0% found this document useful (0 votes)
59 views3 pages

Back Number

The song 'Town of Lights' by back number reflects on the beauty of memories and the present moment, as the narrator expresses gratitude for the love and support received from a significant other. It captures the simplicity of shared experiences, such as watching a movie or enjoying ice cream, and the wonder of how the world appears through their eyes. The lyrics convey a sense of connection and appreciation for the little things that bring joy and meaning to life.

Uploaded by

Yusril Abdan Nur
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
59 views3 pages

Back Number

The song 'Town of Lights' by back number reflects on the beauty of memories and the present moment, as the narrator expresses gratitude for the love and support received from a significant other. It captures the simplicity of shared experiences, such as watching a movie or enjoying ice cream, and the wonder of how the world appears through their eyes. The lyrics convey a sense of connection and appreciation for the little things that bring joy and meaning to life.

Uploaded by

Yusril Abdan Nur
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd

back number/ 光の街 hikari-no machi

Title: Town of Lights

Lyrics: 清水依与吏
Composer: 清水依与吏

橋から見える川の流れは今日も穏やかで
hashi kara mieru kawa-no hanere- wa kyou-mo odayake-de
The river that can be seen over the bridge is flowing calmly too today

日差しを反射してキラキラと海へ向かってゆく
hizashi-wo hansyashite kira kira-to umi-e mukatte-yuku
Towards the sea, the sunlight are reflected off the stream

借りてきた映画は夕飯の後観ようねと
karitekita ega-wa yuuhan-no ato miyou-ne to
You said let’s watch the rented movie after dinner

はりきってるけどいつだって君は寝てしまう
harikitte-ru kedo itsudatte kimi-wa nete-shimau
With enthusiasm and yet you always fall asleep

思い出は時間をかけて美しくなってゆくけど
omoida-wa jikan-wo kakete utsukushi-kunatte-yuku kedo
Memories become more beautiful when you take your time to reminiscent is one thing

今見えるこの景色もこれはこれで
ima mieru kono keshiki-mo kore-wa kore-de
But the scene that I can see now is another

君は知っているのだろうか
kimi-wa shitte-iru-no darou-ka
I wonder if you know

こんなにも救われている僕を
konna-nimo sukuwarete-iru boku-wo
Me who has been saved

こんなにも世界が輝いて見えてる事を
konna-nimo sekai-ga kagayaite miete-ru koto-wo
The things that you can see in the brightly lit world
今君の見ている空や街は
ima kimi-no miete-iru sora-ya machi-wa
The sky and town that you can see now

どんな色に見えているんだろう
donna iro-ni miete-iru-ndarou
I wonder what color can you see them in

聞いてみよう君が眠ってしまう前に
kiite-miyou kimi-ga nette-shimau mae-ni
You would ask before you fall asleep

コンビニのくじで当たったアイスを食べながら
konbini-no kujide atatta aisu-wo tabenagara
While you eat the ice-cream that you won from the lottery at the convenient store

自分で買うのより美味しいね別に同じだろ
jibun-de kau-no yori oishii-nbe betsu-ni onaji daro
“Compare to the one you buy it yourself, the one you won tastes much more
delicious, don’t you think?” “What’s the difference?”

文句を言うならあげないよとにらんでいる
monku-wo iu nara agenai-yo-to nirandeiru
If you say that, and when I don’t agree you would scowl at me

君から僕は大切なものをもういくつももらったよ
kimi kara boku-wa taisetsu-na mono-wo morau ikutsu-mo moratta-yo
I have received precious things from you, a lot

遠くばかり探してとらわれて見失う僕に
tooku bakari sagashite torawarete miushinau boku-ni
You grabbed my hands, and said “It’s over here, come quickly”

こっちだよはやく行こうって手を引いて
kocchi-dayo hayaku ikou-tte te-wo hiite
To me, who have, at a far-off place, searched, seized, and lost my way

君は知っているのだろうか
kimi-wa shitte-iru-no darou-ka
I wonder if you know
こんなにも救われている僕を
konna-nimo sukuwarete-iru boku-wo
Me who has been saved

こんなにも世界が輝いて見えてる事を
konna-nimo sekai-ga kagayaite miete-ru koto-wo
The things that you can see in the brightly lit world

今君の見ている空や街が
ima kimi-no mite-iru sora-ya machi-ga
The sky and town that you can see now

同じように輝いてるなら
onaji you-ni kagayaite-ru nara
If it is glistering like usual

探し物を僕はもう見つけていたんだろう
sagashimono-wo boku-wa mou mitsukete-ita-ndarou
The things that you are looking for has already been found by me

You might also like