Semantics. Primes
Semantics. Primes
Oxford
New York
iOlXFlOlRD U N I V E R S I T Y PRESS
Oxford University Press, WaI~on Street, Oxford 0x2 1 6 ~ ~ OxJTord Mew York Athens Aucklmd Bangkok & d a y Caimlta Cape Town Dar es Sahorn DeWi iESorence Hong Kong Iseanbul Karachi K~ata Lumpr Madria Madrid Me&ourne Mexico City Nairnrbi Forb Sagepore Wipei Tokyo Toramto and associated companies k B e r h lbadan Oxford is a erode mark of Oxford University Press
O Anna Wierzbicka 1996
Acknowledgements
AN rigfigs reservtrd No past 0 1 rhb pwbticntiom may be reproduced, stored {n a retrieval system, or transmitted, b any form or by any means, without the prbr permisston h wrilfng of Oxford University Press. WizFtin I s UK, exceptions are aljowed k respect of any fair deating for the plrspose of research or private study, or criticism or review. as permared wder !he iL$pyrighf,Designs m d Paeenrs Act# 1198. or in t f ~ case e of reprographic ~epr0d~clid)FI in accurdance with the t e r m ofthe Ifcences issued by tk Cupyrigh~ Licensing Agency. Eaquiries camcernirsg reproduction outsfde these t e r m m d in other countrie~ should be Sent to the Rights Department. Oxford Umiversity Press, at !he address abave
Thk book b soM mbject to the condition l e t it shdl not, by WQJJ of8~11pde or olherwke, be !en#, re-soh$, faired on8 or ofjiwwfse circu!ale$ vvilhorrs r k e p u 5 l i s k r ~ ~ u conseat r in any form of binding or cover other than rhes in which it is pubEished and without a simifar condition inchtdtng lhEr condirfon being imposed on the subseqwent purchaser British Library Catab,,uing in Pub!ica?toti Data Dada awaiIabi'e Library . y a Congress C~taiogrhg h Publication Dara Senrmsltcs :primes and universab / Aana Mfierzbicka. JncIudes previow$ pubhhed materiaf rev. m d exprmded ior I h b pubficatbn. Jnizchdes bi5Siographkal references and index. 1. $emnnrfc.~. 2. Universa!~'s(Lingtais#ics]3. Grammar, campararive and genera!. 4 Language and d t u r e . 1. Titte. ~ 3 1 2 5 . 5 . ~ 5 4 ~ 5 419% ~ o I ~ . ~ ~ A c95-2fprm ~o
Prixrted in Great 8rirah on acid$ree paper by Bookcrojt (80th) Ltd, Mi&omer Norma
This book owes a great deal to my friend and colleague Cliff Goddard of the Universiky of New England, who read and ma& very detailed comments on the first draft of it. I; have revised all the chapters, same of them quite extensively, in response to Cliff's criticisms and suggestions. Over a number af years, CliU ;has been my principal partner in the search for semantic primes and semantic universals, and interminable tdephone Biscussions with him have k n an unfailing souce of insight and inte1lectud pleasure. 1arnn also very grateful to my old friend Andrzej Bogustawski of Warsaw TJmiversity, who three decades ago initiated the search for semantic primes, who has mntinued this search thoughout this period, and who, despite distance, has remained an invaluable interlocutor and colleague. I would like to thank the colleagues who read and mmemted on an earlier draft of the Introduction to this book and thus enabled me to improve it, in particular Sasha AikhenvaPd, Avery h h e w s , Jentcrnne Bmner, Bob Dixont, Mark h r i e , Ian Green, Jean Harkins, Randy Allen Harris, Helen WLoghlin, Andy Pawlley, and Jane Simpson. I am particularly grateful to my extremely able Research Assistant, Helen O'Loghlin, who went far beyond the call of duty in assisting me to prepare this book for publication, chasing references, tracking down iineansistcneies and errors, dis~ussing ideas, and suggesting possible ways of improvement. Her help was indispensable. I would like, too, to thank the Australian Research Council for a grant for research assistanw, which made this possible. I would also like to thank Tim Curnow, who worked as my Research Assistant at an earlier stage of the preparation of the book {also under an ARC grant), and whose help was also invaluable. It is also a pleasure to express my heartfelt gratitude and appreciation to Ellalene Seymour, for her expert, patient, and good-humowlred typing and editing of the sruwessive drafts of this book. Finally, I would like to thank my students at the Australian Nationaie University, and in particular, the participants of my Seminar on Semantics, who have contributed both valuable data and ideas to the project. Some portions of this book first appeared, in different f o m , as articles in journals or as chapters in colllective volumes. I thank the publishers far permission to include revised and expanded versions of the following publications or parts thereoE
'Prototypes Save? On the Uses and Abuses of the Notion of 'Prototype' in Linguistics and Relaked Fields. In Savas L. Tsohactzidis (ed.). Meanings md P~o~obypes: Studies in Li~gwisfk Cafegorizatiem.London: Routfdge & Kegan Pau1. 19910. 347-3167. Semantic Primitives and Semantic Fidds. In Adrienne Lekres and Eva F d e r Kittag (eds,). Frames" Fie[&, a d Contrwfs: New Essays EjJ Semantic and LexScaE Organization. Hillsdale, NJ: Lawrence Esfbalum. 1992. 209-27. Semantic Complexity: Conwptual Primitives and the Principle of Substitutability. Theoretical ICimg~lis~ies, E 7 . 1991. 75-97, Semantic Uniwzrsals and Trlmitlve Thought? The Question ofthe Psychk Unity of Humankind. .?~u~aal ~JLi~~guEsfic A~nthropafogy. U1. 1994. 1-27, l667. Ostensive Definitions and Verbal Definitions: Innate Conceptual Primitives tand the Acquisition of Concepts, In Maciej Grochowski and Daniel Weiss (eds.]. Worth are Physieiamjor an AiEing Mhd Sagners Slavistische Sammlung, xvii. Munich: Otto Sagner. 1991.46740. Back tra Definitions: tagnition, Semantics, and Lexicography. Lexfcograph[ca.8. 1992. 14W4. (Published in 1994.1 What we the Uses of Theorebid Lexicography? Didbnaries. 14. 1992-3. 44-7%. Replies to Discussmts. DLfimwries. 14, 1992-93. 139-59. The Meaning of Conour Terms: Semantics, CnBture, and Cognition. Cognitive Lingwtstics. l$1. 1990. 99-P-nTO. Dictionaries versus Encyclopaedias: How to Draw the Line. In Philip Davis i(ed.1. DescrQative wd Thearetical Modes in the Alternative LinisguLrics. Philadelphia! Amsterdam: John B e n j d s . Forthcoming. What is a Life Form? Conceptual Issues in Ebhnolbiologg. Journal of Linguistic AmrhropoIagp. 21. 1992. 3-21). Semantic Rules Know no Exoeptions. Studies in htagttage. 15B. 1991. 37 1-98. The Semantics of Grammar: A Reply to Professor Palmer. Journal a f Lingwhtics.
27/2. 1991. 495-8.
I. GENERAL ISSUES
1. Language and Meanring 2. SemantL Primitives (or Primes) 3. Lexical Universals 4. Innate C o n a p t s and Language Acquisition 5. The Universal Syntax of Meaning 6. The iC\Baturrul Semantic Metalanguage m S M ) 7. Semantic Invariants 8. Metlhodologi@d Issues 9. Past, Present, and Future of NSM Semantic Theory
k Semantic Basis far Grammatical Typdogg. In Werner Abraham, Talmy Givon, aad Sandra Thompson (eds.). Discourse. G r a m n r and Typolagye Complementary Series of Studies in Language. Amsterdam: John Bemjamins. l79-209. Semamftics and Epistemology: The Meaning of 'Evidentials' in a Cross-linguistic Perspective. Language Sciences. 16,'I. 1994. 8 1-137.
Introduction Determiners and Quantifiers: SOME and M O R E Mental Predicates: SEE and HEAR M~~~vememt, Exisllenoe, Life: MOVE, T H E R E IS, LIVE
19. Space: FAR and NEAR, SIDE, INSIDE, HERE 20. T h e : A LONG TIME, A SHORT TIME, NOW 21. Imagination and Possibility: IF . . . WOULD, CAN, MAYBE 22. WORD 23. General Discussion: Opposites and Converses 24. Conclusion
89 97
101 107 108 110
2. Natural Kinds and Cultural Kinds 3. Speech Act Verbs 4. Emotion Concepts 5. Conclusion
6. Semantics and 'Trimi~ve a?.ougStW 1. Introduction 2. The Universality of BECAUSE 3. The Universality of IF 4, The Universality of SOMEONE 5. The Universality of ALL 6 . The Universality of KNOW and THINK 7, General Discussian
184
3. Universal Grammar: The Syntax m f Udxersal Semantic Primitives 1. Introduction 2. Preliminary Discussion 3. Substantives: YOU, I; SOMEONE, PEOPLE; SOMETHING 4. Mental Predicates: THINK, KNOW, WANT, FEEL, SEE, HEAR 5. Sglm3Al: SAY 6. Actions, Events, and Movement: DO, HAFPEN, MOVE 7. Existence and Life: BE (THERE ISARE) and LIVE 8. Determiners and Qluanltifiers: THIS, THE SAME, OTHER; ONE, TWO, h i Z A W (MUCH], SOME, ALL 9. Augmentor: MORE 10. Evaluators: GOOD and DAD I I. Descriptors: BIG and SMALL 12. Time: WHEN, AFTER, BEFORE, A LONG TIME, A SNORT TIME, NOW 13. Space: WHERE; FAR, NEAR; UNDER, ABOVE; SIDE; INSIDE; HERE 14. 1ntercUausa;mlLinkers: BECAUSE, IF, IF . . . WOULD 15. Clause Operators: NOT and MAYBE 1 1 6 . Metapredicate CAN 11 7. Intensifier: VERY 18. Taxonomy, Partonomy: KIND OF, PART OF 14. Similarity: LIKE 20. General Discussion
4. Prototypes amd Invmiiants P . Intwducticrn 3 2 . Abuses of "'Prototypes'9n Semantics: Some Illustraitions -b3. Uses of 'Tro~totypes"in Semantics: Some Illustrations 4. Conclusion
112 1112 P1 1 3
P 14
119 120 122 3 24
7. Semantic CompIexty and the Wob IcDf Ostemsian in the Acquisitian of Cancepb 1. Introduction 2. Complex Concepts as Configurations of Simple Ones 3. Abstract Concepts: Words For Emotions 4. Relatively Simple Concrete Concepts: Body Parts and the Natural Environment 5. Temperature Terms and the Conoept of 'Fire' 6. Cultural and Naturall Kinds: 'Breadknd Water' 7. Plugging Concepts In 8. Conclusion
3. Saying Something that is not True 4. Saying Something that is Superfluous 5. Confusing Meaning with Knowledge 6. Definition8 which are too Broad 7. Capturing the Invariant 8. Standing Firmly on the Cirollmd of Discreteness 9. Distinguishing Polysemy from Vagueness 10. Avoiding Circularity 11. Relying on Indefinables 12. Using Simple Language 13. Exploring New Models of Definition 14. Conclusion
8, introduclion 2, Mcaniny and Scientific Kncawllcdgc 3, Meaning and Coilour Charts 4. Meaning and Psychological Reality 5 . Colour Terms as Quotations 6. "Black" awd 'White'" 'Dark"' and "Lighlt" 7. Green, gwyrdd welsh), btuy (Hanunlliio) 8. Blue, rniebfaki (Polish), goSuboj and 8 h Q (Russian), aoi (Japanese), and f& flhsui) 9. ""Red" and "Yell~w" 10. Macro-white and Macro-Mack 11. Macro-red and Grue 12. Names of Mixed Coiours 13. caBrown" 84. Names of Specific (Locally Salient) Referents 15. Condusion: Chromatolrogy, Cognition, and Culture
1 1 . The Semantics of Nalhrral Kinds 1. Iaatroduction 2, Abstract Comcepts and Concrete Concepts
Types of Linguistic Evidenm "Life F o m s Y 3 nEnglish Folk Zoology Are there Monogeneric ""LiEe Forms"? "Life Foms'7n English Folk Botany Polflypic Genera "'Ciestalts" a d "Distinctive Features'" "Hidden Namres" and ""Proper Names'" 101. Living Things and Artefacts: Similar or Radically Different? 11, Conrclwsion
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
355
aP. THE S E W l C S OF G R R
1 1 1 3 . Semntie Rules i e Grammar I . Introduction 2. Semantic Rules: The Past Practiw 3. 'Wual Nouns" and Absolute Predictiveness 4. Evidence for Different ConceptualFzaEions 5. The Mystery of Scaks 6 . Predictiveness and Different Languages 7. Different Cultures, Different Conceptualizatims 8. The Semantics of Gender 9. The Unconscious Character of Semantic Rules 10. Conclnasi~n
14. A Semantit Basis far Grannmattsl Deseriptiau and Typailagy: Tramsithity and Reflexives 1. Introduction 2. The Uniqueness d Grammatical and Semantic Systems 3. Typology and Semantics 4. Reflexive Constructions 5. Transitive Constructions 6. Concliwsiosr 15. CompEurimg Grammaticral Categories across Lmguag;es: The Semantics loif Elridemtialls 1. 111tr~du~tion 2. Kashaya 3. Quechua 4. Wlntu 5. Maricopa 6. Bulgarian and Maoedonian 7. Conclusion 8. A Summary of the FormuIae
3. 4. 5. 6. 7.
Scientific Knowledge versus Everyday Knowledge An IPlwskration: Folk Mice versus Scientific Mice The Evidenoe for the Folk Concept General Discussion Concllusion
12. Semantics and Ethuobiloliagy 11. Introdunction 2. Ethnobiological AnaByds: Tools and Methods
General Issues
Introduction
Language is an instrument -- . - roranveying meaning. The structure of this reflects its function, and it ;an onlf be I;roperly understood in items of its fmctionr. To study language without reference to meaning is like studying road signs from the point of view of their physical properties (haw much they weigh, what kind off paint are tOiey painted with, and so on], or like studying the structure of the cye without any rcfercncc to seeing. Curiously, however, this is precisely h w many linguists study language. A scien~e of language in which meaning has at best a very marginal place is an anomaly and an aberration (which in itself will present an absorbing topic of study for the future historians of linguistics)); and of course not all present-day linguists approach the study of language in that spirit. Yet in university curricula currently adopted in many linguistics departments throughout the world, "formal syntax" still occupies a far more central place than semantics (the study of meaning), and semantics is still often treated as marginal. Two twentieth-century American linguists have k e n particularly influential in shaping a '"nnguistics without meaning"Ae0nad BBoomfield and Noam Gluomsky B1oomfield (unlike his great contemporary and co-founder of American linguistics, Edward Sapir) was afraid of meaning, and was eager to relegate the study of meaning to other disciplines such as sociology or psychology. The reason he was afraid of it was that he wanted to estabiish linguistics as a science and that he thought that meaning couldn't be studied with the same rigour as linguistic sounds and Foms. BloomfieEd% bbeavioousism made him find all references to ideas, concepts, thoughts, or mind unscientific; "'mentalism" was used by him, and by mamy other influential linguists of his generation, as ;a dirty word.' As Randy Allen Harris, the author of The Lhg-uiCsrfcs Wars (1993: 27-81, put It: "Bllaomfreld" ideas defined the temper of the Binguisltic times: that it [linguistics] was a descriptive and
*
a
, -
I As a close oollabonatar of Sapir, Morris Saadesh (1941: 5 9 ) , painted out, another eonfinned behaviourist, Twaddell, "criticized Sapir as a mentallist dealing with an 'urnknown and unknowable mind"".
taxonomic science, like zoology, geology, m d astronomy; that mental speculations werle tantamount to mysticism, an abndonmenr of science; that questions (learning, knowing, and using a Ianall the rebvant psyclluotogi~l guage) would be answered by behaviorism; that meaning was outside the scope of scientific inquiry." It has often been said, in F3looirmfielld's defence, that it wasn't BloomfieOd himself but the "Bloomfieldians" or "post-Bloomfieldians" [and especially Chomsky" mentor Zeillig Harris) who sought to banish meaning from linguistics. For exampb, Matthew (1943: 8 114) points out that even "in one of his last general papers he [Bloomfield] continued to make dear that 'in language, f o m s cannot [be separated from meanings"' (1943; In Hockett 11970: 401). But it is not unreasonable to say that what the PostBloomlie1dians did was to take BEoodield's largely (though not consistently) anti-semantic stand to its logical ccmclusion. Matthews tries to explain why lBloodeldyssuccessors "came to believe that forms couId and should be described without reference to meaning'" and 'khy, in adoptiug a theory in which the separation af form and meaning was axiomatic, they were so sure they were continuing his work". He notes that the usual explanation given is '"hat however oentral meaning may have been and however important its investigation, BBoodeldys account of how it should be described effectively closed the door to scientific studyy' (1993: 115). Matthews seeks to distance himself from this conclusion but in my view it is inescapable. Bloomfield didn't '?ejectyheaning in the sense of avoiding any mention of it In Pinguistic description but he did want to exclude semantic considerations from linguistic analysis. For example, he ridiculed the idea that the grammatical catelgolly of number [singular wrsas plural) has a semantic basis and could be defined with reference to meaning: '"hod grammar defines the class of plural nouns by its meaning "ore than one' (person, place, or thing), but who could gather from this that o m is a plmal while whe& is a singular? Class-meanings, like a1 other meanings, ellude the linguist" power of definition." "933/1935: 26612 Bbofie11d himself denied that he had ever wanted to "undertake to study language without meaning, simply as meaningless sound" (letter to Fries; quoted in Hymes and Fought 1975: 1QO9); but the message of Longwage was none the less 11oud and clear: there was no room for semantics within tlne "linguistic science", at least not for the foreseeable future.
We have definued the meaning oF a linguistic form as the situation i n u which the speaker utters L and the response which it calls forth from the hearer. . . . The sitCuriously, Bloomfield didn? pay any attention to the Fact Ghat oafs is no1 a "plural" contrasting Gfih a singular (Uke, for example, dogs wntrasts with 6%) and that It dawsn'8 really belong to the same " f ~ m class" as dogs does. The "Som cllass"io which oats belongs, and its iruvariaol meaning, is discussed in Chapter 13. (See also Wierzbicka 1988.)
oations which prompt people to atter speech include every abject and happening in their universe. IN order to give a scientifically accurafe definition of meaning for every form of a language, we should have L o have a scientificaily accurate knowledge of everythimg in the speakers' world. The actual extent af human knowledge is very small, compared to this. We can define the meaning of a speech-form accnrately when this meaning has to do with some matter of which 1 ~ possess e scientific knowledge. We can define the names of minerals, for example, in terms oE chemistry and mineralogy, as when we say that the ordinary meaning of the English word salt is csodium chloride CNaCl)', and we can define the names of plants or animals by means o l the technical t e m s of botany or zoology, but we have no precise way of defining words like lave or hate, which cancern situations that have not been aaocurately classified-andl these latter are in the great majority. . . . The statement of meaning is therefore the weak point in language study, and w i 1 3 remain so until human knowledge advances very far beyond its present state. Pn practice, we d e h e the meaning of a linguistic. form, wherever we can, in t e m s of some other scienoe. Where this is impossible, we resort to makeshift device^.^ (BloomfieBd 193331935: 159-40)
Thus, for IBloonnfUeld meaning codd be referred to, but not studied, and given his "anti-mentalistic"', behaviouristic conception of rmeaninrg, it could scarmly have been otherwise. As Hymes and Fought (1975: BO1Q) put it, "'Boomfield included meaning in his conoeption of language structure but not in his short-term linguistic theory. . . . scepticism as to the practical pos;sibility of incorporating meaoring explicitly in linguistic analysis led to shifts . . . to reliance ern distributional patterning . . . among the Bloomfieldians." The ''cognitive revolution" of the late fifties and the sixties banished (or 3Z E % m e E e ghost 6T6ehiviourisii1, and made mind, ariid meanfig; 5 so % ~ e f i c n r bf n human scie-noes in general, and of linguistics in par6ci-i'&K:TQ icgaote one 02" the main actors of the 'tognithe revdu1ion"Jerome G n e r (1990: 8)l: 'That revollution was intended to bring k i n d ' back into & kh@-&an sciences after a long cold winter of objectivhsm."For Bruner, B "nimind"Vs dosely related to '%neaningW:"Now let me tell you first what I and my friends thought the revolution was about back there in the Bate 1950s. It was, we thought, an all-out effort to establish meaning as the mntral conoept of psychology-nd stimuli and responses, not overtly observable behavior, not biological d k s and their transformation, but meaning" (Ila. 2). But, in his own words, Bruner's is not '"he uswai account d progress marching ever forware I@. 1); for in his view, "that revolution has now been diverted into issues that are marginal to the impulse that brought it
Bloomfield's reference to "NaCl" as "the ardinary meaning of the English word sali3' highlights his failure to dislinguish scientific knowledge From "ordinary meaning"',a a s da also P v j s remarks on the names o f plants. and animals.. For detailed discussion of these matters see Chapters 11 and 12. As for the meaning of emotion terms (such az b v a and hotel, see Chapter 5.
into being. Indeed, it has been technicalized in a manner that even undermines the original irnpulsel"(p. 11. What has becn lost sigE~tor is meaaing. Very early on, for example, emphasis began shifting from "meaning" to 'cinfomation," "om the cuvssrruclbn OF meaning to the processing raf information. These are profaundlly different mattcrs. The key factor in the shift was the introduation of computation as the ruling metaphor and of computability as a necessary criterion of a good theoretical modell. lnformation is indimerent with respect to meaning. (P.41 'Very soon, computing became the model of the mind, and in place of the concept d meaning there emerged the concept of cornpuhBaWlity, i@. 6) It was inevitable that with computation as the metaphor of the new cognitive science and with computability as the necessary if not sufficient criterion of a workable theory withim the new science, the old malaise about mentallism wadd =-emerge. @. 8) Brumer decries the ""cgnitive revolution" for abandoning meaning as its central cmcern and for "'opting far Ynfcvrmation processing' and computation instead" (1371; and he urges "'that psychology stop trying to be ' m a n ing-free' in its system of explanation" (20). But if psychology has been betrayed by the "cognitive revolution", with its escape from meaning, what is one to say of linguistics, in which the promising early refeaences b "'mnd" (as in Chomsky's Language and Mind), have led to a premmpation with formalisms, and in which "meaning-freeJ' syntax has for decades usurped the place rightfully belonghg to the study of meaning? Oliver Sacks (1993: 48) smmarizes the c'hijacking'y of the "cognitive revolution" as follows: "Bauner describes how this oridnal impetus was subverted, and replaced by notions of computation, information processing, eltc., and by the computational (and Chomskyanr) notion that the syntax of a language could be separated from its semantics."Sacks strongly endorses Bruner's position, and comments: "From Boole, with his 'Laws of Thought' in the 1850s, to tlne pioneers of Artificial Intelligence at the present day, there has Z r e e n a persistent notion that one may have an intelligence or a language based on pure logic, without anything so messy as heaning9eing involved." Unfortunately, as noted by Sacks, this persistent notion was shared by the main spirifus mavens of the c'c~ga$Sive revolution" in Ilinguistics, Noarn Chomsky, whose influgncc on the filcld can hardly bc ovcrestimaled. is mentalist, anti-btoornfieldian stand, in his attitude to meanskr remained (and still remains) a Bloodeldian. Like : Bfo@mmfield,~""h .., . had a deep mdhodologicail aversion t'o meaning, and REWo*-rmPorccd onrey.Fthk key @lemm<s s f the BEEEoomfieldian policy ToGar'iI'meiining: it had to be avoided in formal analysis" (R. A. Hamis rl mT$9p. -
1 agee with Harris (1993: 252) that while some "prefer to look at Chomsky's impact on linguistics as Ilnc last gasp or U3loomficldianismu'~ such a view is "far too narrow". But one also has to agree with Chomsky's critics that although he broke, in a way, Bloomfield's taboo on mind, Chomsky's professed mentalism proved to be as inimical to the study of meaning as was Bloom;fieldlysbehaviourism. To quote one critic (Edelman 11992: 243):
One of the most pervasive and inflwemtial approaches to these critical questions
[af how language and thought are connected] was pioneered by Chamsky. I n u his
formal systems approach, the principal assumption is that the rules of syntax are independent or wmmtim. Language, in this view, Is independent c u f the rest o o F mgnition. I must take issue with this notiom. The set of rules formulated under the idea that a grammar is a formal system are essentially algorithmic. In such a system, no use i s made of meaning. Chomskyk sacalled generative grammar . . assumes that syntax is independent of semantics anud that the language faculty is independent of external cognitive capabilities. This definition of grammar is impnriolrs to any attempt to d i s o o n h it by referring to facts a b u t cognition in general, A language dehed as a set of strings of uninterpretd symbols gemcrated by praduction rules is like a computer language.
"
This brings us back to Brunar" remarks quoted earlier. As ha points out (1990: I), "the new cognitive science, the child of the [cognitive] revolution, has gained in technical wccessles at the price of dehumanizing the very concept it had sougEEt to reestablish in psychology, and . . . has thereby estranged much of psychology from the other human sciences and the humanities"".The same can be said about linguistics. In 'talking abut a "linguistics without meaning" I do not wish to underestimate the work done in linguistic semantics over the last several decades. Nor would I question the significance of the other trends in linguistics that sought to transcend the limitations imposed upon the discipline by generative grammar. Harris (1993) and others are right to rejoice in the "greening of linguisticsn"ofthe last decade or two, with the dynamic development of functional linguistics, icognitive linguistics, pragmatics, and so on. At the same time, however, E think that the Bloodeldian and Chomskyan antisemantic bias is still hanging over linguistics like a dark shadow. The fact that "formal syntax" still occupies ;a prominent place in the curricula of many linguistic departments, at the expense of the study of language as an instrument for conveying meaning, gives suflicient subslance to this daim. In the latest version of Chomskyan linguistics references to meaning are apparently n a langer disallowed. But this does not change its basically antisemantic orientation, Chomsky no longer asserts that 'Yf It can be shown that meaning and related notions do play a role in linguistic analysis, then . . . a serious Mow is struck at the foundations af linguistic theory'' (1955:
141). But he none the less r~emains what he has always been: "a deep and syntactic Lndamentalistw (R.A. Harris 1993: 139). Matthnvs 5 h (1993: 245) sums up his commenls on tP~cplace of meaning in Chomskyss $ y T Y c r ; ; ~ e e n t work as follows: "Where did that leave an aiclcounk of meaning? ~ a ~ f i F . ' ~ h o m s as ~ ,dways, is primarily a student of syntax, or of "ranmar' in * a traditional sense. Therefore we can expect, as always, little more than programmatic statements and passing remarks.'" Nor has; the semantic void created by the "syntadic fundamentallism" of Chomskyan Igmmar been filled by the so-called 'Tomal semantics", which also features prominently in the teaching p r o g a m e s of m y Iingwistics departments. Despite its name, "formal semanticsY"or "model-theoretical semantics"") doesn't seek to reveal and describe the meanings encoded in natural Ianguage, or to compare meanings across languages and cultures. Rather, it sees its god as that of translating certain carefully selected types of sentences into a l o g i d calculus. 32 is interested not in meaning (in the sense of conicleptual structures encoded in language] but in the logical progarties of sentences such as entdment, contradiction, or logical equivalence or, as Chierchia and McConnell-Gin (1490: 1 B] put it, in "infannational significance", not in "cognitive signlficmceJ'. (Cf- Bruner's (1990: 4) comments on the shill from "meaning" to "information"', quoted earlier.) To quote one noted formal semanticist (of the ""Wonta$ue grammar" schiooPl), "the model theoretic intension of a word has. in principle xsothhg wharsocver to do with what goes on h a person's head when he uses that word" (Dowty 1978: 3751). Having explained that in modd-theoretical semantics the meaning of a sentence is seen as "a set of possible worldsy', Dowty acknowledges that "one may reasonably doubt whether sets of wssible worlds have mything at all to do with the psychological process of sentence comprehension'", and he admits that "there is no sense in which a person mentally has access to 'all the possible worlds that there are"v1376). Thus, Chornskyans like to tajk about "mind'" but do not wish to study meaning, and "formal semanticists" like to talk about "meaning'3ut only i n the mnse of possible worlds ar truth conditions, not in the sense of conwpruaE structures. One thing that both schools share is the great emphasis they place on being formal. This emphasis on formal models, at the expense csf a search for meaning and understanding, brings tor mind, again, Bmner's (11940: 65) remarks about psychology: ""Isimply will not do to reject the theoretical centrality of meaning for psychology on the grounds that it is "ague" Its vaggvenss was In the eye of yesterday's farmallistic logician. We are beyond that now." Despite all tine promises of the '"cognitive revolution" in h m a n scienoes in general and of the "Chomkyan revo1ution'~n linguistics, now, at the close of the cemtury, meaning (not the 1ogician"s"meaning" h t lthe mean-
%@SKY abiding
_,.
ing which underlies human cognition, communication, and culture) is still regarded by many linguislts as messy and as "the weak point of language .studyY"(Blboomfield 193311935: 140). This book hopes to demonstrate tbat it doesn't have to be so.
