0% found this document useful (0 votes)
107 views2 pages

Noise Canceling Headphones: How To Use/mode D'utilisation/modo de Uso

Headphones Sony

Uploaded by

Rog Don
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
107 views2 pages

Noise Canceling Headphones: How To Use/mode D'utilisation/modo de Uso

Headphones Sony

Uploaded by

Rog Don
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

English Noise Canceling Notes on headphones

Headphones High volume may affect your


hearing. For traffic safety, do not use
Specifications
WARNING while driving or cycling.
General
You are cautioned that any changes or Type Dynamic, closed

Noise Canceling modifications not expressly approved in this


manual could void your authority to operate this
As headphones reduce outside sounds, they may
cause a traffic accident. Also, avoid listening with
Driver units 30 mm, dome type (CCAW
adopted)

Headphones
equipment. your headphones in situations where hearing Power handling capacity
must not be impaired, for example, a railroad 40 mW
FOR UNITED STATES CUSTOMERS. NOT
crossing, a construction site, etc. Impedance 220 Ω at 1 kHz (when the power
APPLICABLE IN CANADA, INCLUDING IN THE
Operating Instructions is on)
PROVINCE OF QUEBEC. Preventing hearing damage
45 Ω at 1 kHz (when the power
Mode d’emploi Avoid using headphones at high volume. Hearing
POUR LES CONSOMMATEURS AUX ÉTATS-UNIS. is off)
Manual de instrucciones NON APPLICABLE AU CANADA, Y COMPRIS LA
experts advise against continuous, loud and
Sensitivity 115 dB/mW (when the power is
extended play. If you experience a ringing in your
PROVINCE DE QUÉBEC. on)
ears, reduce the volume or discontinue use.
110 dB/mW (when the power is
The following FCC statement applies only to
the version of this model manufactured for Note on static electricity off)
Frequency response
sale in the USA. Other versions may not comply In particularly dry air conditions, noise or sound 10 Hz – 22,000 Hz
4-540-896-11(2) with FCC technical regulations. skipping may occur, or mild tingling may be felt Total Noise Suppression Ratio1)
This device complies with Part 15 of the FCC on your ears. This is a result of static electricity Approx. 13 dB2)
© 2014 Sony Corporation  Printed in Malaysia Rules. Operation is subject to the following accumulated in the body, and not a malfunction Cable Approx. 1.2 m (47 1/4 in), OFC Litz
two conditions: (1) this device may not cause of the headphones. wire
MDR-ZX110NC harmful interference, and (2) this device must The effect can be minimized by wearing clothes Plug Three-conductor gold plated
accept any interference received, including made from natural materials. L-shaped stereo mini plug
interference that may cause undesired Power source DC 1.5 V, 1 × R03 (size AAA)
If you have any questions or problems
operation. battery
How to use/Mode d’utilisation/Modo de uso
concerning the system that are not covered in
this manual, please consult the nearest Sony Mass Approx. 150 g (5.3 oz) including
dealer. battery, not including cable
Notes on use
1 Unfolding the headphones/Dépliage du casque/Desplegar los auriculares Battery life
What is noise canceling?
The noise canceling circuit actually senses
Troubleshooting Battery
Sony alkaline battery
Approx. hours3)
80 hours4)
outside noise with built-in microphones and LR03 SIZE AAA
sends an equal-but-opposite canceling signal to No sound Sony manganese battery 40 hours4)
the headphones. ˋ Check the connection of the headphones and R03 SIZE AAA
the equipment.
Notes on the noise canceling ˋ Check that the connected equipment is turned Note
function on. The supplied battery was included in the package
ˋ Turn up the volume of the connected during manufacturing (as a convenience to the
ˋ Adjust the earpads so that they cover your
equipment. user), it is possible that the battery life may be
ears, otherwise noise canceling will not
Tactile dot (on the left) ˋ Clean the plug of the headphones with a soft depleted by the time of purchase. The actual life
function properly.
Point tactile (à gauche) dry cloth. of the supplied battery may be shorter than the
ˋ The noise canceling effect may vary depending
Punto táctil (a la izquierda) standard time described in this manual when
Do the same for the left side. on how you wear the headphones. The noise canceling effect is using a fresh battery.
ˋ Do not cover the microphone of the
Faites de même pour le côté gauche. not sufficient
Haga lo mismo en el lado izquierdo.   headphones with your hands. The noise When the battery is low
canceling function may not work properly. ˋ The noise canceling function is effective in low
Replace the battery with a new one when the
frequency ranges such as airplanes, trains, or

