LIBRARY OF
WELLES LEY COLLEGE
PURCHASED FROM
Bimting F-und
Serbo-Croatian Folk Songs
NUMBER 7
IN
THE COLUMBIA UNIVERSITY STUDIES
IN
MUSICOLOGY
Serbo-Croatian
FOLK SONGS
Texts
and
Transcriptions of
SEVENTY-FIVE FOLK SONGS
from
the
MiLMAN Parry Collection
and a Morphology of
SERBO-CROATIAN FOLK MELODIES
by
BELA BARTOK
^W ALBERT
B.
LORD
with a Foreword by George Herzog
COLUMBIA UNIVERSITY PRESS
NEW YORK
-1951
'
2'm'y
^3
COPYRIGHT 1951, COLUMBIA UNIVERSITY PRESS,
NEW YORK
PUBLISHED IN GREAT BRITAIN, CANADA, AND INDIA BY GEOFFREY CUMBERLEGE
OXFORD UNIVERSITY PRESS, LONDON, TORONTO, AND BOMBAY
MANUFACTURED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
TO THE
MEMORY OF
MILMAN PARRY
Digitized by the Internet Archive
in
2011 with funding from
Boston Library Consortium IVIember Libraries
http://www.archive.org/details/serbocroatianfolOObart
"BOARD OF EDITORS
OTTO KINKELDEY
PROFESSOR EMERITUS OF MUSICOLOGY, CORNELL UNIVERSITY
Honorary Chairman
PAUL
H.
LANG
PROFESSOR OF MUSICOLOGY, COLUMBIA UNIVERSITY
Executive Chairman
ARCHIBALD
T.
DAVISON
PROFESSOR OF CHORAL MUSIC, HARVARD UNIVERSITY
GEORGE
S.
DICKINSON
PROFESSOR OF MUSIC AND MUSIC LIBRARIAN, VASSAR COLLEGE
CARLETON SPRAGUE SMITH
CHIEF OF THE MUSIC DIVISION,
NEW YORK
PUBLIC LIBRARY
Foreword
Homeric
MiLMAN Parry,
thought that
inspired
genesis of
formed,
Harvard University, had the
to form a picture of the
great
Homeric
chants
and how they were perthe
we should observe
the
scholar at
if
life
we wanted
of folksong
where
it
has best survived
on the Balkan peninsula. The heroic epic songs of
Yugoslavia, the so-called "men's songs," come nearest in that region to
the type of tradition which was probably the foundation of the Homeric
epics. So Professor Parry made in the thirties prolonged collecting trips
to Yugoslavia and with the assistance of Dr. Albert B. Lord gathered a
vast collection of songs, especially in the jagged mountains of Bosnia,
Hercegovina, Montenegro, and South Serbia. In addition to the epics,
many "women's songs" lyrical songs were collected; these are less
outstanding in the historical and literary perspective, but their melodies
have a wider musical appeal than the chant tunes of the epic poems. In
order to make a lasting record of the songs in the form in which they are
actually performed and to make their study possible also from the musical
to the present day,
angle, the expedition recorded a large
number
Mr. Parry
after his return to this country,
of songs
on
disks.
But soon
died, in a tragic accident.
Research on the music of the collection was for a long time hampered by
the unavailability of a real connoisseur of the folk music of eastern Europe.
This need was remedied when the late Bela Bartok came to this country.
Bela Bartok
is
known
posers of our time,
to the musical world as one of the foremost comand one whose creative inspiration was deeply rooted
in folk music. In his earlier works, especially, he often uses a
vocabulary
inspired by the clear spirit of folk melodies, while later the folk elements
became more and more integrated and absorbed in his own personal idiom,
which they helped to expand. His settings of Hungarian, Slovak, and
Rumanian tunes and dances, produced over a long span of years, reflect
an intimate familiarity with this material. Time and again he came back
to the challenging problem of translating it for the musical audience of
the city, and he evolved a variety of solutions. But it is less well known
that Mr. Bartok was also a devoted student of folksong, indeed, an inter[
ixl
Foreword
national authority in this
his creative
work was
field.
entirely
Much
of the folk
unknown
until
music incorporated into
he discovered
it,
in the
course of laborious collecting trips to villages off the beaten track, to
places that were "behind the back of God," to use a
The
Hungarian phrase.