How is it possible to admit that to study language is to study the oorrelations between sound and meaning and, at the same time, to try to keep linguistics maximally ''meaning-free"? Bloondield's own reason for this contradictory position is quite clear: he wanted linguistics to be a serious and rigorous discipline-"a science"; and it was not clear at the time how, if at all, meaning could be studied in a rigorous and '%cientific"manner. In fact, even today, many defenders of the central role of meaning in linguistics don" sean to mind if meaning is spoken of in a loose, vague3~d hoc way, without any coherent methodology. On this point, I must say that I agree with Bloodeld: if we really want to study, in a ~ g o r o u s way, correlations between sounds and meanings (or between f o m s and meanings), our standards of rigour and coherence in talking about meaning shoulld Ire just as hi& arid exacting as in talking about sounds and forms. As I have tried to demonstrate for a quarter of a century, the key to a rigorous and yet insightful talk about meaning lies in the notion of smantic primitives (or semantic primes)~. To take an exmple. Two prominent researchers into child language and the authors of a very valuable study on the acquisition of meaning, Lwcia French and Katherine Nelson (1985: 381, start their discussion of the concept ' i f ' 'by saying: "it is dilrficult to provida a prccixc definition oS the word $'" Then, after some discussion, they conclude: "The fundarnenttal meaning of 6 in both logic and ordinary language, is one of implication.'" Two common assumptions are reflected in these statements. First, that it is possible to define all words-including +and second, that if a word seems diKcw8t to define, one had better reach for a scientificsounding word of Latin origin [such as impSicatioion). In my view, these assumptions are not only false, but jointly constitute a stumbling-block for semantic analysis. One cannot define all words, because the very idea of 'defining' implies that there is not only something to be defined [a
semantic practice, presented in this book: meaning cannot be described without a set of semantic primitives; one can pmport to describe meaning by translating unknowns into unknowns (as in Pascal's (l667!1954: 580) mock-definition "'Light is the luminary movement of luminous bodies'"), but nothing is really achieved thereby. Without a set of primitives all descriptions of meaning are actually or potentially circular (as when, for example, to demand is defined as 'to request h l y " and to request as 'to demand gently" see Wierzbicka 1987~:
more than two millennia ago by Aristofle (1937: 1141"): First of all, see if he [the anallyst] has failed to make the definition through terns that are prior and more intelligible, For R h e reason why the definition is rendered is to make known the tern stated, al'd we make things known [by taking not any random terms, ]but suclr as are prior and more inte1ligible . . . accordingly, it is dear that a man who does not define through ,hems of this kind has not defirmed at all.
It could be argued that what is clear to one person may not be clear to another, and that therefore no absolute order of semantic simplicity cam be established. To this, however, Aristode had an answer: what matters is mot what i mare intelligible to particular individuals, but what is semantically more basic and thus inherently more intelligible:
For, as it happens, dinerent things are more intelligible to difFerent people, not llhe same things to all . . . Moreover, to the same people different things am more i n d lligisble at different times . . . so chat those who hold that a definition ought to ha rendered through what is more intelligible to particular individuals wouM not haw to render the same definition at s l l l l ltimes evenu to the same person. It is clear, then, that the night way to define is not through terns of that kind, [but through what is absolutely moue intelligible: for only in this way could the definition come always to be one and the same. The "absolute order oF understanding" depends on semantic complexity. For example, one cannot understand the concepts of ' p r o m i s e h r 'denounce%ithout f i s t understanding the concept of "say', for 'proenlse" and Udenance' are buiEt upon %sayy. Similarly, one cannot understand the concepts of 'deixis1% 'demonstration', or 'ostenslon'wwithout first understanding the concept of "his" on which they are built; and one cannot understand the concept of "mpllication' wilthout first understanding the semantically mare basic concept of 'iP,
d out in my Semantic Primitives (Wierzbicka 1472 3), constudents of artificial languages often glace great emphasis on the arbitrariness of "primitive terns", For example, Nelson Goodman (11951: 57) wrote: "It is not bscawe a term is indefinable that it is chosen as primitive; rather, it is because ;a term has been chosen as primitive for a system that it is indefinable . . . In general, the t e m s adopted as primitives of a given system are readily definable in some other system. These is no ;absolute primitive, no one correct selection of primitives." Bunt the idea that the same applies to the semantics of natural language is a fallacy, and a recipe far stagnation in semantic research. There is of course no reason why linguists shouldn? invent arbitrary sets of primitives and "defineY%hatever they like in terms of such sets. Bunt it will do little to advance our ulnderstanding of human cornm~mimtionand cognition. To quote Leibniz:
If nothing could be comprehended in, Itsdf nothing at all muld ever be comprehended, k u s e what can only be comprehended via something else can be cornpreheadedl only to the extelolt to which that other thing can be comprehended, and sol on; acaordindy, we can say that we have understood something only when we have broken it dowo into parts which can be understood In themselves. [Leibniz 1903/19611; 430; my translation)
Semantics crvn have an expIamratory value only if it manages to '3dene'"or explicate) complex and obscure meanings in items of simple and selfexplanatory ones. If a human being can understand any uttesanoes at all
(someone else's or their own) it is only because these utteranices are built, so to speak, out of simple elemenlts which can be understood by themselves. This basic noint. which modern lin~uisticshas lost sight of. was made
Further 1declare that there are certain things which we render more obscure by tpyimg to define them, because, since they are very simple and clear, we annot know and perceive them better than by themselves. Nay, we must place in the number of
those chief errors that can be co&tted in the sciences, the mistakes committed by those who would try to define what ought only to be conceived, and who cannot distinguish the clear from the obscure, nor discriminate between what, in order to be known, requires and deserves to be defined, from what a n be best known by itself. (170111931: 3241 For Descartes, then, as for Leibniz, there was no question of "choosingy' some arbitrary set of primitives. What mattered was to establish which concepts am so clear that they cannot be understood better than by themselves; and to explain everything else i n terns of these. This basic principle was applied first of all to lexical semantics, and was phrased in terms of the definability of words. For example, Pascal wrote:
It is dear that there are words which cannot be defined; and i f nature hadn't ppso-
vided far this by giving all people the same idea a H our expressions wauRd be obscure; but in f a t we can use those words with the same confidence and certainty as if they had been explained in the clearest possible way; because nature itself has given us, without additional words, an understanding of them better than what our art could give through our explanations, (1667iP9541: %Oi] Similarly, Arnauld: Our first observation is that no attempt should be made to define all words; such an attempt would be useless, even impossible, to achieve. To define a word which already expresses a distinct idea unambiguously would be useless; for the goal of definition-to j~ointo a word one dear and distinct idea-has already been attained. Words which express ideas of simple things are understad by all and require no definition . . . Further, it i s impossible b define all words. In defining we employ a definition to express the idea which we want to join to the defined word; and IF w e them wanted to define "the definition,'%till other words would be needed-and so on to infinity. Hence, it is necessary to stop at some primitive words, which are nat defined. To define too much is just as great a failing as to define too little: Either way we would fill into the confusion that we claim L o avoid. (l6162/1964: 86-T; emphasis added) Chomsky, despite his claims that generative grammar was a continuation of "Cartesian linguistics" (see Chamsky 11966), has always omitted any mention of this central thread in the Cartesian [as well as the Leibnizian]
theory of language and mind. (See also the references to the "Cartesian conception" of language and cognition in Chomsky's s o r e recent writings, e.g, in Chamsky 199113). My o m interest i n the pursuit of non-arbitrary semantic primitives was triggered by a lecture on this subject given at Warsaw University by the B"cPPish linguist Andrzej Bogusiawski in 1965. The 'gooldle dream" of the seventeenth-century thhkers, which couldn't be realized wiltbin the framework of philosophy and which was therefore genera-ally abandoned as a utopia, could be realized, Boguslawski maintained, if it was approached from a linguistic rather than from a purdy philosophical paint of view. The experience and achievements of modern linguistics (both empirical and theoretical] nude it possible to approach the problem of conceptual primitives in a novel way; and to put it on the agenda of an empirical science. &elbnizYs theory of an "alphakt of human thoughts" (l903!1961: 435) o d d be dismissed as a utopia laecause he never proposed anylthing like a campfete list of hypotheticaf primitives (although in his unpublished work he left several partial drafts, see kilbniz 11903). As one modern commentator wrote, having pointed out the difficulties involved in the proposed swrck " h thew circumstanm it is understandable that bibnbniz should consistently avdd the obvious question as to the number and type of funmental concepts. The approach would be more convincing if" one could at least gain same clue as to what the tabb of fimdamental concepts might ok like" (Marltin 3964: 25). The best clues as to what the table of fundameaatal concepts might ioak like come from the study of languages. Pn this sense linguistics has a chance of succeeding where philosophical speculation has failed. This book, which is based on linguistic research undertaken (by lcolleagues and myself) over three decades, does propose a complete (if hypothetical) table of fumdamental human concepts capable of generating all other concepts (see Chapter 2). Crucially, this Pist purports ranso to be a table of laical universals--a point which will be discussed in the next section.
In tine: theory presented in this book it was hypothesized, from the start, that conceptual primitives can be found through in-depth analysis of any natural language; but also, that the sets of primitives identified in this way would "makch"",nd that in fact each such set is just one language-specific manifestation of a universal set of fumdamend human concepts. For example, it was expected that the concepts 'someone', 'something', and 'want', which are indefinable in English, would also prove to be inde-
1 4 General 13sues
finable in other languages; m d that other lmguages, too, will have words [or bound morphemes) to express these conoepts.
in all languages'" But it is precisely this strongest universalist hypothesis which was tested in Semamfic and Lexical E$niver$aissand which also underIks the present book. While h e theory presented in this book is radically universalist, two provisos must be entered: fi
native speakers of different languages. Since the indefinable concepts-the primitivew-are the fundament m which the semantic system of a language is built, if this fundament were in each case dflerent, speakers of different languages wodd be imprisoned in difierent and incommensurabie mnceptual systems, without any possibility of ever reaching anyone outside one's awn prison. This is mntrary to human experience, which points, rather, to We existence of both differences and similarities in the human conceptualization of the wodd; and which tells us that while cross-cultural communication is difficult, and has ilts limitations, it is not altogether impossible. The assumption that all languages, however different, are based on iso- ,/momplhic sets of semantiixJmitives is comiktent with that experience. n u d l recently, this assumption was based largely ton theoreticdGnsidrQWGd.F'"'&atiorrs; ratheb than on e&pirical studies of &&rent languages of the world. This situation, h~wever,has changed with the Gb6mtion of Scmanrie and Lexical Universab (Goddard and Wierzbicka 19948ba cotleetian in which conceptual primitives posited initially on the basis of a mere handful of languages were subjected to a systematic study across a wide range of languages from diFEerenr fmilies and dilMjerent continents. The languages investigated in this volume included: Ewe (of the Niger-Congo family in West Africa), Mandarin Chinese, Thai, Japanese, the Australian languages Uankunytjatjara, Arrernte (Aramda), and Kayardild, three Misumalpan languages of Nicaragua, the Austronesian languages Acehnese (of Indonesia], Longgu (of the Solomon Islands), Samoan, and MangapMbulla (of New Guinea), the Papuan language Kdam, and-the only European language beside English-French. This first large-scale attempt tto test hypothetical conoeptuall primitives cross-Pingunistically did not answer all the questions, but except ;for one or two grey areas requiring further investigation, the studies induded in the volume did strongly support the hypothesized set of primitives. In most cases, words (or bound mophems] for the proposed primitives (e.8. 'Iy and cyouy,'someone' and %somethingy,%herey and 'when', 'bigJ and 'small', 'good' and %a&, or 'do'and 'happen') could be readily identified. 1x1 his discussion of "'universalism'9n semantics, John Lyons (11977: 331-2) stated that as far as he could see, no one advocates the most extreme f o m of "semantic universalism", that is, the position that ""there is a &xed set of semantic components, which are umniversal in that they are lexicalized
p m
M u 1
A s all itpanslatom know to their cost, every language has words which m a p a v e no semantic equivalents in other languages, and every language draws -emantic distinctions which o t h e ~ languages dlio not. For example, tramnsjaking the dassk texts of the Hindu cultural tradition into European languages one must face the fact that these languages do not b e words coming even near in meaning to key Sanskrit terns such as nirvma, brahman, atman, or kmma (see BoDe 1W7: 219-583. But even comparing languages which are genetically, geogairphically, and culturally very dow, for example French and Endish, one constantly encounters examples of profound lexical differences. For example, the French word mathem- has no counterpart in English, as pointed out by the English translator of Sirnone Neil" meditations on this concept, who finally in desperation decided tan use, throughout his translation, the totally inadequate English word c'a~iction" (Vi e ' il 1972: 1633. In a sense, most words ian all languages are like the French maCheus, that is, unrenderahle (without distortion) in some other languages. More than that, every language has words which are intimately bound up with one particular culture and which have no equivalents in any other languages. (See e.g. Wierzbicka 1991b, 1992a). At the same time, a 1 3 1 languages also have words which-unlike msaJ'hesss-do appear to have semantic counterparts in all other languages. The hypothesis explored in this book (and in the work which led to it) is that in every Ilanguage the set of such readily '"anslatable" words coincides with the set of this l a = g l _ s & < ~ ~ ~ a ~ e s . nt belongs to a unique netwoZ "in a u6ijuFnelfurorkof -. rela--* rtmguages we cannot expect to z E ~ x s ~ ~ % X " ~ W ~&- n W. i~5~i i z s i ' i $ ! &~ - ~ ---of indehables. -.---- *-marphism in the lexicon (and, as we shall see, also in grammar) that gives substance to the motion of universal semantic primitives. For exmple, the English words big and d l correspond in meaning to the Russian words boSr$oj and maien%g, even though in English, 3mali has
x-----*--
also a special relationship with fibfie, and even though in Russian, rna/enlkjk-fomally a diminutive-has a special relationship with diminutive adjectives such as belenrkV ('white' + DD~M) or JElb~glen'kij('round' + DIM). Whatever the diflerences in "resonance" (see Section 8.7) between small and malenrkg are, these differences cannot be shown through definitions; and so, from a definitional point of view, they constitute a "perfect" match (in the systems of English and Russian indefinables, they omupy the same slot). Similarly, regardless of any diflerences in, 'kesonance'~anduse), the Japanese words ookii and fiigai oonstitute a perfect semantic match for big and small,and the Japanese words d i and wasui, for good and bad (See Onishi 1994.) Furthermore, it is only the postulated isomorphism of exponents of conptual primitives which allows us to oompare different semantic systems am. For any comparison requires a berfiurn compcrratfoni8, a common maswe. The hypothesized set of wiversal semantic prlrniPives offers us such a common measure and thus makes it possible to study the extent of mantic differences between languages. So the theory presented here combines. in a sense, radical universalism
dently of language), particularlly those which are universal (e.g, obj~ect permanence)." Bowenman quotes with approval Macnamara" (1972: 5) sltatement that "it is inconceivable that the hearing of a logicall term (by which Ihe mums wards such as "ndl', 'or', 'morey, 'all', and 'same') should generate for tihe first time the appropriate logical operator in a child's mind, Indeed the only possibility of his learning such a word would seem to 'tae if he experienced the need for it in his o w thinking and looked far it in the linguistic usage about him." m a t is particularly interesting in Boweman's (1976) discussion of the gsablem of innateness is her clear perception of the link between a child's first concepts, language universals, and semantic primitives. The view that a mntrall process in language acquisitlm is the child'g search for links between cogariltive and linguistic;concepts and linguistic f o m amdl aperations has been strengthend and encouraged by recent developments in linguistics. Many !inguists now argue, on pounds quite independent of child language, that the most basic elements o l language are not abstracl syntactic comfiguratians like grammati~ arelations, l but ralher a unilrersai set oF prime semantic concepts that combine wording to general and language-speciti~ camstraints to yield botb words and sentences. [IOIZ] The linguists to whom Bowerman refers at this point are generative semanticists, that is, representatives of a school which flourished briefly in the late sixties and early seventies but has now long oeased to exist (see e.g. It. A. Harris 1993). But the idea of a universal set of semantic primes was neither due to that school, nor linked in any way with its fate. (an the contrary: as I argued at the time (e.g. Wierzbi~ka1967a,b, 1972, 1976b), it was a lack of a strong commitment to that idea which made the positionr of the gemerative semantics school-suspended in mid-air between Chamskyam "meaning-free" syntax and genuine semantics-mntenablee
4-
As mentioned earlier, the idea that fundamental human concepts (sementic primes) a z universal is closely l i n k -__-Ffiib 1 t h n o r i s J n p t s are&ate. It is heartening to see, therefore, !thatover the last twenty years, child language acquiition stirudies have not only increasingly viewed language learning as, above all, a quest for meaning, but have also iancreasingly assumed that the child embarks on this quest not as a passive t a b u l a rma but as an acno$oqujpped with some innate basic concepts. y o quote Boweman (11976: 112-131, ""te%iPa is now commonly viewed as coming to the language-learning task well equipped with a stock of basic concepts that he has built up through his interactions with the world . . . Some early concepts undoubtedly develop autonamously (Len indepen-
Grammar) hypothesis, Boweman (1985: 1284) writes: H argue that the BCG hypothesis does
contain a fundamental insight into early language development: that chil&en% starting semantic space is not a E ; Q ~ u S MSQ, ~ passively awaiting the imprint of the language being learned before t a h g on structure, Rather, children are conceptuallly prepared for language learning." At the same time, Bowerman (1985) argues Chat ""the initial organization of semantic spa= is not fixed but flexible", that the child's "semantic space" does not 'Veiime a single, privileged set of semantic notions that strongly attracts the grammatical fmmis o f the input", and that "one i r n p ~ ~ ~fackar ~ b n t that a n influence the meanings children adopt is the gemmfic strwfiwe of she input J'r2ngu~ge"( 1284). But there is no reason why the initial organization of the child's '%emantic spaceY%hould not be flexible in the way Bowerman describes it and yet fixed in its minimum *ore of "absoludy essential concepts"', as stipulated by Sapir. There is also no conflict between thc tenet (which 1will defend in
acquisition and the linguistically based search for innate and universal semantic primitives is perhaps best expressed by Brucrer (1990: 72): " h e case for how we "enter language' must rest upon a sePective set of prelimguistic 'readiness for meaning'. That is to say, there are certain classes of meaning to which human beings are innately tuned and for which they actively search. Prior to language, these exist in primitive fcmm as protolinguistic representations of the world whose full realization depends upon the cultmal tool of language." Given the attention that Chomsky" writings on language continue to receive in the world market of ideas, it is perhaps worth mentioning here @homskyYs mw theory on the acquisition of concepts, aocording to which most ooncepts (including, for example, 'chase', "persuade" "murder', or 'liable', and perhaps even "ureaucralt' and 'carburettor') are innate. Speaking asif the semantic complexity of most concecpts, Chomsky (1441b: 291 writes: '"arring miracles, this means that the ooncecpts must be essentially available prior to experienoe, in something like their full intricacy. Children anuse be basically acquiring labels far concepts they already have, a view advanced mosit stron~ly by Jerw Fodor."
e meanings of most words are innate rather than construed within a culture out of innate primitives, is used in Clhomsky's writings (as weill as in Fodor's; see Chapter 73, as an argument against Pexid semantics: w a d s are very difficult to define, but there is no need for linguists G o try to define them, because they are simply labels for lananalysable innate concepts. "'Ordinary dictionary definitions do not come close to characterizing the meaning of words" "hornsky 1487: 21); none the less, they '%an be sufficient for their purpose [because the basic principles of ward meaning (whatever they are) are known to the dictionary user, as they am to the language learner, independently of any instruction or experience" [ilrid.). This effecrively absolves the leiinmist from the need to study the meaning of words or to take an interest in lexicography. Even the general principles of word meaning ("'whatever they areW")re clearly too hard to study. Here ain, Chomsky's mentalism is as inimical to the study of meaning as was Bomfielld's hhawiourism.
clearly cross-linguistic semantic investigation.Vreliminaq evidence suggests, for example, that patterns such as "I want to do something", "I know this", "'Where are you?", or "I can't mow'' are universal (that is, attestable in all languages). Facts of this kind are as important for the study of the innate conceptual system (or the "prelinguisfic readiness for meaning"'; Bruner 1990: 721) as the presenoe in all languages of words for TI', 'you', 'where" 'want', 'think', or 'know'. ust as attempts to separate syntax from meaning, and to absolwtiu: sythave failed as a path to understanding how natural language wworks, it is used, and how it is acquired, so too any attempts to separate alaing from syntax and to absolutize the lexicon would lead nowhere, for tax and meaning are inextricably bound. To quote Oliver Sacks (1993: : "it is increasingb dear, from studying the natural acquisition of lanage in the child, and, equally, from the persistent failure of oomputers to derstand' language . . . that syntax cannot be separated from semantics. s precisely through the medium of beanhgs'that natmal language and atmal intelligence are built up."
_-
l ) ^ r
-25
languages, which can be used as language-specific vers~ versal Natural Semantic Metalanguage CI'JSM). If we try to explain the meaning of Russian or Japane, ply providing them with ard hoe English glosses (using fi we inevitably distort their meamring and impose on, the1 spctive inherent to the English language. On the other kn full-blown Englbh glosses we were to provide a doss in th , that is, in the English version of the Natural Semantic ~m%Eiij~uage, no such distortion would be necessary, for the English version of WSM can matoh exactly the Russian or the Japanese versions. For enramplle, as pointed out earlier, the Russian NSM formula ja x n c l o E u t ~ sdda"L o matches semantically the English NSM formula I want to $0 this. The idea that all languages share an identifiable core is by no means new. Wilhelrn HumboEdt; emphasized that in both lexicon and grammar, there is a ""midpoint around which all languages revolve" "903-36, v. 4: 21). Nor is it a novel idea that for semantic descriptions of different languages a special "inltermediary language" is needed-and not just an artificial system of abstract features (like the Markerewe of Katz and Fodor 8963) but a more language-like semantic metalanguage. The notion of "jazyk posrednik"", 'language-intermediary', of tlne Moscow semantic school ((seeZokowskij 19641, is particularly relevant here. What is new in the present theory is the assumption that an effective metalanpage for the description and comparison of meanings can be found in the common core d natural languages, and that it can be, so to speak, oawed out of them. Incorporating this assumption, the NSM theory oombines the phibsophical and logical tradition in the study of meaning with a typologid approach to the study of language, and with broadly based empirical crass-linguistic investigations. Unlike various artificial languages used for the representation of meaning, !the Natnrd Semantic Metalanguage, cawed out of natural language, can be understood without fwther explanations (which would necessitate the use of some other metalanguage, and so on, ad in#aifcm), and thus offms a fim basis for a genuine elucidation of meaning. AS h a Agud (1980: 457) put it in her Historia y tearia de Jos cmes, "ninguna l e n w formal pntede ser, en filltima instancia, m h precisa que d bnguaje natural que es su dtimo metailenguaje", i.e. ' k o formal language can be, in the hst instance, more precise &an the natural language which is its ultimate metalang~age".~
In priociple, data from language aquisition studies are very important to m a n t i c theony. The dilRiczahty is that to be directly relevant these stzai8ies should Ibe cuonducted within fhe hrmework o f a coherent semantic theory, and should be so devised as to test specific smantic hypotheses. lm thc past. this usuallly hasn't k e n ilmc case.
Sae also the following r m n t statement by Ham6 and GiPlet (1994:27-8): "Another important wnsaqnuenoe of the w n d cognitive revolution is the priority that must be given to ordinary languages In dekiog what am the phenomena for a scientific psychology. We will endeavor as Tar as possible to prwnl and understand oognition in Items of the ordinary languages through which we think, rather than looking ror abstract represlentalions of them. That
The need for a universally based metalanguage in human sciences has been well ilUlnslraled by the recent interdisciplinary debates on the nature of human emotions. (For detailed discussioa, see e.g. Wierzbkka 1992c, 1994h). For example, it has been repeatedly pointed out that if we try to explain key emotion terns of other languages (such as the Ilongot Iigel, or the IFaluk fago and s& by using English words and combinations of "eQove/sadlnesdco~nparison"~ or "juswords such as 'canger~passio~energy", tified anger", we are imposing ;an Anglo cultural perspctive ocn o?her c d tmes. For from an Ifaluk p i n t of view, fago is a wniiied concept; not a mixture of the concepts encoded in the Bngllisb words mger, hwe, sa&ess (8ios which Ifaluk has no equivalents). The uncritical use of culturally shaped English words (such as anger, slsorme, depression, emotiom, miad, or selA as 'kdture-free'balytical tods, and the reificalion of the concepts encoded in them, has bean strongly criticized (in my view, with goad reason) in rmmt anthropologicd literature (see e.g. Rosaldo 1980; Luh 1988; Komdo 1990; see also Wierzisicka 1993b). But to move from "dlecomstmction" to constructive rebuilding d the mietalanguage of human sciences, we need to go beyond conceptual relativism and reach for conceptual universals.
basis oEcnommwnication,and the mainstay of culture; to a large extent, they are also the vehicles by which culture is transmitted. : ]It s h u l d go witbout saying that to be able to fully understand cultures caiflerent from our own, we must be able to grasp the meaning of words encoding culture-spedfic mnmpts. For example, to understand Japanese cdtwre, andl to interpret it to wltusd autsiders, we nwd to grasp the meaning of key Japanese words such as omae, on, or wa (see Wierzbicka 119916; allso Chapter 8); and to be able to understand Malay culture, we need to be able ta g a s p the meaning of key Malay words such as maim, hahs or Iah (see Goddard 1994c, forthcoming c]. The use of the Natural Semantic Metalanguage allows us to state such meanings in a pmcise and illurninating way. It allows us t o go beyond the vicissitudes of language use and ta capture, and reveal, the semantic invariant of a word.
7. Semantic Invariants
In recent decades, semantics haw slnffered at the hands not only of its enemies but also of some of its fkiends. As I wfi1 argue in detail later (see in particular Chapter 41, especially h a d u l to its progress has been the d o e trine of 'Tamuily resemblances" and the associated attacks on the noltion of semantic invariant-a corner-stone of effective semantic analysis. One of the main tenets of this book is that words do have meanings, ;and that these meanrings can be articulated. If they haven" been successfuilly articulated in the past, for example, by the proponents of semantic "features" and "'markers"', it is not bemuse words do not have any constant meanings but because the methodollogy was inappropriate. Qf loanzrse, meanings can change, and bey may vary from one dialect, sociolect, or "generatioIQect"toanother. But semantic change as suvch is not gradual; only the spread of semantic change is. [One meaning may gradually disappear, another m y gadw1iy spread, but both meanings are determinate, and the difference between them is discrete.) In any given speech community, meanings are shared. These shared meanings constitute the
is rsrdIcaO because It resists the idea that a m e w formal EallcuJus must Ibe devised Ilo represent thought. Such calcbli U e i:at the heart oS U h e artificial iatellignnce project, the metludo0ogical princides of Chomsky and the tramsfonnational grammarians, and the assumption of formagists af aB kikjods."
Summarizing the results of the cross-linguistic investigations reported in ~emaaaerslfic afld ~ e x i c a Uxsiwersah l [Goddard and Wierzbicka 1994b1, 1 Wrote (Wierzbicka 3994b: 445): '"unting for semantic and lexical universals is not like pearl-fishing. Primitives do not present themselves glittering and unmistakable. Identifying them is an empirical endeavwr but one that calls for much interpretative effort." h this sectiom, I will briefly survey the main methodological problems arising in the pmeess d identifying universal semantic, prinnitjves and building a Natural Semantic Metalanguage. (For more detailed discussion, see Goddard 1994sr; Goddard and! Wierzbicka n 994a.31
8.1. Polysemy
Polysemy is extremely widespread in natural language, and c o r n o n everyday words--including indefinables-are particularly Ilikdy to be involved in it. A semantic primitive cannot be identified, therefore, simply by pointing to an indefinable word. Rather, it must be identGed with reference to some illustrative sentences. Far example, tine English word wanr has at least two meanings, as illustrated below:
[A) I want y w to do something. (TT] This house wants painting.
