Halina Murphy
Honors 212
May 3, 2016
Nabokovs American Years: Midterm
I: Speak, Memory
I do agree with Brian Boyds assessment that Vladimir Nabokovs Speak, Memory blends
impersonal art form with a personal life story. Speak, Memory is historically accurate but also
beautifully poetic; one can understand Nabokovs deepest passions in the details of his writing
and the topics he dwells most on. His work creates the distance and detachment required to be a
successful autobiography along with the feelings and thoughts that most define him. His
emotional and detached forms of writing are difficult to separate, as each major person or
passion he describes is written about in both manners, woven together. Nabokov writes about his
Uncle Ruka, his mother, and butterflies in the most precise but artistic of ways, and this is why
his autobiography is successful.
Vladimir Nabokov writes about his childhood relationship with his Uncle Ruka in
emotional and removed manners, blending the writing styles into both an impersonal art and
personal story. Much of what he says about his Uncle Ruka is descriptive of his everyday life. He
describes what he looked like and what he wore: I remember him as a slender, neat little man
with a dusky complexion, gray-green eyesand a mobile Adams apple (Speak, Memory 69).
Nabokov reflects on his worldly travels and his speech, a blend of French, English, and Italian.
Even Nabokovs description of his sexual abuse seems almost nonchalant: When I was eight or
nine, he would invariably take me upon his knee after lunch and fondle me, with crooning
sounds and fancy endearments (68). However, while much of his description of Uncle Ruka
seems impersonal, Nabokov still seems to harbor some resentment toward him. In some of his
1
memories, Nabokov treats his uncle in a seemingly condescending matter. For instance, he says,
Uncle Ruka appeared to me in my childhood to belong to a world of toys, gay picture books,
and cherry trees laden with glossy black fruit (68). Compared to Nabokovs descriptions of
his other family members, Uncle Rukas memory seems to be the least comforting. Nabokov
admits that his recollection of Uncle Ruka gave him the sense of having been ungrateful to him,
and he notes the general attitude of smiling condescension that even those who liked him took
toward him (69). He speaks of Uncle Ruka begrudgingly and with clear discomfort, but he
seems to also feel some pity towards him. Nabokovs description of his Uncle Ruka begins to
define Speak, Memory as the most artistic of autobiographies, as it blends simple descriptive
writing of everyday activities with the sincere writing of the pain of an abusive relationship.
Nabokov sees his mother much more positively than his Uncle Ruka but employs the
same writing styles to display two very different sides of her. He describes her more maternal,
nurturing side and her role as more than a mother. Nabokov describes her maternal side,
contributing to the emotional component of Speak, Memoryhis personal life story. This
description displays her in the traditional, motherly manner. Nabokov notes, my mother did
everything to encourage the general sensitiveness I had to visual stimulation and later mentions
how she would show him a mass of jewelry for his bedtime amusement (36). It is clear that
Nabokov looks up to her and recognizes the care she showed him. Nabokov also emphasizes the
closeness of their relationship, as he shared an artistic and poetic mind with her. He notes that
numerous childhood illnesses brought them closer together. Beneath the delirium of his illnesses,
he recalls, she [recognized] sensations she had known herself (37). His mother is perhaps the
person Nabokov connects with most in his life; his descriptions of his lovers and his other family
members fail to show the respect and affection he clearly has for his mother. Nabokovs writing
2
of his mother is one of the most artistic parts of his autobiography; it is here that a reader truly
sees the radiance of a personal past (Boyd). Nabokov concludes his emotional description of
his mother by noting that she cherished her own past with the same retrospective fervor that I
now do her image and my past (40). He remembers her more fondly than any other person
described in his work and attempts to imitate her. While much of Nabokovs description of his
mother is heartfelt, he also emphasizes her role as more than a mother, contributing to the
detached component of Speak, Memoryimpersonal art form. As more than a mother, Nabokov
notes, she is fairly untraditional. Nabokov describes her beliefs and traits in a distant manner,
noting that she found a deep appeal in the moral and poetical side of the Gospels, but felt no
need in the support of any dogma (39). Her untraditional habits, like games of skill and
gambling, seem to contribute to Nabokovs adoration of her, although he describes them with
less sentiment. Nabokov says she is clever and competitive; regarding her passion of mushroom
hunting, he says that like her other passions and hobbies, this quest had rules (43).
Untraditional of a housewife, his mother, Nabokov notes, never visited servant spaces. In his less
emotional descriptions of his mother, Nabokov seems to highlight her quirks, like her love of
brown dachshunds. However, even these descriptions, seemingly unimportant, reveal Nabokovs
love for her. He concludes by noting that with great clarity, I can see her sitting at a table and
serenely considering the laid-out cards of a game of solitaire, and he continues to explain
each movement she makes (50). Nabokov blends the sentimental closeness of a mother and her
child with a reporter-like description of her everyday life. Even in his everyday descriptions of
her, Nabokovs adoration of his mother is evident, once again contributing to the accuracy and
emotion of a perfect autobiography.
