totale et la machine est levée sur les quatre
stabilisateurs avec les roues entièrement décollées du sol.

STABILISATEURS EN EXTENSION INTERMEDIAIRE :


Toutes les poutres des stabilisateurs sont en position d'extension intermédiaire et la machine est levée sur
les quatre stabilisateurs avec les roues entièrement décollées du sol.

STABILISATEURS EN POSITION RENTREE :


Toutes les poutres des stabilisateurs sont en position rentrée et la machine est levée sur les quatre
stabilisateurs avec les roues entièrement décollées du sol.

Cod. 37189 rev.2


A-4
ATTENTION

NOTE: Pour une utilisation correcte de la grue toujours consulter le manuel


d’utilisation.

Les capacités de levage de la grue ne s'appliquent que dans son état de fabrication et de montage
d'origine. Les capacités de levage ne s'appliquent que si les instructions contenues dans ce manuel sont
rigoureusement respectées. Toutes modifications faites sur cette machine ou utilisation des équipements
autre que ceux spécifiés ne sont pas autorisées.
Selon le type de travail à effectuer et en cas d'utilisation dans des conditions défavorables. l'opérateur
doit éventuellement réduire la capacité de levage. Ces conditions comprennent des facteurs tels que l'état
du sol. les oscillations de la charge. les arrêts soudains de la charge ainsi que d'autres facteurs
susceptibles d'influencer la stabilité: la présence de lignes d’alimentation électrique. le mauvais temps. le
vent. un environnement dangereux. l'expérience du personnel. etc.
Les capacités de levage sont basées sur des charges suspendues sans contraintes. avec la machine
mise à l’horizontale sur une surface d’appui solide. stable et uniforme. En fonction de la nature du sol. il est
parfois nécessaire de rajouter des supports en profil d’acier sous le stabilisateur de façon à répartir la
charge afin que la capacité de résistance du sol ne soit pas dépassée. Eviter de déplacer une charge
horizontalement sur le sol quel que soit le sens.
L’effort latéral et le balancement de la charge peuvent provoquer la rupture ou le renversement de la
machine. Les efforts latéraux peuvent être générés par : le levage quand la machine n'est pas de niveau.
le trainage de charge. les accélérations et freinage brusques pendant l'orientation. la force du vent sur la
charge et sur la structure de la flèche. une poussée de la charge.
Les angles de la flèche sous charge pour une longueur de flèche donnée ne donnent qu'une estimation
approximative du rayon travail. L’angle de la flèche avant sa mise sous charge pourra être supérieur afin
de compenser la flexion de la flèche quand la charge est levée du sol
Les capacités de levage mentionnées dans ce document se réfèrent à un système correct de brins du
câble. Il est nécessaire de réduire le nombre de brin en excès. Un nombre de brins supérieur au nombre
nécessaire (voir tableau résistance câbles) doit être considéré en excès et doit être recalculé.
Le positionnement ou le fonctionnement à des longueurs de rayon ou de flèche supérieurs au
maximum ou au minimum indiqué n’est ni prévu ni autorisé.
Quand un ou les deux paramètres : rayon et longueur de flèche se trouvent dans les valeurs indiquées
sur le tableau. respecter la capacité de charge la plus basse correspondant au rayon et à la longueur de la
flèche ; se référer au paramètre de rayon immédiatement supérieur ou inférieur indiqué sur le diagramme
ou au paramètre de longueur du bras immédiatement supérieur ou inférieur indiqué sur le diagramme.
Le positionnement ou le fonctionnement des rallonges ou des flèches avec des angles de flèches
supérieures aux valeurs maximums et minimums indiquées n’est ni prévu ni autorisé.
Le levage de charge rentrant dans les valeurs limite du diagramme des capacités de charge ne
comporte aucun danger.

Cod. 37189 rev.2


A-5
NOTES
1 CAPACITE
Les calculs se référant aux présents diagrammes se basent sur la norme DIN 15018/3 relative à la résistance
structurelle et sur la norme DIN 15019/2 pour ce qui concerne la stabilité. Les valeurs indiquées sont valables
pour une utilisation conforme à la classification H1-B2 selon DIN 15018/1. Pour un type d'utilisation plus
intensive. qui prévoit une réduction des capacités de charge. consulter TEREX ITALIA.
Les charges indiquées sont les charges maximales couvertes par la garantie du constructeur. quand les
contrepoids adéquats ont été montés à l’emplacement prévu pour le levage. Elles sont exprimées en tonnes et
le poids des moufles et autres accessoires de manutention doivent être déduits des charges indiquées (voir
note 2). La grue doit être manoeuvrée en position horizontale (voir manuel d’instructions).
Force du vent : la grue peut être utilisée en toute sécurité en se référant aux présents diagrammes des
capacités. avec des vitesses maximums de vent de 14 m/s (5O km/h). en tenant compte d'une poussée 1.2
t/m2.

2 DEDUCTIONS DE CHARGES En cas de levage sur flèche principale avec


(Selon montage moufle ou extension) extension montée, déduire du tableau de charge
de la flèche principale :
800 Kg avec extension de 8 m
1700 Kg avec extension de 15 m
MOUFLES ET CROCHETS
Levages Poulies Brins Poids
40 t 5 10 440 kg
10 t 1 3 160 kg
5t 0 1 54 kg

3 EXTENSIONS
En cas d’utilisation de extensions ou de la section à télescopage mécanique de la flèche. si la flèche n’est pas
complètement télescopée. pour déterminer la capacité de charge de la grue il faut se référer à l’angle de
relevage de la flèche et non au rayon de travail.

4 CHARGES SUR PNEUMATIQUES


Dans la configuration de charge sur pneumatiques. l’orientation de la tourelle est possible seulement avec la
limitation de l’angle de relevage de la flèche télescopique aux valeurs suivantes :
• Longueur de la flèche 9.57m – angle flèche 52°
• Longueur de la flèche 13.07m – angle flèche 65°

Cod. 37189 rev.2


A-6
DEFINIZIONI I
PORTATA DI ESERCIZIO :
Rappresenta il carico totale sospeso. compreso il peso degli accessori di movimentazione. che la macchina
può sollevare in condizioni di sicurezza ideali per assegnati lunghezza. raggio ed angolo del braccio in una
data configurazione degli stabilizzatori e della rotazione.

RAGGIO DI CARICO :
Rappresenta la distanza orizzontale misurata dal centro di rotazione della sovrastruttura alla verticale
abbassata dall’asse delle pulegge sulla testa del braccio.

ANGOLO DEL BRACCIO SOTTO CARICO :


Rappresenta l'angolo determinato dall'asse centrale longitudinale della sezione base del braccio e dall'asse
orizzontale. ottenuto dopo avere sollevato il carico nominale rispettando il raggio nominale di carico.

ELEVAZIONE PUNTA DEL BRACCIO :


Rappresenta la distanza misurata verticalmente dal terreno all’asse delle pulegge sulla testa del braccio.

CARICO LIBERAMENTE SOSPESO :


Rappresenta il carico sollevato in libera sospensione. senza nessuna forza esterna applicata direttamente
tranne quella della fune di sollevamento.

ZONE DI LAVORO :
Rappresenta l’area compresa all’interno di un arco circolare rispetto all'asse centrale di rotazione della
sovrastruttura come riportato nel diagramma della zona operativa.

STABILIZZATORI IN POSIZIONE DI MASSIMA ESTENSIONE :


Le travi porta-stabilizzatori sono completamente estese e la macchina viene sollevata su tutti e quattro gli
stabilizzatori con le ruote completamente staccate dal suolo.

STABILIZZATORI IN ESTENSIONE INTERMEDIA:


Le travi porta-stabilizzatori sono estese nella posizione intermedia e la macchina viene sollevata su tutti e
quattro gli stabilizzatori con le ruote completamente staccate dal suolo.

STABILIZZATORI COMPLETAMENTE RETRATTI:


Le travi porta-stabilizzatori sono completamente rientrate e la macchina viene sollevata su tutti e quattro gli
stabilizzatori con le ruote completamente staccate dal suolo.

Cod. 37189 rev.2


A-7
AVVERTENZE

Per un corretto uso dell’autogrù fare sempre riferimento al Manuale di Uso

Le portate indicate della gru si riferiscono alla presente macchina così come fabbricata e fornita in
origine. Tali portate sono applicabili solo qualora vengano rigorosamente rispettate le istruzioni riportate nel
presente documento e nel Manuale di Uso. Qualsiasi modifica alla macchina od impiego di attrezzature
diverse da quelle specificate non è autorizzato.
L'utilizzatore. in base al tipo di lavoro da svolgere ed in presenza di condizioni di funzionamento
avverse. dovrà di volta in volta considerare una possibile riduzione della portata delle gru. Tali condizioni
comprendono fattori quali la superficie di appoggio. le oscillazione del carico. gli arresti improvvisi dei
movimenti del carico ed gli altri fattori che influiscono sulla stabilità. la presenza di linee dell’alimentazione
elettrica. il maltempo. il vento. l'ambiente circostante pericoloso. l'esperienza del personale. ecc.
Le portate della gru si riferiscono a carichi liberamente sospesi con la macchina livellata e ubicata su
una superficie di appoggio solida. stabile ed uniforme. A seconda della natura della superficie di appoggio.
potrebbe essere necessario posizionare dei supporti in profilato d'acciaio sotto lo stabilizzatore per
distribuire il carico in modo tale da evitare che vengano superati i valori limite della capacità di sostegno
della superficie stessa. Evitare di trascinare orizzontalmente sul terreno in qualsiasi direzione i carichi.
Il caricamento laterale della macchina e l'oscillazione del carico possono provocare cedimenti o
ribaltamenti della macchina. Tale caricamento laterale può essere causato da un sollevamento non a
livello. oscillazioni non a livello. trascinamento di un carico. improvvisa accelerazione o decelerazione
dell'oscillazione. forza del vento sul carico e sulla struttura del braccio. spinta del carico.
Gli angoli del braccio sotto carico a lunghezze di braccio determinate danno solo un'approssimazione
del raggio operativo. L'angolo del braccio. prima dell'applicazione del carico. potrà essere maggiore data la
flessione del braccio durante il sollevamento del carico dal suolo.
Le portate di esercizio si riferiscono ad un corretto sistema di taglie della fune. E' necessario ridurre il
numero di taglie in eccesso. Taglie superiori a quanto richiesto (vedi tabella resistenza funi) sono da
considerarsi in eccesso e devono essere calcolate.
Il posizionamento o il funzionamento a lunghezze di raggio o di braccio superiori al massimo o al
minimo indicati non sono previsti né approvati.
Qualora uno od entrambi i parametri di raggio o lunghezza del braccio rientrassero fra quelli indicati sul
diagramma di portata. rispettare la portata più bassa corrispondente al raggio e alla lunghezza del braccio;
riferirsi al parametro di raggio immediatamente superiore od inferiore indicato sul diagramma. o al
parametro di lunghezza del braccio immediatamente superiore od inferiore indicato sul diagramma.
Il posizionamento od il funzionamento delle prolunghe o dei bracci con angoli di braccio superori ai
valori massimi e minimi indicati non sono previsti né approvati.
Il sollevamento di carichi che rientrino nei valori limite del diagramma di carico di esercizio non
comporta alcun pericolo.