Of these two meanings only A is proposed as a semantic primitive. The NSM theory does not dab that for every semantic primitive there will be, in every language, a separate ward-as long as the absence of a
26 General lsssres
separate word For a given primnitive can R x convinrcingly explained [in a n t e r n of polysemy. The notion of diflerent principled and coherent way) E grammatical frames plays a particularly important roie in this regard. For example, If in the Australian language Yankunyltjatara (see Goddard 1494b) both the conceplts THINK and HEAR, posited here as primitives, are expressed by means af the same verb, kdini, this is mot seen as a counter-example, because [as Goddard shows) tlhesc two nzcanimgs of kuIini are associated v&h diKerent grammatical frames, and so this verb is demonstrably polysemous. Of course polysemy must never Ire posltdated lightly, but neither should its presence be denied on dogmatically a priori grounds: each case has to be examined on its merits, with reference to some generd methodologiml principles. (For detailed discussion, w Chapter 6; also Goddard 11994-2, 199'lla).
aster now, they are in complemntary distribution andl can be seen as allolexes of the same primitive, DO. This is why NSM sentences can be said to match, semantically, across languages, even though the inflexional categories in these languages differ. Far example, the Chinese NSM sentence adapted from Chappell i(E9a41: 138)
Chli-shl hdu, w E S shllio-]la xiE shknme happen after I say-pa;v c n . something 'After this happened, I said something.' can be matched with the English NSM sentence: After this happened, I said something. even though the English word for HAPPEN, in contrast to the Chinese one, is marked for past tense: when combined with after, the form happened can be seen as an aUolex of HAPPEN, on a par with happen.
If one word (or morpheme) can be associated with two diflerent meanings, one meaning can often have two on. more different lexical exponents. By analogy with ccd~omorphs)' and "allophones",such different exponents of the same primitive are calkd in NSM theory "dlolexes". To start with some relatively trivial examples, in EngIish, I and me are allollexes of the same primitive concept (in Latin, EGO, in Russian, JA). Often, the allolexes d a primitive are in cornpleaentary distribution; for example, in Latin the three f o m s hic, koec, hoc are all exponents of the same primitive THIS, and the choice between them depends on the gender of the head noun. Omen, the cornbinatican with anloither primitjve form5 the choice of one of a set of allolexes. FOPexample, in English, a combination of the primitives SOMEONE and ALL is realized as everyone or everybody3and a corn--\ bination of ALL with SOMETHING is realized as ewerytfirhg. In tlnesne particular loontexts, -one and -body can be seen as allaiexes of SOMEONE, on a par with someone; and -thing can 'be seen as an allolex of SOMETHING, on a pas with somethhg. The notion d ailolexy plays a particularly important role in the NSM approach to inflexional categories (first articulated by Cliff Goddard at the 1992 Semantics Symposium held in Canberra). Consider, for example, the following sentences:
(A) P am doing it now. (B) I did it before now (earlier). (C) T will do It after now (later). By themse19ves, the forms am doing, did and will 40 oonvey different meanings, but when combined with the temporal adjuncts now, befire nnow, and
(A) X &dl samething* (B) X did something to penon 3Y. (C) X did something with thing 2.
Obviously, "doing something to someone", or "doing something with something" implies ""doing something". None the less, sentences B and C
cannot be analysed in terms of A and something else. It has L o be recognized, therefore, tlval in each case the difference in meaning is due to the sentence as a whole, not Ito the predicate as such, and that the three sentences share in fact the m e predicate (DO), albeit they realize different valency options of this predicate.
The second relationship is reflected in the colloquial phrase "one and the same", and in the apparent paraphrase relation between sentences such as A and B below:
(A) These two shoes belong to one pair. = (B) Thewe two shoes Mow%to thr: same pair.
But dose as the elements within each pair may be, neither THE SAME and LIKE nor THE SAME and ONE cam be identified or defined in terns of each other. For example, in the sentence
8.7. Resonance
Since every language embodies a unique semantic system and reflects a unique culture, the exponents of universal semantic primitives in different languages often "feel" different (to both native speakers and to linguistic experts on these languages). For example, it is easy to believe that in the Papuan language Kalam, where the words for KNOW, THINK, SEE, and HEAR all share the same verball formative ng (Pawley 19941, these words "feel'9ornehow different in meaning from the corresponding English words [which are formally mrelaited to each other). Or i f the word for FEEL is polysemous between 'feelhand %tlomach"as is the case with the word o'mi in the Australian language Yankunytjatjara, see Goddard 1994b), it is easy to believe that this ward "feelsYVifferentfrom the English word feel, or from the Acehese word rasa (a borrowing from Sansktit; Durie et al. 1994). Elifferenoes of this kind are real! and important, and they are acknowledged in ]theNSM notion of "resonance" (first arhculated 'by Goddard at the 1992 Semantics Symposium in Canberm). They must not be confused, however, with semantic differences semsrr strictol.
8.8. Canonical Sentences
some which are not mmposed exclusively of pdmitives. For example, if we want to check whether a language has words for the primitives QlNE and TWO, it is practical to use sentences like the fchlIowing:
These developments cannot be discussed here comprehensively; a few brief comments on each of them, however, are in order. 1. NSM theory started as a search for lexically embodied indefinable concepts, or semantic primes, identified as such by trial and error, within one language [ m ylanguage)^. The fiat tentative Pist of primitives identified in 1972. It in this search was published in my book Semamric P~imSfive.~ included fourteen elements. As the proposed primitives were tested against m increasing range of semantic domains, most of them [on present count, deven of the fourteen) proved themselves effwtive tools in semantic analysis. But at the same time it k c m e increasingly clear that the minimal set of fourteen was insufficient. (See Wierzbicka 119846.) A major impulse for their expansion was the Semantic Workshop held in Adelaide in 19815, and organized by Cliff G o d b r d and David Wilkins, where Goddard proposed a number of new primitives for further investigation. (See Goddard 1986a, I989a.) As the consmtive expanded sets were tested in semantic analysis, the process repeated itself, and expansion contimed. (For the current head count, see Chapter 2.) The prowss of e x p s i o n greaitlly facilitated semantic analysis of numerous semantic domains and made it possible to formulate semantic explications that were much more readable and intuitively intelligible than those based on earlier, leaner sets. The theoretical "cost" of this expansion lay in the need to abandon the kibnizian principle of mutual independence d primitives. E n the early versions of the NSM theory, if the dements appeared to be semantically related (as, for example, 'good'and "ant', or 'the wme'and 'other?, it was assumed that at least one of them must be semantically complex (on the grounds that if two elements share a common part they must have parts, and therefore cannot be mantically simple). This assumption was never strictly adhered to, however. For example, I, YOU, and SOMEONE were regarded as primes from the outset, even though they are intuitively related (for every "I", and every "you'" is a "someone"pl. in h e , the assumption of mutual independence of primitives was rejected altogether, and it was recognbed that primitives can be intuitively related (as " I s b a d ""smeon~e" are), without being composttkonallly related and without being decomposable [that Is, definable). 2. The first proposed primitives were identified, by trial and error, on the basis of a handful of European languages. With t h e , through the work of experts on many diverse languages, the empirid basis grew consider;ab11y, including, among others, languages as diverse as Chinese [see e.g. Chappel1 1985, 1986a,ib), Ewe [Ameka 19816, 11987, 1990, 19911, lapan~ese('Travis 1992; Hasada 1W4), N d a y [Goddard 1994~1, the Austronesian language Mangap-Mbwla (Bugenhagen 199011, ar the Australian languages Yankunytjatjara (Goddard 1990, 19920,b) and Arrernte (Wilkins 19815;
'
Harkhs 19921. This expansion culminated in Semantic and Lexfcal UniversaJrs (Goddard and Wierzbicka 1994b1, mentiocred earlier. A priori, one might have expected that the process of testing a hypothetical set of primitives across a wider range d languages would bad to a redu~tianof the proposed set (as one proposed primitive after mother would fail to show up in this or that language). On the whole, however, this has not h a p p e d . On the contrary, the list of primitives has shown a tendency towards gradual expansion. 3. For a long time, research into the syntax of the proposed primitives lagged behind that into the primitives themsellves-a point commented on by several reviewers I(e.g, McCawley 1983). This delay, though unfortunate, was dictated by the nature of things: one can hardly investigate the patterns of combination of primitives before one has some idea of what the primitives are. The first articie devoted primarily to the syntax of the primitives was my "'Lexical Universals and Universals of G r m a r " "ierzbicka 1991~).The Symposium on the Universal Syntax of Meaning held im Canberra in July I994 (organized by Goddard and myself) launched a major programme of research in this area across a number of languages. 4. The building of the Natural Semantic Metalanguage was, and continues to be, a gradual process. In contrast to more spculative semantic theories, NSM constantly swks cmfirmation-or disconhation-in large-scale descriptive projects. For example, in my E'ng/fsh Speech Act Verbs ~(Wiereszbicka1987aS I attempted t o analyse ithe meaning of more than 200 English verbs; and more recently, in a series .sf articles rn another conceptual domain (see e.g. Wierzbicka 1990c, 199k, 39414~)I have similarly sought to analyse at Ieaslt 1 0 1 0 : English emotion terns. It is through descriptive projects of this kind that the inadequacies [as well as the strengths) @If successive versions of NSM b e m e apparent, irnd that future directions of development could be seen more clearly. Perhaps the mast important direction had to do with the growing simplification and standardization of the syntax of explications, linked directly with the search for universal syntactic patterns. 5. The theoretical underpinnings of NSN research were gradually wtic lulated more clearly, and its methodology fomulated more explicitly, as important theoretical concepts like "polysemy", 'klEolexy", "valency option", '%on-compositianal relationship", and 'kreonance"were gradually clarified and more rigorously articulatd (we Smtian 8; all= Goddard 19941; Goddard and Wiembicka 11994b). The Symposium on Semantic and Lexi~alUniversals held in Canberra in February 1992 and organized by CliB Goddard and myself played an important role in this regard. 6. Over the years, the range of domains to which NSM research addressed itself has continued to expand, including mot only l e x i d semantics (as in, for example, Goddard 1990, 199la; Travis 1992; Hasada 1994;
34 General issues Ameka 1990; Wierzbicka 1985, f987a1, but aiso the semantics of grammar (e.g. Pumeka 19910; Chappell 1986(r,b, 1991; Wieinbicka 1988) and pragmatics [e.g. b e k a 1987; Coddad 1986b; Harkins 1986; Wierzbicka 199la; Willkins 1986). Furthemore, this resear~hhas expmded into more dirmt comparison of cultures, via their lexicon, grammar, conversational routines, and discourse structure ((PI.%.h e k a 1987; Goddard 19926, forthcoming c; Harkins 1994; Wierzbicka B991a, 11492a; Wilkins 1992). Most recently, NSM r e m c h has moved into yet another direction, leading to the devePopmemt of a '"heory of cultural scripts:', which offers a framework for comparing cultural moms operating in different. cultures, a framework based on universal semantic primitives and universal syntactic patterns [e.g. Wierzbicka 11993e, 1994Ez,d,e, forithcoming c; Goddard forthcoming b; Goddud and Wierzbicka forthcoming). But while all these developments are (as it seems to those involved) significant, NSM theory still1 has a long way to go. The pursuit of semantic primitives needs tca be fiIYa~kd, the study of the syntax of primitives, n d s to be more. fully developed, the smpe of cross-llinguistic testing of both primitives and thdr syntax needs to be substantially widened, language-specific versions of the Na,tuaal Sernmtic Metalanguage need to be buiit, the NSM-based analysis of culture and cognition needs to be exltended to new areas, h e theory of cultural scripts needs to be further fleshed out, and so on. This book therefore constitutes an open invitation.
A . OLD PRIMITIVES
The set of primitives presented and discussed in this chapter has evdved in the course of nearly three decades of research by myself and collleaguesand it is still evolving. Some of the primitives proposed here are better established than orhen. Of the fourteen primitives posited in my Semmbic Primitives (1972) ten have survived nearly a quarter of a, century of critical assaults [by myself and others), and (with one exception: PART] the position of these original members of the set can be regarded as particularly strong. This old guard includes the "substantives" I, YOU, SOMEONE, and SOMETHING, tlne ""mental predicates" THINK, WANT, FEEL, and SAY, and the demonstrative THIS. But the main divide mns between ~thohclse elements which were tested across a wide range of languages in the project reported in Sem:mtic and Lexkal UnsivermEs (Goddard and Wierzbicka 1994b), and those which were not included in that project, and which must, therefore, be regarded as less well established. Accordingly, the present chapter, surveying the primitives, is divided into two parts, called, for convenience' sake, "Old Primitivesy' and "Mew Primitives". The set of old primitives includes the following elements:
I, YOU, SOMEONE, SOMETHING, PEOPLE crdete~~r~y' THIS, THE SANE, OTHER cGq2tantifiersy' ONE, TWO, MANY (MUCH), ALL ccmentalpredicatesy' THINK, KNOW, WANT, FEEL SAY "actiions and eventsp' DO, HAPPEN 6cevaI~atorsyy GOOD, BAD 6cdescriptors'y BIG, SMALL 4ct~e" WHEN, BEFORE, AFTER 4cspacepy WHERE, UNDER, ABOVE "partonomy and taxonomy" PART (OF), KIND (On
ccsubstam~ve~~'
A Imgmge may not make a disthcttioa which would corr.-,spond to that between the words "he" and "she", and in fact many languages, for example Turkish, have just one word for '%heyhand "she"', undifferentiated for sex. But no known language fails to make a distinction between the speaker and the addressee, i.e. between "yaw" and '7I"'. This does not mean that the range of use of the words for '""yo"arud is the s m e , in d l languages. F , Thai-English dictionaries gloss For example, in Thai, the word C ~ ~ Fwhich has a range of use incomparably more narrow than a n t i s English as "Iy'", equivaIent. When used by women, it is restricted to intimates, and it signals a high degree of informality and closeness; when used by men, it signals superiority, rudeness, disrespect (Treerat 1986; Cook 11968). But since there ane no invariant semantic components which could be always attributed to d 6 n , other than "E"" the heavy restrictions on its use must be attributed to cultural rather than semanltic factors. In a society where references to oneself are in many situations expecbd to be aocompanied by expressions of h u d i l t y or inferiority, a bare ""I' becomes pragmatilcalBy marked, and it must be interpreted as either very intimate or very rude. But this pragmatic markedness should not be confused with demonstrable semantic complexity (see Diller 1994). The universality of I and YOU (brilliantly guessed by Wilhelm HumboPdt, in the early days af typdlogical linguistic investigations, and reasserted by Boas (1911; see also lngram 1978)) taillies well with the indefinable nature of these two concepts: while attempts to define them (e.g, in, terns of "speaker" m d "addressee"'; see e.g. Reichenbach 1948: 81 1 3 have often been undertaken, these attempts have never h e n successful. Words such as "~peaker"and "addressee'hase neither universal nor semantically simple. Roughrly speaking, '"he spcakcr (of some w o r d s ) ' ~ s""te person who says these words"; and "the addressee (of some words)" is "the person to whom these words are said". Furthermore, If ""H"oesnYt mean '"he speaker", ""thespeaker" doesn't mean "'I"". For example, if I whisper to the person nexk to me "1 don? like the speaker", I mean neither that "The speaker doesn? like the speakery', nor that ""n:onytlike myself"". Similarly, if someone asks me ""Who are you speaking to?'hnd I reply "I'm speaking to you'" 1 can hardly m a n that 'cIym speaking to the person to whom I am speaking'" or that "The speaker is spaking to the person to whom the speaker is speaking" (see Setensen 1963: 961. Finally* the idea of "I" is not necessarily tied to speech: we rely on the concept of "'I" in our thoughts, as well as in our speech. For example, if I think to myself '" want to do something ( X i ) today", I do not think of myself as "the speaker""ut simply as 'TI"'. F r m this point of view, Russell's attempted definitions of ' l ' 1["I-the person experiencing this' (1964: 851, and 'I"-the biography to which this
'"I"
2. A Survey o f Semrsnr tic Primitives 39 belongs'l965: 107) ) axe perhaps more plausible than Reichenba~h's(since they do not refer to speech), but on ittire whole they are hardly convincing either: whether uttered aloud or thought silently, the sentence "I want to go now" can hardly mean 'the peaon experiencing this wants to go now', or 'the person to whose biography this belongs wants to go now" As pointed out by Ssrensen (1963: 961," 'I' and "ouhre sigtvs i n the first and the second person respectively . . . Now, whatever the difference between fist, second, and third person signs may be, there i s a dineren%, a difference of meaning . . . Therefore, a sign in the third person cannot be semantically identical with a sign in the first or second person". (See also Castafieda 1988.) Of course "Iyy m sometimes be intended as referentially identical to a "third person sign'" such as, for axamplc, "tire author o f ihese lines", ,or as Ithe expression "this person" accompanied by a self-directed gesture; but cllearly, neither '"he author of these lines" nor "this person" mean the same as 'I,, and even &om a referentid paint d view, expressions such as "the author of' these limes" or "this person" are not always equivatent to '1'2.2. SOMEONE and SOMETHING
I know this about someone: this someone (this penon) did It. I know this about something: you see this something (this thing). Vhe expr~essims this someone and this s~mebhiq, which sound awkward in English, will be discussed in Chapter 3.) In linguistic literature, the distinction between SOMEONE and SOMETHING, which plays an important role in the grammar af many languages, is often represented in terms of binary features, such as + HUMAM, or + ANIMATE, or +- PERSONAL. But amaunts of this kind are a good example of pseudo-analysis, since sthe features which are invented to awount for the dinerence between SOMEONE and SOMETHING themselves need to be d e b e d (or explained) in tems of SOMEONE and SOMETHING. For example, the sentences I met someone nice. I saw something interesting. can hardly be paraphrased (except in jest) along the following lines: I met a nice human [animate, personal), thing [entity). I saw an interesting nun-human (inanimate, impersonal) entity. As I argued in L h p a MemtrrIis fifteen years ago, to substitute ""ientityYVor mrneone and something is to avoid the categorization embedded in all natural languages and to try to replace it with an artificial device alien to them. The disltlncticcn Ihertween "persms" and ""non-personsyy is quite f u n h e n k;al to human conceptualization of the world. Natural languages diner in this respect sharply from artificial languages relying on the abstract notion of "referential indices"'. Linguists who have assumed that the language of symbolic logic is a suitable tool for analysing naturas language have somerimes taken for granted that the notion of "semantic prime" c m be identified with the notion of "atomic predimte", because what logicians describe as "arguments" can be simply thought of as indices. (This applies, in particular, to '"enerative semanticists"'; see e.g. McCawley 3973: 334.) But natural languages don't work like that. The distinction between SOMEONE and SOMETHING is basic for them and cannat be reduced to any differa c e between predicates. To put it differenltily, the concept of SOMEONE (a 'person" is essential P P the differences in to human conmptuaEization of the world, and despite a d t u r a l context and cultural interpretation (see e.g. Shweder and Bourne 1984), it bas a s;tab;le, irredwible loore across all languages and ~uEtwe8 (see Spiro 1993;Wierzbicka 1993b); no language and no culture blurs the fundamental divide between SOMEONE and SOMETHING.
A11 languages have words for WHO and WHAT, and can distinguish lexically between the questions "What is this?" and "'Who is this?" The distinction beltween %ho'and "hat', 'soameone'and 'something', ' p r s o n k n d 'thingbrovides the most fundamental f o m d human categorization (for while YOU and I are also fundamenltal to human thimking,,they do not a t egorize the contents of the worlld)~. It is hpclssible to define 'someone' or 'something' in m y simpler terns. In English, the apparent morphoiogical complexity of the wards sameone and something may suggest the idea that these words are in fact demmposabHe (into 'some' + 'one" and kame' + '"Itinfl").But af mwse someone doesn't mean the same as "ome on& and something doesn't mean the same as %onrething'. When the words who and what am used in questions, the mnoelpts 'someone' and 'somethinghare combined with an interrogative meaning (" wmt to know something', 'I want yau to say something')),but this interrogative meaning is not an inherent part of the words W ~ and Q what as such. For example, when used in so-called "embedded questions",
I[
know (don't h o w ) who did it. I know (don't know) what you see.
who and who$ do not express an interrogative meaning at all. Rather, senternaces of this kind can be interpreted as folllows:
40 Geflerd Iswes
2.3. PEOPLE
As the evidence reported in Semantic and Lexical Umi~ersa!s (GOadard and Wierzbicka 1994b) illustrartres, all languages appear to distinguish, in one way or another, between a m r e general notion of SOMEONE, or BEING (hurnsm or non-human), and a notion of PEOPLE (necessarily human). For example, someone (and who) can refer to God: Who created the world?--God. God is someone inhitely g o d and merciful. But the word peapk (whi~his inherently "plura1"")amot refer to any group of beings other than human being (not even to the very human-like gods of the Greek Olppus). The well-known fact that i n many languages, the word for cpeople',is also used as a tribal name is (as pointed out by Greenberg 191616a: 261 dearly a case of polysemy, mnzlparable to the polysemy of the English ward man (I] a male human being, (2) a human being, and not evidence that a word for 'pipeople' may be missing. It is a striking fact that in many languages the word for people has a different stem from the word for an individual human being, and doesn't look like an ordinary plural. The English word people is a good case in paint. Similarly, in Geman, French, and Russian the words Leufe, gens, and @udi, 'people', are all different from the words for an individual human being (Mensch, hornme, and Eelavek, respectively). By itself, this formal difference doesn't prove anything about the semantic relationship, but it is certainly highly suggestive, and it tallies well with the semantic fact that it is impssible to define people in terns of someone and something else (or i n d d in any other way]. On the other hand, if we aocept that both someone and peopk are irreducible semantic primitives, numerous other concepts can be explicated via these two. For example, every language Eras a large number of words referring to "cultural kindsya (see Lyons 1981), \that is, to human artefacts, such as, for example, q , mtrg, bottle, boomerang, chair, and so on. A11 these words make references (in their semantic skmctureie)to people, because they designate objects " m d e by people"', 'bused by people'" and physically defined with reference to the human body. (For example, cups are made by people, for people to drink from; they are made in such a way tErat people can hold them in one hand, and so on. For discussion, see Wierzbicka 1985.) In addition to names of material artefacts, there are also numerous words referring to social life (e.g. society, tribe, fami!y, committee, and so on), to human emotions Qe.g. sh~me, embar~il~ssmnt', pride), to language (e.g. ha$wage, d i ~ k c lshag), , and so on, which refer in their meaning to 'people'.
The status of PEOPLE as a fundamental element of human thought is reflected in various ways in the grammar of innumerable lmguages. For example, in Palish normind declension, masculine nouns referring to p o pie have an accusative plural identical in form with the genitive, whereas nouns referring to things and animals have ;an accusative plural identical in form with the nominative. QCf. also the so-called "hierarchy of agentivityz' discussed, for exahnple, by Silverstein 1976, Dixon 1979, Comrie 1989, Mallinson and Blake 11981, and Wierzbicka 1981, in which the category "human" plays a prominent role.) of PEOPLE is a conceptual primitive is The hypothesis that the ~onoept consistent with the results of reoent studies of language acquisition. For example, as pointed out by McShane (1991: 197), Carey (1985) 'Tomnd t h t children initially organize biological knowledge amund hulrnruns as a prototype. Inferences about biological properties of other species are based both on what children believe about humans and haw similar the other species is to humans."JackendoK (1992) talks in this connection abauk "a faculty of social cognition"'. Referring to Kaitz, Baker, and Mamamara's (1974) h d ing that children as young as 17 months know that proper names can be applied to people and people-like objects such as dolls but not to inmimate objects such as boxes, he c o m m t s : "That is, ~ e seem y predisposed to make a cognitive distinction between persons and everything else-the distinction 1 anol claiming is pertinent to social cognition-and they are predisposed as well to find a linguistic distinction that encodes this difference." The evidence from cross-linguistic semantic investigations points in the same direction. Finally, the hypothesis that the concept of PEOPLE is, in all probability, a semantic universal and a conceptual primitive offers a solution to the old and apparently insoPub1e problem of how the notion of % m a n beingv can be defined. Is a human being a 'featherless biped', as the cynics maintained in ancient Greece? Or is it a 'rational animal', as medieval philosophers wed to daim? Or is it perhaps, as the French writer Vercors (1956) once maintained, 'a being endowed with a religious sense" "rl these and other definitions are dearly deficient, and it is a relief to be able to go back to Pascal's (1667/1963: 579) view that the notion is basic and that all attempts to define it must fail. r corLinguistic evidence suggests, however, that Pascal's view requires ; rection. It is not the notion of an individual human being, l % a m e ,which a p p r s to be universal and indefinable, but the notion of PEOPLE, a social, rather than biological, category. Given the universal presence of the concepts PEOPLE, SOMECINE, and ONE, the notion of an individual human being does not need to be regarded as grimiltive. But it is impossible to d e h e both 'hwman being'ami 'people" and cross-linguisticevidenoe suggests that it is the latter, not the former, conoept which is indeed wiversal (see Goddani and Wierzbicka 1994l1)~
42 General Issues If we think of universal semantic primitives as innalte concepts, the idea that a social category of PEOPLE may be innate is unexpected, and it wrtainly gives food for thought. If we are "ational animals' (with the notions of THINK and KNOW being part of our genetic endowment), we are also 'social animals', so much so that the idea of PEOPLE as a smiat category is also a part of this endowment, In fact, of course, according to the innate 9 9 0 ) ,we are not 'animals'aat all: we and universal folk model (see Bmner 1 are PEOPLE, evcry single one of wlaulm is also SOMEONE and 7'-all irreducible and apparently universal human conmplts. alent implies 'vidbiEty'as well as Yhisness'is refuted by Crowley's (114778: 721 authoritative study of Bandjalang, which makes it clear that the socalled '"isible" demonstrative gaya is i n fact unmarked, and that the closest Bandjaimg equivalent of this doesn't mean 'this, which I can see" but simply 'this'. What is controversial here is not the statement that the Eidabal word gay0 has a range of use somewhat different from that of the English word fJsSs, but llsc claim that this dillicrcncc in usr: is due to a sp~ifiabhc: semanrtic difference: "isyin English] versus 'this, whilch I can see"[in Gidaball). Differenoes in the range of use can sometimes be explained in tems of facton other than <thesemantic. But the presence of zu specijiabb semantic. difference could not be reconciled with llnc claim that two lexical items have the same meaning. Experience shows, however, that reports concerning alleged semanltic differences cannot be accepted at face value. 3.2, THE SAME and OTHER The 'Veteminers'THE SAME and OTHER appear to be used, universally, in sentences such as the following ones: It happened in the same place, not in another place. It happened at the same time, not at another time. She did (saidr'thoughtlwanted] the s a m . I saw it, and two other people saw it. It was not the same fish, but it was the same kind of fish. (English sentences such as 'Give me another beer!" illustrate a languagespecific, not a universal, use of the word other.) The element THE SAME carresponds to a fundamenltal Pogicall relatian of "identity", which occupies a prominent place i n the philosophical and logical literature on thought, knowledge, and logical relations in general. OTHER may seem to be no more than a negated version of identity (as I argued myself in Wierzbicka 1989c), but in fact a phrase such as "I and two other people" cannot be reduced to 'the same9and negation. Both concepts, THE SAME and OTHER, are lexical universals, and they both play a considerable role in the lexicon and in grammar. For examplel they are needed to account for the meaning of many wonj,unctions and particles, such as also, loo, or otherwise (see Eoddard 1986b; Wieazlbicka 1 9 8 6 ~ 1991~1, ~ as well as for that of grammatical 'keferenceWacKmg" "vices, such as, for example, "switch referen~e". Exponents of both THE SAME and OTHER are often involved in comrnon polysemic patterns, in particular, one linking THE SAME with ONE, and another, linking OTHER with SOMEONE (see Goddard and Wierzbiicka 19946); in each case, however, the polysemic knots can be
disentangl~ed and the distinctness of the two concepts in a given language can be upheld.
In grammar, ONE plays am important role in the widespread (though of course not universal) @ategory of "singular"'. In kct, the category of "plural", too, is based semantically on the concept ONE Csinoe in its prototypical uses it m e a s , usually, 'more than one". The element 'TWO' is needed ta account for the meaning of body part words such as eyes, ears, or hands, as we11 as for the meaning of numerals; and it pilays a significant role in g r m a r in the widespread category of dualis (see Humboldt 1827!1973). Turning now to the thbd quantifier listed by Donald Brown, that is, to MANY, I will note, first of all, that while all languages do appear to have a word to translate the English word many, this word doasn" have to make any overt distinction between 'many'and %ucEnY.Unlike the words for ONE and TWO,the counterparts of mamy do not necessarily imply disc creteness.