Hungary
at the onset
and
of the twentieth century awakened a strong interest in folk life and folklore. The patient search conducted by Mr. Bartok and his colleague, the
composer Zoltan Kodaly, soon revealed that what had been accepted as
Hungarian national music, through the effusive Rhapsodies of Liszt and
Brahms which followed in the wake of the sparkling "alia Ungharese"
movements by Haydn and others, had little to do with the folk themselves. It was merely an inflated elaboration of the popular entertainment
music of the town, propagated by the Hungarian gypsies. But the countryside still possessed an entirely different body of old melodies, simple and
sturdy, practically unknown in the Hungarian cities. It was a situation
[much like that in this country when the ballads of New England and of
the Southern Mountains had to be "discovered" for a public nurtured on
national renaissance in
intensive cultural
Stephen Foster.
Under the
Kodaly, in the
influence of the
first
school of composition.
especially
Hungarian peasant tunes, Bartok and
decade of the century, began to develop a new national
But the
by Bartok. His
regional confines were soon transcended,
scholarly interests also expanded, to embrace
the folk music of the nationalities surrounding the Hungarian island.
his last recording expeditions the search for peasant
Turkey and
On
music took him as
by the time he came to this country,
shortly before the war, the experience and the detailed knowledge of
Eastern European folk music which he had amassed was equaled by no
one. It was most fortunate, then, that through the warm interest of the
Music Department at Columbia University arrangements could be made
with Harvard University for the musical study of the Parry Collection to
be delegated to him. On his part, it gave him deep satisfaction that while
he was finding his roots in a new country, which he knew chiefly as a
modern technological civilization, he could once more immerse himself in
a musical dialect from one of those regions of Europe where old rural
far as
Algeria. Thus,
culture has not yet fully disappeared. This book, appearing posthumously,
is
one of the results of
this
work.
Mr. Bartok's contributions
to our
knowledge and understanding of folk
[xl
Foreword
music are the
an indefatigable activity and industry. In the days
phonograph he preserved, on records or by writing them
thousands of folk melodies. To their collating and study he
fruits of
of the cylinder
down by
ear,
devoted a scholarship so painstaking and minute that
it is
not easy to
fathom how he could have found the time and the energy for it, in the
midst of a fully creative life as composer, pianist, and teacher. The monumental corpus of Hungarian folk music which he prepared with Mr.
Kodaly was to have been published by the Hungarian Academy of Sciences, when the war intervened. He was the author of the monograph
Hungarian Folk Music, a model of methods of analysis, and of basic
investigations on Rumanian and Slovak folk music, besides many shorter
studies and theoretical articles. In a territory charged with old political,
national, and cultural aspirations and tensions, these writings are distinguished by an objective and international outlook one important
essay traces the cross-influences between Hungarian folk music and that
of the neighboring peoples. He liked to stress the fact that there are no
true folksongs in this region that express national prejudices or antag-
onisms of the peasant groups, and he
alive artificially
by
pride in being a citizen of
over,
and
felt
that such attitudes were kept
and school-taught songs. He took equal
the world, taking an interest in music the world
ofiicial cliques
in being a
member
of a particular national culture, for the
music of which he had the special attachment of one born in a small town,
not too far from the "soil."
combination of creative musical genius of the very
persevering and detailed scientific activity
and
is rare.
first
rank with
Bartok looked upon
of the composer as
Those of the collector, he felt, were to gather and present
the material exactly and faithfully, without any patronizing emendations
or collated versions of the sort which were current in Europe and are still
the tasks
responsibilities of the collector
and
entirely distinct.
popular in this country. In his settings of folk melodies he often submitted
also the notations of the tunes as they
were recorded from the folk singers,
compare the two and see the material in its prisgave no opus numbers to those
compositions which were based chiefly on folk tunes. At the same
time Mr. Bartok manifested some of the same traits both as composer
and as scholar: integrity of purpose, a complete lack of capacity for compromise, subordination of the subjective element to what he felt were the
so that the reader could
tine form. Characteristically, perhaps, he
[xi]
Foreword
dictates of his material,
which, no matter
how
and a
workmanship with regard
careful
to details
large the framework, was so exacting as to result
almost in self-abnegation.