Cod. 37189 rev.2


A-8
NOTE
1 PORTATA
I calcoli riguardanti i presenti diagrammi si basano sulla norma DIN 15018/3 relativa alla resistenza
strutturale e alla norma DIN 15019/2 per quanto concerne i calcoli di stabilità. I valori indicati sono validi per
le macchine utilizzate alle condizioni previste dalle categorie H1-B2 della norma DIN 15018/1. Per un uso
più intensivo che preveda una riduzione delle portate. consultare la TEREX ITALIA. I carichi indicati sono
quelli massimi coperti dalla garanzia di fabbricazione qualora gli appositi contrappesi vengano montati nella
corretta posizione per il sollevamento. Tali pesi sono espressi in tonnellate e il peso dei bozzelli ed altri
accessori per la movimentazione devono essere sottratti dai carichi indicati (fare riferimento alla nota 2).
La macchina deve essere manovrata in posizione orizzontale (vedere Manuale delle istruzioni)
Forza del vento: la macchina può essere utilizzata in condizioni di sicurezza facendo riferimento ai presenti
diagrammi di portata con venti a velocità massima di 14 m/s (50 km/h). considerando una spinta di 1.2 t/m2.

2 RIDUZIONE DAI CARICHI DI ESERCIZIO In caso di sollevamento con braccio principale con
(a seconda dell’installazione di bozzello o prolunga) prolunga montata, dedurre i valori sotto riportati dal
diagramma di carico del braccio principale:
800 kg con prolunga da 8 m
1700 kg con prolunga da 15 m
BOZZELLO A GANCIO E GANCI
Portate Pulegge Taglie Peso
40 t 5 10 440 kg
10 t 1 3 160 kg
5t 0 1 54 kg

3 PROLUNGHE
Quando si utilizzano le prolunghe o la sezione a sfilo meccanico del braccio e il braccio stesso non è
completamente esteso. per determinare la capacità di carico della gru occorre fare riferimento all’angolo di
sollevamento del braccio e non al raggio di lavoro.

4 PORTATE SU PNEUMATICI
Nella configurazione di carico su pneumatici. la rotazione della torretta è ammissibile solo limitando l’angolo di
sollevamento del braccio telescopico ai seguenti valori:
• Lunghezza braccio 9.57m – angolo braccio 52°
• Lunghezza braccio 13.07m – angolo braccio 65°

Cod. 37189 rev.2


A-9
BEZEICHNUNGEN D
TRAGKRAFT:
Das gesamte schwebende Gewicht. einschließlich das Gewicht des Hubzubehörs. welches der Kran bei
bestimmten Auslegerlängen. Schwenkbereich und Auslegerwinkel.für eine bestimmte Abstützung und bei
einer gewissen Schwenkungsgestaltung in idealem Sicherheitszustand heben kann.

TRAGBEREICH:
Der waagerechte Abstand gemessen vom Rotationsmittelpunkt der Strukturaufbauten zur Seilrolle an der
Auslegerspitze gesenkten Senkrechten.

AUSLEGERWINKEL BEI BELASTUNG:


Der durch die zentrale Längsachse der Schnittes des Auslegeraufstandes und die waagerechte Achse
gebildete Winkel. der nach dem Heben der Nennlast unter Einhaltung des Nennlastbereiches erreicht wird.

ERHEBUNG AUSLEGERSPITZE:
Der senkrecht gemessene Abstand vom Boden zur Achse der Seilrolle an der Auslegerspitze.

FREISCHWEBENDE LAST:
Die angehobene. frei schwebende Last ohne fremde. direkt einwirkende Kräfte außer der des Tragkabels.

ARBEITSBEREICH:
Der innerhalb eines Kreises um den Rotationsmittelpunkt gemessene Bereich. gemäß Angaben in der
Tabelle des Betriebsbereiches.

VOLL AUSGEFAHRENE STABILISATOREN:


Alle vier Hebeböcke der Stabilisatoren sind vollkommen ausgefahren und der Kran wird auf den vier
Abstützfüßen mit vollkommen vom Boden gelösten Rädern gehoben.

HALB-AUSGEFAHRENE STABILISATOREN:
Alle vier Hebeböcke der Stabilisatoren sind in mittlerer Länge ausgefahren und der Kran wird auf den vier
Abstützfüßen mit vollkommen vom Boden gelösten Rädern gehoben.

EINGEZOGENE STABILISATOREN:
Alle vier Hebeböcke der Stabilisatoren sind in vollkommen eingezogen und der Kran wird auf den vier
Abstützfüßen mit vollkommen vom Boden gelösten Rädern gehoben.

Cod. 37189 rev.2


A-10
ANWEISUNG
Für den korrekten Einsatz des Krans bitten wir Sie Bezug auf die Betriebsanleitung
zu nehmen.

Die angegebenen Tragkräfte des Krans sind für die hier beschriebene Maschine in dem Zustand gültig.
in dem sie gebaut und ursprünglich geliefert wird. Sie können nur dann angesetzt werden. wenn alle im
vorliegenden Handbuch angegebenen Vorschriften strikt eingehalten werden. Jegliche Änderung an der
Maschine oder die Benutzung anderer als die angegebenen Zubehörteile ist als unbefugt anzusehen.
Je nach der durchzuführenden Arbeit und bei nicht idealen Arbeitsbedingungen. muss der Bediener von
Mal zu Mal eine mögliche Verminderung der Tragkraft berücksichtigen. Diese Bedingungen umfassen die
Standfläche. das Schwingen der Last. plötzliche oder aussetzende Stillstände während der
Lastenbewegung und andere Faktoren. welche die Stabilität beeinflussen könnten. ebenso wie die
elektrischen Versorgungskabel. schlechte Witterungsverhältnisse. Wind. eine gefährliche Umgebung. die
Erfahrung des Bedienungspersonals. usw.
Die Tragkräfte des Krans beziehen sich auf frei schwebende Lasten bei ausgeglichener. auf einem
festen und ebenen Untergrund stehender Maschine. Je nach Beschaffenheit des Untergrundes könnte es
sich als erforderlich erweisen Stahlprofil-Abstützungen unter dem Stabilisator einzusetzen. um die Last so
zu verteilen. dass verhindert wird. dass die Grenzwerte der Untergrund-Tragfähigkeit überschritten werden.
Lasten dürfen nicht waagrecht. egal in welche Richtung. am Boden entlang gezogen werden.
Eine seitliche Belastung der Maschine oder das Schwenken der Last können ein Nachgeben oder das
Kippen der Maschine selbst verursachen. Diese seitliche Belastung kann durch ein nicht ausgeglichenes
Anheben. eine nicht ausgeglichene Schwingung. das Schleifen einer Last. plötzliche Beschleunigung oder
Verlangsamung der Schwingung. das Einwirken der Windstärke gegen die Last oder das Gefüge des
Auslegers. Schub der Last verursacht werden.
Die belasteten Auslegerwinkel bei bestimmten Auslegerlängen ermöglichen nur eine annähernde
Angabe des Betriebsbereiches. Aufgrund der Biegung des Auslegers während der Lastenhebung vom
Boden. könnte der Auslegerwinkel vor der Belastung größer ausfallen.
Die Betriebstragkräfte beziehen sich auf ein korrekt gemessenes Seilzugsystem. Überzählige Züge
müssen beseitigt werden. Mehr Züge als erfordert (siehe Festigkeitstabelle Metallkabel) müssen als
überschüssig gesehen und entsprechend berechnet werden.
Die Maschinenausrichtung oder der Betrieb bei Radius- oder Auslegerlänge über dem angegebenen
Maximalwert oder unter dem angegebenen Mindestwert ist weder vorgesehen noch zulässig.
Falls einer oder beide Parameter in Bezug auf Radius oder Auslegerlänge unter die im Tragkraft-
Diagramm fallen. muss die niedrigste der Radius- oder Auslegerlänge entsprechende Tragkraft eingehalten
werden; sich dabei auf den unmittelbar über oder unter den im Diagramm angegebenen Parameter des
Radius beziehen oder auf den unmittelbar über oder den im Diagramm angegebenen Parameter der
Auslegerlänge.
Die Ausrichtung oder der Betrieb der Verlängerungen oder der Ausleger mit Auslegerwinkel über dem
angegebenen Maximalwert oder unter dem angegebenen Mindestwert ist weder vorgesehen noch
zulässig.
Das Heben von Lasten. die innerhalb der im Diagramm angegebenen Grenzwerte liegen. verursacht
keine Gefahr.