Aocording ta Popjes and Polqjes (1986;as reported io Diana Green 1993: 13, 'We Canela language, a member of the JE: language family fin Brazil], bas no numerals auY all; it is limited to poeral terns like "alone", "a couple", "few", and ""many"to express quanliities". 1 e x p f however, lthat if the words in question are carefully tested for polysemy, it will tramspire that the word glossed as '%lone'bc;un also mean 'oone; and that gloss& as "a couple" can also mean 'two'. The words for ONE and TWO can of m r s e have many a0lolexes. For example, Diana Green (1993: 1) notes dhar the Palikfir language of Brazil has "twnly two words to express the concept of one", and that "'nineteen OF these words have dewln dimerent Fonns, making at lead 209 ways lo say (be nwmber one, all spoken in everyday conversationu".
For example, in Polish, the word for both "any' and 'much' is du20, in Russian, mogo, in French, beaucoup, and in Japanese, fakussm. It is true that in those languages which have an obligatory category of nominal number, the distinction between 'muchkand hanykwjlll bc reflected in the number of Ithe head noun; for example, in Russian, in, the phrase mnogo vody, 'much water'@ lot of water), the word for water is used in the genitive singular, whereas in the phrase mnogo sob&, 'many dogs', the word far dogs n the genitive plural. But in Japanese, which doesn't have an oblligis used i atory category of number, there is no corresponding formal distimction, and the word Eakman covers both 'mwchhnd "any'. From the point of view of a speaker oh English, it may seem that a word Pike sdasan must be polysemous m d have two distinct meanings ('muchy and 'many'). But from the paint of view of a speaker of Japanese, such a conclusion would seem counter-intwitive, and it would seem more natural to say thaf the English words much and many are simply twa allolexes (i.e. alternative exponents] of one primitive concept Cctakusan'), and all1 things considered, this "Japanese" point of view appears to be more justified. It is true that to a speaker of English the words much and many appear to have different meanings, and that, ffor example, the phrase msrny chickems means something different from much chickem, but this difference (to do with discreteness) can be attributed to the head noun (with the assumption that, for example, chicken is polysemous in English), and so it can be argued that the two words (much and mmy) are in fact in complementary distribution. Leaving aside, then, the issue of the distinction between much and mamy, Bet us turn to the qlvestion of the semantic simplicity (or otherwise) of the conoept in question, Mere, the only plausible approach ta semantic decomposition would presumably be to try to reduce m;r*rcMmmy to 'morey9along the lines envisaged by Sapb (1949: 125):
It is very important to realize thaf psychologically all comparatives are primary in rellaltion G o thein wrrespmdhg absolutes ("positives'~. Just as more men precedes both some men and many men, so better precedes both good amd very good Linguistic usage tends to start Biom the graded concept, e.g. good (= better &an iradgferenr), bad I(=worse thm irad@eretlt], large I= larger &an o~overage size), much i(= more than ofair m ~ u n f )Jew i , I[= Iess ban afair numbed.
Quoting this passage a quarter of a century ago Fierzbicka 19711, I argued that Sapir's thesis that all comparatives are primary (more basic) in relation to their corresponding absdutes 3s correct with respect to size, number, m o u n t , and dimensions, though wrong with respect to good and bad9 as w e 1 1 1 as to other "qualitative" kkids of aldljectlves. However, in the course of a quarter of a century of research into this and other related mattem, 1 have come to the concllusionr that, attractive as
Sapit's thesis was, it was not partially wrong but altogether wrong. In particular, it no bnger seems plausible that muds and many are semantically based on 'more', whether this relationship is conceived of as 'more than a fair amowntlnuber', "ma than one expects', "ore thm the norm', or in any other way. Intuitively, the idea of 'many people' seems more basic than is, apparently, a lexthat of b o r e people" and the fact that 'm;;my(much~' ical universal (see Goddard and Wierzbicka 19946) supports this intuition. The idea that ' a m a u n t h r "umber' may be more basic concepts than 'mwclELEmany'is entirely implausible: words such as amount and ncrmber are: not universal, they are of course acquired by children much later than much or a lot, and they constitute abstractilolns built on the basis of simple ideas 'onev, and 'two', rather than offering a foundation for them. such as cmuchy, (Far discussion of this question, see Sections b and 7; see also Sedons 16 and 23.) Finally, is 'littler'few' (as in "little butter" or "few people"') also a conceptual primitive and a kxical universal, on a par with MANYSMWCH? Since 'fewfiittle~ppears to be an opposite of 'many!much" jjut as 'small' is an opposite of 'big" and since the latter two concepts have both been put forward as primitive: a d universal (see Section 95, it may seem quite clear that Yewflittle'shonitd also be proposed as such. But the matter.is not so sinnpl~e,and preliminary investigations suggest that the claim of 'littlejrfew" to the status of a conceptual primitive and lexical universal is weaker than that of its apparent opposite 'mucbfmany" as well as that d the two related opposites 'bighnd 'small" It is possible, in other words, that 'httldfew' may prove to be reducible to a combination of 'mucWmamy"nd negation ('not mucb'not mamy'), whereas h a l l J m n o t be reduoed to 'nat big' (see Section 9 besow). Data from child language are certainly suggestive in this respect; while (in English) both the adjactives big and little appear very early and are used very frequently in child language (see e.g. Braine 1976; Section 8) and while the words a b t and b t s also frequentlly occur in tranwripts of child language (see e.g. French and Nelson 1985) the same does not seem to be true ofthe wordsjfew and iftble (as an opposite of a lof]~.But the matter requires further investigation.
4.2. ALL
As pointed out by Godderd, however, this kind of analysis may seem convincing from a purely logical point of view, but not from the point of view of psychollolgical plausibility. The suggested analysis seems particularly unconvincing when applied to volitive or expressive utterances, such as "'Regards to all!" or "To hell with it all!"; it seems hardly plausible to paraphrase them as follows: Regards to all. = one can" say thinking of someone: I don't [send) regards to this person To hell with it all. = one can't say thingring of something: I don't want this to go to hell Similarly, the expression 'that's all", which frequently occurs in the transcripts of YoUgr children's speech (see e.g. French and Nelson 19851, can hardly be paraphrased along those lines, The ffact that the ward a// (and, apparently, the concept ALL) appears very early in children's speech [see e.g. Brdne 1976) also supports the view that the analysi attempted in Lingwa Menrralb was psychologicaEly implamsible. ALL plays an important rob in both lexicon and grammar. For example, English particles and conjunctions such as as all, almost, altogether, aithough, arll the same, ai.o, already, al/ sight by their very form hint at the presence of the semantic oamponent 'all' in their meaning, as do also adver'l, bial and pronominal expressions such as always, ail aver, ~ ~ e r a J everywhere, everyone, whatever, whenever, and so on; and i d a r examples could be quoted ltiom other langua~es.(The evidence for ALL as a lexical miversa1 will be: dis~ussed in Chapter 6; see aQsoGoddard and Wierzbicka 1994b.l Like negation and existence, ALL is accepted as one of the fundamental conmpts in logic (as the so-called ' k i v e n a i quantifier'", and from a logical point of view the need far ALL as a universal semmtic primitive will no doubt seem olbvious and overdue rather than controversial. But semant b has its o m point of view, and its o m internal logic, which is dinerent from the logic dlogical systems. Above all, it requires an anchoring in language universals, which have to be confirmed empirically and not only on the basis of inteliwtual spelculation. For h i s reason (among others) the concepts 'and' and 'or" indispensable to the logician, have: not been proposed in the present system as semantic primitives. But ALL--like NOTis one of the points where logic and semantics shake hands.
ALL was proposed as a semantic primitive by Goddard (19898). E n Lingua Mentalis mierzbicka 1980) I had argued that this concept was not indefinable because it could be analysed along the following lines:
All dogs are faithful. = one can't say thinking of a dog: this (dog) is not faithfull
..
and phrases such as "cogitation", "cognition", "cognitive processes"",'conaptions", and the like are almost caricatural examples of the old and persistent practioe of "defining" something that is clear via something that is obscure, and something that i simple via something that is complex. (For further discussion of THINK,see Wierzbicka forthcoming$) What holds for THINK holds allso for KNOW, WANT, and FEEL. For example, Longman's Dictionary o f heE m g I L D S Language (LD0TE.L P 984) defines know via cognition, and cognition via know:
- ta haw direct oognition cognition - the aGt or process ob knowing that invoives the processing oC sensory infomation and includes perception, awareness, and judgehow
ment
Not only are these definitions circular, but also they offer a p o d example of '"regress" "om simpb to complex and from clear to obscure. The same applies to the definitions offeel and wan$ (in the same dictionary]:
reell want
to think - to have a thought thought - the act or prmss of thinking; cogitation cogitation - 1, tlnolughtbl consideration; 2. a serious thought The circularity of these definitions hardly requires a comment. Generally speaking, "definitions'hhich try to analyse 'thinking' in terns of words
(with semibl being defined as "capable of being fejh or perceived'" desire as 'Yo wish for, want", and w&h as "'to have as a desire"). The universality of "mental predicates" has sometimes been disputed. For a m p l e , Hallpike (1979) has claimed that some languages lack exponents of THINK and KNOW, and that their speakers, like children at the 'preoperational sfage", have no clear concepts of 'thinking' or 'knowing'. As I argue in detail in Chapter 6, this claim is untenable (as is also the notion that pre-school children don't have concepts of 'think' and 'Loow3; siee Wellman 1494). It has also been sometimes suggested that Borne languages don't have a word for EEEL, or don't distinguish lexically between FEEL and THINK. On closer inspection, however, these reports, too, turn out to be unfounded. (See Wierzbicka 11994jb, 1994h.) The fundamental status of B e concepts THINK, Kbl(EW, WANT, and FEEL is manifested h the important role they play in grammar. For example, KNOW plays an essential role in the systems ef mood-with the 'Veclaratives'Qbeig based on the semantic component 'I know', and the ""interrogariw" on the components 'I don? know-B want to know'. Clearly, KNOW-as well as THINK-is also the basis of "evidentials" ('1 know bsause I see', 'I h o w bemuse I h w ' , 'I Link, I don't say: I know', and so on; see Chapter IS, Section 8). F E U underlies exclamatory constmctions, diminutives, "experienmr constructions" of different kinds, and so on, whereas WANT f o r m the basis of the imperative.
6. Speech: SAY
The universal concept of SAY can be illustrated with the following canonical sentences: I said something to you. People say somlething bad a b u t you. I want to say something now. Like the indefinability of mental predicates (e.g. THINK), the indefinability of SAY can best be appreciated by looking at contortions and vicious circles in the attempted dictionary definitions of this word. The conwpt d SAY plays an important role in speech as a basis of difm ta say ferent il;lawcutionaryfarces (e.g. in questions which imply: want y something'), in the thematic organization of utterances ['I want to say something about this'), and in the basic "subjac~t-predicatey'structure of sentences ('I'm thinking about JC I say: Y). In the lexicon, its most Important function lies in the categorization of discourse, since the distin~tions between diKerent "speech acts" and "speech genres" shape, to a considerable extent, our interpretation of human interaction. (Sae Wierzbicka 19870.1
remgnine that (as argued by Bogusiawski l99ll), both DO and HAPPEN have to be aweped as irreducible semantic primitives. Paraphrases such as You did something bad. = something bad happened bemuse you wanted it are clearly incomoct, and even if it is true that Voinrg'aalways implies some 'wanthg'and some 'happening" these implications cannot be stated satisfactorily in tems of puaphrases, (It is also worth noting that in children's speech, do appears very early, and is used very widely; set: e.g. Clark 1983: $22.) Both the concepts DO and HAPPEN play an important sole in the gramn so-called "a~ctive"languages, such mar of many languages. For example, i as Dakota, the case of the subject depends an whether the predicate refers to Voiing' or to %appeningY. In fact, the tems "agent'hnd "patient" (is. 'the person who does somethingknd 'the person to whom something happens" are widely used in the description of most languages, and fundamental grammatical phenomena such as transitivity, passives, or reflexives are defined if not in terns of 'doingband 'happening' then at least with reference to these eonoepb [sm Chapter 14).
"
or
I know it is b d to do it, but I still want to do it. 4. know it would be good to do it, but I don? want to do it.
It is also possible to juxtapose 'good'and cwant" as in St Paul's famous statement:
FOP I do not do the goad I want, but the evil I do not want is what 1do. [Romans 7: 19).
Both by contrasting and by juxtaposing 'goodknd "antbe show that we conceive of them as two separate ccmcepts: if I can say that I can want !to do what 1 think is good, and that I can also want to do what I think is bad,
then it would make no sense to try to reduce 'good20 %antJ, or %ada to ¬ wanty. The (non-compositional] relationship between %anthand "oodhan be compared to that between 'think'and %now', in so far as both k a n l k n d Yhink'imply a subjective, individual perspective* whereas "ood' and %nowq imply an objective and inherently valid one. What someone wants may be bad, and may be diffferent from what somebody else wants; sirnilarly, what somoue. thinks may 1Pe wrong, and may be different from what somebody else thinks. But what is " g a d " (or '"ad"') is good [or bad) regardless of individual differences in the point of view, m d what is %mwn"to anybody) most be true. O f course people argue about what is 'good' and what is %add',but this very k t indicates that by lasing these words they lay a claim to some objective validity. I n n other words, people regard EBiflerent things [and diuerent actions) a5 good or bad, but they all agree that some things or actions (no matter which ones) can be validly regarded as "oodd" or 'bad' (although they may not agree which things or actions). What applies to the speakers of English Cine.to the users of the English words good and ha4 applies also to all other languages and cultures: everywhere in the world, people may disagree whether something is 'good" or 'bad', but in doing so, they rely on the mnwpts 'gooda and "ad', The fact that-as far as we know-all languages have words for GOOD and BAD (see Hill 1487; Goddard and Wierzbicka 19942) strongly supports tlne hypothesis that these two mncepts are innate and fundamental elements of human thought (experience can teach us to regard certain things as 'good' or 'bad', but it cannot temh us the very concepts of 'good' and 'bad'). But while the fundamental nature of the concepts GOOD and BAD appears to be well established and well supported by linguistic evidence, one puzzle remains: why is it that (as pointed out by Greenberg 89660: 52) in many languages the word for BAD looks, from a mnpholo@cd point of view, like a combination of negation and the word for GOOD, whereas the word for GOOD never looks like a combination of negatives and the word h r BAD? Donald Brown (1991: 131) writes this about his imaginary "'Universal People" ('UP): However much grammar varies from language to language, some things are always present. For example, UP language includes a series of contrasting terms hat theoretically could be phrased in three different ways, but that are only p h r a d two ways. To illustrate, they muld talk about the '"ood" and the "bad" [two contrasting terms, neither with a marker d d e d to express negation); or they could talk about the "goodY>nd the ""not good" &e., not having the ward " " b a a a ' k a t a11 brut expressing its meauing with a marked version of its opposite, the marking in this case to negate), or they coluid talk about the "bad" and the "mat bad" (i.e., not hay-
ing the word '"ooodl," etc.). Logically, these alternatives are identical: each arrangement conveys the same inrannation. But . . . the third possibility never omrmrs as the obligatory or common way of taEking. But although, apparently, in some sense GOOD is "unmarked", whereas BAD is (perhaps] perceived as rm absence, distortion, or perversion of GOOD, it appears that all languages have a word for BAD,as welt as a word for GOOD. The word for BAD may or may not look like a negated version of the word for GOOD, but if the only "opposite'kf GOOD to be found in a language looks like a negated vewion of the word for GOOD then it seems that this word means 'bad'rather than 'not good'. Where culltwres differ is in their willingness to contrast 6006) with BAD: clearly, in some cultures people preffer, in many contexts, to contrast 'good%with 'not good-ather than with 'bad'i&resumably, to avoid giving offence). If this is the case, then the word for HAD n a y seem to be somehow 'cstronger" in meaning than the English word bad. For example, Ghappell (1994: 142) unrites this about Mandarin Chinese:
GOOD and BAD are senantantically asylnmetricaP in Mandarin, hvdi 'bad' being
semantiaily narrower in its range of application. In this case, the use of simple mgalicrn of the moupheme Sslio GOOD which gives b G hiio might, in fact, Bbe preferable since Ssdi is more semanticaPly specialized at its end of the sale to mean 'immoral', 'nasty'or "ell' than hsjo is on the 'saintly'end of the scale.
I would suspect, however, that diRerences of this kind (interesting as they are) are due to culltural rather than strictly semantic reasons, and that BAD, like GOOD,is indeed a universal semantic primitive. (For further discussion, see Wicmbicka 1994b: 4916-7.) The idea of a %ba deed", a %ad person', or 'bad peoplebay play a greater role in some cultures than in others; for example, it is no doubt more prominent in the Judaeo-Christian culture than, say, in Japanese culture, but this doesn't mean that in Japanese culture one cannot speak at ali about %ad actions' or 'bad people'(~ ~ Qnishi 1994). T o say that %ad3means the same as 'not good' is a bit like saying that "lalack' is the same as 'not white'. If not good may sometimes be used as a euphemism f o bad, ~ it is precisely because the two do not mean the same, and to say to a child "It is bad to lie" is not the same thing as to say "To lie is not good". To see this irreducible diflerence between "adhnd h o t gooda it is usef d to consider "stronger" words such as evil, v i c i w s (as applied to actions or people) and words such as terrible or horr$c [as applied to events). It mems hardly neoessary to argue at length that an "evil deed" or a "terrible disaster" is not simply "something that is not good". As for Sapir's idea that, psychologicaliy, %etter3 precedes 'good' (and that, by implication, kwae"recxdes %ad"), it is inconsistent with both
54 General Issrses moss-linguistic evidence and evidence from child language: it is 'good" and 'bad" not 'betterband 'worse', which emerge as lexical universals and which commonly owur in transcripts in the data ofconversations with young children. Thus, data from cross-linguistic investigations and fmm child language research converge on this point wilth in-depth semantic analysis of natural language, pointing to the fmdamental, irreducible character of the twin concepts GOQD and BAD. words for 'bigkand 'sma11bnd a well-known non-universality of comparatives (see e.g. Longacre 11985: 243). Swond, it has become cllear that the 'kelati~e"character of \the conoepts %bigband " d l ' can be awoun"yjed for without any comparatives, along the following lines:
This is a big dog. = when I t h k of dogs, I think: this is a big dog
Aristotb" argument is of course persuasive, and it was E ty h kind of reasoning which led me to posit in earlier work (Wiembicka 1971) an analysis of 'bighand 'small' based on the comparative: This dog is big. = this dog is bigger than one would expect (See alsohkovskij 1964b.)B have now repudiated such analyses, however, and for a number of reasons. First, there is the question about the meaning of the comparative itselfi if we define 'big\vla 'biggerke couldn't define 'bigger' via 'big', and we would probably have to accept 'bigger'as a conceptual puimiltive-a very dubious move, given the apparent universality of
As mentioned earlier, the words big and little appear very early in children" sspeech, and are used very frequently. For exarnpne, Braine (1976: 32) draws attention to a productive pattern of two-word combinations with the words big and littk in the speech of his son, Jonathan, before his second birthday. Bnterestingly, Bratne points out that ''Jonathan often contrasted two objects i n consecutive utterances, for example, bfg stick followed i m e dhtely by little ~ f i c kindicating , the relative sizes of the two s t i c k s ' k d he comments: "This sort of behavior seems suflicient evidence for the productivity of these size-attribution fomu11ae." But while the kind of behaviour exemplified by Jonathan shows that the are felt to be sernanticallly linked, and that their juxtawords big and 1ft;tsL position is indeed usled for oomparison, it does not mean that the conoepts in question are semantically "relative'% the sense suggested by SSapir [as discussed in Section 4). The idea that brge (or big) means 'larger than of average s k yseems completely incompakible with the frequent and competent use of the words big and little by infants in the second year of life.s The pattern d u s e dewribed by Braine supports the hypothesis that a comparison of size YX is bigger than Y 3 ' is based on agiuxtaaposition of opposites [next to TT, Xis big; next to X, Y is little). It is also consistent with the of size (as in ""This is a big dog") hypothesis that an: "abso~uta'~ssessment refers molt only to '?his'~uulk also to "dogs" in general ["For a dog, this is a big dog"]. St is paPliicularly interesting in this connection to compare Braine's comments on little Jonathan's way of handling comparison and that described by Longacre with respect Ito the languages of Papuw New Guinea: Comparison in Papw New Guinea is not expressed within a single sentence, but by a pair d sentences within a paragraph. It is, furthennore, really not comparison, but contrast. In Safeyoka (a dialect of Waj~okeso), for example, we find pairs of sentences such as 'The black man's bbots are small. The white man%boats are huge'. There is no direct wag of saying *Theblack mm's boats are smaller ahan the white man's boats'or 'The white mm's boats are bigger than the black m a n ' s ' .
As Johnstom (1985: 98OJpoints out (from a child's point or view], "Haw can one small sboe Be bigger than another small shoe, or a single ohjjlieca Be both bigger and sml!erY What tiis observation shows is that the idea of a "small shoe" or a "big shoe" i s bate Sapir) psycluolagiwlcally simpler ahan that oTa '"smaller shoe" or e "bigger shoe".
The fmdamental nature of the concepts %bigyand %mall?s reflected in the rote that they play in the grammar of many languages, i n particular in the categories of so-called ""'diminutives"and ""rawgmentatives"". la. Time: WHEN, BEFQRE, AFTER As pointed out by Keesing (19941, time tends to be exoticized in Westem aaounts of non-Western languages in cultures. The best example of this exoticization is the account of the Hopi language given by Whorf, who claimed that the Hopi conception of h e is radically different from that reflected in European languages. "After long and carefd study and amalysis, the Hopi language is seen to loonltain no words, grammatical forms, constructions or expressions that refer directly to what we call 'time', or to 31956: 57). past, or future, or to enduring or lasting" 'horf But Whorf's ideas about Hopi have now been refuted in a careful study of the Hopi language by Malotki (19831, whose overall conclusion is that " W a d % claim about Hopi time conception being radically different from a w s does . . . not hold" (5301. In a similar %in, Keesing argues that the Kwaio language d the Solemon Islands, which he has studied in detail, has the same basic ternporal categories as Western languages do, and that "Kwaio talk about duration and temporality in everyday life much as we do" (1994: 5). In particular, Kwalo has a w o m a n word (ahfa) "referring either to points in Q used as well as equivalent to English time ar periods in time. . . A ~ E is %heny or French 'quandy, to introduce temporal clauses, as in: d a t a maim migi i 'Aoke, W e n we gel to Azlku'." Keesing concPudes (6): ""A1 the evidence available on everyday talk in non-Western languages would indicate: that other 'exoricy peoples, like the Kwaio, situate events precisely i n time in complex ways, are wncemed with duration, and have intricate lhguistic devices for wordhating plans and activities." The cross-linguistic inwestigations reported in Slemmssleic and Lexfcal ICPnIversaJlr;(Goddam-d and Wierzbicka 1994b) point in the same direction: despite all the differences in the conmptualizatim of, and alititudew to, time, discussed, for example, by Gees& (1966) or Hall (l983), and despite the considerable diffierences in the ljnguistic encoding of temporal notions (see e.g. Hopper 1982; Bybee and Dahl 19891, the fundamental temlpord conoepts encoded in languages of the wodd appear to be the same. They indude: W E N , AFTER, and BEFORE. (Far dimssiora of durational concepts, see Part LE of this chapter.) Cross-linguistic investigations suggest that, for example, questions such as the following ones are readily available and frequently used in all lanpages:
When did it (will it) happen? When did you [will you) do it? For example, Kwaio "abounds with terns . . . that mark times in the diurnal cycle. . . . Kwaio talk is sprinkled with these markers of the daily cycle, based on angles of solar deviations diurnally (and such phenmena as dusk and subsequent insect noises, such as kemlrS "rickets cry", which allow p e cise planning and looordination of work, rendezvous, and trave8'~K~esing 1994: 6). E t would Iw: quite futile to try to reduoe such when-phrases to something simpler; and it wodd be equally futile to try to reduce phrases of temporal succession ('after' and 'before9) to something simpler. If it has often been claimed that a sense of 'whenness3s lacking in "primitive thought" "ncluding, for example, medieval European mentality; see Le Pan 1989: 1133, even stronger claim have been made about the alleged absence of the idea of 'temporaI suocession' in many languages and GUItures, and a linear conception of time has often beem contrasted with a cyclical one (see e.g. Le Pan 1989: 89). Cross-linguistic investigations suggest, however, that whatever the differences in cdtural emphasis and elaboration might be, all languages have words for AFTER and BEFORE, and that in any language one can easily make statements such as ""A was barn after W a n d ""B was born before A", or " A died after B" and "'B died before ASS. What is particularly interesting about these findings is the apparent redundancy of the exponents of temporary succession; for why should all languages have words for both BEFORE and AETER, rather than for just one d these concepts? Aren't they reducible to one another? A o m a logical point of view, indeed, they might be reducible to one another. But the fact that natural languages have lexical resources for expressing both of them suggests that from the point dview d human conceptualization of reality, '" happened after X'means something diflerent from, and irreducible to, "X happened before I " " Clearly, what matters is a different perspective on the events in questian, a different point of view, and, as pointed out by Slobin (11985a: lE81), "the ability to view scenes from different perspectives" is a salient feature of human cogmition, cllearly reflected in all languages. It is particularly interesting to see in this connection the early emergence and kfter'in child language. of both 'beabre"sometirrmes realized as For exarnpb (French and Nelson 1985: 110-11 1 1 ; see also Cami and French
1984): AJter the birthday, they go home. [age: 3 years, 11 month] Well, $rst I1 didn't t a w how to, but now, when P get dressed, 1 can put on m y pants. [age: 4 years, 2 months]
And my daddy jlllst wants to eat them. L i b chocolate cookies. B had one befare we came here. [age: 3 yeas, 1 0 manths]
In a narrative, AFTER is realized as a simple portmanteau ""Lenn"" or "and then" [i.e. Wa8r this'). As Bruner (1990: 79) notes, "Childmn early start mastering grammatical and lexical f o m s for 'bincBing2he sequences they remunt-by the use of temporals Eike "henhand 'later', and eventually by the use of causals."
' b f o r e b d 'afterhamerge early [apparenltly before the end of the third year; see Cami and French 11984), the spatial pair ~("under'and 'above'] behaves in a curiously asymmetrical way, with "nder' apparently emerging much earlier than ' a b ~ v e ~ m not d only in English but also isn a number of other languages [see Johnston and Slobin 1979). Another relevant fact emerging from child language research is that the mncepts linked in English with the words up and down appear very early in children's speech, and are used very frequently [so much so that, for example, in the speech of the 16-nnonth-o8d Allhon Bbom they were among tlnr: seven most frequent one-word utterances; see Bloom and Lahey 1978: 114; also Clark 1985: 746). At first, these words apply predominantly to the movememts of the child's body, as he or she is being Eifted or put back down by the parrent (see Boweman 1976: l67]. By contrast, the earliest uses of d~nder (and its equivalents in other languages) are no doubt stative, and presumably refer to manipulable objects located temporarily under large objects with more or less fixed location, such as a table or a bed. ('The idea d looking for things under the table or ulnder the bed is no doubt more relevant to a small child than that of looking for things "above" something-presumably, parlilly bemuse of the child's o m size and partly because things fall down, rather than rise.) It is interesting to note in this connection Clark's (11985: 7441 observation , , being in contraslt in about the prepositions sous, "udder', and s ~ r "on' French children's s p h . It makes a lot of sense to assume that from a child" point of view the likely choice is between interesting objects being under the table or OM the table, rather than under the table and hove the table. Considerations of this kind suggest that while 'under'can be seen as a well-established semantic primitive, % b o w b n n o t ; and also that in future research the motion of ban' (as in "the box is on the table"') should be scmtinized ~ Y Sa p s s i b b canwptual primitive ~(presumably,along with the notions 'uphand Uown'). From a purely logical point of view, "bove'and ' u n d e r b a y seem to be relahd in the same way as 'before' and %fterY, that is, as converses (see e.g. Apresjan 1974, 8992; Cruse 1986). But since in human experience the spontaneous movement of things is unidirectional (because they fall to the ground, unless supported on some stable surface), the contrast between 'on' and "under' m q be psychologica1Py more real (as far as location of things is concerned) than that between 'under' and "above'. On the other the movement bpp" may indeed hand, as far as human action is con~erned, seem to be directly related to the movement Vown', and at this stage it is dinaicult to see how one of these concepts could be defined in k m s of' the other. [For discussion of 'in' and 'inside', see Section B of this chapter,)
Yankunytjatjara, PART is expressed by means of the so-callled %avinghuffix -@t;rr (Goddard 19946: 254-6): Yunpa mulya-tj~ara, tjaa-tjara, k u ~ ukutjara-tjara. face nose-]WIVING mouth-HAVING eye two-HAVING % face has a nose, mouth and two eyes (as parts).' Puntu kutju, palu kutjupa-kutjupa tjuja-tjara. body one but something many-HAVING '(It is) one body, but with many parts.' (Romans P2:4) As noted by Goddard, the swfix -tjara is polysemous, but in certain contexts it can only mean "art', In particular, Goddard points out that a sentence whose '"word-for-word calque rendition . . . could be read as 'This thing has two whats?'has a very clear meaning in Yankunytjatjara, and refers unambiguously to the number of Bmu nyangaltja nyaa kutjara-tj~ma? thing this what two-HAVING 'What two parts does this thing have?'