He made
it
an intimate
which he
the arduous task of
his task to acquire
familiarity with the general folklore of the national group in
worked and
sufficient
knowledge of the language
for
recording and studying thousands of song texts.
mode
of workmanship that in order
book of seventy-odd melodies
with a broader basis, Mr. Bartok made a systematic analysis and a
melodic index of thousands of Yugoslav melodies, practically all that have
It
is,
perhaps, characteristic of his
to provide the general observations in this
appeared in print so
far.
Also, in his introductory essay he has presented
a unique and searching discussion of the difficult problems of notation,
classification, and analysis in the study of folk m^usic. In his methods,
Bartok was influenced by the so-called Finnish school of folklorists, who
attempted to cover their national folklore systematically and in great
detail.
The
large
amount
of material
which they amassed called
for devel-
oping effective techniques for analyzing, classifying, and indexing tunes,
and these have been used
fruitfully in the
study of Eastern European folk
is given in this book to matters such
and its relation to the tune, the structure and tonal range of the melody, and various other features. Musical
rhythm is treated more briefly, since its patterns in Yugoslav folk music
are free, very rich, and even diffuse; the basic structures are overlaid by
a free, rubato performance and luxuriant ornamentation. But the details
of this ornamentation and of the plastic fluctuations of time and of intonation were caught and notated by the author, as in his other transcriptions
of folk melodies, with an exactitude practically photographic. This was
possible only for a musician with an unusually discriminating and well-
music. Thus, detailed consideration
as the metric structure of the text
trained ear.
Doubts have been
of notation, since
raised about the value
and the
reliability of this
type
no musical notation can supplant for the reader the
actual auditory experience and
many
small details of delivery vary in a
truly alive folk tradition from performance to performance, even
by the
same singer. But a simplified notation, which is the alternative, robs a
folk melody of its true flavor; it unavoidably introduces subjective judgments as to what is important and what may be dispensed with, so that
at least for scientific purposes only a detailed and faithful notation is
[xii]
Foreword
satisfactory. It can be combined, however, with a simplified picture of
the melody, as
is
done here by means
The more
of the skeleton notations.
exact transcriptions expose the construction of a melody in microscopic
detail,
but to follow
it
along places a
demand on
author envisaged as a serious student.
Much
the reader,
whom
of the discussion,
the
too,
work before pleasure. It may be
first book written by the author
in English; the publishers felt that his personal style and organization
should not be altered appreciably after he could no longer authorize
couched in a formulistic
style, calls for
kept in mind, however, that this
changes.
Many
is
the
of the findings in this study are of interest primarily to
the specialist, but
it is
of
more general
interest in that
it is
the
first sys-
tematic discussion of Yugoslav folk music. (The standard collection of
Yugoslav folk melodies published
has
many
in the eighteen eighties
by F. X. Kuhac
and excellent
of the faults of the early folksong collections,
recent compilations, such as those of V. R. Djordjevic, contain
little
musical analysis.) The student of folksong and folk music will find this
method
of analysis full of suggestive leads,
and the frequent comparative
remarks on folk music are very valuable. The general reader will be
rewarded by the interesting melodies and poems.
South Slavic folk music has an especial appeal. This may well be due
between the essential simplicity of its basic materials and
to the contrast
the pulsing quality of
life
achieved through an abundance of expressive
devices, including the ornamentation. This ornate treatment
due to an
old,
general European
mode
of
is
partly
no
folk singing; partly,
doubt, to the various Oriental influences which impinged on the Balkan
peninsula, the Turkish domination being only the latest. This mixture of
simplicity
and
of artistic elaboration pervades also the poetry, as
may
be
seen in the decorative arrangements and repetitive patterns in the second
part of the book. While the latter was planned so as to be subordinated
to the musical study
detailed
treatments of the literary side of this
yet we are given here a
tradition will be published separately
full
and
valuable background for the musical analysis; a picture of the recording
expedition at work and of the singers, a collection of annotated authentic
texts
which
will
and translations which
they are unpretentious and faithful to the
be welcomed by the
are as pleasant to read as
specialist,
original songs. Studies devoted to the heroic epic poetry in the
Collection of
Harvard University and
[
xiii
its
Parry
music, on which Mr. Bartok
Foreword
worked intensively, will appear in the future. Meanwhile, this book represents an important addition to the study of South Slavic folklore and to
our knowledge of the rural culture of southeastern Europe it is a modest
memorial to a great artist and a sympathetic scholar.