Finally, Nabokovs description of butterflies creates the meeting point of an impersonal
3
art form and a very personal life story. Nabokovs butterflies are his deepest passion, as he notes,
My pleasures are the most intense known to man: writing and butterfly hunting (Nabokov).
Nabokovs curiosity of and passion for butterflies is one of the only consistent pleasures in his
life; he notes, I have hunted butterflies in various climates and disguises: as a pretty boy in
knickerbockers and a sailor hat; as a lanky cosmopolitan expatriate in flannel bags and beret; as a
fat hatless old man in shorts (124). It is in his description of butterflies that the reader is really
taken back to his childhood, where he describes the nurses, governesses, teachers, and tutors that
surrounded him. In addition, Nabokovs writing of butterfly hunting is perhaps the most
revealing section of his work. He speaks about butterflies more beautifully and passionately than
any other chapter, as he notes, Few things indeed have I known in the way of emotion or
appetite, ambition or achievement, that could surpass in richness and strength the excitement of
entomological exploration (126). Nabokovs writing of butterfly hunting perfectly exemplifies
the radiance of a personal past (Boyd). In addition, Nabokov uses this opportunity to laugh at
himself; referencing himself catching butterflies in his 40s, he notes, the older the man, the
queerer he looks with a butterfly net in his hand (131). While Nabokovs passion for butterfly
hunting is clear in his personal writing, he still speaks of them in a detached manner as well,
from a scientific standpoint. He recalls particular breeds and their traits. For instance, he says,
I would be sure to find in the third week of June great blue-black nymphalids striped
with pure white, gliding and wheeling low above the rich clay which matched the tint of
their undersides when they settled and closed their wings (133).
Nabokovs physical description of the butterflies inform readers of their patterns and behaviors,
but are written so eloquently that a reader can still sense his passion. His description of butterfly
hunting is particularly revealing, as it reveals his ambition. He notes, Nothing in the world
4
would have seemed sweeter to me than to be able to addsome remarkable new species to the
long list of Pugs already named by others (136). It is his bliss, his most pure self. Nabokovs
description of butterfly hunting perfectly blends the accuracy of an impersonal art form and the
passion of a personal life story.
Nabokovs emotional and detached styles of writing reflect his personal life story with
precision. Through his descriptions of his Uncle Ruka, his mother, and butterflies, Nabokov
reveals his personal past along with the historical accuracy an autobiography demands. Brian
Boyds argument that Nabokovs Speak, Memory successfully finds the meeting point between
an impersonal art form and a personal life story is accurate.
II: Pnin and Pniniad
5
Vladimir Nabokov portrays Timofey Pnin as an outsider in his work Pnin. Pnin is inept
and isolated, but this ineptness is the result of two very different identities: Alien and Exile. The
roles of Alien and Exile are dual and work to show how Pnin fails to connect to the American
world.
Pnins role as an Alien encourages pitied ridicule from readers. In his work Nabokov: The
Man and his Work, Gordon characterizes this version of Pnin as Funny Pninnever able to
possess his own world (Gordon 4). This version of Pnin is most strongly portrayed in the first
chapter. Alien Pnins defining features are his inability to communicate with his peers and his
inability to adapt to American customs and graces. In the first chapter, the narrator notes that one
of Pnins most notable weaknesses is his faulty English. Despite his efforts to learn the language
by studying Classic English and American authors, Pnin fails to truly connect with the English
language and the English speaking world as a whole. This struggle follows him over the course
of his life. For instance, when meeting up with Liza for lunch, he notes that he was unable to
focus on her rapid speech (Pnin 57). Later, he sobs when he says he cannot understand
American humor, even when he is happy; he says he haf nofingnofing left, nofing, nofing
(65). Pnin cannot fully possess his new world, and his inability to communicate inhibits him
from connecting with the people around him; he is alone. In addition, he fails to separate his
Russian and American worlds. The narrator states:
If his Russian was music, his English was murderHe had enormous difficulty with
depalatization, never managing to remove the extra Russian moisture from ts and ds
before the vowels he so quaintly softened (71)
Pnin is unable to separate his Russian linguistics from his English, emphasizing not only his
inability to adapt to the English language, but also to move on from his first home and the
6
memories of his old life. In some cases, Pnins inability to communicate clearly hinders him
from speaking at all. The narrator discusses his response to Komoravs disinterest, when Pnin
moved his lipsonce or twice, wanted to say something, did not, and went on with his salad
(78). Pnins faulty English is a defining factor in his Alien identity, as it prevents him from
communicating clearly with any of his peers. Pnins role as an Alien is further emphasized by his
inability to adapt to American customs and graces. Similar to Szeftel in Galya Diments Pniniad,
Pnin has none of the social graces one adopts as a born American moving into Academia
(Pniniad 29). This version of Pnin is most clearly portrayed in his clumsiness; readers pity poor
Pnin and find humor in his inability to mix with [the new] landscape (18). Pnins Alien
identity is only emphasized by his inability to act American. Pnin is unable to adapt to the new
world and, when asked if he had been comfortable in the United States after emigrating from
Europe, replies that there are too many [inquisitive] peopleWhereas special privacy is now to
me absolutely necessary (Pnin 33). One not only pities Pnins social ineptitude, but also his
naivet. He spends the entire first chapter of the novel on the wrong train and is seemingly
unaware of the world around him, using a five [year] oldand in part obsolete timetable (5).