Cod. 37189 rev.2


A-11
HINWEISE
1 TRAGKRAFT
Die Berechnungen zu den vorliegenden Tabellen beruhen für die Gestaltfestigkeit auf der DIN 15018/2 und
für die Standfestigkeit auf der DIN 15019/2. Die angegebenen Werte sind für die in Kat. H1-B2 der DIN
15018/1 angegebenen Bedingungen benutzten Maschinen gültig. Für eine intensivere Benutzung. welche
eine Verringerung der Tragkräfte mit sich bringt. bitten wir Sie sich mit der TEREX ITALIA in Verbindung zu
setzen. Die angegebenen Tragkräfte sind die maximalen Tragkräfte. die durch die Garantie des Herstellers
abgedeckt werden. vorausgesetzt. dass die Gegengewichte in exakter Position für das Heben eingebaut
wurden. Die Gewichte sind in Tonnen angegeben. Das Gewicht der Haken und anderweitigen Hubzubehörs
muss von den angegebenen Tragkräften abgezogen werden (bitte Hinweis 2 beachten).
Die Maschine muss in waagerechter Position betätigt werden (siehe Bedienungsanleitung).
Windstärke: Unter Bezugnahme auf die vorliegenden Diagramme kann die Maschine bei einer
Windgeschwindigkeit bis 14 m/s (50 km/h) und einer Oberflächenbelastung von 1.2 t/m2 sicher bedient
werden.

2 REDUZIERUNG DER TRAGKRÄFTE Bei Arbeiten mit Hauptausleger bei montierter


(je nach Einbau des Seilblocks oder der Verlängerung) Verlängerung sind folgende Werte von der
Tragkraft-Tabelle des Hauptauslegers abzuziehen:
800 kg mit 8 m verlängerung
1700 kg mit 15 m verlängerung
HAKEN-SEILBLÖCKE UND HAKEN
Tragkraft Seilrolle Seile Gewicht
40 t 5 10 440 kg
10 t 1 3 160 kg
5t 0 1 54 kg

3 VERLÄNGERUNGEN
Bei angebauten Verlängerung oder falls der mechanisch ausfahrbare Auslegerarme verwendet werden
und der Arm selbst nicht vollständig ausgefahren ist. muss man zur Bestimmung der Tragkraft des Krans
Bezug auf den Hebewinkel des Arms und nicht auf den Arbeitsbereich nehmen.

4 REIFENLAST
In der Konfiguration mit einer auf die Reifen einwirkenden Last. ist die Drehung nur zulässig. wenn der
Hubwinkel des Auslegerarms auf die folgenden Werte limitiert wird:
• Auslegerlänge 9.57m – Auslegerwinkel 52°
• Auslegerlänge 13.07m – Auslegerwinkel 65°

Cod. 37189 rev.2


A-12
DEFINITIES NL
WERKLAST:
Hiermee wordt de totale opgehesen last bedoeld. met inbegrip van het gewicht van de hulpstukken. die de
machine op een optimale veilige manier bij een bepaalde gieklengte. een bepaald bereik en een bepaalde
giekhoek met de stempelpoten in een bepaalde stand en met het oog op een bepaalde draaiingsconfiguratie
kan ophijsen.

BEREIK VAN DE LAST:


Hiermee wordt de horizontale afstand bedoeld gemeten vanaf het draaipuntmidden van de bovenbouw tot
de omlaag gezakte verticale aslijn van de schijven op de punt van de giek.

HOEK VAN DE GIEK ONDER LASTEN:


Hiermee wordt de hoek bedoeld die bepaald wordt door de middelste lengteas van het element aan de
onderkant van de giek en door de horizontale as. die verkregen wordt nadat de nominale last opgehesen is
met inachtneming van het nominale bereik van de last.

HOOGTE VAN DE PUNT VAN DE GIEK:


Hiermee wordt de verticale afstand bedoeld gemeten vanaf de grond tot de schijf aan de punt van de giek.

VRIJ HANGENDE LAST:


Hiermee wordt de last bedoeld die vrij hangend opgehesen is. zonder dat er enige kracht van buitenaf
rechtstreeks uitgeoefend wordt met uitzondering van de kracht van de hijskabel.

WERKZONE:
Hiermee wordt de zone bedoeld vanaf de binnenkant van een ronde boog ten opzichte van de middelste
draaias van de bovenbouw zoals vermeld op de tabel van de werkzone.

STEMPELPOTEN IN DE VOLLEDIG UITGESCHOVEN STAND:


Hiermee wordt bedoeld dat de balken van de stempelpoten volledig uitgeschoven zijn en dat de machine
omhoog gezet wordt op alle vier de stempelpoten met de wielen volledig los van de grond.

STEMPELPOTEN IN DE HALVERWEGE UITGESCHOVEN STAND:


Hiermee wordt bedoeld dat de balken van de stempelpoten in de tussenstand staan en dat de machine
omhoog gezet wordt op alle vier de stempelpoten met de wielen volledig los van de grond.

STEMPELPOTEN IN DE VOLLEDIG INGESCHOVEN STAND:


Hiermee wordt bedoeld dat de balken van de stempelpoten volledig ingeschoven zijn en dat de machine
omhoog gezet wordt op alle vier de stempelpoten met de wielen volledig los van de grond.

Cod. 37189 rev.2


A-13
AANDACHTSPUNTEN

Voor een correct gebruik van de kraanwagen moet altijd de gebruiks- en


onderhoudshandleiding geraadpleegd worden.
De vermelde last van de hijskraan heeft betrekking op deze machine zoals deze oorspronkelijk
vervaardigd en geleverd is. Deze last mag uitsluitend toegepast worden als de aanwijzingen die in dit
document en in de handleiding vermeld staan in acht genomen worden. Elke verandering aan de machine
of gebruik van andere hulpstukken dan de vermelde hulpstukken is niet toegestaan.
De gebruiker moet keer op keer op basis van het type werk dat verricht moet worden en in ongunstige
werkomstandigheden. in overweging nemen om de last van de kraan eventueel te verminderen. Met deze
omstandigheden worden de volgende factoren bedoeld: de ondergrond. de schommeling van de last. het
plotseling stoppen van de bewegingen van de last en andere factoren die de stabiliteit beïnvloeden. de
aanwezigheid van elektrische kabels. slechte weersomstandigheden. wind. een gevaarlijke omgeving. de
ervaring van het personeel enz.
De lasten van de hijskraan hebben betrekking op vrij hangende opgehesen lasten terwijl de machine
vlak staat en op een stevige. stabiele en gelijkmatige ondergrond staat. Al naar gelang de gesteldheid van
de ondergrond kan het nodig zijn steunen met staalprofielen onder de stempelpoten te leggen om de last
op de stempelpoten te verdelen om op die manier te voorkomen dat de grenswaarden van de last van de
ondergrond overschreden worden. Het horizontaal over de grond voorttrekken van lasten in welke richting
dan ook dient vermeden te worden.
Door zijwaartse belasting van de machine of schommelen van de last kan de machine bezwijken of
kantelen. Een dergelijke zijwaartse belasting kan veroorzaakt worden doordat er lasten opgehesen worden
terwijl de machine niet vlak staat. doordat de last schommelt terwijl de machine niet vlak staat. door een
plotselinge versnelling of vertraging van de schommeling. door de kracht die door de wind op de last en het
frame van de giek uitgeoefend wordt danwel door de duwkracht van de last.
Op basis van de giekhoeken onder belasting bij een bepaalde gieklengte kan het werkbereik slechts bij
benadering bepaald worden. De giekhoek kan vóór het aanbrengen van de last groter zijn met het oog op
het feit dat de giek tijdens het ophijsen van de last van de grond doorbuigt.
De werklast heeft betrekking op een hijsbloksysteem met een juist aantal kabelparten. Het is
noodzakelijk het te veel aan kabelparten te verminderen. Het aantal kabelparten dat meer bedraagt dan het
vereiste aantal (zie tabel van de weerstand van kabels) moet als te veel beschouwd worden en moet
meegeteld worden.
Het plaatsen of het werken met een groter bereik of een grotere lengte van de giek dan de aangegeven
maximum of de minimum waarden is niet mogelijk en is evenmin toegestaan.
Als één of beide parameters ten aanzien van het bereik of de lengte van de giek binnen de grenzen valt
die in de lasttabel staan. houd dan de laagste last die bij het betreffende bereik en de betreffende lengte
van de giek staat aan. neem de parameter van het bereik die daar meteen boven of onder staat of de
parameter van de lengte van de giek die daar meteen boven of onder staat.
Het plaatsen of het werken met verlengstukken of gieken met een grotere hoek dan de aangegeven
maximum of de minimum waarden is niet mogelijk en is evenmin toegestaan.
Het ophijsen van lasten die binnen de grenzen van de werklasttabellen vallen brengt geen enkel gevaar
met zich mee.

Cod. 37189 rev.2


A-14
OPMERKINGEN
1 LAST
De berekeningen met betrekking tot deze tabellen zijn gebaseerd op de norm DIN 15018/3 met betrekking tot
de structurele weerstand en de norm DIN 15019/2 voor wat betreft de berekeningen van de stabiliteit. De
waarden gelden voor machines die gebruikt worden onder de omstandigheden die voorgeschreven worden
door categorie H1-B2 van de norm DIN 15018/1. Voor een intensiever gebruik. waarbij de last verminderd
moet worden. adviseren wij u contact op te nemen met TEREX ITALIA. De aangegeven last is de
maximumlast die door de fabrieksgarantie gedekt wordt mits de speciale contragewichten met het oog op de
hijswerkzaamheden op de juiste plaats aangebracht worden. Het gewicht ervan is uitgedrukt in ton en het
gewicht van de hijsblokken en de overige hulpstukken voor het verplaatsen van de lasten moeten van de
aangegeven last afgetrokken worden (zie opmerking 2). Als de machine bediend wordt moet de machine
horizontaal staan (zie de handleiding voor de gebruiker). Windkracht: de machine kan op een veilige manier
gebruikt worden bij een wind met een snelheid van 14 m/s (50 km/h). met een stootkracht van 1.2 t/m2
waarbij deze lasttabellen aangehouden moeten worden.