It is undoubtedly true !that cultures differ in ihe ainount of interest they show in the concept of "art3. As argued in Goddard 1989a, modern Western culture places a great emphasis on viewing various aspects of reality in terns of complexes analysable into 'parts" whereas, for example, Australian Aboriginal culture does not. But cultural difierences of this kind should not obscure the f a d that the conoept of PART cam also be expressed in those languages whose speakers are less inclined to talk about '"arts" in the abstract (in contrast to heads, feet, handles, and other s p i f i c kinds of "parks") than are speakers of technologically complex modern societies. (For further discussion, see Wierzbiclca 1994b: 488-92.) The concept of PART plays a m important role in the grammar of many languages, mainlly because it underlies so-called "possessive constructions'" of various kinds. The label "possessive", frequently used in grammatical dm.criptions, has no constant semantic content, but it is usually u s d with respect to constructions whose meaning involves the concept of' PART. For example, the so-called '?nalienable possession" is usually based on the notion of % part of a person'ar 'a part of a person's body' (often extended to things which are seen as 'like a part of a person" see Chappall and McGregor 1995). On the other hand, "alienabEe possessionY~s based on a .combination af PART md, so to speak, Visponibillity'. The conceptual links between 'parthood" and 'ownership' can be represented along the following lines (partial explications only):
my hand - a part of my body if I want, I can do many things with it
62 General Issues rmycar - a c a r if I want, I can do many things with it like I can do many things with a part of my body other people can't do the same with it It is not clear when the concept PART first appears in children's sspeiech, although utteramax such as '%ommy hand" or "caw taily?re attested at a very early stage (see Braine 1974: 15, 19). Interestingly, Braine (1976: 7) includes also the combination 'bother part" in his record of one child's earliest two-word combinations. Apparently, 3- or 3-and-a-half-year-olds can already be quite compebnt in talking about "parts'" For exmp1e (French and Nelson 1985: 1091:
Eat the paen part first. ['"green part" refers to icing on the cake.]
63
82.2. MIND The concept of "inrd' is at the heart of the human mtegorization of the "contents of the world", The lexicon of every language is fidl of taxonomic concepts which rely crucially on this concept. For example, in English, a sol3.s is 'a kind of flower', an oak, 'a kind of tme', and a parrot, 'a kind of birdy. The important role of taxonomic (l.e. %kiddi'-based) classification in all languages and cultures has oftiten been denied in the past. B n particular, it has ofken been claimed that in traditional non-Western societies ethnobiological classification is predominantly non-taxonomic-unlike the Western scientific dassification, which is based on a hierarchy of kinds. In a cllassic statement of Ithis position Uvy-Hruhl (1926: 176) wrote:
Iln spite of appearances, then, these minds, which evidently haw no idea of genera, have none of species, families, or varieties either, although they are able to dellineate them in their language.
To illustrate this claim, Uvy-Bruhl (1925: 170) repeated with approval remarks made by a traveller about Australian Aboriginal languages:
He states that generic Items such as tree, fish, bird eihc. were lacking, although specific terns were applied to every variety of tree, fish or bird. . . . The Tasmanians had no words to represent abstract ideas, and though they could denote every variety aE gum-tree or bush by name, they had no word for tree.
But while trustworthy recent investigations by anathropollogists and Bingwists have shown that general terns such as 'tree', 'bird', or 'fish" not to mention 'animal' m d 'plant', may indeed tPe scant in a language while more specirfic words for creatures and plants may be present in abundanoe (see e.g. C. Brown 1984; Berlin 1992), the idea that a hierarchy of kinds is either absent from, or marginal to, hlk-biological classifications has not stood the )test of time. (See in particular the evidence and discussion in Bedin 1992.) First, the apparently universal presence of at least some hierarchical categorization reflected i n the iexicon (e.g. beeJ-'oak" or %bird"-kuckoo') does support the view that taxonomies play an important role in the conceptualization of living kinds, despite Hallpike's (19791: 202) and others' unsupported assertion to the contrary. The semantic relation between h m s such as 'tree'and 'oak' can be verified by a variety of llinguistic tests, and wherever such tests have been aplpllied they support the view that class inclusion is indeed involved. (See Chapters 11 and 12.) Second, as pointed out by Bedin (1992: 52-31, in every known language there is a set of words regarded as the "real names'bf certain classes of living things. When asked "What is this called?'?nfonnants might reply with a folk generic term, with a '%orizontal extension" of such a tern [e.g. "'Et is like lilac"], or might say "1 don't knowM",but they will not say, for example, "It is called a bird", or ''It is called a bush"'. The presence of such "rea1 names" establishes beyond any reasonable doubt the psychological reality of the notion of biological species (or 'Tolk genera'". Third, and most importantly [from the present point of view), linguistic evidence suggests that the concept of 'kindyor 'kinds') is a lexical uniwrsal. Ellen (8986: 88) mocks the idea that informants may in the course of their ordinary lives use senltences such as '"8 X a kind of I"?' or "'How many kinds of Yare there?", but in fact senknces referring to "'kinds" of living things are widely attested im traditional non-Western languages. (See Goddad and Wierzbicka, B994b.J This applies, in particular, to the following types of sentence: There are three kinds of bat @am, mango, etc.). This is not the same fish, but it is the same kind of fish. It is particularly important that cross-linguistic evidence supports the universality of the distinction between KIND and LIKE (or betweha categorization and similarity), as illustrated in the following sentence:"
It seems natural to think Ithat t h i n g which arc ""afthe same kind" [e.g. cabs; or oaks; or da@"a;@ldils] are also "'like each other'" Yet recent work i n cognitive psycluolagy as we61 as linguistics has k d to the growing mnvidion that hwman categorization cannot be reduced to notions such as "'likeness" or "similarity'" [See e.g. Atcan 1990; Carey 1985; Gelman and Coleg 1991; Keil 1986; Medin and Ootony i989;Rips 1989.)
Similarly, of American Indians L6vy-Bmhl (1926: 1171) says the following (again quoting, with approval, travellers' reports):
almost every species has its panticullar Indian name. But It would be in vak to seek among them words for the abstract ideas of plant,animal, and the abstract notions colour, tone, sex, s p ~ i e s etc. , . . . [n California, "there are m a genera, no species: every oak, pine, or grass has ils separate name.'"
This tree doesn't look llke that other tree, but they are the same kind of tree. But if the concept of KIND cannot be reduced b the concept of LIKE, it can hardly be reduced to any other conoept or concepts, and, to my knowledge, no viable decomposition of KIND has ever been proposed. Qn present evidence, therefore, KIND must be regarded as a universal semantic primitive. (See Wierzbicka forthcoming d) Finally, it is worth noting that, in children" language, the question ""What kind of?" is attested as appearing relatively early, though after 'what" 'wherea, or 'who' [see e.g. Clancy 1985 on Japanese; SmiE 1975 on Serbo-Croatian)
Negation is probably the least controversial of all the lexical universals which have ever been proposed. Nobody has ever reported coming across a language without negation, and exponents of negation-unlike those of most other conceptual primitives posited here-are routinely reported in all descriptive grammars. But while the question of negation as a lexical universal is quite straightforward, the same m n o t be said about its status as a conceptual primitive. In fact, to many readershurprise and even dismay, negation was missing from the iist of primitives which I postulated in Semantic Primitives (Wierzbicka 1972) and in Liaguca Mentalis mierzbicka 1980); instead, my 1972 and 1980 lists included the elements 'don't want' ("dliswant') or 'I don't want' I('" Iswant"), .(Seealso Wierzbicka 1967.) In postdating 'diswanting' rather than negation as a semantic primitive, I was trying to come to grips with the fact that tlne semantic relation between the phrases '" want" and "I don? tant" seems to be different fmm that between, say, "I know" and "I don't t o w ' " or "I do" and "I don't do"- "1 don't knowY"or '" don't do"] means, roughly speaking, that Tt is don't want", however (on one readhg not the case that I know (or do)" ''I at least), does nolt seem to mean that 'it is not the case that I wantJ [as h ""Ion'f particularly want"); rather, it seems to mean that I positively 'diswanthomething. It is also true that the interjectim No! can be used to express a strong 'di~want~~rejection"), rather than merely a denial of
wanting. By assuming that Uswantinghas sernanticakly simpler than negation, I seemed to be able to explain such facts, What was more diffic d t to explain in that approach was the use of negation in declarative sentences-a point to which I will return be low.)^ But although my analysis of negation as "rejection'kas consistent with a long phiBosopIniieta1 tradition of thinking about negation (see erg.Bergson 1911) and although them is considerable empirical evidence which appears to support it, I have now came to doubt whether it is tenable. Undoubtedly, acts of "rejection" ('I don't want this!') play an important rob in human life, and it is not surprising that "rejection" should have specia8 lexical exponents in many languages (e.g. in Acehnese, Longgu, Samoan, ;and Kayardild; see Goddard and Wierzbicka 1494b). But althauglh these exponents of "rcjcction'~awoficlr identical with tkpc GXPOnents of negation, this does not necessarily mean that "rejection" is a simple semantic notion, which can be said to underlie all negation. After all, many languages (e.g. Samoan) have also special negative imperatives ('donPt?"espib the fact that Uon't!' is not a simple con~ept but a sernantic molecule analysablle as 7 don%want you to do this'. While accepting the old philosophical notion that all negation implies "rejmticm", I experimented with a whole series of analyses of declarative sentences, such as, foa example, A, By and C below (for " 'This is not black"):
(A): I don't want to say ""tis is black". (B) I don't want someone to think: "his is black". [C] I don't want to say: I can think: "this is Mack".
But none of these analyses seemed quite right, and the "details" seemed always impossible to work out. In particular, it has always seemed dficullt to see how mmplex sentences Qe.g. with negation embedded in an $-dause) c o l d be pllausibly analysed via bolt wanting" What has finally convinoed me that this whole approach to the semantics of negation was probably misguided was a closer examination of data from child language aquisition. Since negation appears very early in children's speech (in tlne second year of life; see e.g. Braine 19761, it is very hard to believe that spontaneous utterances such as "no wetY"meaning 'I'm nat wet'; see Braine 1976: 7) can be somehow based on the idea d k o t wanting someane to think or say something'. It is true that i n early child utterances "0' frequently means 'I don't l don't want to want' (e.g. "no mama" is interpreted by Braine 1976: 7 as ' go to mama'], but it seems mom plausible to analyse "'no mama" as 'I don't want . . . mama' than "no wet" as '1 don? t a n t someone to sayithink that I am wet'. I have come to accept, then, that 'notYs simply 'not', and that it cannot
66 C;esreral Ssmes be reduced to anything else-not even to the intuiltively appealing notion af 'reje~tion'. Hawing reached this conclusion, I would now interpret the three eadiest uses of negation identified in child language as '"on-e~stence"",'rejection", and "denial" (see Bloom 1991) along the following lines: (I) 'there isn't an X (here)', (2) 'I don't want this', and (3) 'this is not an X', assuming that aJl these uses involve the use of the same semantic primitive NOT. Far example (Bloom 19911: 143):
c'n~(ln-exisfence"
(Kathryn not finding a packet in Mommy's shirt, which had no pocket:) KATHRYN. no pmket [i.e. "here is atp pocket herell
c6rejecli~ny'
and %eaial'bave b a l l y oanvinced me t h t solution B is more justified, after all. What remains to be explained (on the assumption that NOT is always NOT) Is why the semantic relation between the phases "I don" twantY'and "1 want" dodoes not seem to Be the same as that between "I don" know" and "I knowD',or "I don't d o ' h n d '" do", and why "I don't want to do A ' " often appears to imply that I positively wmt 'boot to do P. At present, I do not knave a fully satisfactory answer to this question; but the possibility of an analysis in terns of invited inferences (perhaps along Gricean lines e.g. Orice 11975) is no dnoublt worth exploring.
[Kathryn pushing away a sliver ofworn soap inu the [bathtub, wanttatg to be washed with new pink soap:) KAT~I~EVN to . di~hr soap time. 3 don't want dirty soap']
"denhi"
13.2. CAN
CAN is a relatively recent addition to the list of primitives. From a crosslinguistic point of view, "an' is particularly difficult to identify, partlly because It is often involved in complex patterns of polysemy, and partlly RKncausr: its exponents oftemr appear to be bound morphemes rather tban distinct words. From the point of view of decomposition, there is allso a temptaliion to try to treat "an' as complex, because of its intuitively "fly' character (discussed, for example, by Austin 1961). Yet all attempts to define away 'can'(inc1uding my own) have proved unsatisfactory (for general dscussian, referenaes, and for m y earlier analysis of 'cm', see Wierzbicka 11487b). The conclusion that 'can' is semantically elementary, despite its apparent intuitive links with 'if', had a significant liberating eKect on subsequent analyses across numerous semantic domains (as had the earlier conclusion that 'because' was semanticaaly elementary, despite its intuitive Pinks with "if" see Section 14). Because of' the close links oetween CAN and the newly proposed primitive MAYBE, the two elements will be discussed jointly in Part B off this chapter.
(Kathryn, Mommy, and Lois looking for the truck:] Where's the truck? (Mommy picking up the car,giving it Ito Kathryn:] Were it is. There's the truck. KATHRYN, no truck [i.e. 'this is nab the truck'] Horn (1989: 863) comments on Bloom's 'krejection'btegory of negation as foPlows:
Bloom" rejection category corresponds to what pK~losophers-at least since Peirce-have long identified as the S I U B J E ~ l V Eor PRELOGICAL negative. Heinemann (1944:1138) glasses this "rdagical use of negation"^ 'l da not wish [will, desire, etc.1 thatkr 'It is not in my interests that" aellngside the 'Uogical' negation oE'It is not itrue that'. On this view, the rejection category should antedate both nomuexistence and denial; that it does not (at least in Blam's data] may reflect the diKerenoe between possessirng a concept amd expressing it syritacticaIlg.
From a "semantic primitives" " p o i n t of view, the question boils down to choosing betmen two soiutions (A and B) to the problem of negation: should the 'kejwtion" use of negation be seen as based on a simple mmantic element don" want' (in Latin, nolo) and the "non-existesrce" or 'cdmial" use be seen as based an a combination of T don't want' and 'say' (solution A); or should rather the 'non-existence' and 'denialkse be seen as based on a simple semantic element 'not', and the 'rejectionbse, as based on a combination of three primitives: 'I + not + want' (solution BIT In earlier work wierzbiclca 1967, 1972, 1198h) 1 opted for solution A [despite strong opposition from my colleague Andrzej Boguslawski, who for a long time has argued for negation as a semantic primitive against my attempts to reduce it to a simpler notion of 'rejection"); but the language acquisition data suggesting that Yejie@tionWoesnYt antedate 'non-existence"
"
'The concept of W R Y might be seen as dispensable in, a universal system uf semantic primitives, as it is inherently subjective and "hg~recise". But evidence suggests that all natural languages have a word colrresponding to the English word wery and that despite (and perhaps because ofl this subjoctivemss and imprecision this concept is not dispensable at all. The area where VERY seems most relevant is that of expressive evaluations. For example, expressions such as wlanderfid, mrarveiiow, terr$c, cfwfil, and horrible seem to rely crucially on the combinations of the elements GOOD and BAD with VERY ('very good" 'very bad')" In earlier work (Wierzbicka 19721 I tried to d e h e %eq' away via 'morey, along the following lines:
68 Genera/ Issues This is very good (big). = this is more than good (big) and later (Wierzlbicka 1980) I tried to link this interpretation to a performative analysis, as follows: This is very good (big]. = I say: this is good (big) P want to say more than this This anaiysis was questioned at the time by Dwight BoEinger (personal letter), who argued that very good does not mean the same as more than good, and that the expanded version ' Iwant to say mare than g a d does not ensure the desired interpretation. In chilldren%speech (in English), VERY is often realized as so, for example (French m d Nelson 8985: 119):
,
als "combines material implication with the relevance of a causal relaltion from the protasis to the apodosis" (1986: 96). This amounts to an attempt to define $-sentenoes via a combination of concepts such as 'or" 'and', 't~ue','false' ('not true"), and 'because" along the following lines: E f it rains, I will stay at home. = Either it will rain and bemuse of this I will slay at home or it wilt not rain and because of this I will! not stay at home or it will mot rain and I will stay at home (despite his?). This analysis may seem like an improvement on a purely truth-functional definition, but in my view, it Is not tenable either, If only because it is not the case that "if always implies "because" It is true that 'if' implies some sort of connection between two propositions, and also that a causal link is often involved, too; 1 claim, hiowever, that the 'if" connection is sui generk, and cannot be reduced to anything else; and that a link with 'becauser is not always present. For example, the sentence P f he insults me, I will forgive him. does not imply that I will forgive him bemuse he has insulted me: it is true that I can forgive him only if he has done something bad to me (e.g. if he has insulted me), but it is not true that the insult will be the "cause" of my forgiveness. Similarly, the sentence If he invites me to dinner I will1 not ga does not mean that I will1 not go because he has invited me: if he doesn't invite me I will not go either. It hardly needs to be pointed out that a truth-functional analysis of $sentenoes is highly counter-intuitive, as well as inadequate from the point ef -view of natural language (because of the lack of the requirement that the two clauses should be somehow connected). Since attempts to make if less inadequate by adding to it a causal component do not work, the conclusion suggests itself that-&om the point of view of natural language-this analysis is simply irrelevant and should be abandoned altogether. Insltead, we must conclude that the PF-relation is fundamental, irreducible to anything else; in other words, that it is a conceptual primitive. It is worth noting in this connection that--contrary to what one might expect-the concept of IF appears relatively early in child language, although apparently later than BECAUSE. Here are some examples of $ sentences from the speech of American 4-year-~Ids(French and Nelson 1985: 11&15):
What do you do if you wanina make oatmieal cookies? . . . well, you see, aFter, if you eat your faad up, ya eat dessert.
Yeah, somaltimes ifyooruke s a hungry, go to a restaurant that gives yttl a lot of stuff. . . and then we go to the next door prking lot and it is so cold there and every-
thing. Examples of this kind make it particularly clear that an analysis of 'very" via 3nore"s intuitive/y unteaable ("sometimes if you're more khan hungry .. ."). Since no othier, more plausible, analyses of %.veryyhave been proposed, m d since awumdated cross-linguistic evidence points strongly to the universality of this concept, it seem seasomable at this stage to accept it as a universal semantic primitive.
70 General Ismes
(%%'bat do you do at a birthday party?) d then yon go. you do a movie, and then if you have time, yau play, m (For a discussion of the universality of IF, see Chapter 6.) 14.2. BECAUSE According to Kant, causation-with time and spac~onsltitrutes one of the basic categories of human cognition; it is not a category that \ye learn from experience but one af the categories which underlie our interpretation of experience. Data from language acquisition, as well as from cross-cultural semantics, are consistent with Kant's view. The finding that apparently all languages have a lexical exponent of causation (whether it is a conjunction Pike because, a noun like causej or an "ablative" suffix) is particularly significant in this regard, (For discussion, see Chapter 6; see also Wierzbicka 1934b.) From the point of view of language acquisition, too, it is significant that despite the highly abstract and "non-eapirical'kcharacter of the conoept of causality, becawe-sentences appear quite early in children" speech. Mere are a few characteristic emampbs from the speech of American Zyear-olds [Bloom 1991): 1 was crying k a u s e I didn't want to wake up, because i d . was dark, so dark.
(3753
But whib the results of studies such as Bloom (1991) do indeed appear to support the view of Searle (1983) and others t h b "we discover causality by experiencing it through our actions and perceptions" (Bloom 1991: 3781, &is is fully consistent with Kamtysview that causality is an innate form of h m a n perception of the world. In is also consistent with the view that causality [or, more precisely, the notion af BECAUSE) is a simple concept, rooted in our subjective experience of %antingy and Voing', and not in any thleoreltical sp~culationsabout "might-have-beens'", along the limes proposed in my Semnfic Primithe8 (Wierzbicka 1972: 17):
114.3. EEKE
The coneept of LIKE can be illustrated with the fallowing sentenms:
Edny blue barrel is inside other barrels) You can't see it cause it's way inside. C384] (going towards disks] Get them cause I want it. (2703 (telling and demonstrating haw she slmps on the sofa) Cause 1 was tired but now I ' m not tired. (271) (regarding TY, which is on) I left it open because I wamna watch it. (339) Bloom (8991) oomments on the results of the study of causality in young children's speech as follows: The mncept of causality attributable to these children's thinking, from the evidenoe of what they talked about, mphasbed the aetions, feelings, and perceptions of persons im everyday causal events, or intentional causality. They discovered leausall connsctions through their own and others' actions or heard thema in everyday discourse about everyday events. Causality for them was neither the 'cement of the universe" that provides the structure of reality nor an inmate quality of the mind that determines reaEity [as per the theories of Hume and Kant, respectively]. Rather, the construction of a theory of causality begins in infancy with the emergence of an understanding a l the regularities in the relation between change and Ithe actjams of oriescll' amd others llnat briang about change.
I did it Iike this: . . . I am not like these people. I think af people Iike you.
The impartanlcie of the conwpt LIKE in the human conceptualization of the world was justly emphasiaed by J. L.Austin in his Senm md Sensibilia (19162b: 7.11, where he wrote:
Like is the great adjuster-word, or alltematively put, the maim flexibility-device, by whose aid, in spite of the limited scope of our vocalbdary, we can allways avoid being left completely speechless.
Conmenting a n Austin's s o d s , T a m r Sovran (1992: 342) writes: The concepts of similarity and its operators seem to have the same function in Banguage and in thought, in the process d acqining.new croncepts, and in the promss d scientific growth. They help us to l a v e the sak ground of known, Uabeled, cabgorixd terms, and to expand our knowledge and language to newly discmered areas.
E agree entirely with the spirit of these remarks (both Austin's and
Sowanqs). As for the phrasing, however, l would insist that it is Awskim's
2. A Survey o f Sem
"Pike' rather than Sovran's 'similarity' wl~ichis the great "asdjusbr-word'" and the main 'YexibiQity-devicc'" in English, and which a n be matched with other such w d s and devices in other languages. For lexample, a medieval Latin hymn ("Regina coeli laetare") includes the following line: ltcsurrcxit sicut dixil. '14e has risarr as he said."'lile has risen like he said he would.')
B . NEW PRIMITIVES
15. Introduction
In the last two years, the sysbern of semantic primitives h expanded, from 37 to as many as 55. Despite this sapid expansion, the new primitives offered here for the reader" consrideration: Rave not been proposed lightly. Indirectly, they are the product of many years'tthnking, searching, and experimenting. More directly, they have been born out of careful reconsideration of the whole system and lengthy discussions, particularly those with my co-editor Cliff Goddard, foillowing our collective work on the wdume testing the earlier, m r e restricted set of primitives (Goddad and Wierzbicka 1994b).5: As mentioned earlier, the new primitives haven't yet been extensively tesbd, and cross-linguistic evidentx is vital for deciding their future fate. Their present status must be regarded as qdk different from that of the old primitives, which have already been subjated to extensive cross-linguistic 'Itesting. The order of presentation of the "new primitives" will follow, roughly, that of the old primitives (except, of course, for the areas to which nothing has been added). Thus, I will skut with determiners and quantiiiers, following an with mental predicates and with a section on movement, existence, and life, which can be seen as roughly corresponding to Section 7, "ktions and Eventsm",n Part A. This will be followed by sections on space and time (this t h e , first spaw, then time), and by a section entitled "Imagination and Possibility", which corresponds to the final section of Part A, "Interclausal lnkers"",inally, the most recent and the most tentative of all, the concept of WORD will be briefly discussed-the least solid (at this stage) of all the proposed primitives. The chapter will close with a general discussion and a brief conclusion. The new primitives tentatively posited in this part include the follcrwing:
-"
I imagine that the word sicut represents here the universal semantic p r h i tive LIKE, and yet it could hardly be said to indicate 'sirnilarlty', either in the logical or, for that matter, colloquial sense of the word. Furthermore, I would claim that among "similarity operators" listed by Sovran I(" 'like', 'the same', 'as', and others"), one-'the same'-is not an exponent of the same conmpt "likekt d l , but an irreducible concreptud primitive in its own right. LIKE does have a number of exponents (aQ1olexes) in English, as it does in other languages, and as (in some of its uses] is indeed s good example, but the same is not. In natural language, it is essential for people to be able to make distinctions such as the following one: This fish is like that other fish, but it is not the same fish and cross-linguistic evidence suggests that in all languages people have Bexical resources for making such distinctions. (See Goddard and Wierzbicka E 9946.) The addition of 'like' to the list of primitives (proposed in Goddard E989a) has simplified semantic analysis of numerous aspects d language. n semantic primitives to In particular;, it has allowed explications couched i account, in a simple and natural way, fair the role of prototypes in human language and cognition. In my work, I have tried to use tlne notion of prototype from the start, and, for example, my 1972 analyses of emotion c w wpts or 1480 aaralyses of kinship and colom concrepts were based on this notion (see e.g. McCawley's (1983: 656) comment: "Wierzbicka makes extensive use of prototype analyses")~.But my early lists of primitives were lacking an element which wodd allow me to phrase these anallyses in a simple and natural way. The addition of Yike' to the list changed this. As pointed out by Goddard, 'like' was "a semantically primitive hedge, built into NSM [Natural Semantic Metalanguage], with obvious benefits In t e r n of reducing the length of Lingb~amentali8 style explications, which lean heavily on expressions such as 'can be thought of as'and 'in the same way as' " (l989a: 53). Thus, the addiltion of 'like' facilitated a radical simplification of the syntax of the explications, as we11 as making the semantic account of prototypes, hedges, metaphors, and vagueness more accurate and intuitively satisfying.
The whole new set has been extensively discussd with Cliff Goddard, and has undergone a wmber of ofisioms$Follomiing his suggestions. 14. large part of the new set has also been discussed d d P u Jean Waskina, and my understanding a some asgects of the new system has greatly profited from these diacussiorus. Apart from Jean, I am also indebted lo a nlumber of other collleagues in Canberra, in parthlar, Tim Curnow, lBob Dixon, Nick Enfield, David NasSa, Helen O%oghlin, and Tim Shopen, f am also deeply indebted to my colleague Andmej Boguslawski in Warsaw, despite the: distance, a m unFailling critic, debater, and co-thinker. Last but not least B would like to scknowledlge my indebtedness to my daughter Clare, who discussed most of the new primitives with me ;and who orered many helpful criticism and suggmtioos.
"Mlleo~ual[jr~dicitt~s"
SEE,1-1EAR
MOVE, THERE IS, (BE) ALIVE 'Won-mental predicates'" FAR, NEAR; SlDE; INSIDE; HERE "Space" A LONG TIME, A SHORT TIME; NOW "Time" "'imagination and possibility'VF . . WOULD, MAYBE "Words" WORD
nize that they couldn't b z fully cxpPicated with a set of primitives which didn't include SOME. In works on languages and logic, the Englnska word some is frequently linked with the so-called '%xistentiall quantifier"'. Far example, McCawley (1981: 101-2) writes:
The so-called ntniversai quantifier corresponds to several difFerent English words: dl, every, my, each; the existential quantifier corresponds to certain uses of the words scrrrre md dm... . The existential quantifier, henceforth represented by the symbol 3, is also the c o m o n element in a number of things that natural languages often distinguish, h r example, various uses of o h m a end some in English. McCawley goes on to point out that the English language distinguishes obligatorily between singular and plural, but that the logi~al concept of existential quantifier is indifferent to this distinction: The formula 0:man x)Xadmire x Hider) is supposed to be true if at last one man admires Hitter and false if no man admires Mitler. It is non-committal on whether exactly one man or more than one admires Hitier. However, English sentences snlust draw the distinction between one and more than one: (a] Some man admires Mitler. (6) Same mcn admire KiUer.