2 Installing a battery/Installation d’une pile/Colocación de la pila POWER indicator blinks or lights off.
offices (near air-conditioning, etc.) and is not
as effective for higher frequencies, such as Notes
Push human voices. ˎ The sound and noise canceling effect may
Poussez ˋ Turn on the headphones. become intermittent when the battery is low.
Empujar ˎ The headphones will automatically switch
Distorted sound to passive mode when the battery power
ˋ Turn down the volume of the connected is empty. You might hear the sound
equipment. characteristics change in this mode.
ˋ Clean the plug of the headphones with a soft
dry cloth. Included items
Microphone Headphones (1)
Power does not turn on Plug adaptor for in-flight use5) (1)
ˋ After you turn on the power of the
ˋ Check if the battery has expired (the POWER Sony R03 (SIZE AAA) battery (1)
headphones, you may hear a slight hiss. This
indicator lights off) and the battery is inserted Operating Instructions (1)
is the operating sound of the noise canceling
in the correct orientation. Replace the battery Warranty card (USA) (1)
function, not a malfunction.
with a new one or reinsert the battery in the Warranty card (Canada) (1)
ˋ The noise canceling function works for noise
correct orientation.
in the low frequency band primarily. Although 1)
Under the Sony measurement standard.
noise is reduced, it is not canceled completely. No operation works 2)
Equivalent to approx. 95% reduction of
ˋ The noise canceling effect may not be

3 4
energy of sound compared with not wearing
Connecting/Raccordement/Conexión Turning on the power/Mise sous tension/Encendido pronounced in a very quiet environment, or ˋ Set the POWER switch of the headphones to
headphones.
Digital music player, etc. some noise may be heard. “OFF”, confirm the connections, and then set 3)
At 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
Lecteur musical numérique, etc. ˋ When you use the headphones in a train or the POWER switch back to “ON”. 4)
Time stated above may vary, depending on the
Reproductor de música digital, etc. a car, noise may occur depending on street temperature or conditions of use.
conditions.
Features
5)
May not be compatible with some in-flight
ˋ Mobile phones may cause interference entertainment services.
and noise. Should this occur, locate the
headphones further away from the mobile ˋ 95% Ambient Noise Reduction Design and specifications are subject to change
phone. Noise canceling headphones reduce without notice.
unwanted ambient noise and provide a
Notes on using on the airplane quieter environment to enhance your listening
Do not use the headphones when use of experience.
electronic equipment is prohibited or when ˋ Quick folding style
use of personal headphones for in-flight Original compact folding mechanism for easy
entertainment services is prohibited. carriage and storage.
ˋ Producing balanced, clear and powerful high
Notes on handling quality sound
300 kJ/m3 Neodymium magnet delivers
ˋ Because the headphones are designed to fit
powerful sound and equalizer provides
closely in your ears, forcing them against your