2 VERMINDERING VAN DE WERKLAST Indien er lasten met de hoofdgiek opgehesen


(afhankelijk van het feit of er een hijsblok of een worden waarbij het verlengstuk toegepast wordt,
dan moeten de volgende waarden van de lasttabel
verlengstuk toegepast wordt)
van de hoofdgiek afgetrokken worden:
800 kg bij een verlengstuk van 8 m
1700 kg bij een verlengstuk van 15 m
HIJSBLOK MET HAAK EN HAKEN
Last Schijven Kabelparten Gewicht
40 t 5 10 440 kg
10 t 1 3 160 kg
5t 0 1 54 kg

3 VERLENGSTUKKEN
Als er verlengstukken of het mechanische uitschuifelement toegepast worden en de giek zelf niet volledig
uitgeschoven is. dan moet om de lastcapaciteit van de kraan te bepalen uitgegaan worden van de hijshoek van
de giek en niet van het werkbereik.

4 LASTCAPACITEIT OP BANDEN
In de configuratie lasten op banden is het draaien van de bovenbouw alleen toegestaan mits de hijshoek van
de uitschuifbare giek beperkt wordt tot de volgende waarden:
• Gieklengte: 9.57 m – giekhoek 52°
• Gieklengte: 13.07 m – giekhoek 65°

Cod. 37189 rev.2


A-15
DEFINICIONES E
CAPACIDAD DE EJERCICIO :
Se trata de la carga total suspendida. en la que se incluye el peso de los accesorios de desplazamiento.
que la máquina puede elevar en condiciones de seguridad ideales a una longitud. un radio y un ángulo de la
pluma determinados con respecto a una configuración de los estabilizadores y de la rotación establecida.

RADIO DE CARGA :
Se trata de la distancia horizontal medida desde el centro de rotación de la estructura superior hasta la
vertical rebajada del eje de las poleas en la cabeza de la pluma.

ÁNGULO DE LA PLUMA BAJO CARGA :


Se trata del ángulo determinado por el eje central longitudinal de la sección de la base de la pluma y por el
eje horizontal. que se obtiene tras de haber elevado la carga nominal respetando el radio nominal de carga.

ELEVACIÓN PUNTA DE LA PLUMA :


Representa la distancia vertical medida desde el terreno hasta el eje de las poleas en la cabeza de la
pluma.

CARGA LIBREMENTE SUSPENDIDA :


Representa la carga elevada en libre suspensión. sin ninguna fuerza externa aplicada directamente. salvo la
del cable de levantamiento.

ZONAS DE TRABAJO :
Se trata de la zona medida en el interior de un arco circular con respecto al eje central de rotación de la
estructura superior tal y como ilustra el diagrama de la zona operativa.

ESTABILIZADORES EN POSICIÓN DE MÁXIMA EXTENSIÓN :


Los largueros porta-estabilizadores están completamente extendidos y la máquina se eleva sobre los cuatro
estabilizadores con las ruedas completamente libres del suelo.

ESTABILIZADORES EN EXTENSIÓN INTERMEDIA:


Los largueros porta-estabilizadores están abiertos en posición intermedia y la máquina se eleva sobre los
cuatro estabilizadores con las ruedas completamente libres del suelo.

ESTABILIZADORES COMPLETAMENTE RETRAIDOS:


Los largueros porta-estabilizadores están completamente retraídos y la máquina se eleva sobre los cuatro
estabilizadores con las ruedas completamente libres del suelo.

Cod. 37189 rev.2


A-16
ADVERTENCIA

Para un uso correcto de la autogrúa consultar el manual de uso y mantenimiento.

Las capacidades de la grúa indicadas se refieren a la presente máquina fabricada y suministrada en


origen. Dichas capacidades son aplicables sólo en caso de que sean rigurosamente respetadas las
instrucciones del presente documento y del Manual para el Uso. Cualquier modificación de la máquina o
uso de herramientas diferentes de las especificadas no está autorizado.
El usuario. en función del tipo de trabajo por efectuar y en presencia de condiciones de funcionamiento
adversas. deberá en cada caso considerar una posible reducción de la capacidad de la grúa. Dichas
condiciones comprenden factores como la superficie de apoyo. la acción de oscilación de la carga. las
paradas repentinas o improvisas de la carga y demás factores que influyen la estabilidad. los cables
eléctricos. el mal tiempo. el viento. el ambiente circunstante peligroso. la experiencia del personal. etc.
Las capacidades de la grúa se refieren a cargas suspendidas libremente con la máquina nivelada y
ubicada en una superficie de apoyo estable y uniforme. En función de la naturaleza de la superficie de
apoyo. podría ser necesario colocar soportes de perfiles de acero debajo del apoyo del estabilizador para
distribuir la carga con el objeto de evitar que se rebasen los valores mínimos de la capacidad de apoyo en
el suelo de la superficie de soporte. Evitar desplazar las cargas horizontalmente sobre el terreno en
cualquier dirección.
La carga lateral de la máquina y la oscilación de la carga pueden provocar aflojamientos o vuelcos de
la máquina. Dicha carga lateral puede ser causada por un levantamiento por encima del nivel admitido.
oscilación por encima del nivel admitido. arrastre de una carga. repentina aceleración o deceleración de la
oscilación. fuerza del viento en la carga y en la estructura de la pluma. empuje de la carga.
Los ángulos de la pluma bajo carga a longitudes de la pluma determinadas proporcionan únicamente
una aproximación del radio operativo. El ángulo de la pluma. antes de la aplicación de la carga. podrá ser
mayor dada la flexión de la pluma durante el levantamiento de la carga del suelo.
Las capacidades de ejercicio se refieren a un correcto sistema de tallas del cable. Es necesario reducir
el número de tallas en exceso. Tallas superiores con respecto a las requeridas (véase la tabla de
resistencia de los cables) deben considerarse en exceso y tienen que ser calculadas.
La colocación o el funcionamiento con longitudes de radio o de pluma superiores o inferiores a los
valores máximos o mínimos admitidos no están previstos ni aprobados.
En el caso de que uno o ambos parámetros de longitud del radio o de la pluma resultaran estar dentro
de los indicados en el diagrama de capacidad. respetar la capacidad más baja correspondiente a la
longitud del radio y de la pluma; consultar el parámetro del radio inmediatamente superior o inferior
indicado en el diagrama. o consultar el parámetro de longitud de la pluma inmediatamente superior o
inferior indicado en el diagrama.
La colocación o el funcionamiento de los alargadores o de las plumas con ángulos de pluma superiores
o inferiores a los valores máximos o mínimos indicados no están previstos ni aprobados.
El levantamiento de cargas que estén dentro de los valores límite del diagrama de carga de ejercicio no
conlleva ningún peligro.

Cod. 37189 rev.2


A-17
NOTAS
1 CAPACIDAD
Los cálculos referidos a los presentes diagramas se basan en las normas DIN 15018/3 relativas a la
resistencia estructural y a las normas DIN 15019/2 en lo que atañe a los cálculos de estabilidad. Los
valores indicados son válidos para las máquinas utilizadas a las condiciones previstas por la categoría H1-
B2 de la norma DIN 15018/1. Para un uso más intensivo que prevea una reducción de las capacidades.
consultar con TEREX ITALIA. Las cargas indicadas son las máximas cubiertas por la garantía de
fabricación en caso de que los contrapesos apropiados se monten en la posición correcta para el
levantamiento. Dichos pesos están expresados en toneladas y el peso de los motones y otros accesorios
para el desplazamiento deben restarse de las cargas indicadas (consultar la nota 2).
La máquina debe maniobrarse en posición horizontal (véase el Manual de Instrucciones).
Fuerza del viento: la máquina puede utilizarse en condiciones de seguridad consultando los diagramas de
capacidad presentes con vientos de velocidad máxima de 14 m/s (50 km/h). considerando un empuje de
1.2 t/m2.

2 REDUCCIÓN DE LAS CARGAS DE EJERCICIO En caso de levantamiento con la pluma principal


(dependiendo de la instalación del motón con gancho o alargador) con alargador instalado, restar los valores
siguientes del diagrama de carga de la pluma
principal :
MOTÓN DE GANCHO Y GANCHOS 800 kg con alargador de 8 m
Capacidad Poleas Tallas Peso 1700 kg con alargador de 15 m
40 t 5 10 440 kg
10 t 1 3 160 kg
5t 0 1 54 kg

3 ALARGADORES
Cuando se utilizan los alargadores o la sección de extensión mecánica de la pluma y la pluma misma no está
completamente extendida. para determinar la capacidad de carga de la grúa es preciso consultar el ángulo de
levantamiento de la pluma y no el radio de trabajo.

4 CAPACIDADES EN NEUMÁTICOS
En la configuración de carga en neumáticos la rotación de la torreta es admisible sólo limitando el ángulo de
levantamiento de la pluma telescópica a los siguientes valores:
• Longitud pluma 9.57 m – ángulo pluma 52°
• Longitud pluma 13.07 m – ángulo pluma 65°

Cod. 37189 rev.2


A-18
MAIN BOOM AND EXTENSIONS: HEIGHT. RADIUS AND BOOM LENGHTS
FLECHE PRINCIPALE ET EXTENSIONS : HAUTEURS. PORTEES ET LONGUEURS DE FLECHE
BRACCIO PRINCIPALE E PROLUNGHE: ALTEZZE. RAGGI E LUNGHEZZE BRACCIO
HAUPTAUSLEGER UND VERLÄNGERUNGEN: HÖHE. RADIUS UND LÄNGE DES ARMS
HOOFDGIEK EN VERLENGSTUKKEN: HOOGTE. BEREIK EN LENGTE VAN DE GIEK
PLUMA PRINCIPAL Y ALARGADORES: ALTURAS. RADIOS Y LONGITUDES PLUMA

USE THE LOAD CURVE TOGETHER WITH THE PROVIDED CHARTS


UTILISER LE DIAGRAMME DES CAPACITES AVEC LES TABLEAUX SPECIAUX
UTILIZZARE IL DIAGRAMMA DI PORTATA INSIEME ALLE APPOSITE TABELLE
DIE TRAGKRAFT-DIAGRAMME GEMEINSAM MIT DEN ENTSPRECHENDEN TABELLE VERWENDEN
GEBRUIK DE LASTTABEL SAMEN MET DE SPECIALE TABELLEN
UTILIZAR EL DIAGRAMA DE CAPACIDAD JUNTO CON LAS TABLAS ADECUADAS