;
george herzog
Indiana University
xiv
Preface
THE
MAIN OBJECT
slavia in 1934-35
of Professor
was
Milman
Parry's journeys to Yugo-
He
and to record as many
poems still in existence.
to study, to collect,
as possible of the Serbo-Croatian heroic
recorded about 350 heroic poems, collected from 90 different singers
in 23 villages,
on some 2,200 double-faced
limited to this type of
poem
only.
He
disks.
His interest was not
recorded also: approximately 205
Serbo-Croatian so-called "women's songs," on about 210 double-faced
about 14 in a Macedonian-Bulgarian dialect, on 9 double-faced
disks about 30 Turkish and 1 1 Albanian songs, on about 40 double-faced
disks; and 16 instrumental pieces on 8 double-faced disks. The Parry
disks;
;
Collection, including the amazingly large
high above
number
of heroic poems, towers
all other recordings of Serbo-Croatian folk
music in the world,
being larger than aU the rest combined.^
is based on part of the Serbo-Croatian "women's
was privileged to transcribe and to study in 1941 and
1942, under the auspices of Columbia University and with the permission
of Harvard University, the owner of the Parry Collection.
Two hundred songs are not many to represent an area as large as the
Serbo-Croatian linguistic territory. However, their importance is enhanced
by the fact that every song, regardless of its length, has been recorded in
full
a procedure not very often used in recordings of Eastern European
folk music, for various reasons (such as the high costs and lack of time)
From this point of view the Parry Collection ranks above all European
collections known to me; these generally do not contain more than the
This publication
songs," which I
first
three or four stanzas of the longer folk poems.
The material published
in this
recordings of Serbo-Croatian folk
publication of
book is based upon transcriptions of
music and is, in this respect, the first
its kind.^
According to the statements in Folklore musical, Institut International de Cooperation
Intellectuelle, Paris, 1939, pp. 205-9, these consist of: 466 (probably single-faced) disks, 348
cylinders, and 150 other enregistrements (we do not know what kind of enregistrements they
are, since disks and cyhnders are separately mentioned) scattered in several European countries. Hereafter this pubHcation will be cited as Folk. mus.
^ According to Folk, mus.,
pp. 210 ff., where no clear mention is made of material published
^
on basis the
of records.
[xv]
Preface
The
tions,
records are excellent, on the whole. The singers, with a few excepwere very well chosen. Their performance, especially concerning
the timbre of voice, tone production, and ornamentation,
is
absolutely
we should expect from peasant singers whose
performance is not yet marred by urban influences.
I feel privileged to have had the opportunity to make this study. It is
natural and exactly what
a part of a larger investigation which was undertaken under the auspices
of
Columbia University
and was based on the extensive Parry
and folk music
in 1941-43
Collection of unique materials on Yugoslav folk song
deposited at Harvard University. I wish to express
all
my
appreciation to
who helped me
in this research. Harvard University gave its full
by making the records and texts available, and by giving
permission to publish the results in the present book. Mr. Albert B.
those
co-operation
its
Lord,
who
participated in the late Professor Parry's collecting trips in
Yugoslavia and after Parry's death carried on some of his research, gave
assistance in
many ways, and
contributed the section on the texts, includ-
The Archives
ing an introduction and texts and translations of the poems.
of Primitive Music,
Department
of Anthropology,
Columbia University,
furnished duplicates of the original recordings, so that the latter were
saved from the damage due to the wearing down attendant on the laborious process of transcription into musical notation. I
am
obliged to Dr.
George Herzog, of the Archives of Primitive Music, for his helpful
ance, including going over the manuscript. Credit
is
assist-
due to Mr. Wolfgang
Weissleder for the great care he exercised in producing the excellent music
copy.