5
balanced sound from bass to high note.
Wearing/Port/Colocación After use ears may result in eardrum damage. Avoid
ˋ Able to use as a regular headphones even
Turn off the power of the headphones using the headphones where they are liable to
when the POWER switch is set to “OFF”.
be struck by people or other objects, such as
Après utilisation a ball, etc.
ˋ Long battery life - approx. 80 hours with AAA
Éteignez le casque alkaline battery.
ˋ Pressing the headphones against your ears
Después del uso may produce a diaphragm click sound. This is
Apague los auriculares not a malfunction.
ˋ Clean the headphones with a soft dry cloth.
ˋ Do not leave the plug dirty otherwise the
sound may be distorted.
ˋ Be sure to consult a Sony dealer when the
earpads become dirty or damaged, or when
the headphones require repair work.
ˋ Do not leave the headphones in a location
subject to direct sunlight, heat or moisture.
ˋ Do not subject the headphones to excessive
shock.
ˋ Handle the driver units carefully.
ˋ If you feel drowsy or sick while using this
headphones, stop use immediately.
ˋˋVeillez à consulter un revendeur Sony lorsque ˋˋAutonomie prolongée d’environ 80 heures Español ˋˋNo deje los auriculares en un lugar expuesto ˋˋProducción de sonido de alta calidad,
Français Casque réducteur de bruits Auriculares con función de
les coussinets sont sales ou endommagés ou avec une pile alcaline AAA. directamente a la luz del sol, el calor y la equilibrado, claro y potente
supresión de ruido
AVERTISSEMENT
lorsque le casque doit être réparé. humedad. El imán de neodimio de 300 kJ/m3 proporciona
ˋˋNe laissez pas le casque dans un lieu soumis ˋˋNo someta los auriculares a impactos
ADVERTENCIA
un potente sonido y el ecualizador provee
Notez que toute modification ou tout
changement non expressément approuvé(e)
aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à
l’humidité.
Spécifications Se le advierte que cualquier cambio o
excesivos.
ˋˋManeje las unidades auriculares con cuidado.
sonido equilibrado desde la nota baja hasta la
nota alta.
dans le présent manuel peut annuler votre droit à ˋˋNe soumettez pas le casque à un choc excessif. modificación no expresamente aprobada en este ˋˋDescontinúe el uso inmediatamente si se ˋˋPuede usarlos como auriculares comunes aun
ˋˋManipulez les transducteurs avec précaution. Généralités siente adormecido(a) o enfermo(a) al usar cuando el interruptor POWER esté ajustado
utiliser cet appareil. instructivo podría anular su autoridad para operar
ˋˋSi vous vous sentez somnolent ou malade Type Dynamique, fermé estos auriculares. en “OFF”.
este equipo.
lors de l’utilisation de ce casque, cessez Transducteurs 30 mm, type à dôme (CCAW ˋˋDuración prolongada de la batería: aprox.
La siguiente declaración FCC es aplicable Notas sobre los auriculares
Remarques relatives immédiatement de l’utiliser. adopté)
Puissance admissible solamente a la versión de este modelo Puede que su audición quede
80 horas con pilas alcalinas de tamaño AAA.