Cod. 37189 rev.2


B-1
MAIN HOIST REEVING - ROPE: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN
MOUFLAGE DU TREUIL PRINCIPAL - CABLE : ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN
TAGLIE DI SOLLEVAMENTO ARGANO PRINCIPALE - FUNE: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN
HAUPTWINDENZÜGE - DURCHMESSER: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN
KABELPARTEN HOOFDLIER - KABELDOORSNEDE: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN
TALLAS DE LEVANTAMIENTO PRINCIPAL – CABLE: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN

No. of line
Nbr. de brins
N° di taglie
Seilanzahl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Aantal kabelparten
N° de tallas
Max line pull in kN
Charge maxi en kN
Carico massimo in kN
Höchstlast in kN 38 76 114 152 190 228 266 304 342 380
Max. last in kN
Carga máxima en kN

AUXILIARY HOIST REEVING - ROPE: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN


MOUFLAGE DU TREUIL AUXILIAIRE - CABLE : ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN
TAGLIE DI SOLLEVAMENTO ARGANO AUSILIARIO - FUNE: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN
HAUPTWINDENZÜGE - DURCHMESSER: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN
HULPKABELPARTEN - KABELDOORSNEDE: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN
TALLAS DE LEVANTAMIENTO AUXILIAR – CABLE: ∅ = 15 mm R min = 190.0 kN

No. of line
Nbr. de brins
N° di taglie
Seilanzahl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Aantal kabelparten
N° de tallas
Max line pull in kN
Charge maxi en kN
Carico massimo in kN
Höchstlast in kN 38 76 114 152 190 228 266 304 342 380
Max. last in kN
Carga máxima en kN

2 4 6 8 10

Cod. 37189 rev.2


B-2
OPERATING AREAS ON OUTRIGGERS
ZONES DE FONCTIONNEMENT SUR STABILISATEURS
ZONE DI FUNZIONAMENTO SU STABILIZZATORI
BETRIEBSBREICHE AUF STABILISATOREN
WERKBEREIK OP STEMPELPOTEN
ZONAS DE FUNCIONAMIENTO EN ESTABILIZADORES

Boom point Boom


Tête de flèche Flèche
Testa del braccio Braccio
Auslegerspitze Ausleger
Giekpunt Giek
Cabeza de la pluma Pluma

360°
Front
Avant Rear
Anteriore Arrière
Vorderseite Posteriore
Voorkant Rückseite
Delantero Achterkant
Trasero

Front outriggers
Stabilisateurs avant
Stabilizzatori anteriori
Stabilisator vorderseite Rear outriggers
Voorste stempelpoten Stabilisateurs arrière
Estabilizadores delanteros Stabilizzatori posteriori
Stabilisator rückseite
Achterste stempelpoten
Estabilizadores traseros
Centre of rotation
Centre de rotation
Centro di rotazione
Rotationsmittelpunkt
Draaipuntmidden
Centro de rotación

Cod. 37189 rev.2


B-3
OUTRIGGERS POSITIONING
POSITIONNEMENT STABILISATEURS
POSIZIONAMENTO STABILIZZATORI
AUSRICHTEN AUF DEN STABILISATOREN
PLAATSING OP STEMPELPOTEN
POSICIONAMIENTO ESTABILIZADORES

• The position of outriggers completely or partially extended. or completely closed will be correct only when the
outriggers’ beam will be locked with the pins.
Before extending or closing the outriggers DO NOT FORGET to remove the locking pins.

• La position des poutres stabilisateurs en extension totale. partielle ou complètement fermée est correcte
uniquement lorsque les poutres sont bloquées par les goujons.
Avant d’actionner le commande des poutres NE PAS OUBLIERS d’enlever les pivots.

• La posizione delle travi stabilizzatori in estensione totale. intermedia o chiusa risulterà corretta solamente se le travi
stesse saranno bloccate tramite gli appositi perni.
Prima di retrarre o estendere le travi stabilizzatori NON DIMENTICARE di togliere i perni di bloccaggio.

• Die Position der voll ausgefahrenen. sich in der mittleren Position befindlichen oder im geschlossen Zustand
befindlichen Stabilisatoren. ist nur dann korrekt. wenn deren Träger durch die entsprechenden Sperrbolzen blockiert sind.
Vor dem Einfahren bzw. Ausfahren der Träger der Stabilisatoren NICHT VERGESSEN. die Sperrbolzen zu entfernen.

• De positie van de volledig of gedeeltelijk uitgeschoven of volledig ingeschoven stempelpoten zal alleen correct zijn
als de balken van de stempelpoten geborgd zijn met de pennen. VERGEET NIET deze borgpennen te verwijderen
voordat u de balken van de stempelpoten in- of uitschuift.

• La posición de estabilización en extensión total. intermedia o cerrada resultará correcta solamente si las vigas de los
estabilizadores estarán bloqueadas por medio de los pernos apropiados.
Antes de retraer o extender las vigas de los estabilizadores NO OLVIDAR sacar los pernos de bloqueo.

Cod. 37189 rev.2


B-4
OPERATING AREAS ON TYRES
ZONES DE FONCTIONNEMENT SUR PNEUMATIQUES
ZONE DI FUNZIONAMENTO SU PNEUMATICI
BETRIEBSBREICHE AUF REIFEN
WERKBEREIK OP BANDEN
ZONAS DE FUNCIONAMIENTO EN PNEUMÁTICOS

Boom
Boom point
Flèche
Tête de flèche
Braccio Rear axle with the suspension locked
Testa del braccio
Ausleger Suspension pont arriére verrouillée
Auslegerspitze
Giek Asse posteriore con la sospensione bloccata
Giekpunt
Pluma Rückachse mit blockierter aufhängung
Cabeza de la pluma
Achterste as met geblokkeerde ophanging
Eje trasero con la suspensión bloqueada

360°
Over front end Rear
Sur l’avant Arrière
Su parte anteriore Posteriore
Auf vorderseite 6° 3°
Rückseite
Aan de voorkant Achterkant
En la parte delantera Trasera

Boom centred over front end


Flèche centrée sur l’avant
Braccio centrato su parte anteriore
Ausleger zentriert auf vorderseite Centre of rotation
Giek gecentreerd aan de voorkant Centre de rotation
Pluma centrada en la parte delantera Centro di rotazione
Rotationsmittelpunkt
Draaipuntmidden
Centro de rotación

Cod. 37189 rev.2


B-5
INDEX OF SYMBOLS
INDEX DES SYMBOLES - INDICE SIMBOLI - SYMBOLVERZEICHNIS
OVERZICHT VAN DE SYMBOLEN - ÍNDICE SÍMBOLOS

Moment limiting device program – Programme limiteur de moment


Programma limitatore di momento – Momentbegrenzer-Programm
Momentbegrenzerprogramma – Programa limitador de momento

Outriggers unextended - Stabilisateurs fermés


Stabilizzatori chiusi – Eingefahrene Abstützungen
Stempelpoten ingeschoven - Estabilizadores cerrados

Outriggers half-extended - Stabilisateurs en extension partielle


Stabilizzatori parzialmente estesi – Teilweise ausgefahrene
Stempelpoten half uitgeschoven - Estabilizadores parcialmente extendidos

Outriggers fully extended - Stabilisateurs en extension totale


Stabilizzatori completamente estesi - voll ausgefahrene Abstützungen
Stempelpoten volledig uitgeschoven - Estabilizadores completamente extendidos

Counterweight - Contrepoids
Contrappeso - Gegengewicht
Tegengewicht - Contrapeso

Telescopic boom - Flèche télescopique


Braccio telescopico - Teleskoparm
Uitschuifbare giek - Pluma telescópica

Upperstructure angle rotation - Angle rotation structure du dessus


Angolo rotazione sovrastruttura – Drehwinkel des Strukturaufbaus
Draaihoek bovenbouw - Ángulo rotación estructura superior

Load capacity on wheels - Charges sur pneus


Portate su pneumatici – Tragfähigkeit auf Reifen
Lastcapaciteit op banden - Capacidades en pneumáticos

Traveling speed - Vitesse de translation


Velocità traslazione - Bewegungsgeschwindigkeit
Bewegingssnelheid - Velocidad desplazamiento

Extension / Jib - Extension / Jib


Prolunga / Jib - Verlängerung / Jib
Verlengstuk / Hulpgiek – Alargador / Jib

No load handling in these zones - Ne pas manipuler de charges dans ces zones
Non movimentare carichi in queste zone - Keine Lasten in diesen Bereichen bewegen
Geen lasten verplaatsen in deze zone - No desplazar cargas en estas zonas