The Columbia University Press co-operated in every way in its
somewhat burdened with technical detail.
task of producing a publication
Above all, however, I am indebted to Professor Douglas H. Moore, the
Department of Music, Columbia University, and the Ditson Fund, whose
active interest
New
made
the study and
its
publication possible.
bela bartok
York
February, 1943
xvi
Contents
FOREWORD,
PREFACE, by
by George Herzog
ix
xv
Bela Bartok
PART ONE BY BELA BARTOK
:
INTRODUCTION TO PART ONE
MORPHOLOGY OF THE SERBO-CROATIAN VOCAL FOLK
MELODIES
21
REGIONS, VILLAGES, SINGERS, AND OTHER DATA
88
CHARACTERISTICS OF SOME OF THE SINGERS
89
EXPLANATION OF THE SIGNS USED IN THE MUSIC NOTATIONS
89
WORKS CITED IN PART ONE
93
MUSIC EXAMPLES
95
NOTES TO THE MUSIC EXAMPLES
PART two: BY ALBERT
231
B.
LORD
INTRODUCTION TO PART TWO
247
TEXTS AND TRANSLATIONS
257
WORKS CITED
IN PART
TWO
426
INDEX OF FIRST LINES
427
xvii
Part
by
One
BELA BARTOK
One
Introduction to Part
METHOD OF TRANSCRIPTION
THE
TRANSCRIPTION
music should be as true
however, that an absolutely true
of recordings of folk
as possible. It should be realized,
notation of music (as well as of spoken words)
is
impossible
because of the lack of adequate signs in our current systems of notation.
This applies even more to the notation of folk music. The only really true
notations are the sound-tracks on the record
itself.
be magnified, photographed, and printed instead
notation.
But
view of the
this
of,
or with, the usual
complicated procedure would not be of
all- too-complicated
human mind would not be
must have
These, of course, could
much
use, in
nature of the curves in the tracks.
The
able to translate the visual signs into tones. It
as visual impressions conventional symbols of drastic sim-
plicity in order to be able to
These symbols are what we
study and to categorize sound phenomena.
call
"notation" of music.
to the transcription of folk music,
signs, in smaller or larger
order to represent certain
When applying them
we may add supplementary
diacritical
numbers, devised for our special purposes,
phenomena which occur in and are
in
characteristic
of folk music.
In spite of these additional
signs, the current notation,
when used
to
however, can be overcome to a certain degree, according to our purpose and
to our well-weighed choice. Our choice will take into consideration the
perceptive abilities of the human mind and their limits.
In transcribing folk music only two dimensions can be assumed pitch
(as the vertical one) and the rhythm (as the horizontal one). The consideration of the third dimension, having relation to intensity and color
of sound may well be discarded. We have no adequate signs for marking
intensity (except for the well-known but too-general signs of dynamics)
and no signs at all for tone color (timbre) Fortunately, change of intensity is no important factor in folk music (at least that of Eastern Europe)
transcribe folk music, has intrinsic limitations. These limitations,
the performer's intention being to achieve evenness.
[3]
And
if
the perform-
Introduction to Part
ance
is
nevertheless anything but even, this results from purely mechan-
ical factors.
softer.
One
Notes sung
in high pitch
sound louder; those
in lower pitch,
Very rarely, indeed, do we hear single notes accentuated intenby the performer (and then more frequently in instrumental
tionally
music than in vocal melodies) or groups of notes produced purposely with
changes of dynamics. In such cases, of course, the conventional signs for
dynamics must be used. Creation of new signs for color would be not only
too complicated but also probably useless; the reader could never catch
the right idea of the color, however elaborate the signs or description used.
In this regard, in addition to a few descriptive words,
to refer the reader to the record itself. So
is
all
that can be done
we must impose
exactness
only with regard to pitch and rhythm.