Even something as simple as asking for a football instead of a soccer ball reveals his inability to
understand the American world. Readers respond to Pnins Alien identity through pitied humor,
particularly at Pnins clumsiness. When he falls down the stairs in the most dramatic of ways,
one cannot help but laugh. Although this does not contribute to his inability to adapt to American
custom, it depicts him as a caricature. Alien Pnin, Funny Pnin, never fully adapts to an
American lifestyle due to his inability to communicate with the people around him and his
inability to adapt to American customs.
7
Pnins role as an Exile still evokes sympathy from the reader, but presents him as more
dignified than his Alien persona. Gordon characterizes this version of Pnin as Sad Pnin who
seems to almost transcend the world around him and, in some cases, be morally superior than
those around him (Gordon 5). Exile Pnins defining features are his inability to live up to the
accomplishments of those around him and his heroism. His inability to live up to his own
expectations and the achievements of his peers are a defining trait in Pnins Exile character. Pnin
fails to compare to those around him. For instance, Hagen, also a Russian professor, acts as
Pnins mentor throughout the work. Pnin is his colleague, but Pnins accomplishments are far
inferior to those of Hagen. Pnins Alien persona, characterized by his inability to communicate
with his students and adapt to American culture, discourages his students; Pnin fails to inspire
them. On the other hand, his coworker Hagen is offered a lucrative professorship at Seaboard, a
finer school. Hagen is essential to the continuation of the Russian program at his current school;
without him, Pnin would be without a job. Nabokovs descriptions of Hagen never seemed to
display any strong competition between the two; the accomplishments of Pnin were so few and
far between that an entire college department depended on his peers active presence. Nabokov
may have not intended to write of competition between Hagen and Pnin, but it is difficult not to
assume its presence, considering Hagens old-fashioned charm and Pnins goofy awkwardness.
Pnin is further portrayed as unable to live up to the accomplishments of those around him with
Doctor Eric Wind, Lizas new husband. Doctor Wind is business savvy, powerful, and smart;
Pnin, on the other hand, is awkward and unessential in the eyes of his department. However,
what distinguishes Pnin as an Exile is his moral superiority. The narrator notes that Eric Wind
was a completely humorless pendant who believed that his English (acquired in a German high
school) was impeccably pure (Pnin 95). Winds pompous attitude only seems to emphasizes
8
Pnins strong morality and humility; it is in moments like these that readers feel pity for Sad
Pnin (Gordon 5). Pnins Exile persona is further emphasized by his heroic character. While he
fails to truly connect with the English language, he attempts to learn the language ofEdgar
Poe, Edison, and thirty-one presidents (Pnin 11). He tries to connect with the English speaking
world but simply cant reach the level of understanding required to stand alongside his peers.
The narrator describes a second moment in which Pnin looks up the correct pronunciation of the
word interested, in which he discovers that he had been mispronouncing it (85). Although
these moments may not seem to depict Pnin as heroic, and despite the condescended humor
toward hum, readers still wish the best for protagonist Pnin. Pnins Exile persona is again
emphasized by his faithfulness to his old lovers. For instance, despite Lizas mistreatment of
him, Pnin wonders, If people are reunited in Heaven, then how shall I stop it from creeping
upon me, over me, that shrivelled, helpless, lame thing, her soul? (61). The narrator describes
Liza as almost animal-like, as though she cant control her behavior, and, perhaps, this is what
Pnin loves about her. While this love may seem naive, it is clear that Pnin is morally superior to
Liza, evoking strong sympathy from a reader. A unique facet to Pnins Exile persona is its
similarity to the personality of a child. Pnin is displayed in an almost infantile way, for instance,
while passing around Pnins Punch at his dinner party and consistently attempting to learn
everything he can about his new world. His moral superiority further defines him as childish; for
instance, Hagen tries to prevent him from hearing curse words, saying This is not for your
chaste ears, Timofey (179). His colleagues and friends look down on him with pity. While Pnin
is seemingly simple, he does open his heart to those around him, making him truly pure. The
narrator notes, He worked very slowly, with a certain vagueness of manner that might have
been taken for a mist of abstraction in a less methodical man (49). The beauty of this novel and
9
Pnin as a character, however, is that he is not a methodical man. Pnins Exile persona evokes our
sympathy as readers and shows the dignity of his character.