Remarques relatives au casque fabricada para su venta en Estados Unidos. Es


à l’utilisation Un volume élevé peut affecter votre

Impédance
40 mW
220 Ω à 1 kHz (lors de la mise posible que otras versiones no cumplan con las
afectada con un nivel alto del
volumen. Por seguridad vial, evite el
Especificaciones
audition. Pour ne pas mettre en sous tension) regulaciones técnicas de la FCC. uso mientras conduce un automóvil
Qu’est-ce que la réduction du danger la sécurité du trafic, n’utilisez 45 Ω à 1 kHz (lors de la mise Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las o bicicleta.
pas le casque lors de la conduite en hors tension) Generales
bruit ? voiture ou en vélo. Sensibilité 115 dB/mW (lors de la mise sous
Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto Debido que los auriculares reducen los sonidos
Tipo Dinámico, cerrado
a las dos condiciones siguientes: (1) este del exterior, puede que esto contribuya a que
Le circuit réducteur de bruits détecte réellement tension) dispositivo no puede generar interferencia Unidad auricular 30 mm, tipo cúpula (CCAW
Le casque réduisant les sons extérieurs, il risque haya un accidente vial. Además, evite usar los
le bruit extérieur grâce aux micros intégrés et il 110 dB/mW (lors de la mise hors dañina y (2) este dispositivo debe aceptar adoptado)
de provoquer des accidents de la circulation. auriculares en situaciones donde la habilidad
envoie un signal de réduction égal mais opposé tension) cualquier interferencia que reciba, inclusive Capacidad de potencia
Évitez également de porter un casque dans des de escuchar no deba afectarse, por ejemplo, al
au casque. Réponse en fréquence aquella que pueda provocar un funcionamiento 40 mW
situations spécifiques où l’audition ne doit pas cruzar las vías del tren, al pasar por un sitio de
10 Hz – 22 000 Hz no deseado. Impedancia 220 Ω a 1 kHz (con la
Remarques sur la fonction être gênée, par exemple lors de la traversée
Taux total de réduction du bruit1)
construcción, etc.
alimentación activada)
d’une voie de chemin de fer, d’un site en
réductrice de bruits construction, etc.
Environ 13 dB2) Prevención de daños en los oídos 45 Ω a 1 kHz (con la
ˋˋAjustez les coussinets de sorte qu’ils
recouvrent vos oreilles; dans le cas contraire,
Prévention des dommages auditifs
Câble
Fiche
Environ 1,2 m, fil Litz OFC
Mini-fiche stéréo en L plaquée Notas sobre el uso No utilice los auriculares con un volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan el uso Sensibilidad
alimentación desactivada)
115 dB/mW (con la alimentación
Évitez d’utiliser le casque à volume élevé. Les or à trois conducteurs continuo con un volumen alto. Si nota pitidos activada)
la réduction de bruit ne fonctionnera pas
correctement.
spécialistes de l’audition conseillent de ne Alimentation 1,5 V C.C., 1 pile R03 (AAA) ¿Qué es la función de o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o 110 dB/mW (con la alimentación
pas écouter de son à volume élevé pendant Masse Environ 150 g pile incluse, câble deje de utilizar los auriculares. desactivada)
ˋˋL’effet réducteur de bruits peut varier selon la
une période prolongée. Si vous entendez une non inclus
supresión de ruido? Respuesta en frecuencia
manière dont vous portez le casque.
sonnerie, réduisez le volume ou cessez d’utiliser El circuito para la función de supresión de ruido Nota sobre la electricidad 10 Hz – 22.000 Hz
ˋˋNe recouvrez pas le micro du casque avec vos
le casque. Durée de vie de la pile realmente percibe el ruido del exterior mediante estática Relación de supresión de ruido total1)
mains. La fonction réductrice de bruits peut ne los micrófonos incorporados, emitiendo así una Aprox. 13 dB2)
pas fonctionner correctement. Remarque sur l’électricité Pile Nb environ
señal similar pero opuesta de cancelación a los
Particularmente en condiciones ambientales muy
Cable Aprox. 1,2 m, cable Litz OFC
d’heures3) secas, puede que se genere ruido o intermitencia
statique Pile alcaline Sony 80 heures4)
auriculares.
en el sonido, así como un leve hormigueo en
Clavija Miniclavija estéreo en forma de
L enchapada en oro con tres
En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du AAA LR03 Notas sobre la función de sus oídos. Esto resulta de la electricidad estática
conductores
bruit ou une interruption du son peuvent se acumulada en el cuerpo, y no se trata de un
produire. Vous pouvez également ressentir un
Pile au manganèse Sony 40 heures4) supresión de ruido funcionamiento defectuoso de los auriculares.
Fuente de alimentación
AAA R03 Pila de cc de 1,5 V, 1 × R03
fourmillement bénin dans vos oreilles. Cela est dû ˋˋAjuste las almohadillas de tal forma que El efecto puede ser minimizado al usar ropa
cubran sus oídos, de lo contrario la supresión (tamaño AAA)
à l’électricité statique accumulée dans le corps, il hecha de fibras naturales.
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du casque.
Remarque de ruido no funcionará adecuadamente. Masa Aprox. 150 g incluyendo la pila,