Cod. 37189 rev.2


B-6
TABLE OF CONTENTS
[Link].00.00 ON OUTRIGGERS FULLY EXTENDED 5.8 m OVER 360°
BOOM 3 ELEMENTS

[Link].00.00 ON OUTRIGGERS INTERMEDIATE EXTENDED 3.3 m OVER 360°


BOOM 3 ELEMENTS

[Link].00.00 ON OUTRIGGERS FULLY EXTENDED 5.8 m OVER 360°


BOOM 4 ELEMENTS

[Link].08.00 ON OUTRIGGERS FULLY EXTENDED OVER 360°


EXTENSION 8 m – 0° - 15° - 30°

[Link].15.00 ON OUTRIGGERS FULLY EXTENDED OVER 360°


EXTENSION 15 m – 0° - 15° - 30°

[Link].00 ON OUTRIGGERS FULLY EXTENDED OVER 360°


EXTENSION 0.660 m

[Link].16.00 LOADS ON WHEELS 16.00R25 ON 360° - STATIC

[Link].16.00 LOADS ON WHEELS 16.00R25 STATIC - OVER FRONT ± 3°

[Link].16.00 LOADS ON WHEELS 16.00R25 - OVER FRONT ± 3° - 3 Km/h

[Link].20.00 LOADS ON WHEELS 20.5R25 ON 360° - STATIC

[Link].20.00 LOADS ON WHEELS 20.5R25 STATIC - OVER FRONT ± 3°

[Link].20.00 LOADS ON WHEELS 20.5R25 - OVER FRONT ± 3° - 3 Km/h

Cod. 37189 rev.2


C-1
TABLE DES MATIERES
[Link].00.00 CHARGES SUR STABILISATEURS EXTENSION TOTALE 5.8 m SUR 360°
FLECHE 3 ELEMENT

[Link].00.00 CHARGES SUR STABILISATEURS EXTENSION PARTIELLE 3.3 m SUR 360°


FLECHE 3 ELEMENT

[Link].00.00 CHARGES SUR STABILISATEURS EXTENSION TOTALE 5.8 m SUR 360°


FLECHE 4 ELEMENT

[Link].08.00 CHARGES SUR STABILISATEURS EXTENSION TOTALE SUR 360°


EXTENSION 8 m – 0° - 15° - 30°

[Link].15.00 CHARGES SUR STABILISATEURS EXTENSION TOTALE SUR 360°


EXTENSION 15 m – 0° - 15° - 30°

[Link].00 CHARGES SUR STABILISATEURS EXTENSION TOTALE SUR 360°


EXTENSION 0.660 m

[Link].16.00 CHARGES SUR PNEUMATIQUE 16.00R25 SUR 360° - STATIC

[Link].16.00 CHARGES SUR PNEUMATIQUE 16.00R25 - STATIC - SUR L’ AVANT ± 3°

[Link].16.00 CHARGES SUR PNEUMATIQUE 16.00R25 SUR L’ AVANT ± 3° - 3 Km/h

[Link].20.00 CHARGES SUR PNEUMATIQUE 20.5R25 SUR 360° - STATIC

[Link].20.00 CHARGES SUR PNEUMATIQUE 20.5R25 - STATIC - SUR L’ AVANT ± 3°

[Link].20.00 CHARGES SUR PNEUMATIQUE 20.5R25 SUR L’ AVANT ± 3° - 3 Km/h

Cod. 37189 rev.2


C-2
INDICE
[Link].00.00 CARICHI SU STABILIZZATORI COMPLETAMENTE ESTESI 5.8 m SU 360°
BRACCIO 3 ELEMENTI

[Link].00.00 CARICHI SU STABILIZZATORI IN APERTURA INTERMEDIA 3.3 m SU 360°


BRACCIO 3 ELEMENTI

[Link].00.00 CARICHI SU STABILIZZATORI COMPLETAMENTE ESTESI 5.8 m SU 360°


BRACCIO 4 ELEMENTI

[Link].08.00 CARICHI SU STABILIZZATORI COMPLETAMENTE ESTESI SU 360°


PROLUNGA 8 m – 0° - 15° - 30°

[Link].15.00 CARICHI SU STABILIZZATORI COMPLETAMENTE ESTESI SU 360°


PROLUNGA 15 m – 0° - 15° - 30°

[Link].00 CARICHI SU STABILIZZATORI COMPLETAMENTE ESTESI SU 360°


PROLUNGA 0.660 m

[Link].16.00 CARICHI SU PNEUMATICI DA 16.00R25 SU 360° - STATICI

[Link].16.00 CARICHI SU PNEUMATICI DA 16.00R25 SETTORE FRONTALE ± 3° - STATICI

[Link].16.00 CARICHI SU PNEUMATICI DA 16.00R25 SETTORE FRONTALE ± 3° - 3 Km/h

[Link].20.00 CARICHI SU PNEUMATICI DA 20.5R25 SU 360° - STATICI

[Link].20.00 CARICHI SU PNEUMATICI DA 20.5R25 SETTORE FRONTALE ± 3° - STATICI

[Link].20.00 CARICHI SU PNEUMATICI DA 20.5R25 SETTORE FRONTALE ± 3° - 3 Km/h

Cod. 37189 rev.2


C-3
INHALTSVERZEICHNIS
[Link].00.00 LASTEN AUF VOLL AUSGEFAHRENEN STABILISATOREN 5.8 m BEI 360°
AUSLEGER 3 ELEMENTEN

[Link].00.00 LASTEN AUF HALB-AUSGEFAHRENEN STABILISATOREN 3.3m BEI 360°


AUSLEGER 3 ELEMENTEN

[Link].00.00 LASTEN AUF VOLL AUSGEFAHRENEN STABILISATOREN 5.8 m BEI 360°


AUSLEGER 4 ELEMENTEN

[Link].08.00 LASTEN AUF VOLL AUSGEFAHRENEN STABILISATOREN BEI 360°


GITTERSPITZE 8 m – 0° - 15° - 30°

[Link].15.00 LASTEN AUF VOLL AUSGEFAHRENEN STABILISATOREN BEI 360°


GITTERSPITZE 15 m – 0° - 15° - 30°

[Link].00 LASTEN AUF VOLL AUSGEFAHRENEN STABILISATOREN BEI 360°


GITTERSPITZE 0.660 m

[Link].16.00 LASTEN AUF RÄDERN - BEREIFUNG 16.00R25 BEI 360° - STATISCH

[Link].16.00 LASTEN AUF RÄDERN - BEREIFUNG 16.00R25 AUF VORDERSEITE - STATISCH

[Link].16.00 LASTEN AUF RÄDERN - BEREIFUNG 16.00R25 BEI 360° AUF VORDERSEITE - 3km/h

[Link].20.00 LASTEN AUF RÄDERN - BEREIFUNG 20.5R25 BEI 360° - STATISCH

[Link].20.00 LASTEN AUF RÄDERN - BEREIFUNG 20.5R25 AUF VORDERSEITE - STATISCH

[Link].20.00 LASTEN AUF RÄDERN - BEREIFUNG 20.5R25 BEI 360° AUF VORDERSEITE - 3km/h

Cod. 37189 rev.2


C-4
INHOUDSOPGAVE
[Link].00.00 BELASTING OP VOLLEDIG UITGETROKKEN STABILISATOREN 5.8 m OP 360°
ARM 3 ELEMENTEN

[Link].00.00 BELASTING OP HALFOPEN STABILISATOREN 3.3 m OP 360°


ARM 3 ELEMENTEN

[Link].00.00 BELASTING OP VOLLEDIG UITGETROKKEN STABILISATOREN 5.8 m OP 360°


ARM 4 ELEMENTEN

[Link].08.00 BELASTING OP GEHEEL UITGETROKKEN STABILISATOREN OP 360°


VERLENGING 8 m – 0° - 15° - 30°

[Link].15.00 BELASTING OP VOLLEDIG UITGETROKKEN STABILISATOREN OP 360°


VERLENGING 15 m – 0° - 15° - 30°

[Link].00 BELASTING OP VOLLEDIG UITGETROKKEN STABILISATOREN OP 360°


VERLENGING 0.660 m

[Link].16.00 BELASTING OP WIELEN BANDEN 16.00R25 bij 360° - STATISCH

[Link].16.00 BELASTING OP WIELEN BANDEN 16.00R25 OP VOORKANT ± 3° - STATISCH

[Link].16.00 BELSTING OP WIELEN – BANDEN 16.00R25 OP VOORKANT ± 3° - 3 km/h

[Link].20.00 BELASTING OP WIELEN BANDEN 20.5R25 bij 360° - STATISCH

[Link].20.00 BELASTING OP WIELEN BANDEN 20.5R25 OP VOORKANT ± 3° - STATISCH

[Link].20.00 BELSTING OP WIELEN – BANDEN 20.5R25 - OP VOORKANT ± 3° - 3 km/h

Cod. 37189 rev.2


C-5
ÍNDICE
[Link].00.00 CARGAS EN ESTABILIZADORES COMPLETAMENTE EXTENDIDOS 5.8 m EN 360°
BRAZO 3 ELEMENTOS

[Link].00.00 CARGAS EN ESTABILIZADORES CON APERTURA INTERMEDIA 3.3 m EN 360°


BRAZO 3 ELEMENTOS

[Link].00.00 CARGAS EN ESTABILIZADORES COMPLETAMENTE EXTENDIDOS 5.8 m EN 360°


BRAZO 4 ELEMENTOS

[Link].08.00 CARGAS EN ESTABILIZADORES COMPLETAMENTE EXTENDIDOS EN 360°


EXTENSIÓN 8 m – 0° - 15° - 30°

[Link].15.00 CARGAS EN ESTABILIZADORES COMPLETAMENTE EXTENDIDOS EN 360°


EXTENSIÓN 15 m – 0° - 15° - 30°

[Link].00 CARGAS EN ESTABILIZADORES COMPLETAMENTE EXTENDIDOS EN 360°


EXTENSIÓN 0.660 m

[Link].16.00 CARGAS EN RUEDAS NEUMÁTICOS 16.00R25 a 360° - ESTÁTICOS

[Link].16.00 CARGAS EN RUEDAS NEUMÁTICOS 16.00R25 EN PARTE ANTERIOR ± 3° - ESTÁTICOS

[Link].16.00 CARGAS EN RUEDAS NEUMÁTICOS 16.00R25 EN PARTE ANTERIOR ± 3° - 3 Km/h

[Link].20.00 CARGAS EN RUEDAS NEUMÁTICOS 20.5R25 a 360° - ESTÁTICOS

[Link].20.00 CARGAS EN RUEDAS NEUMÁTICOS 20.5R25 EN PARTE ANTERIOR ± 3° - ESTÁTICOS

[Link].20.00 CARGAS EN RUEDAS NEUMÁTICOS 20.5R25 EN PARTE ANTERIOR ± 3° - 3 Km/h

Cod. 37189 rev.2


C-6
A400
DIN 15019/2

5.80 m 9.57m ÷ 23.57m 5.70 t 360° CODE 01 - 00

CODE 01 (PAT) CODE 01 (PAT) CODE 01 (PAT) CODE 01 (PAT) CODE 01 (PAT)
CODE 00 (3B6) CODE 00 (3B6) CODE 00 (3B6) CODE 00 (3B6) CODE 00 (3B6)