Pnins Alien and Exile personas weave together throughout the novel to emphasize his
role as an outsider. While his Alien personality only seems to hinder his success, his Exile
personality redeems him. His inability to adapt to the American world seemed more acceptable
as readers begin to recognize his moral superiority. While the characteristics of Exile and Alien
are very different, they work together to define Pnin.
III: Pnin and the Squirrels
10
The word squirrel in Greek translates to shadow-tail, and this description could not
be more expressive of the squirrels in Pnin. The word squirrel is mentioned 11 times over the
course of the novel; it is one of the only consistencies in Pnins story. While the incidents
involving the squirrels are very different, their appearances seem to all somehow symbolize
Pnins connection to his past life.
The first mention of the squirrel occurs when Pnin is sick and tries to distract himself
from a fever by analyzing a squirrel engraved in a screen of polished wood. Pnin tries to decipher
what the squirrel is holding but the fever that hummed in his head drowned every effort in pain
and panic (Pnin 21). The first mention of the squirrel in his childhood immediately encourages
readers to imagine his old life. The second mention of the squirrel is on the following page, when
Pnin is recovering and notices a squirrel sampling a nut (23). The squirrel here seems almost
uplifting; Pnin is recovering and is, therefore, able to analyze what this squirrel is holding.
However, the squirrel continues to act as a connection to his boyhood. Later, in his reflections on
his relationship with Liza, Pnin says, To hold her, to keep herjust as she waswith her
cruelty, with her vulgaritywith her impure, dry, sordid, infantile soul (61). As he is about to
discover the secret to the universe, a squirrel interrupts him and jumps on the drinking fountain
Pnin is walking towards. Pnin says, She has fever, perhaps and allows the squirrel to sample
the water (62). This encounter ends when the squirrel departs without the least sign of
gratitude, similar to the manner in which Liza left Pnin (62). The squirrel, once again, is
symbolic to his past lifea life with Liza. However, here, the squirrel is portrayed with another
technique that seems to follow Pnin: humor. In his encounter with the squirrel, Pnin argues that
the squirrel looks at him with contempt. This adds to the consistent mocking attitude toward
Pnins naivet; while still generally symbolic of his boyhood and past romances, the squirrel
11
creates a lighthearted setting in which readers can more deeply analyze Pnins character. The
humor of squirrels continues when a different squirrel runs across Pnins path on the same walk.
This causes Pnin to fall in the most melodramatic and Pnin-like manner (79). It is in these
moments that readers are most easily able to recognize Pnin as an Alien and as an Exile. The next
mention of squirrels is in Pnins postcard to Victor, stamped with a Grey Squirrel on its front; in
this postcard, Pnin invites Victor to visit him during his next vacation. Once again, the squirrel
seems to prompt a connection to Pnins past as he reaches out to with the son of his ex-wife. His
past, like the squirrels, never seem to stop following him. Perhaps the most obvious connection
to his homeland in particular is when Pnin argues that Cinderella did not wear slippers made of
glass but, instead, of Russian squirrel fir (177). While only a small anecdote seeming to
contribute to Pnins Alien persona, this correction is still one of the few mentions of Pnins life in
Russia. His connection is between Russian squirrel fir and a fairytale, further emphasizing the
symbol of the squirrel as one of his past lifeparticularly, his childhood. The final mention of
the squirrel occurs in the narrators description of Pnins sons schoolroom. He notices a map of
Russia, books on a shelf, and a stuffed squirrel. The map of Russia is symbolic of Pnins Russian
roots and homeland, passed onto his son. It also acts as a tribute to his years as a university
professor, just as the books on the shelf do. The stuffed squirrel draws Pnin back to his own
childhood by connecting him to his sons childhood.
The behavior of the squirrel in Pnin is different in each description. However, its role as a
shadow to Pninsomething that looks over him and follows him throughout the novelis
consistent. Each mention, in some way, connects Pnin to his past life. The squirrel is a
mysterious observer to Pnins actions and tracks his development over the course of the novel. It
is in these everyday occurrences that readers learn most about Pnin.
12
Citations
13
Dembo, L.S. and Gordon Jr., Ambrose. Nabokov: The Man and his Work. Madison, USA: The
fhfhdsj University of Wisconsin Press, 1967. Print.
Diment, Galya. Pniniad. Seattle, USA: University of Washington Press, 1997. Print.
Nabokov, Vladimir. Pnin. London, England: Penguin Group, 1953. Print.
Nabokov, Vladimir. Speak, Memory. New York, USA: Vintage International, 1967. Print.
14