Eastern European folk music
is
generally based on the diatonic system
among them
of our art music. Exceptions are few; rather obvious
music of the Serbo-Croatian heroic poems. The reader must bear
however, that the intonation (that
degrees (whether altered
by
is,
in
is
the
mind,
placement of pitch) of the respective
accidentals or not)
is
much
art music.^ Nevertheless, these deviations, since they
less
exact than in
show a
certain
system and are subconsciously intentional, must not be considered faulty,
is the essential difference between the accidental
urban amateurs and the self-assured, self-conscious,
decided performance of peasant singers.
The first problem with which we have to deal is with what degree of
off-pitch singing. This
off-pitch singing of
exactitude
we
follows:
the deviation
if
notes are used.
shall transcribe these deviations in pitch.
An
is
My method is as
perceptible enough, arrow signs above the
arrow pointing downward means lowered pitch, almost
reaching the quarter tone below; pointing upward
it
means
raised pitch,
not quite or almost reaching the quarter tone above. These arrows
be used in conjunction with both
flats
and sharps,
valid as long as are the accidentals themselves.
too,
Some
where they
may
will
be
special signs could
conceivably be used for differences of exactly one quarter tone.
They were
almost never employed here because of the great difficulty in determining
by
ear whether the difference
is
exactly a quarter tone or only approxi-
mately. Obviously these arrows and comparable symbols used by others
are signs of approximate value,
and
are, perhaps, the
to be used concerning pitch deviations in Eastern
^
It
only practical means
European
folk music.
has been shown that even the intonation of trained professional singers
absolutely exact.
[4]
is
seldom
Introduction to Part
As a matter
One
system has been established and instruments
of fact, a
in-
vented which enable us to measure the vibrations of each scale degree of
a given melody. The system
tempered half tone
is
is
the "cent" system. In this system every
divided into 100 equal cents, and
express every tone in cents instead of
cases, especially in melodies
its
number
it is
possible to
of vibrations. In
many
with typical tone deviations of degree, such
measurements would give highly interesting and mathematically exact
data about the deviations, as well as about their constancy. Some musicologists, for example, Erich von Hornbostel and Idelsohn, frequently used
this procedure. I
am
sorry to say that I never
had occasion
to use
it
myself.
Other special signs for certain phenomena connected with pitch are the
various types of glissando}
The second problem is the degree of exactness to be used in transcribing
rhythm of folk melodies. Here, again, it must be borne in mind that
an absolutely rigid rhythm never prevails even in so-called "rigid" dance
rhythms.^ Whether it be the latter or the so-called parlando-rubato free
rhythm, with which we often have to deal in Eastern European folk
music, limits must be set to the exactitude of rhythm transcriptions. As
a general rule, the deviations in "dance rhythm" which are not noticeable
the
to the trained observer in playing the records at ordinary speed should
not be heeded. They are scarcely perceptible when playing the records at
A certain limit should be set even for transcribing deviawhich become rather noticeable when magnified by this procedure.
even half speed.
tions
This limit should correspond to the ability of the
differences of
human mind
rhythm. Speaking in practical terms,
it is
of a sixty-fourth at a speed of 120 beats per minute.
to perceive
about the value
For example,
if
the
singer performed an eighth dotted four times instead of a quarter note,
it
would be best
to ignore this very slight deviation.
dotted three times
it is
with a half-circle over
Even
for
an eighth
perhaps more advisable to write a quarter note
it.'*
The same
limit to exactness can be set
when
dealing with parlando-rubato melodies. Of course, their irrational rhythmic
formulas can by no means be called "deviations," since these melodies
never present regular rhythmic patterns from which to deviate.
^
See explanation of signs, p. 91.
The same can be said of art music perfonnances.
This haK circle is used to denote a slight shortening
p. 91.
[5]
of value; see explanation of signs,
Introduction to Part
One
It is advisable to use the ordinary time-signature in rigid
when no
only,
all. If
dance rhythm
deviations need to be introduced into the transcription at
may
deviations occur, then the general time signature
be inclosed
in parentheses, and no changes in signature need to be introduced.
Changes in time signature are to be used only when the change does not
from an occasional deviation, but is an essential rhythmic feature
result
(alternation of different measures). In transcriptions of parlando-rubato
performances no kind of time signature should be used, for such a device
would give the reader little help, and it would only bewilder him to find
measure different and most unusual signatures, such as
in almost every
11/16, 15/16, 31/32.