But the clonlsept SOME proposed here as a semantic primitive corresponds only &a sentence [b)above, not to sentence [a]. What is meant codd perhaps be better expressed as SOME OF, as in the fol8owing sentenloes:
Some of them admire Hitler. Some of tihem turned right, and some (of them) turned left. In Polish, the ward cz@C 'part" can sometimes be used as an exponent of this notion, far example: Czgsh z nich paszla na prawo, a czg% na Bewo. Part of them turned right, and part turned left. Similarly, in many other European languages the exponent of the primitive PART can be used as a quantifier, to express the primitive SOME. Curiously, as ClifE Goddard (pzrsosaal alommwnicatioan) notes, the same is true of ehc Australian Ilanguagc Yankunyljatjara. But in many other languages lthere is no lexical lravedap between SOME and'PART. (Moreover, even in English sentences SOME cannot always be paraphrased in terns of the word part. For example, sometimes (of same times) cannot be defined as 'part of the lime'.) B t is important to note that while in works on language and logic some may be regarded as an equivalent o l the verb exist (or the expressiora there is), from a semantic point of view SOME and THERE IS are two different nations, which cannot be reduced to one (see Section 16.2 below). For
examp~e, it seems clear that the Gwugu-Yimidhirr passage adduced at the outset cannot be paraphrascd in tern~s of exBf or rS?erejlr. One could of course say (in English), "There were people among thlem who went under the ground; there were people among them who went above the ground"; but a paraphrase of this kind relies on a relative clause-a stmcture which is not universally available (as well1 as on the expwssion "among them", L c another way of saying ""wmei"')). which Imks swspiicious8y I Similarly, it is true that a sentence such as "Some people admire Nitler* does seem to be paraphrasable (in English) as 'There are people who admire Hitler'". ]But if we try to define away the complex and language-specific relativizer 'kho", on which this paraphrase depends, we have to hll back on some (23orne people admire Hitler'": Same peopUe admire Hitler. # there are people these peopie admire Hitler Finally, it might be suggested that some @nthe relevant sense) can be defined away as '"ot all", along the lines of "Some people dlnire Hitler = Not all people admire Hitler". But a paraphrase of this kind is not vdid, since "not all"-in contrast to some-impilks something like "most". 16.2. Augmentor: MORE The element MORE, included in one of his tentative lists of indefinables by Leibniz, appears on the Eist of semantic primitives not for the first time. 1 tentatively included it in one of the 1989 lists @Vieirzlbicka 1989b: 105), only to replaoe it later with the element MUCH (EUPANQ, proposed at the time and convincingly argued for by Goddard. To have both MUCH (MANY) and MORE on the list seemed intolerably un~conolsnical~ given the close semantic links between the two concepts, and so it seemed imperative to try to define 'much' via 'morey or the other way round. Given the intuitive closeness of the two concepts it is oertainly worth trying n o rcduncc tlrcun n o om. In my judgcunct~t, hrawcwcr, none of thc aiLempLs undertaken in the paslt were really convincing. If we want to try to define 'mnucla'via "more' the obvious way to go is to refer to some expectations, along the following lines: much (many] = more than one couIdlmrowPd expect But this approach, reasonable as it may seem at first, is not always convincing. Far example, in the sentenoe Many people came w(e.g.to see the Pope), but not as many as expected. the word snmy can hardly mean h m o than expeckd'.
In the Moscow semantic tradition, the key word used in this and many other similar contexts was ""norm" (see e.g. ~olkovskij 1964h):
much (mamy) = more than the norm
But the word norm doesn't always make sense in sentenoes with much or many. For example, the sentence Many people are afraid of lightning. could hardly be paraphrased in terms of the phrase ' k o r e than the norm1'. Of wurse it could be argued that what. was meant was not the ordinary Russian word norma @om') but an artificial word with a different rneaning, but it is mot dear what exactly such a statement would mean or how it could be verified. On tlne other hand, if we try to define b o r e ' via 'rnucUmanyq we run into other difficulties. At first sight, the approach which appears to work with other comparatives seems to work here as well (see Section 9 above):6
A is bigger than B. = if someone thinks of these two thing at the same time this person can think: " A is big, B is not big"
But there are many situations when a paraphrase of this kind would not work for "more''. For example, if I say that I want more to eat, a paraphrase dong the lines proposed above doesn" seem to make sense. Similarly, the sentences:
When the presence of lexical exponents d MQRE is cross-linguistid1y tested, it is probably worth including questions about "less' as well. At this stage, however, 'less' seems to be a much less likely candidate for a lexical universal than MORE. I would expect that many languages will be found which have a word for MORE [in an augmentative sense) but not for 'less'. The study of language acquisition strengthens this expectation (based on internal semantic grounds], since first, children start using the word more, in contrast to less, very early (see e.g. BSralne 197163, and second, those early uses of more are augmentative, not relative. As, for example, Johnston (1985: 9743 put it: 'caltihough we think of more as expressing judgments of relative quantityiextent, the child's more is at first non-quantitative and non-comparative"".As shown by Braie, a combination of more and a word designating an objject of desire r(e.g. '"ore juice!"")is in fact among the most common early two-word utterances in child language (Brahe 1976; McShane 19911, whereas r'rt~s does not appear on the list of the early'twoword patterns a t all. Boweman (8976: 128) notes that her daughters Christy and Eva initially used Ithe word more "'in connection with a restricted set of objects at first-food and drink" and that '%loom's (11973) daughter Allison likewise first p r o d u d . . . 5noreks a request for an additional serving of food or drink, although within only a few days she began to use these words across a range of more varied contexts." Reflecting on the apparent aspmeltry between the concepts 'more'and Yessklooe is tempted to think that perhaps there is indeed some special psychological link between the concepts MORE and WANT. AS we know them, human beings are perhaps more indined to think, and to say:
I I I I
(to have, to eat, to drink) more. b see more. D o know more. to say more.
The concepts 'see'and 'hear-play a fundamental role in human communiation. As pointed out by Eoweman (1976: 1381, in transcriptions of two-word chiid utterances from diverse languages one frequently finds sentences such "here (there) ball", or "see man". Generally speakas "this (that] doggiey*, ing, the word see (alongside this, that, here, and there] appears to be one of the basic cromwicatiw tools in early interaction between children and adullts. At that stage, the word hear doesn't seem to be nearly as important as see, but appasemtly, before long, it too begins to play a special role, alongside bok, listen, and watch (see e.g. Bloom er at 1975). The concepts 'look', "isten', anal! %watchy are complex, and involve 'wanting' as well as 'seeing' or 'hearing' (I"wantingto see' and "anting to hear"; but 'seie'and %ear9themselves cannot be similarly decomposed into simpler concept^.^ Admittedly, in earlier work (see Wiembicka 1981011 B have argued that SEE and HEAR (as well as 'rinmellknd 'taste'] can be defined via the corresponding body parts: eyes and ears, nose and mouth. To see and to hear, E claimed, means to h o w something about something because of one" eyes or one's ears. But there are problems with this account. First of all, it presents the motions of 'see' and 'hear' as very complex, and this is hard to a m p i in view of tbe role these dements play in many areas of lexicon and grammar of many languages (such as, in particular, "evidentials"; see Chapter 15). Second, if we define 'see' and 'hear'via 'eyes' and "ears', we cannot define 'eyes' and 'ears' via 'see' and 'hear', and we have to adopt purely aamtomiml definitions, along the following lines: eyes - two pasts of the face in the upper part of ltlw face ears - two parts of the head, on both sides of the head But although in the past 1 tried to justify such definitions mysclF (Wienbi~ka19XO), my waders and listeners always Found them unsatisfactory, because they felt that 'seeing' and 'hearing' was an integral part of their meaning. I would mow propose, then, defining 'eyes' via SEE, and 'ears' via HEAR, as follows: eyes - twa parts of the face these parts are alike because of these two parts a person can see
than to use tlze corresponding sentences with "less'. It is also worth noting that VERY-another quasi-quantitative concept-luas no universal opposite either. Finally, I would Bike to suggest that the augmentative element MQRE plays a crucial role in o w understanding of numbers. For what is 'Vhree'" if not "one more than two"?
his own list of universal sernanlia: primitives, he would include in it "see" ';ad "hear'" 1 have now reached h e same conclwinm.
' At a Lhnguiskhc Forum held at #heANU in 198%4,Bob Dixon said that if he were to pro-
Dehitions linking seeing and Rearing with knowledge, along the lines of: to see - to know something about something because of one's eyes to hear - to know something about something because of one" sears may seem plausible because they are consistent with a wide range of contexts Yr.here these words occur, but they cannot be said to capture their semantic invariant. For example, when one sees s mirage in the desert this could hardly be interpreted in terns of gaining knowledge about something. Of course all auditive and visual experiences [including ringing in one's ears and seeing colourful dreams) can lead, indirectly, ito some knowledge i(e.g. about one's health, or about omne's sconscious desires), but this is not what sentences about such experiences mean. Furthemore, an analysis of a 2-year-old's utterance "see pretty" as '1 want yodsomeone to know because of your eyes \that there is something pretty here' is hardly convincing: apart from its precocious complexity8the baby wants someone to k e y ,not to 'know'. It is important to add that the approach to SEE and HEAW proposed here does not extend to the other senses. The supposed symmetry between the human "five senses" is spurious, and from a universal perspective there is no such thing as the human '"ve senses". Beyond '%edng" and "hearing", different languages draw their distinctions in different ways. As Classen (1993;: 4-21 points out, '"n the West we sure aaocustomed to thinking of peroeption as a physicaj rather than cultural act. The five senses simply gather data about the world. Yet even our time-honoured notion of here being dive senses is itself a cultural construction. Some cultures recognize more senses, and other cultures fewer.'" Admittedly, Classen goes on to say that "the Wausa of Nigeria divide the senses into two, with one term for sight and one for all the other senses"". This doesn't mean, however, that the Hausa word which stands for 'hear" as well as a l the other senses except %eev is not polysemous. PoQysemic patterns of this kind we common. For example, in Russian the word sSy$otP can stand both for 'bear' and >melll"see the Academy dictionary of Russian: Akademija Nauk SSSR 11961, iv. 204). Whak matkrs, however, is mot the term as such, but the term combined with a particular grammatical frame. The hypothesis that SEE is a universal semantic primitive is consistent with the view widespread across cultures that there is a special relationship between seeing and knowing, and that eyewitness evidence is more reliable than any other kind of evidence, and the hypothesized status of HEAR as a universal semantic primitive tallies wlP with thet special role of vocal speclu in human communi~ation:while SAY applies to both vocal and other signs, audible messages play a more important role in human
..
Whether or not all1 languages have separate words for SEE and HEAR is not always self-evident, bemuse in a number of languages both SEE and HEAR share their lexical exponents with other concepts, notably wililh KNOW and THl[NK. But (as argued in Chapter di), lexica! overlaps of this kind can be shown to be due b polysemy, Apart from such common patterns of polysemy, to my knowledge no language without words for SEE and HEAR has ever been r e p ~ r t e d . ~ The common poiysemic patterns involving SEE or HEAW on the one hand and KNOW on the other are of course not accidental. They point to conceptual Pinks, but I would argue that these lli~ks are not compositional.
A particularly interesting case OF pdysem involving SEE and WEAR lhirs k e n repnted by Sasha AikhenvaPd (personal urmnnunimtion). In the Tariana language (from the Arawak family, spoken in Brazil), the same verb is us& for both SEE and HEAR, but in the HEAR sense it requires an objacl which implies an 'kudikor)r'~Dlbjeck ('words', "sounds', 'l~armguage', ekc.) In Lhis language, the sentence of the foron '1 Verb(se&eau] a bird' can mean either ' I s s a bird' or '1 hear n bird*.But it is also possible to say, using the s a m verb, the eqalwivatent of V hear a bird but I. don" see iinhor "I see a bird but I don't hear it'. To do this, m e woukd use sentences of the fallowing Som: 'I Verb[seeihear) C h e voice of a bird, but I don't Verb(seen7ear) it7,or 'I Veub(seefiear) a bird but 1don't Uerb[seerZleau) its voice'. Pn my view this fact shoes that the verb in question is polysemous [unlike, for example, C h e English verb
perceive].
82 General Issues societies than other kinds of messages; and spoken languages are not on a par with other semiotic systems. Tll~c fact ltliat 0 3 . all tlrc scl~scs ouly S83E :toad I-IEAR strc grsl~~mnaticaPiizcd in the category of "evidentids" (see Chapter IS) is another reflation of their suecia1 status in human cognition, as is also the fact h a t 'Lvisibility.yE' ---..-r is often encoded in the systems of demonstratives. One way to characterize illis dillerc~vz bclwecn Llm mnccpu 'see' and 'hear' on the one hand, and 'smell', 'taste" and 'touchhn the other, is to say that 'see' and 'hear' are, essentially, mental predicates, referring to events m d processes which do not rely crucially on the body, whereas 'smell', 'taste', and 'touch' are, essentially, "sensory" predicates, referring to experiences which do rely, crucially, on the body. This difference is reflected in the fact that it is perfectly natural b attribute 'seeing' rundl "earing'-but not smelling, tasting, or touching-to God. For example, it is perfectly natural to say that God hears our prayen, or that he sees our hearts and indeed o w actions; but it would sound ludicrous to say that he "smetlsy'something. Thus, we can conceive of 'seeing' and 'hearing' in a more abstract, less physical way than we can mnccive of 'smelling' (or 'tasting' or 'touching'). This is consistent with the 'hypothesis that %seeQ and 'bear', ,in contrast to 'smell', 'taste', or 'touch', are conceptual primitives. caUy related to 'change of place', and therefore muld not be regarded as elementary. If, however, we allow elementary concepts to be mutually related (in non-mmpositional ways), then my argument can no longer be regarded as valid: if both 'I' and 'someone' ('person') can be regarded as elementary, despite beinl intuitively related, so earn 'movementa and 'place'. Furthemore, the notiom MOVE, which I am now positing as a semantic primitive, is not necessarily linked with a pssage of some object n pers m from one place to another. The prototypical examples of MOVE in the intended sense can be found in sentences such as the following ones:
I see something is moving (in this place). I can't move. Samething moved inside me.
ntenccs of this kind, the idea of 'change of place' is not necessarily relat all (wen if it is true that whenwer something moues, something anges place, if only momentarily). Similarly, if we wanted to say that someone shivered, or that someone's lips trembled, it would seem rather ludicrous to try to paraphrase such sentences in terms of a repeated change of place. On L e other hand, mnccpts such as 'go' or 'walk' do imply a change af place, but they also h p l y movement, and their explications would have to include both PLACE (WHERE) and MOVE.
t
1%:
18.2. THERE IS artesians regarded it as self-evident that 'existence' fin French IJexQ1ence) as among those ideas which are so clear that no definitions could make any dearer. h r many years, I have rejected this view, in the belief 'existence' could be defined in terms of, so to speak, "possible refer: ' that is, along the following lines (see Wierzbicka 1972, 1980): There are no unicorns (ghosts, Mack swans). = ane can? say about something: "'this is a unicorn (ghost, black swanl" ses of this kind never seemed to me quite right, but I bdieved that e they could be amended in some minor way and thus be rendered
In Lingua Menlalis wienbicka 1980: 51, 1 rejected Locke's claim and argued (following Leibniz 11651198L: 297) that 'movement' was semanti-
But after more than two decades of trying, and failing, to find the necary "minor amendments", 1now believe that the time has come to give any attempts to define 'existenoe' away and to recognize that the Lesians were right on this point as well (see e.g. Amauld 16631964: 66). erhaps the only qualification which I would make is that both the noun &fence (French exiFrenee) and the verb lo ex& ( F m c h exhter) belong to sophical, not everyday, vocabulary, and that it is more justified to nate the expression there idare (in French B y a)l as the basic lexical
$4 General &sues
iwas 85 xistence' is expressed by means of the definite article (in a verbless senena), as in the following examples (C stands far connective palrlticle): Mala-na-mulmulm, season-c-hunger 'There was famine." Pata taina, a tava parika. no s d t ART water at1 "ere was no salt, only water."
ART
exponent of the primitive in question. The point is not trivial, because the difference is not merely stylistic. Apart from stylistic difkrenoes, in contexts, exLt m d here islare may seem to be interchangeable, b others they are not: (1) "&ere are no unicorns. = Unicorns don? exht. (2) There are no cockroaches here. + ?Cockroaches don" exist here. As sentence 2 illustrates, the verb exist does not co-occur with phrase. It is a verb usled to make absolute statements, staiarements world as a whole, or about whole classes of entities rather than a viduals or groups. By contrast, the concept THERE IS (ARE) ca both to the world as a whole and to specific individuals in spwific
Ma arrslana a vaden parika. and Ebmerly ART women all 'In former times only women (existed).' e fact that in other types of sentence the dement a means, roughly ' [&at is, 'I think you know which one I an;r talking about') idate the observation that in verbless sentences of the kind above it means 'there is'. Nor does the grammatical status of the eletituent of the noun phrase) diisqualify it as a lexical expoimitive THERE IS: there is no reason to expect that this tual element should always be lexically encoded as a verb or a verb
rn language acquisition are highly relevant in this regad. Far te devdopment, kxistence"in the sense postulated here as fact one of the first concepts emerging in infants' speech. st early realization of this conoegt comes in the f o m oF one-word ining 'existenw' with negation, such as Walllgone" and, at a stage, with two-word combinations such as "'milk alllgone" (Boweman mom an adult point of view, it might seem that utterances such are even more complex, and that they express disappearan~e' ' rather than simply 'there isn"' (Boweman 1976: B2$], but i("disappearance' and 'cessatioao"~could, arguably, be ideas implicit in tuation as interpreted by the adult. But the meaning of 'non-existence" 't') is clearly there. In any case, whatever the meaning of dlinfancy, coniextualized sentences such as "no pocket" (said by ng a pocket i n Mmmy's shirt, which had no pocket; leave lilttle room far doubt. arly emergence of cnno-existence' sentences in child laneage matches, in an interesting way, clear marking of "negative exislnceYn those languages which don't have a verb, or a verbal phrase, for 'there is' as such (such as Tolai; cf. the "no salt" example cited learlier). I am not suggesting that 'non-existence"IC"lilnere isn't') is expressed in child language earlier than %xistence"I("there is')), but only that it is expressed at a very early stage more cleady [because it is not open to
(3) There are no ghosts (ghosts don't exist)^. (4) There are no ghosts in this place (?ghosts don't exist in this place).
In acoepting THERE BSIARE as a semantic primitive, and in h e English expression there hiare (rather than be or exist) as it exponent in English, I am folllowing an idea put f ~ r ~ aby ~Cliff d at the Adelaide Workshop in 19816 (Goddard 1986a). The posed here corresponds to what Goddard called a "presentativ ~onstmction~'. If the proposed primitive ALL approximates logicians"'"mnivers tifierv'",he proposed primitive THERE ISiARE approxi "existential quantifier"". As we will discuss in detail In C have sometimes been expressed as to the availability of these in all the languages of the wodd. While I will leave discussion of the a p t ALL for Chapter 6, I would like to suggest here that in fact have a lexical counterpart of the English fhere i8hre counterpart may of course be homophonous with the expo other meaning or meanings, but if so, then we can confid basis for establishing polysemy (such as different g r a m linked with the different meanings). For example, in Polis other languages; see Verhaarr, 19166-73) the comept THERE ISI(kR expressed by means of the same verb which (in a different grammatical c stru@rtion)i serves also as a copula. The hypothesis that a11 languages have a lexical exponent of the con THERE IS should not be misconstrued as a claim that every language a existential verb, or a verb phrase comparable to lthe English phase t is. For example, in the Austronesian language Tolai CMlosel 1984:
pears, however, that this is not universal. Qn the other hand, the commonth-old Julie Bates (Bates e E arl. 1988: 252): There's a cleaning lady there. k t an earlier stage, 'there isvis frequentjy expressed in infants' spe means of a two-word combination, with the words there or here inr t nd, there are conwpts relating to death, such as klie', 'kill', 'murder', ny', 'l~eswrection~, 'imartality', 'reincarnation', "corpse; 'stillborny, so on, all referring in their meaning to 'living'. For example: Turtles live for a Bong t h e .
hypothesis that the pattern '%ere/there + X' was used to show or to d alttention to things, indicating their presenoe or existence"'. Thus, far from being the philosopher's brain-child, "existence' (t 'there is') is in fact something that "comes out of the mouths of bab
At this time he died. = at this time something happened to him before this, he lived (was ative] after this, he didn't live (wasn't alive)
suekli~~g~"".
118.3. LIVE (ALIVE)
anvw. Do you think the fire w~wlldlisten? CHILD. NN Fires aren" alive, silly. (Kulczaj and Daly 1979: 575)
m an animal as "vvliens sentiens" ('a living thing, a feeling thing" they k what they were doing: one cannot d e h e (in simpler terns) the concept
To begin with, there are conmpts relating to buman age, such as '01 'young', or kbild': These people are old. = 'Fhrese people have lived far a long time. In English, the word live takes also adjuncts which describe places and camtitions of life; for example: These people live in the desert. When I was young, I lived alone. For many yeays, t lived in poverty (in constant pain).
RtececalP also McCawley's (1973: 1571 dehition '90 kill = to cause to become not alive". In C i n g ~MenraSis l~ (l980: 168-91 I argued, contra McCaaley, that 'dead' is semantically simpler than 'alive', but 1 now think that he was closer to the truth, rm this point, than I.
C'anhals", in the al-inclusive sense) - living things these things can fwl something these things can do something - living things these things can't feel anything these things can" t o anything - thhgs, not living things people make these thingsPr" these things have many parts when people do something to these things, some of these parB can move
In the present s y s t e m of primitives, 'hake" is not regard4 as e primitive, and so it is k r e as a semantic molecule. The relationship between "make'hnd DO requires further
$8
robots
living things. The rainbow snake swallows men, women or children alive. . PI green tree is one that is still alive. . The life of a butterfly (a book title)^. 5. This is the story of my life. 6. That old man's heart stopped. Those women are thumping (his chest] to bring him back to lire.
Fourth, there is the mystery of people who are in a coma, o or other arliiicial life-support systems, and so on. These peo don't do anything, and, as h r as we know, don't think, don't feel, know, and don't tvmt anything; and yet hey are considered "a Clearly, from lay people's point of view there is a mystery here: couldn? explain what they mean by "alive" i n such cases, and yet the that they sonnebow know what they mean. In hct, fmm a scientific of view, too, a mystery is involved here, a mystery which has minds d many scientists over centuries. The constantly changing criteria of life and death point in the w e direction. Last but not least, in many cultures people talk a great dea the lives of individual people, and human life in general. Li life-is one of the: main subjects of folk philosophy in a wide variety tuses. It is d f i c d t to see how this important area of h u m n disc be understood if we didn" t a l l have a b a i c concept of 'living'. To qu one example of such discourse [from Ewlesia~tes 41: 3-5):
3. This is an evil among all things idhat are done under the event unto dl: yea, also the heart of the sons of men is ness is in their heart while they live, and after that they 4. For to hiun that is joined to all the living there is hope: For a living dog is be
ter than a dead lichn. 5. For the living know that they shalll die: but the dead know not any th ther have they any more a reward; for the memory of them is fogotten.
mulct one try to define away tbe concept of NEAR? e first temptation would probabiy be to try to reduce NEAR to FAR, f "near (close) =not far". ]But this won't d o c i f only ruse NEAR can combine with VERY, whereas "not h r Y y cannot: (very wry close, "very not hrjr. (One can say, ofcourse, "not very far", but oesn't mean the same as "very ciose".)~l would be to try to represent both NEAR and EAR etical primitive "distanceY"near = small distance, h r ~ " an abstract sense, covering both FAR But ' L & ~ l t a n(in irersal Iconcept. We emnot be sure, without serious or not a11 languages have words for FAR and te sure, however, that we d 1 not find in dl languages ing to dklmce. In fact, even in English distance is a fairly md, which is not found in the everyday speech d a 1 From the point d view of everyday Pangwage, distance artificial creation, forgad (so to speak) on p u p w e to cover two ay concepts: FAR and NEAR. re, the word distance is probably chiefly necessary for talkkg rs and measures, But the wordsfar and mear (or C ~ Q S Q are ] not arily, with numbers and measures. They are fairly vague wpression, not an accurate assessment. Consider, for h g words from a Chistmu carol [Horrobin and
The whole range of the universal concept LIVE (ALIW] as envisag here can be illustrated with the examples adduoed in the r a n t dictionary of the Australian language h r e m t e (Henderson and Dobson 1994], where the word itethe is glossed as "1. alive, living'hd "2. lifeq".I will only q u ~ f the English glosses of tbe Anemte sentences:
omre languages, the word far NEAR may look like a combination of negation and for FAR Cwt as the wardl for BAD may look Bike a amhioation af megation and for GCIOD). It is always possible, however, that mmbinabiPiry tests will show that pathetical 'not-Far' word wjB1 m a m NEAR, ratheher than NOT + FAR Qust as a "netrd may mean BAD rather than MOT + GOOD).
Be near me, Lard Jesus; I ask You to stay Close by me for ever kmd love me, I pray.
It seems unlikely that anyone would want to paraphrase phrases like '%e near me" and "close by me" via "smaEl distance". h rclarcd point is that botln FAR and NEAR appear io crnbody a mrtain point of view: normally, '"it is h r fram this place to that other placep' rather than "between two places'" by contrast, the word distil~meeimplies that the speaker is not mentally associated with one place more than with the other, and so one speaks, normally, about the distance '%batween" two places rather than ''from" one plaae "toY\nother. Furthermore, FAR and NEAR appear to suggest a different perspective: while both refer to two places it is far from A to B, it is close from A to B), FAR seems to be more particularly "far fromm,mdNEAR, "near W"'. Thus, while one m a say both: L it far from A to IUP"P ?Is it close fmrn A to BT one can only say: She lives far from us She lives near (to) us, not *She lives far to us. %he lives near from us.
comparatives can be deffinad in the same way as ali the other comparatives Section 11 16.2). Finally, why can't FAR be defined via "long'>ilher as "a long way" or via "a long Lime"? h e n %tthe sentences A, B, and C below quite close in meming?
see
(A) P s it far from here to Tipywerary? (($1 Is it a long way from here to Tipprary? r[C) Would it take a long time to get from here to Tipperary?
But k s t , tlne expression "a long way9%as, so to speak, an "allalive" perspective, not an "ablative" one, as the phrase "a long way toq9hows: It is a long way to Tipperary. ?It is far to Tipperary. phrase "a long way to" reflects the point of view of someone who is bout the destination, not about the point of departure. zu. decomposition d f a r into 'lmg' and 'way' wouldn't take us ecause it only generates two further questions: what is "long" and at n s way"? Without independent definitions of "long" and way^', even if we managed to convince ourselves thatJir means the same as a hng way, this codd mean only that the expression a bmg woy is an urnanallysable lexeme (an allolex offas). An analysis cl?f Tar' via 'a long time'cannot be accepted either. Under certain conditions, journeying-time may provide a satisfactory answer to the question "how far?" but generally speaking, the two questions "how far is ilt?"'aasd "how long would it take to get there?" do not mean the same. For example, the sentence
It seems, then, that in English at least, EAR has an inherently ''ablative" perspective (FAR FROM), and NEAR, an inherently "a1Plative" m e (NEAWCLOSE TO). Furhemore, it seems lihly that FAR is, k s t of dl, "far from here'"cTar from this plaoe"") whereas NEAR is, fint of all, "near toyE (see "be near me, Lord Jesus"). This differennoe in perspective i("alblativealversus "alllativeYe'") offers additional suprprort for the view that l?AR and NEAR mnnrot be reduaed to some unitary concept of 'djlstanae'. A third possible approach would be to try to reduce both FAR and NEAR to their respective comparatives, along the following Iines:
far = further than one would expect near = nearer than one would expect But how would one then define the comparatives "further" and "nearer"? lPresumabR4ly, in terns of ""greater or smaller distance"".But this would bring us back to the solution which we have already considered, and rejected. Om. the other hand, if we accept FAR and NEAR as semantic primitives, the
It would take a long time to get fmm A to B. say really imply that it is far fmm A to B (e.g, paaces A and 5 codd be arated by monnitains). Similarly, the sentence How far w i the sun from the earth? doesn't mean the same as How long wodd it take to get from the earth to the sun?
T conclude^ then, that both NEAR and FAR are, in all probability, miemantic primitives. The fact that in many languages the conciept of appears to play an important role in demonstrative systems provides d~tional evidence for the importance and ""bsicness"d this cclncept. T would add, however, that by tentatively positing both these elements as primitives I do not mean to suggest that they are hlly symmetrical, and, in some sense, perfect "opposites"'.