9.57 m 13.07 m 16.57 m 20.57 m 23.57 m

Max Max Max Max Max


35.00 22.00 17.40 12.30 11.00
78° 78° 78° 78° 78°
3.0 64.20 35.00 71.60 22.00 76.40 17.40
3.5 60.60 30.10 69.20 22.00 74.80 17.40
4.0 56.90 27.65 66.80 21.00 73.00 17.40 76.10 12.30
4.5 53.10 25.90 64.30 20.90 71.00 17.20 74.70 12.30
5.0 48.90 20.60 61.70 20.25 69.00 17.15 73.30 12.30 76.20 11.00
6.0 39.50 16.75 56.40 18.75 64.80 14.65 70.40 12.20 73.80 11.00
7.0 26.90 14.80 50.70 14.80 60.70 12.80 67.30 10.65 71.40 9.65
8.0 44.40 10.25 56.70 10.85 64.00 9.30 68.80 8.60
9.0 37.20 9.10 52.40 9.00 60.70 8.30 66.10 7.65
10.0 28.20 7.60 47.80 7.50 57.10 7.20 63.30 6.90
11.0 13.40 6.10 42.40 6.05 53.40 6.25 60.40 6.25
12.0 36.30 5.50 49.50 5.45 57.30 5.45
13.0 29.20 4.55 45.30 4.50 54.10 4.50
14.0 19.60 4.05 40.90 4.00 50.80 4.00
15.0 36.10 3.50 47.30 3.50
16.0 30.60 2.90 43.70 2.90
17.0 23.80 2.50 39.80 2.50
18.0 10.70 2.20 35.40 2.10
19.0 30.60 1.75
20.0 24.90 1.45
21.0 16.80 1.30
22.0
23.0
24.0

Min 0° 8.80 0° 5.60 0° 3.10 0° 1.80 0° 0.95

Cod. 37189 rev.2


[Link].00.00 rev.0
A400
DIN 15019/2

3.30 m 9.57m ÷ 23.57m 5.70 t 360° CODE 10

CODE 10 CODE 10 CODE 10 CODE 10 CODE 10


9.57 m 13.07 m 16.57 m 20.57 m 23.57 m

Max Max Max Max Max


23.90 16.90 15.10 8.60 6.90
78° 78° 78° 78° 78°
3.0 64.20 23.90 71.60 16.90 76.40 15.10
3.5 60.60 20.40 69.20 15.00 74.80 14.50
4.0 56.90 13.50 66.80 12.50 73.00 11.30 76.10 8.60
4.5 53.10 11.70 64.30 11.40 71.00 10.30 74.70 7.80
5.0 48.90 10.20 61.70 10.10 69.00 9.30 73.30 7.20 76.20 6.90
6.0 39.50 8.20 56.40 8.10 64.80 7.80 70.40 6.30 73.80 5.50
7.0 26.90 6.50 50.70 6.40 60.70 6.20 67.30 5.60 71.40 4.90
8.0 44.40 5.30 56.70 5.20 64.00 5.00 68.80 4.30
9.0 37.20 4.00 52.40 4.80 60.70 4.40 66.10 4.00
10.0 47.80 3.40 57.10 3.40 63.30 3.40
11.0 42.40 2.80 53.40 2.80 60.40 2.85
12.0 36.30 2.40 49.50 2.40 57.30 2.50
13.0 45.30 1.70 54.10 2.10
14.0 40.90 1.30 50.80 1.40
15.0 47.30 1.20
16.0 43.70 1.10
17.0 39.80 0.90
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0

Min 0° 2.50 0° 1.60 0° 1.20 0° 0.80 0°

Cod. 37189 rev.2


[Link].00.00 rev.0
A400
DIN 15019/2

5.80 m 9.57m ÷ 30.57m 5.70 t 360° CODE 01

CODE 01 CODE 01 CODE 01 CODE 01 CODE 01 CODE 01 CODE 01


9.57 m 13.07 m 16.57 m 20.57 m 23.57 m 27.07 m 30.57 m

Max Max Max Max Max Max Max


11.00 11.00 11.00 11.00 11.00 9.40 7.00
78° 78° 78° 78° 78° 78° 78°
3.0 64.20 11.00 71.60 11.00 76.40 11.00
3.5 60.60 11.00 69.20 11.00 74.80 11.00
4.0 56.90 11.00 66.80 11.00 73.00 11.00 76.10 11.00
4.5 53.10 11.00 64.30 11.00 71.00 11.00 74.70 11.00
5.0 48.90 11.00 61.70 11.00 69.00 11.00 73.30 11.00 76.20 11.00
6.0 39.50 11.00 56.40 11.00 64.80 11.00 70.40 11.00 73.80 10.35 76.30 9.40
7.0 26.90 11.00 50.70 11.00 60.70 11.00 67.30 10.90 71.40 9.00 74.40 8.35
8.0 44.40 9.80 56.70 10.00 64.00 10.05 68.80 8.30 72.20 7.50 75.10 7.00
9.0 37.20 9.00 52.40 9.25 60.70 9.00 66.10 7.50 70.00 6.80 73.00 6.30
10.0 28.20 8.20 47.80 8.50 57.10 8.45 63.30 6.90 67.70 6.20 71.00 5.75
11.0 13.40 7.40 42.40 6.05 53.40 6.45 60.40 6.35 65.30 5.75 69.00 5.30
12.0 36.30 5.55 49.50 5.60 57.30 5.60 62.80 5.30 66.90 4.90
13.0 29.20 4.70 45.30 4.75 54.10 4.75 60.30 4.80 64.70 4.50
14.0 19.60 4.05 40.90 4.15 50.80 4.40 57.70 4.40 62.50 4.10
15.0 36.10 3.65 47.30 3.90 55.00 4.00 60.20 3.70
16.0 30.60 3.50 43.70 3.50 52.10 3.50 57.90 3.50
17.0 23.80 3.20 39.80 3.20 49.20 3.20 55.50 3.20
18.0 10.70 2.65 35.40 2.70 46.10 2.70 53.00 2.70
19.0 30.60 2.55 42.80 2.60 50.40 2.60
20.0 24.90 2.35 39.30 2.35 47.70 2.35
21.0 16.80 1.90 35.50 2.00 44.90 2.00
22.0 31.30 1.80 41.90 1.80
23.0 26.30 1.50 38.80 1.50
24.0 20.10 1.45 35.40 1.45
25.0 31.70 1.40
26.0 27.50 1.35
27.0 22.50 1.25
28.0 15.30 1.20
Min 0° 8.80 0° 5.60 0° 3.50 0° 2.20 0° 1.40 0° 0.80 0° 0.45

Cod. 37189 rev.2


[Link].00.00 rev.0
A400
DIN 15019/2

5.80 m 9.57m ÷ 30.57m 5.70 t 360° 8.00 m

CODE 04 CODE 04 CODE 04 CODE 05 CODE 06


23.57 m + 8 m 27.07 m + 8 m 30.57 m + 8 m 30.57 m + 8 m 30.57 m + 8 m
0° 0° 0° 15° 30°

Max Max Max Max Max


5.40 3.80 3.10 2.95 2.35
78° 78° 78° 78° 78°
7.0 73.56 5.40 7.0
8.0 71.66 5.00 73.55 3.80 8.0
9.0 69.74 4.70 71.84 3.80 73.53 3.10 9.0
10.0 67.79 4.45 70.11 3.80 71.98 3.10 10.0
11.0 65.82 4.15 68.36 3.55 70.41 3.10 73.39 2.95 11.0
12.0 63.82 3.95 66.59 3.30 68.83 3.10 71.80 2.75 12.0
13.0 61.78 3.75 64.80 3.05 67.22 3.00 70.19 2.60 72.77 2.35 13.0
14.0 59.70 3.55 62.99 2.85 65.60 2.80 68.56 2.50 71.09 2.25 14.0
15.0 57.58 3.20 61.14 2.70 63.96 2.65 66.91 2.35 69.42 2.15 15.0
16.0 55.40 2.95 59.26 2.50 62.30 2.50 65.23 2.25 67.69 2.05 16.0
17.0 53.17 2.60 57.34 2.40 60.61 2.35 63.53 2.15 65.96 1.95 17.0
18.0 50.87 2.25 55.38 2.25 58.89 2.25 61.80 2.00 64.18 1.90 18.0
19.0 48.49 2.00 53.37 2.15 57.14 2.10 60.03 1.95 62.39 1.80 19.0
20.0 46.03 1.75 51.31 2.05 55.36 2.00 58.23 1.85 60.53 1.75 20.0
21.0 43.45 1.50 49.19 1.85 53.53 1.90 56.39 1.80 58.65 1.70 21.0
22.0 40.75 1.35 46.99 1.65 51.66 1.65 54.51 1.70 56.70 1.65 22.0
23.0 37.89 1.15 44.72 1.45 49.75 1.45 52.57 1.60 54.72 1.55 23.0
24.0 34.83 1.00 42.35 1.30 47.77 1.30 50.58 1.40 52.66 1.50 24.0
25.0 31.52 0.90 39.87 1.20 45.74 1.20 48.52 1.25 50.54 1.35 25.0
26.0 27.87 0.70 37.25 1.05 43.63 1.00 46.39 1.15 48.32 1.20 26.0
27.0 23.71 0.60 34.47 0.90 41.43 0.90 44.17 0.95 46.02 1.00 27.0
28.0 18.70 0.50 31.47 0.80 39.14 0.80 41.84 0.85 43.59 0.90 28.0
29.0 11.84 0.40 28.19 0.70 36.72 0.70 39.39 0.75 41.03 0.80 29.0
30.0 24.52 0.60 34.17 0.60 36.79 0.65 38.27 0.70 30.0
31.0 20.24 0.50 31.43 0.50 34.00 0.55 35.31 0.60 31.0
32.0 14.84 0.40 28.46 0.40 30.96 0.45 32.03 0.50 32.0
33.0 28.32 0.40 33.0
10° 10° 28° 28° 28°
Min STOP STOP STOP STOP STOP Min
L max L max
23.00 m 26.50 m 26.50 m 26.50 m 26.50 m
α = 0° α = 0°