La pile fournie a été placée dans l’emballage lors ˋˋEl efecto de la función de supresión de ruido Póngase en contacto con su distribuidor pero no el cable
Son effet peut être minimisé en portant des
de la fabrication (pour le confort de l’utilisateur), il variará en función de cómo se coloque los Sony más cercano si tiene alguna pregunta o
vêtements en matériaux naturels.
est donc possible que la pile soit vide au moment problema respecto al sistema que no se cubra Duración de la pila
auriculares.
Pour tout problème ou question concernant le de l’achat. La durée de vie de la pile fournie peut ˋˋEvite tapar el micrófono de los auriculares en este manual. Pila Horas aprox.3)
Micro
système non abordé dans le présent manuel, être inférieure à la durée standard décrite dans ce con sus manos, pues puede que la función de
ˋˋAprès avoir mis le casque sous tension, manuel pour une pile neuve. Pila alcalina Sony 80 horas4)
consultez le revendeur Sony le plus proche. supresión de ruido no sea eficaz.
il est possible que vous entendiez un LR03 tamaño AAA
léger sifflement. Il s’agit du son de la Lorsque la pile est presque Resolución de Pila Sony de manganeso 40 horas4)
fonction réductrice de bruits et non d’un vide R03 tamaño AAA
dysfonctionnement. Dépannage Remplacez la pile par une pile neuve lorsque le
problemas
ˋˋLa fonction réductrice de bruits fonctionne Nota
voyant POWER clignote ou s’éteint.
principalement pour les bruits qui se situent La pila suministrada fue incluida junto con el
Aucun son No hay sonido
dans les bandes à basse fréquence. Bien que Remarques paquete del producto durante su fabricación
le bruit soit réduit, il n’est pas complètement ˋˋVérifiez le raccordement du casque à l’appareil. ˎˎ L’effet de réduction des sons et des bruits peut ˋˋRevise la conexión entre los auriculares y el (para conveniencia del usuario), es posible que
supprimé. ˋˋVérifiez que l’appareil raccordé est sous devenir intermittent quand la pile est presque equipo AV. la vida de la pila se haya agotado al momento
ˋˋL’effet réducteur de bruits peut ne pas être tension. vide. ˋˋRevise que el equipo al cual se ha conectado de la compra. La vida real de la pila suministrada
prononcé dans un environnement très ˋˋAugmentez le volume de l’appareil raccordé. ˎˎ Le casque commute automatiquement en se encuentre encendido. puede que sea menor al tiempo estándar
silencieux, ou bien certains bruits peuvent être ˋˋNettoyez la fiche du casque à l’aide d’un mode passif quand la la pile est faible. Vous ˋˋSuba el volumen del equipo al cual se ha descrito en este manual al usar una pila reciente.
audibles. chiffon doux et sec. Micrófono conectado.
remarquerez peut-être que les caractéristiques
ˋˋLorsque vous utilisez le casque dans un train du son changent dans ce mode. ˋˋTras encender los auriculares, puede que ˋˋLimpie la clavija de los auriculares con un paño Cuando la pila está baja
ou une voiture, il est possible d’entendre du
L’effet réducteur de bruits n’est aprecie un leve sonido de siseo. Esto se debe seco y suave. Remplace la pila con una nueva cuando el
bruit, selon la situation extérieure. pas suffisant Éléments inclus a un sonido de operación de la función de indicador POWER parpadea o se apaga.
ˋˋLes téléphones portables peuvent provoquer supresión de ruido y no es un funcionamiento El efecto de supresión de ruido
ˋˋLa fonction réductrice de bruit est efficace Casque (1)
des interférences et des parasites. Dans ce cas, defectuoso. no es suficiente Notas
dans la plage des basses fréquences, comme Adaptateur de fiche pour utilisation en vol5) (1)
ˋˋLa función de supresión de ruido funciona ˎˎ El efecto de sonido y de cancelación de ruido
éloignez davantage le casque du téléphone dans les avions, les trains ou les bureaux (à Pile Sony R03 (AAA) (1) ˋˋLa función de supresión de ruido es eficaz en
principalmente en la banda de frecuencia puede volverse intermitente cuando la pila
portable. proximité de la climatisation, etc.), mais pas Mode d’emploi (1) rangos de baja frecuencia tales como aviones,
baja. Aunque el nivel de ruido se reduce, no se esté baja.
dans la plage des hautes fréquences, comme Carte de garantie (États-Unis) (1) trenes u oficinas (equipo cercano de aire
Remarques relatives à les voix humaines. Carte de garantie (Canada) (1) cancela por completo. acondicionado, etc.) y no es tan eficaz para
ˎˎ Los auriculares cambian automáticamente
ˋˋPuede que el efecto de la función de supresión al modo pasivo cuando se vacía la pila. En
l’utilisation en vol ˋˋAllumez le casque. 1)
Selon l’étalon de mesure Sony.
frecuencias más elevadas, tales como voces este modo, puede percibir un cambio en las
de ruido no sea muy pronunciado al estar en humanas.
N’utilisez pas le casque lorsque le características de sonido.
Son déformé Équivaut à une réduction de l’énergie sonore
2)
un entorno muy silencioso, pudiendo incluso ˋˋEncienda los auriculares.
fonctionnement d’appareils électroniques est d’environ 95% par rapport à l’absence de port percibir un sonido adicional.
interdit, ou lorsque l’utilisation de casques ˋˋDiminuez le volume de l’appareil raccordé. Artículos incluidos