2. A Survey
01 Setnacr~fic Prirtsifivcrs
93
In the literature on language acquisition it has often been mentioned that the spatial notion of 'proxirnity'(see e.g. Johnston 1985: 969) or kontiguIly"Slobin IgtJSa: I Iffa) emcrgcs very early in child lanyuagc; and the terms "proximity" and 'kontiguity"', as well as "beside" (e.g. ibid.), are used interchangeably in those discussions. The generallimtion that the basic develop ment order of "locative notions"is "in/onyy c <'under" <"beside"ibid.) is based on research In which the label "beside" represents {for English] a series of expmssims including beside, by, b ear, nexf toJ and the to (Johnston and Slobin, 1979: 5341. For Italian, the label 'beside' represent8 the expression vicino q 'close to' (Clark 1485: 145). This means, however, a m that what has been described as "the notion 'besidey" may in k t c sgond better to the proposed primitive NEAR. On the other hand, &en the early emergem and the w e of the conoepili 'nearibeside9n child language>the proposed primitive NEAR should perhaps be seen as referring, primarily, ta a relatioar between people and thiags (Xis near tobext to I?) rather than to a d i s b o e between places [Bike FAR). Slabin's (19&5a: 1180) observation that "MI crosslingIlistie aoqaisition data point to an initial salience of toplogical nations of containment, support amd contiguity" a n perhaps tre related to the semantic evidence supporting the notions INSIDE Q"kontainment"")arrd NEAR TQ ("lcontiguity"") and, perhaps, also to a possible primitive 'an' or 'touch' C%swpportJ surfaoe"), not i n d d e d in the present system. 19.2. SIDE (ON WHAT SIDE) The concept of SIDE [suggested as a possible primitive by Goddard, personal co~lwnunication) is crucial for people's spatiat "@rI"iientatlonY" A kundamental frame of referenoe for spatial orientation is provided by the human body, with its basic four sides, organized, conoeg~itudly, in the farm of two pairs:
[l) on the right-hand side ("'on the right side"') on the left-hand side ("'on the left side") (2) "in front*' "behind"
'
The idea that the concepts 'front' and "behind' we based on the notion of 'seeingYis consistent with the finding (Johnston 1 1 9 8 5 ) that '"he first uses of behim! i n English refer only to a smaller object totally hidden From view by a lager object" (Slobin 19856: 11&I@ES. Qf the two body-centric orientirtional pairs cfront" versus "on the right" versus "on the Ieft"'), the first one, "frontY'versus" b a ~ k ' ~ ~ ~ appears to play an important role in ail languages and cultures, whereas the second one, "on the rightJy versus "on the 1eRmJ ih s ,more restricted as a frame of orientation (see kvinson and Brown 1992].83 If it is true, however, that the "body-oentric"' ideas of 'frontband 'backbre universal, this fact by itself supports b n t ' s (and Vice's) tenet that the human body provides an important frame of reference for human interpretation of spae.14 Another important frame of reference is provided by the natural environment, and, i n patrticuilar, by the sun. On analogy with the four sides of' the body, the natural environment, too, appears to be almost universally interpreted in terns of four sides. If in the human body the four sides are distinguished with reference to the right hand and the face, in the natural environment the basic reference-point is provided by the sun.15 Here, too,
a T o s p k d a person's front as a "side" may seem wunter-intuitive, even absurd, because with mfenmoe to a pepson's body we normally speak of only two sides: the right side and Ithe 3eR side. But this is d m to the polysemy of n P 1 e ward side in English. For example, in Polish, the two U ~ i d e of ~ "a prson's body, that is, the right side and the left side, are called bok& whenas side as a semantic primitive is expwssecY by the word srrona [more precisely: ON SIDE X = PO STRONlE X , where stroaa k used in the locative case, and p c p is a preposition). (For a definition of 'face', see a a p t e r 3.) l3 Levimam aad Brown [1991] question the importance of the conoepts 'in front of and 'behind' in the cai~eeptualizationof space, referring, in particular, to the Australian language GUM&-Yimidhirr:"Instead of notions like 'in front of', 'behind", 'to the left of'%'opposite', ek., which coocepts am uncoded in the language, Gwgu Ilirnidhirr speakms must specify locations as l C j n rough English gloss) 'la the North of, 'to the S o u t h OF,'to the East o r , etc." However, Mavilmd's (1979: 179) bask vocabulary List af this language d m include a ward (in fact, two] glossed as 'in front'. l4 For a different view, we Levinson and Brown (IW2). The importance d the four sides of the body dy a basis for spatial orientation was m t l y disputed by Levinson and Brown (1992). who write: "Kant was wrong to think that (he strc~ctwre aTspaaial regions Sounded on the human frame, and in particular the distinctions based on left and right* are in some sense essential human intuitions." A ~ounter-exampleto Kmt's theory is provided, a m d i n g to Levinson and Brown, by the Mayan language Tzeltal, of which they say: "It i s true that they [the Tenejapans, i.e. the speakers of Tselltal] have names for the IeR hand and the right hand, and also a dean for handhrm in general. But they do not generalize the dislinction to spatiat regions-there is no linguistic expression glossing as 'to t b left' ar 'on the left-hand side' or the like" (1992: 3. If this statement was accurate then SlDE couldn't be a universa0 semantic primitive; for if Tzelnal bas words For the right hand and K l h e left hand [as Levinson and Brown tell IBS), and if it also had an expression meaning
"
For the concepts of 'in front' and 'behind'ttwo alternative analyses (see PI and IP1 below) can be proposed, both slnpporlled by widespread patterns of pdysemy: one based on the concepts of 'faoe' and 'back'or 'khi~ld'(as names of body pasts) and the other based on the concepts of %efosehnd 'after': (A) in front of me = an the same side as my face behind me = on the same side as my bacWbehind
44 General Iss~ex the Four sides are divided, conoeptually, into two pairs. Thus, for "east" and "west" explications along the following lines can be proposed: I G the east side =every day people can see the sun on this sidic: before they @an see it above them the west side = every day people see the sun an this side after they see it above them
(B) your left hand is on one side of you she is sitting on the same side, very near [to you]
Like the four sides of the body, the four sides of the world, too, are widely used as a frame of reference for 'brientation"To illustrate (from the Australian language Yir-Yorormt; Mphw 1991: 1.654):
An kawa nhilin. "she is sitting just to the east here' Ejilnst off to your left] This can bNe explicated along the following; lines (where A refers to the YirYoront sentence, and B, to the English gloss):
As this example iflwstrates, in Australian languages ((asin many other Banguilges of the world; see e.g. Levinson and Brown 1991; Hadland 19911, the natural environment [especiallly the sun) plays a more important role as a f r m e of reference for spatial orientation than it does in English and other European languages. At the same rim, the universal or near-universal division of the world into 'Tour sides"(two lpairs of two sides) is undoubtedly modelled on the "four sides" (two plus two) of the humm body.
19.3. INSIDE
YOUcan" t it cause it's say imside. (from a 2-yam-old; Bloom 1991: 3841
(4 every day people can see the sun on one side before they can see it
above them she is sitting on the same side, very near [to here]
b n [this, one, etc.] side o f . . .'" t h e m presuma"olg there would be no di%dty in putting the two together and constructing expressions meaning 'on the side of the tjght hand' and 'no the side of the bft hand'. 1awpnect that tlah indeed is the case, akthough, nlveedkss L o say, tlne matter rquires verifficabion. I do not doubt the accuracy or the impontmm of Levinson and Brown's findings that the mncepts of *uight'and 'left' play a relatively minor role in the Tzeltal system of spatial orientation. But perhaps they go too h u when they say that in Tzeltal 'dght' and "eft' don't have "'regional ex&nsions"at all, espiaIly since ithey themselves p r o d m two Tm1taP sentences glm& as ' m e man is standing at the weman's uigY111hand'kand "The man is standing at her IeR hand". The interpretation of such sentences su@atPd by lfurinson and ' s hand' (rather than Brown along the lines of 'The man is standing NEAR the w ~ ~ m m].light V O M I THE SIDE of the woman's right hand') seems lio me unwnvinning. One muld say L k l : a b u t t d y was howdng near a woman's right hand but not that a man was standhg near her sight hand (unless he was a Lilliputian standing on a chair). The twoTzeltal sentences in question king to mind a Pine from the A~plDStks'C~eed:"et sedet ad dextecam Patris", 'and is seated at the right hand of the Father'. Surely, the idea its not that Christ is sitting near the right hand of Lhe Fallner, blun that h.c is sillinlg acnr thc Fnthca. on his right-l~ondside, One can imagine a language in which the word for 'nose' is polysemous and means also 'front'. On k t , Mary Laupllmren, personal comlrmication, informs me that Warlpiri is a case in paint.] In a language like that, to say 'the man was standing In front of the woman' one wnuEd have to aay somebPljng homophonous to 'the man was standing at the nme ofthe woman'. On this t sentence in question really means 'the man was slanding basis, someone might argue t h ~ the near k Y ~ enose o l the woman'. But would a~vgibsldy ever want L o say a thing like that [speakm the ground]? The same, I think, applies to the ing of normal-siw people, both standing o righi hand. B concllude, then, that interesting as the TzsPtal examples mag be, theve isno mason b o regard it as a counter-example no the hypolhesis that SkDE [ONSIDE X of Y) ts a le%iml and semantic universal. 16. P am not assuming that the words for the "four sidles of the world" mean exactly lbe same in different languages. On the contrary, I expect that the details of the conceptualhation---especially ror "north' and kouth'-may well differ from ane hrugulags, or one group of languaga, to another.
The concept of INSIDE (like SIDE, put forward as a possible primitive by Goddard, personal communication) is rdevaant to a P P natural and humanmade "containers". b o n g the natural "containers", the most sdient is perhaps the mouth, presumably conceptualized a l over th~e world as a part of the body meant for, roughly speaking, "putting something in" @ s i well as speaking; see Chapter 7 ' ) . But presumably the whole body can be seen, ancrass cltures, as something INSIDE which there are various interesting and important "things" (or "partsym). In the natural environment, the concept of INSIDE is clearly relevant ta caves and also to armimd dweI1ings: burrows, tree-holes, nests, and the like. Among the humman-made '"containers"",Ltihe most important ones are no doubt human dwellings (houses, huts, and so on), and d s o wntainers for food and drink hots, cups, bowls, and so on). In English, Slue word isfde often appears to be interchangeable wiith j i ~ : inside thk house = in the hause inside the mve = in the cave inside the jar = in the jar But this is not always the case, either because a substitution of inside for in changes the (A) or because the resulting phrase is unacceptable:
(A) in the garden ~t inside the garden in ithe walls ;e inside the walls (of the city) (El) in the milk # *inside the milk in the d r ; f +inside the air
Clwly, the EngJish preposition in [like its closest translation equivalents in many other languages) is polysemous; and this is not the place to try to sort out its different meanings. Jnsidc, too, has more than one meaning:
(I) People don't know what happens inside a volcano. (2) I was inside when it happened. (3) I went inside. (4) Outside China, people don" talk about it m c h , but inside the country, people don't seem to be talking about anything else.
Jasii$@4 (as in sentence 4) has a contrastive meanhg, built upon the notion
89.4. HERE
of 'outsidey (inside4 = mot outside]. Insit& is adverbial and refers spcifically to a Vwe1ling"umam or animal). d5asii$e3 is directional and refers to a sequence of times (roughly: before I moved, I was not insidel the dwelling; dter I moved, I was insidel it). l~&'el, however, appears to be indefinable. rOutsidem is mot a candidate for a primitive, as it is clearly composed of INSIDE and NOT: outside X = not insidel X . ) As mentioned earlier, the prepositions Sm, on, and under [and their doses&equivalenlts in other ]languages) emerge particularly early in child language, and in a particular order (in 4 on ~ s mder; s Johnston and Slobin 1979; Slobin h985a); end cognitive development has often been linked with the order of acquisition of Iowtive prepositions, For example, Mills Q198.5: 237) writes: "'If prepositions are classified according to the complexity of the conceptual reliatiotnships encoded iro them, the resulting order of @.omplexity coldd predict the order of acquisition . . . this cllassification will predict, for example, that h e preposition expmssing the notion ' i n w l be leaned before that expressing 'between'."" But It is not cllear what exactly is meant here by "the notion 'h3 ".As mentioned earlier, Eia is a pdysemous word and if one simply counts the occurrence of in in child language, one cannot be sure what concept or concepts are being expressed. For example, in the phrase in the cup, in means 'inside', but in the phrase in fhi3 place, in is only a part of the phrase ire a place (which as a whole means %omewhere9. It is possible that the data on the early use of the prepsition in in English cmflate the use d t w o different semantic primitives i n child language, both supported by independent evidence: the early emergence of where-questions (see e-g. Ervin-Tripp 11970; Tyack and Ingram 1977) and \the early mmprehension of the prepositbn ini~sid~ (see Bates el oL 1988: 190). For example, in a sentence such as "1 no make duty in Ithe potty?" "loom 1991: 1198), in presumably means 'inside'. On the other hand, if a child takes his guineapig home from school "cause they don't belong in school"' [Bloom 1991: 3851, it is likely that k means 'where' rather than 'inside'. 1 presume thait Slobin's ((P985a: Pl8O)r observation (quoted earlier] about the initial salience of "the notion of coatainrment"refers to the notion INSIDE, not G o the notion PLACE.
HERB is a spatid counterpart of NOW, more d which will be said later [Section 20.2). Both these elements were put forward as possible primitives by Cliff Goddard bersonal cornmication). On the hoe of it, 'here' is not a semantic primitive, because it seems to be clearly decomposable into 'this' and 'plaice', aloug the fallowing lines: "here = in this place". The fact tbat in many languages (em$. in Samoan; see Mosel 1994: 339) the three concepts %ere" '"now" and 'this' share the same lexical exponent appears to support this analysis. But if we identi$ 'here' with 'this place', then we cannot use the expression "this p1aw'in explications with reference to any other plaoe that we may wish, to taEk about (for example, ''this other place"). On the other hand, if we tried to link the concept of 'herehore tightly with the concept of 'I'as ""the place where I am", this would solve some difficulties but it would ereate others. For example, if I refer to two small objects lying in my open hand, such as two rings, as "this one here" and '"his one", the phrase ""this one here'km hardly m m 'the one which is in the place where 1 am'. The problems which wim in the attempts to decompose HERE are similar to those which arise in the case of NOW. In both cases, the condusion suggests itsdf that in fact the attempts at decomposition are futile, and that MERE and NOW are semantidlly simple, as the 'Veictic substmtives" 1 and YOU are simple. (For further discussion, see Section 20.2.)
&
98 General I s s w is, for the Kwaio as with us, a constant theme of quotidian experienm and communication." So finally it became clear that, in addition to the three basic "temporal" primitives WHEN, AFTER, and BEFORE, something else was needed to account for the '"assage of time"; and the smswer came in the h m of two "duration" primitives, A LONG TIME and A SHORT TIME, analogous to the two "'dlstancel~rimitives FAR and NEAR. By introducing these two primitives, I am fdlowing, once more, in the footsteps of the Cartesians, who regarded both 'Yime" @emp~, presumably, in the sense of 'when" although they never bothered to make it clear) and 'duration" (darPe] as irreducible, clear ideas, which cannot be further defined. (See e.g. Arnauld 316621964: 66, 86.1 Since we aim always at a minimal set of primitiws, ilt would be preferable, of course, to introduce one 'Vwational" primitive rather tinan two, and, at first sight, this does seem possible: why not posit a neutral primitive, "some time", and then generate the meanings k long time' and 51 short t h e ' by combiabp this neutral primitive with the available elements MUCH and NOT MUCH? But there are strong arguments a g b s t such a move. First of all, experience and preliminary inquiries suggest that languages are more likely to haw words, or phrases, for the concepts A LONG TIME and A SHORT TIME than for h e putative concept ''some timey'. Having two "extreme"durationa1 primitives rather than a singlle one covcri~lg L ~ whole C ranga: Elsay sccrrn L o crcatc .uarnccessarydillilicwPtics In the area of measures. For example, how could omle analyse in these terms a question sluch as "'How long was he there?''? But the semantics ~f measures is notoriously wrnp8ex. In everyday discourse across cultures people are no doubt more likely to ask: "was he there (for] a long tiine?'?han ""hw Bong was he tlinere?"~nandit wouId be wrong to treat the latter question as semantically simpler than the former. Can all "'durational" conoepts be explicated in terms of the primitives A LONG TIME and A SHORT TIME? 1 do not claim t h t . It seems likely that some concepts which might be called "duratianal" would call for a diE ferent approach. For example, wry tentatively: He did it from sunrise to sunset. = (Cf. He did it alE day.) he didn? do it before the sunrise he didmy do it after the sunset he did it at all times after the sunrise before the sunset But I do not think that w can explicate alll references ta time without s o m explicitly durational primitives, such as the two primitives proposed here: A LONG TIME and A SHORT TIME. It should, however, be pointed out that of the two primitives proposed here one (A LQMG TIME) is a strongex candidate than the other (A SHORT TIME). Unlike in the case of NEAR and FAR, there are perhaps no compelling arguments against an analysis of one primitive via the negation of the other fa short time = not a long time]. If we consider, for example, references to 'a short time' in transcripts af children's speech, Uhey commonly take the form of the expression "for a little while", or "a little bit"', and these could perhaps 'beparaphrased, without a loss of meaning, via 'bat long'" Far example (French and Nelson 89185: 106-7):
First I wake up and wake my mom and dad up them slmp with them far a little
whb.
Andl we wait for a liltthe whiQe, but not too long, then we go back in the school and CU~~Y. . . . md we go m d wait for a little while and then the waibr comas and gives us the little sltufif with the dimem on it, and then we wait for a little bit . . .
Oin the other hand, it is not clear how words such moment or expressions such as ol once could be defined via negation and 'a Bong time'. H n a crass-cultural perspective, too, the evidence is mixed. Preliminary investigations suggest that h d i n g matching equivalents far '% short time'" is not as unproblematic as it is for "'a long tlirne"'. But the matter req~uites further investigation.
Another temporal concept, NOW, first proposed as a semantic primitive by Cliff Gaddard at the Adelaide Semantic Workshop (Cioddard 11986a3, belongs to the 'deictic" subset of the primitives, which includes also the "substantive" dements I and YOU, the "determiner" THIS, and the spatial element HERE. For a long time, this element was not included i n the proposed set of primitives because it seemed to be decomposable into other primitives. In fact, there seemed to be not ane but: two plausible ways of decomposing bow" which for ease of reference I will designate as A and B:
[A) now = at h i s time [B) now = at the time when I say Ithis
The fact that, as mentioned earlier, in some languages (e.g. in Samoan; see Mosel 8994:332) the same word is used not only far 'this' and %ere"ut also for %owyappears to support this analysis. As pointed out by Goddad, however, neither of these two analyses is really satisfactow.
. . . WOULD, CAN,
sploded.
[a
e discontinuous expression if- . . wouMcan be used in English in two difrent senses (and in two different grammatical frames): as a hypothetical referring to a real possibility or as a counterfactual, as in the motto to this It is this second, not the first, use which is posited here as a uniernantic primitive. The hypothetical if. . . would can be defined in terns of "f', as follows: If X happened, I woulld do Y. = if X happens, I will do Y I don't say: I think: it will happen the counterfactual ij" . . . woufd cannot be similarly defined; and pmnnary evidence suggests that the counterfactual ifjT. . . would (in contrast to the hypothetical i f . . . would) may well be a linguistic universal. (See Wiembicka, forthcoming g.) I n English, and in many other languages, the counterfactual ( i f . . . overlaps formally with the conditionai (ii'. In many other lanhowever, the two elements in question do have distinct lexical nts. For example, in Samoan the word for IF (the I F of real p ~ s sibnlity) is @fa& whereas the word for the counterFactuaB IF . . . WOULD Mosel and Hovdhaugen 1992: 654; GENR stands far general tensemood particle, DIR for directional particle and w s for ergative suf(1) "Ansa 'e le sau, seman'ii 'ou te alu atu. if(irr.) 2 . s ~ not come, probably l.so GENIE go DIR "ad you not come, I was probably going to go and see you.' (2) Afai ua lapoa se puaa, 0 !e a f m a = ina loa if PERF large aa~(wspl.s~.) pig ELIT shoot = ES then tino. . . ma hatau atu 1 = o = na and sell DIR ART = POSS = 3 . ~ body 0 'If a pig gets fat, then it will be shot and its body will be sold . . .'
I now live in Canberra, but before, I lived in Ballarat in Victoria. I do not mean ta suggest that Z have moved to Canberra immediately
before the moment of speech. The hypothesis that NOW is in fact a universal semantic primitive simplifies enomwsly semantic analysis of the various tense systems and alllows us to operate with very simple distinctions such as 'cnow9y, "before now", '(after now", "a long time before now'" "before now, not a long timale before now", and so on. At the same time, this hypothesis frees the expression '"this tirne" from its links with the present time and allows us to use it freely with reference to any time that we wish to spa& about. What may =em objectionable about .the present analysis is that it m u l d present the word new and the expression rhb time as semantically unrelated, and would not allow us to account explicitly for the "decictic" nature of the conoept 'now', But the same olbjwtion could be raised with respect to 3 and YOU, both primitives of long-standing and apparently unshakeable status; aria it would fdl on the same grounds: I and YOU, too, have often been lcallled 'cdeicticconcepts" and they do have a semantic link with the expression "this person", but this link is not compositional. If neither I nor YOU can be equated with "this penon", NOW cannot be equated witb "this time"; and ifI and YOU cannot be equated with '"he person who says !hisn and ""the person to whom I say this"', respectiveby, NOW cannot be equated with "the time when E say this"'.
A lexical overlap analogous to the English one m u r s also in the Australian language Yankunytjatjara (Goddard 19946: 2491, where the word tjing~mby itself (used in a biclausal sentence) means IF, whereas
Sldarly, in English:
ADULT.
What would happen if people were fish? calm. Then if a wbde came, they would get eated. But if they hided, the maybe couldln" find 'em. And, then tbey wouldn't get aated.
can't do itll can do d o t . mles dso remy on the notion of CAN: ou can't do this. You m y tsay this. You can't do it like tKs. You can't t o things like this. Yaw can do it like this. concept of GOOD and BAD, and social rules, which are based on
The fact that, despite lexical overlaps, the concept MAYBE Is r e a l k both English and Polish as a particle, whereas the concept CAN is reslr
(62) Ma-pitja-ku-na? away-come-~uP-1 'Cm T carnie in?' (63) Punkal-ku-n. fall-r;uT-you 'You could fall.'
In the list of primitives tested in Semrrsrtfc and Lexical Univ (Goddard and Wiembicka 11994b1, the elements distinguished here as as CAN. Further work in this area kLsrs shown, however, that it is neoes
CAN at our disposal. be suggested that CAN is linked in a special way with 'wantso much SO that one may even be temptd to explicate one in terns he other (as I did in Wierzbicka 1 9 8 9 ~318-19). : For example: God can do everything. = If Cod wants to do something, he does it.
d m g these lines seems also to have the virtue of accounting for ly fell: llnk &tween CAN and IF (as J. L .Austin (1961: 1531 put iffy'", Hut neither of the above two pmaphsases is really satisrrs neither of them conveys the intended idea of "onmipotenw". ider aim sentences such as the following ones:
Her stomach cannot ~ g e s fatty t foods. Ilfter we built a d m here, the water coddn't tow in this direction any
(I) I can't do it now; maybe someone dse can. (2) I can't do it here; maybe I can do it samewhere dse. (3) You can" see. it now; maybe you wm see it later. ( 4 1 1 I can't say it is far, I can't say it is near.
ich can hardy be paraphrased in terms of WANT: When her stomach wants to digest fatty foods it does not do it. When the water wmts to tow in this direction it doesn? t o it.
2. A Survey
*I h o w she will1 come, but maybe she will not come. *E know she will not come, but maybe she will come.
Ncvertlietass, MAYBE cannot be reduced lo KNOW (or NOT KNOW any more than CAN can be reduced to WANT. The sentence "'maybe h~e did itY3mplies that '7 ddoqliknow whether he did it", but cannot be reducedl to it. In a sense, then, the notions CAN and MAY BE can be regarded as clear and indispmrsabb. On the other hand, in many contexts the distinction between these two concepts appears to be blurred. For example: This can break. Something bad could happen to them. Bad things can happen to everybody. They can" know about this. In terns of the traditionail distinction between cpossibility' and 'ability' ithe sentences above would no doubt be linked ~6th 'possibility'; but it is di&cult to see how these sentences oouId be paraphrased (without a change d meaning) with MAYBE and without CAN. In e a r l b work Pierzbicka 19721, I tried to account for the semantic links between CAN mntenlws with personal subjects (such as "H mn moue~dolsedhearIsay"')m d those with inanimate subjects (e.g. "this ean break", 4'somethinrg bad can happen"') in terns of a "hidden" personal predicate, along the following lines: This can break = I can think: this will break. (A similar analysis was also proposed by Antinucci and Parisi 1976.) But I no longer regard this analysis as valid. To begin with, one could equally well1 tlry to 'reoaverPa hidden 'think9n all other CAN sentences:
I can't do it. = I can't think: I will do it. I can'lt m u e . = I can't think: I will mow.
To amount for the fact that, on the face of it, two concepts posited as distinct and irreducible semantic primitives can both be replaced with one concept of 'possibility" 1 would suggest that the notion of 'possibility?~ more complex than either MAYBE or CAN, and, in a sense, spans over lboth of them, rather like the abstract notion of 'distancebspans over both FAR and NEAR, or the notion of 'sizey spans over both BIG and SMALL. The analogy is not perfect because FAR and NEAR, or DIG and SMALL, intuitively felt to be 'opposites', whereas CAN and MAYBE are related ome other way. But maybe even this imperf~ctanalogy can help us to pt that, related as t h y are, MAYBE and CAM may none the less be distinct and irreducible semantic primitives. should also be pointed out that while the concepts CAN and MAYBE share their lexical exponents (in dinerent grammatical forms), this is means universal, (See for example the cantrast between the verb , %anz, and the p t i c l d a d ~ e r b~ieiieichs, haybe', in Geman). %wring lexical overlap are a common feature of many primiltives (e.g. EONE and OTHER, or MAYBE and IF), and while they are dearly ccidentd, there is n n o reason to assume that they must be due to comnand semantics. (For discussion, see Wierzbicka 1994b.)
22. WORD
RDI (or %wordsy> may seem redudant in the lexicon of because it is intuitively relalied to the concept of SAW that one does, a word is something that one says. 5nly partially valid: while ween 'cword" and "deedYYs word, or some words, one can also say something "in" e words or: in some other words. (In fact, this is what BI about: ways of saying the same thing in other words.) we can talk about speech [about "saying" things) c'word~";in some cases, however, w reference to e essential to the intended meaning, as the following
(A) You said something bad about this person. @) You said some bad words to this person. ce A can refer to a criticism, whereas sentence B is more likely to to some swear-words. e notion of "swear-words"is a good example or the apparent indisnsability of the concept 'words': one cannot "swear'hithout saying what regarded in a given society as some ""bd woods" (for a hller discussion '%wearin$;",see Wierzbicka 1987~).
But this is counter-intuitive and unconvincing, and sometimes can bad to a b w d results: God can do everything. = I can think: God will do everything. Undoubtedly, the distinction between CAN and MAYBE in sentences with inanimate subjects requires further investigation. Rut in sentences with human subjects the distinction between these two concepts seems well established, despite the faclts that both CAN sentences and MAYBE sentences can be paraphrased [approximately] i n terns of 'possibility': Maybe she will do it. = It is possibie that she will do it. God can do cvesything. = Everything is possible for God.