Cod. 37189 rev.2


[Link].08.00 rev.1
A400
DIN 15019/2

5.80 m 9.57m ÷ 30.57m 5.70 t 360° 15.00 m

CODE 07 CODE 08 CODE 09


30.57 m + 15 m 30.57 m + 15 m 30.57 m + 15 m
0° 15° 30°

Max Max Max


1.60 1.35 1.05
78° 78° 78°
11.0 73.21 1.60 11.0
12.0 71.90 1.60 12.0
13.0 70.57 1.60 13.0
14.0 69.24 1.60 14.0
15.0 67.89 1.60 72.67 1.35 15.0
16.0 66.53 1.60 71.30 1.30 16.0
17.0 65.16 1.55 69.92 1.25 17.0
18.0 63.77 1.50 68.52 1.25 72.73 1.05 18.0
19.0 62.36 1.50 67.10 1.20 71.27 1.00 19.0
20.0 60.94 1.45 65.66 1.15 69.80 1.00 20.0
21.0 59.50 1.40 64.21 1.15 68.30 1.00 21.0
22.0 58.03 1.35 62.73 1.10 66.78 0.95 22.0
23.0 56.54 1.30 61.23 1.10 65.23 0.95 23.0
24.0 55.03 1.25 59.70 1.05 63.65 0.95 24.0
25.0 53.49 1.25 58.14 1.05 62.04 0.90 25.0
26.0 51.92 1.20 56.56 1.00 60.39 0.90 26.0
27.0 50.31 1.10 54.93 1.00 58.71 0.90 27.0
28.0 48.67 1.00 53.27 1.00 56.98 0.90 28.0
29.0 46.98 0.90 51.56 0.95 55.20 0.85 29.0
30.0 45.25 0.75 49.81 0.95 53.37 0.85 30.0
31.0 43.46 0.65 47.99 0.85 51.47 0.85 31.0
32.0 41.61 0.60 46.12 0.70 49.50 0.85 32.0
33.0 39.70 0.50 44.18 0.60 47.45 0.70 33.0
34.0 37.70 0.45 42.15 0.55 45.30 0.60 34.0
35.0 43.03 0.45 43.03 0.50 35.0
36.0 37.77 0.40 40.62 0.45 36.0
40° 40° 40°
Min STOP STOP STOP Min
L max L max
23.50 m 23.50 m 23.50 m
α = 0° α = 0°

Cod. 37189 rev.2


[Link].15.00 rev.0
A400
DIN 15019/2

5.80 m 9.57m ÷ 30.57m 5.70 t 360° 0.660 m

CODE 12 CODE 12
23.57 m + 0.660 m 30.57 m + 0.660 m
0° 0°

Max Max
78° 3.50 78° 3.80
8.0 69° 3.50 75° 3.50 8.0
10.0 64° 3.50 71° 3.50 10.0
12.0 58° 3.50 67° 3.50 12.0
14.0 51° 3.50 63° 3.50 14.0
16.0 44° 2.90 58° 3.5 16.0
20.0 25° 1.45 48° 2.35 20.0
Min. 0° 0.95 35° 1.45 24.0
15° 1.20 28.0
Min. 0° 0.45
0° 0°
Min STOP STOP Min

Cod. 37189 rev.2


[Link].00 rev.0
A400
DIN 15019/2

16.00R25 9.57m ÷ 13.07m 5.70 t 360° 0 Km/h

CODE 02 CODE 02
9.57 m 13.07 m

Max Max
5.60 6.90
52° 65°
4.0 4.0
4.5 64.30 6.90 4.5
5.0 48.90 5.60 61.50 5.70 5.0
6.0 39.50 4.00 56.40 4.05 6.0
7.0 26.90 2.90 50.70 2.95 7.0
8.0 44.40 2.15 8.0
9.0 37.20 1.55 9.0
10.0 28.20 1.05 10.0
11.0 13.40 0.70 11.0

Min 0° 2.00 0° 0.50 Min


L max L max
13.10 m 13.10 m
α = 0° α = 0°

360°

α°

L α° max.
9.57 m 52°
13.07 m 65°

Cod. 37189 rev.2


[Link].16.00 rev.0
A400
DIN 15019/2

16.00R25 9.57m ÷ 16.57m 5.70 t ± 3° 0 Km/h

CODE 02 CODE 02 CODE 02


9.57 m 13.07 m 16.57 m

Max Max Max


15.40 12.10 9.10
67° 72° 75°
3.0 64.20 15.40 3.0
3.5 60.60 14.00 69.20 12.10 3.5
4.0 56.90 13.60 66.80 12.10 73.00 9.10 4.0
4.5 53.10 12.05 64.30 12.10 71.00 9.10 4.5
5.0 48.90 10.80 61.70 10.85 69.00 9.10 5.0
6.0 39.50 7.80 56.40 8.85 64.80 8.85 6.0
7.0 26.90 6.60 50.70 6.75 60.70 6.75 7.0
8.0 44.40 5.25 56.70 5.30 8.0
9.0 37.20 4.15 52.40 4.15 9.0
10.0 28.20 3.30 47.80 3.35 10.0
11.0 13.40 2.65 42.40 2.75 11.0
12.0 36.30 2.20 12.0
13.0 29.20 1.75 13.0
14.0 19.60 1.40 14.0

Min 0° 5.00 0° 2.40 0° 1.05 Min


L max L max
18.00 m 18.00 m 18.00 m
α = 0° α = 0°

Cod. 37189 rev.2


[Link].16.00 rev.0
A400
DIN 15019/2

16.00R25 9.57m ÷ 16.57m 5.70 t ± 3° 3 Km/h

CODE 03 CODE 03 CODE 03


9.57 m 13.07 m 16.57 m

Max Max Max


12.70 12.70 8.55
57° 68° 68°
4.5 53.10 12.70 64.30 12.70 4.5
5.0 48.90 11.45 61.70 11.45 5.0
6.0 39.50 8.85 56.40 8.90 64.80 8.55 6.0
7.0 26.90 6.60 50.70 6.75 60.70 6.75 7.0
8.0 44.40 5.25 56.70 5.30 8.0
9.0 37.20 4.15 52.40 4.15 9.0
10.0 28.20 3.30 47.80 3.35 10.0
11.0 13.40 2.65 42.40 2.75 11.0
12.0 36.30 2.20 12.0
13.0 29.20 1.75 13.0
14.0 19.60 1.40 14.0

Min 0° 5.00 0° 2.40 0° 1.05 Min


L max L max
18.00 m 18.00 m 18.00 m
α = 0° α = 0°

Cod. 37189 rev.2


[Link].16.00 rev.0
A400
DIN 15019/2

20.5R25 9.57m ÷ 13.07m 5.70 t 360° 0 Km/h

CODE 02 CODE 02
9.57 m 13.07 m

Max Max
5.60 6.90
52° 65°
4.0 4.0
4.5 64.30 6.90 4.5
5.0 48.90 5.60 61.50 5.70 5.0
6.0 39.50 4.00 56.40 4.05 6.0
7.0 26.90 2.90 50.70 2.95 7.0
8.0 44.40 2.15 8.0
9.0 37.20 1.55 9.0
10.0 28.20 1.05 10.0
11.0 13.40 0.70 11.0

Min 0° 2.00 0° 0.50 Min


L max L max
13.10 m 13.10 m
α = 0° α = 0°

360°

α°

L α° max.
9.57 m 52°
13.07 m 65°

Cod. 37189 rev.2


[Link].20.00 rev.0
A400
DIN 15019/2

20.5R25 9.57m ÷ 16.57m 5.70 t ± 3° 0 Km/h

CODE 02 CODE 02 CODE 02


9.57 m 13.07 m 16.57 m

Max Max Max


14.30 11.35 8.50
67° 72° 75°
3.0 64.20 14.30 3.0
3.5 60.60 13.00 69.20 11.35 3.5
4.0 56.90 12.75 66.80 11.35 73.00 8.50 4.0
4.5 53.10 11.30 64.30 11.35 71.00 8.50 4.5
5.0 48.90 10.10 61.70 10.15 69.00 8.50 5.0
6.0 39.50 8.25 56.40 8.30 64.80 8.30 6.0
7.0 26.90 6.60 50.70 6.75 60.70 6.75 7.0
8.0 44.40 5.25 56.70 5.30 8.0
9.0 37.20 4.15 52.40 4.15 9.0
10.0 28.20 3.30 47.80 3.35 10.0
11.0 13.40 2.65 42.40 2.75 11.0
12.0 36.30 2.20 12.0
13.0 29.20 1.75 13.0
14.0 19.60 1.40 14.0

Min 0° 5.00 0° 2.40 0° 1.05 Min


L max L max
18.00 m 18.00 m 18.00 m
α = 0° α = 0°

Cod. 37189 rev.2


[Link].20.00 rev.0
A400
DIN 15019/2

20.5R25 9.57m ÷ 16.57m 5.70 t ± 3° 3 Km/h

CODE 03 CODE 03 CODE 03


9.57 m 13.07 m 16.57 m

Max Max Max


11.75 11.75 8.55
57° 68° 68°
4.5 53.10 11.75 64.30 11.75 4.5
5.0 48.90 10.60 61.70 10.60 5.0
6.0 39.50 8.75 56.40 8.75 64.80 8.55 6.0
7.0 26.90 6.60 50.70 6.75 60.70 6.75 7.0
8.0 44.40 5.25 56.70 5.30 8.0
9.0 37.20 4.15 52.40 4.15 9.0
10.0 28.20 3.30 47.80 3.35 10.0
11.0 13.40 2.65 42.40 2.75 11.0
12.0 36.30 2.20 12.0
13.0 29.20 1.75 13.0
14.0 19.60 1.40 14.0

Min 0° 5.00 0° 2.40 0° 1.05 Min


L max L max
18.00 m 18.00 m 18.00 m
α = 0° α = 0°

Cod. 37189 rev.2


[Link].20.00 rev.0

You might also like