personnels pour les services de divertissement ˋˋNettoyez la fiche du casque à l’aide d’un
de casque. ˋˋAl usar los auriculares en un tren o en el carro, Sonido distorsionado
3)
Puissance fournie de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW puede que surja ruido dependiendo de las Auriculares (1)
en vol est interdite. chiffon doux et sec. 4)
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la ˋˋBaje el volumen del equipo al cual se ha Adaptador de clavija para uso en vuelo5) (1)
condiciones del exterior.
température ou les conditions d’utilisation. conectado. Pila Sony R03 (tamaño AAA) (1)
Remarques relatives à la Mise sous tension impossible 5)
Peut ne pas être compatible avec certains
ˋˋPuede que los teléfonos celulares causen
ˋˋLimpie la clavija de los auriculares con un paño Manual de instrucciones (1)
interferencia y ruido. De ser este el caso,
manipulation ˋˋAssurez-vous que la pile n’est pas épuisée (le services de divertissement proposés en vol. seco y suave. Tarjeta de garantía (Estados Unidos) (1)
posicione los auriculares en una ubicación más
voyant POWER est éteint) et que la pile est Tarjeta de garantía (Canadá) (1)
ˋˋÉtant donné que le casque est conçu pour insérée dans le bon sens. Remplacez la pile La conception et les spécifications sont alejada de teléfonos celulares. El interruptor de encendido no
s’adapter étroitement à vos oreilles, le fait de
le forcer contre vos oreilles peut endommager
par une pile neuve ou réinsérez la pile dans le susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Notas sobre el uso en un avión enciende 1)
Según los estándares de medición de Sony.
bon sens.
2)
Equivalente aproximadamente al 95% de
la membrane du tympan. Évitez d’utiliser le No use los auriculares cuando el uso de equipos ˋˋRevise si la pila se ha agotado (el indicador reducción de la potencia de sonido en
casque lorsqu’il est susceptible d’être heurté Le casque ne fonctionne pas electrónicos esté prohibido, ni cuando no se POWER se apaga) y que la pila se encuentre comparación con el uso sin auriculares.
par des personnes ou d’autres objets, tels permita el uso de auriculares personales para colocada con la orientación correcta. 3)
Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
ˋˋMettez l’interrupteur POWER du casque en Reemplace la pila por una nueva o vuelva a
qu’un ballon, etc. servicios de entretenimiento en viajes aéreos. 4)
El tiempo puede variar según la temperatura o
position « OFF », vérifiez les branchements colocar la pila con la orientación correcta.
ˋˋLe fait d’appuyer le casque contre vos las condiciones de uso.
oreilles peut produire le son d’un déclic
puis mettez l’interrupteur POWER en position Notas sobre el manejo Puede que no sea compatible con algunos
Las operaciones están
5)
« ON ».
de diaphragme. Il ne s’agit pas d’un ˋˋDebido a que los auriculares están diseñados servicios de entretenimiento en vuelo.
dysfonctionnement. para colocarse estrechamente en los oídos, el deshabilitadas
El diseño y las especificaciones están sujetos a
ˋˋNettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux
et sec. Caractéristiques forzarlos contra sus oídos puede resultar en
daños a los tímpanos. Evite usar los auriculares
ˋˋAjuste el interruptor POWER de los auriculares
a la posición de apagado “OFF”, confirme
cambio sin previo aviso.
ˋˋNe laissez pas la fiche sale, au risque que le en lugares en los que pudieran recibir golpes las conexiones y luego ajuste el interruptor
ˋˋ95% Réduction Du Bruit Ambiant
son soit déformé. por pare de personas u otros objetos, por POWER a la posición de encendido “ON”.
Casque réducteur de bruits ambiants et
ejemplo en un baile, etc.
permettant d’écouter la musique dans un
ˋˋPresionar los auriculares contra los oídos
environnement plus calme avec un confort
d’écoute accru.
ˋˋModèle repliable rapidement
podría ocasionar un sonido seco del
diafragma. No se trata de una falla de Características
funcionamiento. ˋˋ95% de reducción del ruido ambiental
Mécanisme de pliage compact et original pour
ˋˋLimpie los auriculares con un paños sueco y Auriculares con función de supresión de ruido
un transport et un rangement aisés.
suave. que reducen el ruido ambiental no deseado y
ˋˋProduit un son de haute qualité, équilibré, clair
ˋˋNo deje la clavija sucia, pues de otra forma proporcionan un ambiente más silencioso para
et puissant
puede que se genere una distorsión del mejorar la experiencia auditiva.
L’aimant néodyme de 300 kJ/m3 offre un son
sonido. ˋˋDiseño plegable rápido
puissant et l’égaliseur fournit un son équilibré
ˋˋAsegúrese de acudir a un distribuidor Sony Mecanismo de plegado compacto y original
de la note grave à la note aiguë.
cuando las almohadillas para los oídos se para fácil transporte y almacenamiento.
ˋˋPeut être utilisé comme un casque normal,
hayan ensuciado o dañado, o cuando los
même lorsque l’interrupteur POWER est réglé
auriculares requieran servicio de reparación.
en position « OFF ».

You might also like