Summing up,
the transcriptions of records of folk music and their publi-
cation ought to be, as far as the described limits permit, in the
manner
a so-called Urtextausgahe (that
which the
critically revised edition, in
is,
presumed intentions
texts are presented according to the
of
of the author or
composer) In other words, nothing should be changed by the transcriber
.
except those parts in which the performer
made an obviously
uninten-
tional mistake. In critically revised editions of higher art works, obvious
mistakes of the author or composer appearing in the autograph or in the
(authentic or nonauthentic)
which we have
first
edition
must be replaced by the form
sufficient reasons to believe is in
accordance with his
must not be done without referring to
describing the mistakes and misprints or without ample
original intention. This, of course,
and
carefully
explanations concerning the editor's reasons for the change. Similarly,
made by
absolutely unintentional mistakes
the performers of folk music
should not be entered in the published transcriptions. For instance,
when
starting
on a certain note the performer's voice
fails
if
or slips so that
he or she has to try again to reach the note, the results of this mischance
should not be entered,
much
less published.
The same
she drifts into a wrong pitch, but becoming aware of
applies
it,
stops,
when he
or
and begins
the whole period again. However, off -pitch notes which were not corrected
by the
singer, periods or bars
sung (exceptionally) some degrees higher
or lower than they obviously should be, excess syllables (with the corre-
sponding notes, of course), even
if
seemingly added accidentally, should
be transcribed and published or at least mentioned. Syllables, notes, and
rests evidently
scriber,
and
refer to the
omitted by accident should not be restored by the tran-
so forth. In
some such
cases,
however, marginal notes
may
supposedly correct form. In any case, every change intro-
[6]
Introduction to Part
One
duced by the transcriber should be mentioned and explained (except the
unintentional errors described above).
Some
scholars
may have
a different opinion on this subject and would
and
perhaps include these
slips
istic of certain singers
or areas.
(1)
failures in the transcription as character-
Even
so, I
am
against including them, for
they show on the records, and whoever wants to study them
may find
them there (2) I consider these imperfections analogous to physical abnorand should prefer, as far as possible, to keep apart well-shaped
;
mities
melodies from unintentional desultory forms.
However,
mind that
in connection with this
whole question,
it
may
be borne in
on the part of the singer
and can be made only on the basis of very
intensive experience. A false judgment can change the picture of what the
performance was and what the singer intended. Thus, when in any doubt
at all, an alternative method may be used, by giving in the transcriptions
what the investigator thinks was intended, but giving in notes all changes
and errors, obvious or not, so that the reader can evaluate them as he
decisions as to the cause of deviations
are often difficult to reach
wishes.
SETTING OF BARS^ AND CHOICE OF VALUES
Both problems, although they do not interfere with truthfulness in the
The right setting and choice will help
greatly in understanding the structure of the melodies and will make for
notation, are rather important.
greater consistency in editing.
in parlando-ruhato melodies.
Some
scholars say bars should not be used
Probably their point
is
that in these melodies
no regularity of rhythm can be observed and that therefore the periods
must not be divided into measures, since measures refer to certain regularities of rhythm. However, when we consider the original meaning of
the bar (it means an articulating accent on the value following the bar),
then we can easily acquiesce in the setting of bars in these periods.
them
can, moreover, appreciate
as very useful
means
We
of giving a clear
idea of the articulation of the melody. Their place should be determined
generally
by the metrical
structure of the text line, in the case of vocal
melodies. In a style in which the meter
eight syllables with 4
5
"Bar"
will
-\-
4 structure
be used in this book
is
based on syllable count,
may have
in its original
lines of
bars after the fourth and
meaning, that
is,
to signify the vertical lines
dividing the piece into small parts; "measure" will signify the part between two bars.
[7]
Introduction to Part
One
the eighth syllables, respectively; those with 3
-\-
-\-
3, after
the third,
and so forth. If we accept this as a basis
for the determination of rhythmic structure of the melody, it will be
extremely important to have the text in front of us when transcribing the
melody. If the transcription of a recorded text is missing and if we cannot
make out the text by listening to the record, we may be unable to determine even the periods of the melody, much less the sub-periods (measures)
In transcriptions of parlando-rubato melodies bars are used for the above
purpose, and broken bars are added to measures which are rather complicated and of considerable length, in order to indicate subdivisions of the
measure. Of course, any other sign (comma, short line, short double line,
and so forth) in place of continuous or broken bars will serve the purpose
as well. It would be desirable, however, for as many editors as possible to
reach an agreement concerning the use of uniform signs.
In melodies having a more or less rigid dance rhythm or a rhythm that
sounds like a parlando-rubato rhythm, but is actually the transformation
of an originally rigid rhythm, the use of bars is generally accepted. The
the
fifth,
and the eighth
syllables,
metrical structure of the text lines
is
here too, the reliable basis in deter-
mining the place of the bars. In some special
tially
abandon this basis and
rhythm (for instance
of rigid
-\-
-\-
-\-
cases,
however, we must par-
follow the rhythmical pattern of the melodies
iJJJjo
|J
JJ|o |,in
2 as the metrical structure of the text
spite of
having
lines; see
music
example No. 21) or the "declamatory"^ accents of melodies
rubato rhythm.^
The
structure of the melodies should be determined
the text; that
is,
by the
in parlando-
structure of
the single sections (in German, Melodiezeile) of a given
melody may be expected
(or of the stanza). This
to correspond to the respective lines of the text
seems obvious, since the sections of melody and
text generally tally with each other. However, in
some cases found
in
Eastern Europe, especially in Serbo-Croatian folk melodies, the structure
of the melodies
seems at
first
hearing to contradict the respective portions
Without the text at hand, one might very often be misled by
some peculiar features of the melody (rests, climax notes, repeats) and
might determine its structure erroneously, that is, in contradiction to the
text structure (for example, our No. 14).
of the text.
* "Declamatory" means here: conforming to the rhythm and inflections of the language as
applied to the melody.
^ This occurs chiefly in the Yugoslav heroic poems.
[8]
One
Introduction to Part
It
may
be asked whether musical structure should be determined on
An affirmative answer is dictated by
The texts of Eastern European folk songs have almost
without exception full word meaning (or at least pretend to have one^)
the basis of extramusical factors.
the following facts.
texts consisting entirely of meaningless syllables do not exist (as
is
possible
The primary purpose of the performers is to
the listener; the melody is a secondary factor and
in primitive folk music).
convey
this
meaning
to
serves only to facilitate this conveying, to decorate the procedure,
and
to
enhance the impression. Of course, they cannot do without melodies;
texts of folk songs are never performed independently of singing.
The
sentences and periods in an Eastern European folk song text always cor-
respond with
its
metrical sections and subsections; overlapping does not
and the previously mentioned psychological
occur. Considering this fact
we must admit
factor,
the necessity for a very strict correspondence
between the structure of the melody and that of the words. Obviously the
end of the sentence or period in the text marks the end
ing section of the melody as well.
of the correspond-
As to purely instrumental melodies, generally those in rigid dance
rhythm do not offer much difficulty, in view of the usually decisive
rhythmical performance, on one hand, and the clearly symmetrical structure of the periods, on the other hand. In some cases, however, intricacies
appear; for instance, when a constant counter rhythm" is applied by
the solo player on the second and fourth eighths of a 2/4 measure, as a
substitute for the counter beats of an imaginary accompanying second
'
instrument. In this case the listener
rhythm accents on the upbeats
may
misinterpret these counter
for downbeats.
Only a very
careful
exam-
ination or eventual comparison with variants will enable us to eliminate
this misinterpretation
Less
frequent
that
is,
wrong placement
instrumental
are
dance
of the bars.
melodies
in
which
the
periods contain repetitions of phrases of irregular length, for instance,
2/4 a6l(;a||6c|(/e||.^
the
to interpret
c\ah
3/4 ah
ah
Almost invariably the
as
c\ 2/4 d e\\.
listener
is
tempted
a 3/4 bar and thus the whole period as
Re -examination
is
likely
to
reveal
that
examples of this kind are nothing but 2/4 melodies with "shifted"
rhythm
'
This
in their phrases.
may happen
no sense at
'
E