B0 1 9
Other categories of speech which appear to involve crucially the notiom o l b a r d ' ~ L Y G nanlnes, ~ U J Cc~w~lt.io~g pcrforinakive verbs [ne.g. pramiJi~~), speech fommlae @.g. Goodbye), and magical formulae (see Goddard forthcoming a) . For example, a "name1?s a word (or words) generally used to identify someone or something; "coonting"invo1ves saying a word that means; 'orre', aner that a word that means 'two', then a word that means Yhree', and so on; magical speech involves saying certain words to cause certain things to happen, and so on. ([These are of coulrse not Full definitiwns, but only partial characterizations of tlne phenomena inr question.) "In the beginning was the word" (John 1: 1). Distant ias this sentme is from normal everyday life, Bible translators seem to find less difficulty in translating it into numerous languages of the world khan many much more prosaic and down-to-earth sentences (see e.g. Nida 1949. If the conmpts BEFORE, ALL, SOMETHING, OTHER, HAPPEN, THERE IS, MOW, SOMEONE, SAY, and WORD are aall universal human concepts, the relatively easy cross-translatability of this sentence would be easy to understand: BEFORE NOW BEFORE ALL THINGS HAFFENED THERE WAS A WORD (or: SOMEONE SAID PI WORD) E to cEduration'y, with the addition of the two recurring Watuces "b ry)e" and "-POL". Following this line of analysis, we would be able to account, in cornprositional ems, for the fact that within each pair the "+ me" m stand for both members of the pair: How big is it? -Very bidvery small. HOWfar is it? --Very fadvery near. How long? -A very jong timeja very short time. But attractive as such an analysis may seem, it has to be rejected-if we require that the basic units of semantic analysis are linked with "red (intejIiigible] words"rather than with analyticall fictions, which have no meaning unless and until they are defined in tems of intuitively intelligible real words. E n real (natural) languages there are simply no such words as "+ pon."Qr "-POL"'. In real speech, therefore, we cannot paraphrase a sentence such as "This dog is big" with sometlning like "The size of this dog is It might be suggested, of oourse, that the artificial words "+ ~u>z'bnd could be replaced with the "rea8'bords big and $maSI, along the foNowbg lines:
"-POL"
+ WL".
far - big distanae near - small distance But this would be analogous to saying that b i g reallly means %ig shey,and lsmli, 'small size'. In fact, 'size' is not a simpler concept than 'big' or %mall" bunt a more complex one, a d so it is %bey which has to be defined in t e m s of 'bighad 'small" not vice versa. Similarly, it is not 'far'which should be ddened i n tems of Vdistancnce', or 'good" in tems of "value', but b e other way around. In natural language we simply cannot go beyond words such asfar and near, z u s we cannot go beyond gaod and bad Replacing good and bad with "positive value" and "negative value" we would engage in pseudo-analysis, not in real semantic decampositim; and the same applies to attempts to replace big and s m a l l with "'size", orfir and near with! "distance"". In saying this, I am not denying the reallity of the structural relations within the area of "opposites", On the contrary, T would like to add one further observation highlighting the dose affinity between the two members of each pair, namelly that within each pair of "opposites" both members appear to have similar combinatorial possibilities. Since this is an obsewatiom concerning all the pairs of "opposites", it provides also a further argum n t for the reality of this group as a distinct subsystem within the whole system of primitives. In arguing that the relations between the "opposites" within each pair are
not compositional (that is, Ithat they cannot be accounted Tor in terms of further definitions), I argue that these "opposites" are more deeply ingrained in human cogmition than they would be if they were reducible to some other elements. It is well known that "opposites" play an important role in all known human languages (see e.g. Apresjan 1974, 1992; Cruse: 1986; John Lyons 1977; Lehret 11974). I am suggesting that this is mot a surface phenomenon but something that is rooted in the underlying system of primitives. What applies to "opposites"aaplpes d s o to some extent to converses: BEFORE and AFTER, and possibly to ABOVE and UNDER. The system of primitives would be more economical if each pair of converses were replaced with just one element, because from a logicall p i n t of view " A happened before B"" is equivalent to "I3 happened after A"",nd "A is above B" is equivalent to " B is under A". But a natural language has its own natural") logic, and in this "natural Iogicy'BEFORE and AFTER, or ABOVE and UNDER, are not multually equivalent. In both pairs, each dement is linked with one particular point of view, and in huumiaar comunication ai difference in point of view m y be as important as a diEerence between two predicates. For example, while both past tenses and future tenses situate events in time with reference ta the present moment, past tenses do so in terns of the concept BEFORE, whereas future tenses do so in terns of the concept AFTER: (A) It happened before now.
Looking at the expanded list of primitives and comparing it with the older one, one is bound to notice that Ithe new list is less austere nor only m ir its size but also in its composition, The new spatial elements, of which there are as many as five (ON PHIS] SIDE, INSIDE, HERE, FAR, and NEAR), bring the set of primitives down b earth (from its pwvious heights of abstraction). At the same time, the element THERE IS links the system more closely to reality, as do also the new "deictic" dements HERE and NOW. Tine pabed opposites FAR-NEAR, and A LONG TIME-A SHORT TIME, strengthen the element of subjectivity and add an anthropocentric, experiential perspective (as do the old primitives BIG and SMALL)l. SEE and HEAR bring colom and sounds to the system, and, if I may venture to say so, MOVE brings movement, and ALIVE brings life. MAYBE brings an dement of uncertainty, linked with a human, psychological perspective (quire different from the logical perspective of "gossible"'), and I F . . . WOULD brings, or rather restores, the element of h t a s y , which was once brought to the system by the ex-primitive "imagine''. W1 in all, then, the changes can be seen as being all for the better. It must be remembered, however, that--quite apart from the obvious requirements razor-we are Iooking for the shared Eexical and grammatical of Oo@mYs core of all languages; and that given the tremendous diversity of languages as we know them, this shared core is bound to be small. It is imperative, therefore, to continue to subje~t every proposed primitive, and every proposed ~ ~ a tframe, i ~ to relentless 1 scrutiny, so that only those remain which are truly indispensable and truly universal.
The set of proposed universal semantic primitives has expanded from 14 (in 1972) and 13 (in 1977) to 37 In 11993, and ~owidlramatidly-to 55. The question imposes itself: how many more primitives (or hypothetical p e tlives) are likely to emerge from future work? For once, 31 Feel that humble agnosticism is in order. I would Bike b recall, however, that when Bogustawski launched the search for semantic primitives in 1965, he mentioned the figure 100 ("airnost certainly less than a hundred", he said, as I recall). Although I still expect that the ultimate figure will be doser to 50 than to 100, f now acknowledge that (as argued by Goddard at the 1986 Adelaide Workshop), my original sets of 14 and P 3 were quite mrealistid1y small. As the set of primitives expands, and as their grammar takes shape, the Natural Semantic Metalanguage grows in flexibility and in expressive power. In principle, them, the expansion of the semantic system is a positive, not a negativ~e,development.
Most gmmalllcal patterns In any language am language-specific, but there may also be some patterns which are universal. In fact, if cross-cultural undenltanding is possible at all, despite the colossal variation in language a common core of "human understanding" relystructures, there muslt ing not only on some s h a r d or matching lexical items but also on some shared or matching grammatical patterns in whi& shared lexical items can be used. Arguably, this m m o n core defines a set of "basic sentences" which can be said in m y Smguage, and which can be matched across Innp a g e boundaries, and the grammar of these basic sentences consists in the possible distribution patterns of the "atomic elements" (that is, the lexical jirrdefinables]. To dixover those patterns we have to look at the lexical indefinable~themselves, to see what their possibilities of co-occurnenoe are. Therefore, in searching for universal g m m a t i d patterns, llse should not be looking for universals of farm, but rather far universals of comlsinablility. This chapter is a tentative and preliminary attempt to do just that. Trying to write a sketch grammar of the universai semantic primitives is a daunting task. First of all, such a grammar must make a large number of predictions conoerning all the languages of the world. These predictions c a m p be empirically tested, and it is high& likely, not to say inevitable, that upon further testing some of them will turn out to be inmrrect. Second, this grammar amounts to ai hypothesis about the innate grammar of human cognition, As a hypothesis about human cognition, the system developed here is not as readily testable as it is as a hypothesis about linguistic u~niversds.ExpIoration of limguistic evidence may prove t o be, at least for some time, the main avenue off access ta the grammar of human cognition. But no matter how dificullt it may be ltcl verify-or to falsifyThis chapter owes a great deal to Bong discussions with Cliff Gddard, who has ~ontribukd to it many important ideas. CBiYlFs cdtidsms and suggestions led to a substantid revision of the eadkr draR
the hypothesis about human cognition advanced here, the questions raised are disconoertingly heavyweight. Third, this grammar has, to be wen as the '9eaP grammar of PIASM, the hnguage of semantic description. It is proposed, therefore, as a set of constraints on NSM explicaiations and paraphrases. These constraints will not always be adhered to in practice, but they will always have to be kept i n mind, so that any departures from the mles of combinatorial semantics outlined here will be allowed only as short-cuts and compromises Justified by practical considerations such as increased brevity or readability. It hardly needs to be added that the word "always" in the last paragraph is not meant to predude future changes in the proposed system. Despite the present attempt at coldlification, many areas of NSM grammar are still1 in a state of flux. The grammar proposed here is nleither complete nor "hal". It is put forward as a starting-point for testing and discussion.
2. Preliminary Discussion
the survey of primitives and their combinatoriat possiloiler of general points should be made. rammar owitlined below assumes a radically expanded set of instead of 37 as in Geddard and Wierzbiicka 1994b). Since d some of the new primitives is still somewhat uncertain, so is, course, the status of their grammatical characteristics. Second, the meta-terminology of NSM grammar is still evolving. Terms such as "valency", "linkers", "swbj~ect",'~objeet", "cle~mplement"~ and "aldjunct" are used in the present chapter on a somewhat provisional basis. Nopefily, however, for the present purposes their intended meaning will pter makes a m p extensive use of a new theoretical concept: "valency of semantic prhitives"".or exampnlle, it is assumed that the predicate WOlD has two different valency options: it may combine with one "substmtive"(which may be called a "sulbje~t"),as in sentence A kIow, or with two c~sub~tantives'~ (a "subjectlYl and a "complement"), as in sentenoe
Strict adherence to the rules of NSM syntax, as sketched in this chapter, is not a l w p dlesisable, as bng as all the departures from the NSM mules can be regarded as convenient abb~eviations, that is, as long as we have a clear idea of how the '%nggraanmaticaB"car "semigrmatica1'" segments of the: exp!ications could be replaced w i t h fully "grammatical" ones.
Some: predicates-for example DO: m d THPNK-my even opema three Lcsl~ts" for ccsubstantives"(a first slot for a "subject",a second, for a "camplement", and a third, for an "object") someone (11 did something (2) to someone (3) someone (I] thought something (2) about something (3) But although both DO and THINK can be said to open three slots, heir valency options are different: DO bas two vaalency options (A and B)l whereas THINK has three (A, B, and @): DO (A) someone did something (B) someone did something b someone THINK (A] someone thought something (B) someone thought something about something [C) someonre thought about something Fourth, it should be pointed out that the grammar sketched in this chapter allows for several types of complex sentences, and thus glees far beyond simple clauses offered as examples of NSM semrtenoes in earlier work (kt.$. irr my Liaguo MessSSSaiis (1980) or Semtmfics o j Grummar (1988)). A key rolle belongs in this respect to the primitives which function, or can function, as '7nterclausal linkers'? BECAUSE, IF, I F . . . WOULD, LIKE, WHEN, AFTER, and BEFORE. These linkers ]providea mechanism for combining Wo or even three clauses into one complex sentence. IFimaBly, the theoreticai concept of "ailolexy" (analogous to "ailomarphy") should 'Ix: mentioned here, too, h r allthough it is not a new concept in MSM theory, it is one which raises important questions for NSM grammar. For example, the account of the combiruatoriaP possibilities of the primitives SQMEQNE and SOIMETWlNG proposed here depends on t k assumptions that in English, person (in same of its uses] can be seen as an alkolex of SOMEONE, and thing (in some of its uses), as an allolex of SQMETHING.
with the mental predicates THINK, KNOW, W A W , FEEL, SEE, and NEAR: I thinmnowiwanUf~Useehear. You t h i n M h o w / w a n ~ f e e l / s ~ e a r r s is not to say that there are no restrictions on these combinations. In dar, in some languages (e.g, in Japanese, see e.g. Inrowe 1979; or in , see Haimim 19951, only 1can freely co-omur with mental predicates eclarative sentences, whereas YOU normally combines with them only rions [and third person subjects require the presenoe of spcial "mi"markers, highlighting the limited character of our kno7FFledge of ther people's internal states). YOU and I can also universally owm in combination with the action predicate DO, in a role which may be conveniently labelIed as that of an "agent'" for example: YouA did something bad.
They can also owur in the rote of a 'cmover", i n combination with the edicate MOVE: YoulrI moved.
, YOU and II a n combine with the predicates of description and ion, as in the foilowing sentences:
You are a goodhad person. I am a badigood person.
U and I @an be used i n the r d e of either of the arguments of a 'Yelain relationai sentences such as the following ones:
You are llike this other person/me. I am like other peopleiyou. They can also co-owur with spatial (though not with temporal] predimte phrases: I am in this @am;you are in another place. I am under this thing; you are above this other person. I am here; you are here. I am far from you. Furthermore, YOU and I occur as "patients" in combination with the universal predicates HAPPEN and DO, for example: Something bad happened to meiyou. This person did something bad to me.
116 GeiteralI3mes In combination with SAY, they can also occur in the role of an eraddre~~ae": This person said something to meirgrou. Finally, YOU anldl I can be used in the role of a "psylclhoEogica1 object'" clear, given the uniqueness of every "'I"' and every "thouu"(YOU-Sg), and the non-uniqueness of "persons"and "people~'.2 It should be wted h a t in many languages the basic word for SOMEi t h 'Veteminers" either. For example, irr ONE doesn't readilly wmbine w English ane doesn? tomalily speak of thb someone, one someone, or the s m e someone; and in Russian the phrase Pdot kto-to ( " s someone') is even less aweptab8e than its English counterpart. Usually, however, SOMEONE has alPoUexes which can readily caimbine with determiners 4e.g. peaan i n English); and of course words more complex than SOMEONE (but including SOMEONE in their meaning) are widely used in combination with determiners @.goSht man). Perhaps the main wason for the awkwardmess of expressians such as "this someone" lies in the fact that their meaning is usudallly encoded in a special portmanteau, that is, in the third person pronouns such as he m d JAB in English. The fact that most languages have such portmanteaus [sametimes with, and sometimes without, an added reference to gender]~ highlights the importance of the combination of THIS and SOMEONE in human discourse. Do both SOMEONE and PEOPLE combine with all the elements included here in the list of '"determiners" and ""qantiffiew7? I would suggest that while both these elements combine with THIS, THE SAME, OTHER, TWO, SOME, MANY, and ALL, perhaps only SOMEONE mbinew -with ONE (as in one person). In fact (as mentioned earlier), English itsellf provides a good example of the asymmetuy between PEOPLE (plural) and its non-existent singular equivalent (with the word person not hieing as strictly restricted to humans as the word people is]. (See Chaplter
?t
31.2. SOMEONE and PEOPLE By and large, SOMEONE and PEOPLE have the same combinatariial prossibilities as YOU and I: This persodthese people think(s)Jknow(s)~want~s)iFeeIQs~, see(s>iElhmr(s) something. Someone did something (bad) to this persodthese people. Something bad happened lto this persodthese people. This persodthese people moved. I said something to this persodthese people. This person is a gooctll'bad person. These people are goodhad people. This person is (not] like other people. These people are (not) like other peo@e. This person is in another plaoe. Them people are in this place. I think about this persodthese people. None the less, there are some systematic difTerences beltwen YOU a on the one hand, and SOMEONE and PEOPLE on the the restrictions on combinability with mental predicates SOMEONE and PEOPLE, in contrast to YOU m d I, can co-o wide range of ""dteenniuners", for example: this persodthese people (*this I, "this you) the same person, the same people (*the same Ilyou) another person, other people ("another you.0) one person ("one 1, lone you) two persons, two people (*two I-s) many perlaons, rnmy people (*many I-Q d l (these) persons, all peoiple ("all I-s) The reason why YOU m d I, on the whole, don%combine with "datenn ers'bnll '~uaatifiers"whereas SOMEONE and PEOPLE do is af mu
What I am suggesting, then, is that perhaps the semantic element FEOPLE doesn't really combine with the ""dtermjlnerkquantiffier"" ONE, or er, that it can onily combine with ONE in the '~artitilre""r "sdective"] ency option ONE OF? 'one people (in the relevant sense of people) one of these people Finally, whille YOU and I, as well as SOMEONE and PEOPLE, can be described as "good" or "'lbadY'(e.g."you are good"") only the latter pair can comlbine with these evaluators as attributes: someone goodsomeone bad (a good personfa bad person) good peopldbad people
The range of quan~ltjers with which YOU (that is, THOU') combines, mag be diEerent from that of 1. The matter requires further investigation.
3.3. SOMETHING
SOMETHING (with am allolex ccthing'p)l has a wide, and, one might add, remarkably heterageneous, range of syntactic roles. There is a l a g overlap with the roles of SOMEONE, but not d l the roles of SOMEONE asc: equally applicable to SOMETHING, and some rdes of SOMETI-ILRrlG arc: not applicable to SOMEONE at all. Nomtallly, SOMETHING doesn't occur in the roles of a psy&aPogiic;ll sub:je.ct: ?This thing wants (*thinks) something. ?This )thingdid something.
But perhaps the most important, and unique, role of SOMETHING is that of a complement, clovering the range lof a "'psychological ~;lomplement",a "speech complementy',a m "action connplemenrt'~ and a m "event complment":
I wanr%rncaw/&i&feePseekeari~omethiang~
JI said somethhg.
E did something.
Something happened to me.
HEAR
Mental predicates (THINK, KNOW* WANT, FEEL, SEE, and HEAR) ombinle, first of all, with 'cpsycholagicd subjects" (I, YOU, SOMEONE, FEOPLE]: Uyou thinkjrptnowIwmtJfeek'se&ear somet thing)^. Someone thinksflnowdwantsIFeeBsJseesJlkears(something). People thinkflrnowiwan~feeliseeirhear ~(sornething). Furthermore, they a11 take a "psychotlogical complernenliY~IISOMETHING, THIS), for example: You want something. This person knows this. These people feel something bad. I seehear something. The range of possible "complements" is no doubt different in each case. For THINK and KNOW* the complement slot is likely to be Mled by a whole proposition [e.g. "'I think that. . . X ".', know that . . .") Far THINK, it can also be fiIled by direct discourse (e.g. ''I thought: gee? how strange!").. Far WANT, the most Iikely complement probably takes the form of an "quiclause" (e.g. "I wanted to goY3, and in any case, even if Ithe "com'plement" slot is dilled by a "substantive" (THIS or SOMETHING), this "substantive" has to stand for a proposition (since sentences such as "I want an apple'%ave to be interpreted as an abbreviated form of solnbnms about having or getting an object, "1 want to havelget an applen). SEE differs from the other mental predicates in its ability to take SOMEn its "mmpleaent" slot, m d also to cembine with & ONE end PEOPLE i place adjunct:
I saw someone. You saw many people. I sae someone in this place.
3. Universal Grammar 12 1
(In Endish the verb hear, too, has these combinatorial possibilities, but this is unlikely to be universal.) Perhaps the least clear of all is the semantic syntax of FEEL. In many languages [including English), sentences with FEEL and cccomplements'N such as somethilgg or s ~ are B not fully aweptable. In English, sentences such as '" feel goad"",'E feel bad", and "'P Fecl like this" "sound of course better than "Heel something like this". The syntax and semantics of FEEL senhnces in other languages require careful investigation before m y firm hypatheses concerning the cambinatorial possibilities of FEEL can be wnfidently put forward. In addition to the '%complements", some mental predicates open a slat for what we might call a "psychological topic"; for example: "to tthlnuk about smething" and 'Yo know about something". These "psychobgid topicsY"an co-occur with the "psychological ccmmplements" "to think something about something", ""toknow something ahout somettuing"'. (It Is by no means clear, however, that in all languages the exponents of THINK and K;N.O'W have as many ;as throe dierent slots; the picture presented here is at this stage only a matter of conjecture.) h e In the explications of various emotion concepts, I have often used t phrase "to feel something (good or bad) towards someonre", which seems very useful in modelling similarities and diflerences between different m o tion terns (see e.g. Wierzbicka 1992ejl. One can doubt, however, whether FEEL really has such a valency. It is m r e probable that both FEEL and WANT have, universally, only two slots: "psychological subject" and "psychob@call complement" (e.g. want someitlking" ""I don't feel angthing'". Finally, it must be noted that all mental predicates have also a time slot vcat that time, I itlhough~knew~wante&f"elu'~awflneard . . ."),although the exact rmge of possibilities may be in each case different.
You said something. 1said this. This person said the same. If you say one word . . . There is also an obligatory time slot (tlrougl~ not a place slat). P n fact, SAYING,like DOING, requires a fairly specific location in time (whereas mental predicates can Rave a more indefinite time span). Importantly, SAY opens a slot for an addressee. I have often argued gagaimst, for example, Ross 19711or MclCawley 19731 that SAY doesn't necessarily presuppose an addressee [see e.g. Wierzbicka 19TQ, I980), and I by this. But while there is no obligatory addressee slat, there is ceran optional one. Thus, while the sentence
ad Eiod said: let there be light! (Genesis 1: 33
not elliptical far 'mod said to someone: let there be light!'" the sentence angel said )to her: "Don't t afraid, Mary'' m n o t be anallysed into a "manotransitive SAY" and something else, along e angel said somethhg; the angel wanted Mary to hear this. it may be true that "saying something TO someone" hpPks wantperson to hear what we are saying, this doesn" differentiate the essee from lather people whom the speaker may also want to hem the age. For example, one can say: He said it to Mary, not to me, but I know that he wanted me to hear means that just as DO has two irreducible valency options [DO and TO), so has SAY [SAY and SAY TO). fact, I would suggest that SAY has one extra valency option (a third 1 , realized in English in the frame of SAY ABOUT, as in the sentence
"
5. Speech: SAY
The primitive SAT occupies, one might say, an intermediate place between mental predicates and the action preldlicate DO. In a sense, "saying something" can bue seen as a form of "doing something"', and so the "subjmt" of SAYING can be seen as an agent. Since, hawever, SAYING can allso 'i3e done in one" head, the '%ubject'kf SATING can also be seen irs a "psy' chological subject", andogous to the "subjwt'kof THINK or WANT. Like DO, SAY has also an obligatory slot for a "comp1ement"":ne "says somethingyy, as one "does something"', (Mental predicates, too, have a slot for a "mmplmenX'", but not necessarily an oMigatorqr"me; see e.g. "I thought about pu"..) For example:
Obviously, the action predicate [DO] opens, mniversalPy, an "agntY'slot: I/yodsomone/5?aople did (something). As the illustrative sentence above suggests, it opens also a slot for art "action mmplementyq:
"patient" is an additional (optional) syntactic slot in the structure of D 0 sentences, Finally, I foreshadowed in Chapter 1 the possibility of yet another vsulency option for DO, namely, an "'instrumental optionYWOWITH ("someone did something with something'"), as in the folllowing sentences: This person did this with one hand. This person did this with somielthing of this kind (a knife, a hanunerr, a boomerang, erc.). At this stage, however, this valency option is proposed only very kntatively.
6.2. HAPPEN
Taming to the element HAPPEN, we m d a similar valency structure except for the absence of an "agent" (and sw. "instawment") slot and far the cenbra1 position of the "patient" role. The ""patient slot'kf HAPPEN TO senbnces 6e.g. "something bad happened to me'" corresponds to the optional "patlent'hlot in DO senfences @.g. "'you did something bad to me"'). An obligatory "evmt compRement" (e.g. somethingkttnidthe same happened to me] corresponds to the 'kction complement" in H)Q sentences (e.g. "'I did $omethin@this/the'same"). The time slot is inherent in both DO and HAPPEN sentences [e.g. "at that rime, I did the same", "at that time, the sane happened to me"). Both DO md HAPPEN sentences have allso place slots [e.g. " I d i d it in this place", '*smething happened to me in this place"). But in HAPPEN sentences, a place slot can also be an alternative to the "patient'blot. In a ccpatientless"sentence such as Something bad h a p p e d in this place.
I)),
phrase "'in tiis place" is an alternative to a "patient phrase" (e.g. 'Yo rather than an ;adjunct (as in "something happened to me in this "") This means that just as the element DO has two alternative pat,A and B:
6.3. WOVE
Ilyoulsomeonefsomct[hin~this moved.
These two people moved.
It is possible that MOVE can also occur, universally, in combination with place (WHERE):
a ilmalionall phrase. It is doublfui whether, for example, the Cartesian "sum", 'I am', '1 exist' (in "'Cogito ergo sum'') couPd be satisfacroriJy ren&red, and make sense, in! all the languages of the wodd. Existential sentences which can be expected in all cultures include probably the ifolIowing kinds: There are three kinds af bat. There is no such thing (as this). There are many people 1Be that (of this kind). There are no trees in this place. There is a lot of water here. There is no water here. There is someone in the garden.
Something is moving over there. Something moved here. Possibly, this additional dot ( h e WHERE slot) is avalhble ody in sentences with an "indehite'hubstantive, above all, with SOMETHING. E n an earlier draft of this chapte~ (distributed to the participants of the 1994 Canberra Symposium on the Universal Syntax of Meaning) 1 have suggested that MOVE can combine with "direction* (TOWARDS), as in the following sentence: The dog was running towards me. They were going south, She t m e d right. She was walking away from me. It is quite impossible to paraphrase such sentences in a way which would dissociate "direction" "om "mc~vement". In fact, the two notions ("movement" and "directioaa'" appear to be linked so dosely that I have even suggested that MOVE and MOVE TOWARDS should perhaps be considered as two valency options of the same Iconmpt (rather like DO and DO TO, ar SAY and SAY TO). But cross-linguistic evidence does not support this suggestion. In many languages (including Pdish) the verb ~omspooding to the proposed primitive MOVE does not combine with directional elements like forvwrds, although more compllex verbs of movemermt (such as 'goymd 'comeli) do. Clearly, the matter requires further inlrestigatbm-as does also one fmther possible valenq option of MOVE, discussed at the Semandcs Symposium in Ga~~bcrra in 1 5 5 1 5 5 1 4 : ""person X moved body-part Y"".
As mentilaanled in Chapter 2, sentences of this kind do not have to include any "existential verWyand they may convey their existential meaning iq different ways, but it can be expected that some lexico-grammatical means for conveying that meaning will always be avaiiabb. Sometimes, existence may seem dificult to distinguish Dom locatio~ (to be SOMEWHERE), and aften BE and W E R E share their lexical expoents (see e.g. I. Lyons 1977, ii. 723a; Clark i19709:
( 4 4 ) There are two people in the garden. [B) (Where is everyone?)
Two people are in the garden [and three in the house next door], ut the very fact that existence and location can co-occur (as in the sennce: "there is a lot of water here") %hawsthat they are not different pects of the same notion, and I would hypothesize that, despite overlaps, aU hnguages the two concepts ] i n question can be overtly distinguished. It should be noted, however, that (despite the abundant litmature on the bject) the relationship between existence and location requires a great al of further study. 7.2. LIVE (ALIVE]
VE is a wcry rcocfilt addition to the stet of primitives, and at this stage kitis known about its grammar. One could venture to say, however, that it a predicate, and that it opens a slot or slots for temporal adjuncts:
These people l i d for a long time. These two people Eved at the same time. This person was alive at that time. uPd appear that for the purposes of classification, LIVE cam also bz thout any adjuncts:
SOMEONE, and PEOlPLE, and with the "classifiers" KIND amd PART, usually in combination with same further determiners and frequently with
These things are living things (= Piwe?). On the other hand, co-occurrenm of LIVE with spatial adjuncts is p r o k bly not universal, alithough two separate types of sentences need to be distinguished here: those referring to temporary residence (e.g. '2 live in Canberra'" and those referring to permanent living conditions (e.g. "Fish n the first of them types live in water"). The nee of the expomnts of LIVE i is mrtainly not universal; their use in the second type relqluires further investigation.
8. Determiners anid Quantifiers; THIS, THE SAME, OTHER; ONE, TWO, MANY (MUCH], SOME, ALL
8.1. THIS
THIS has a wide range of roles, because it has, so to speak, a double claws membership: it can function as both a "deteminer" and a c'substantive'y. (Sometimes two different f o m s have to be used in these two different roles, e.g, kore (substantive) and k o n ~ (determiner) in Japanese, but as 1 have argued in Wiembicka (19911b), these two f o m s can be regarded as two allolexes of the same semantic primitive.) As a "substantive"",THIS can occur in the role of a "subject'bf evaluation, de~ription,relation, or lcmtion (that is, as an "evaluatum"', "descrlpturn", "relatarnn", or 'ciocatum"): This is goo&bad. This is big~'smaP1. This is like this other thing. This is abavdunder this other thing. This is not in the s m e place. Like all the other "substantives", THIS can also oocur in the: '"atient" role: Something bad happened to this. Like one other "substantive", SOMETHING, it can also occur as a "cornpleanent'" with DO, HAPPEN, and SAY, and with at least four mental predicates (KNOW, WANT, SEE, and NEAR): I did thislthis happened to me. I said thidI b o w thidI want t h i d see this/I hear this. It can also occur in a "predicate nominal" role in relational sentences:
At the m e time, THIS can owur i n the r o b of a "'determiwer'Yia combination with other "substantiws": this thing, this person, these people, (in] this plaoe, [alt) this time, this kind, this part. Furthermore, THIS am comibinne with some of the other "determiners", notably with OTHER, ONE, TWO, and ALL: this other person, this one person, these two people, all these people. It can also combine with the element LIKE, forming with it a quasi-determiner ""le this", e.g. someone Pike this, something like this. ""Lke this" is is important semantic molecule, often realized as a single portmanteau morpheme like so [or such) in English. This molecule can combine with all the "opposites" in the semmtic system: so good, so bad; so big, so small; so far, so close; so long, such a short time.
I did the sanrejEI said the same. I though~wante~feQ.tiE(?)knew the same. The same happened b me.
Like THIS, it can also occur in the role of a "psychological topic":
I thought about the same.
Last but not least, it should be said that presumably in all languages THE SAME e m be used not only anafiorically but also cataphorically, and that in the latter case it opens a syntactic slot for the second member of the equation: THE SAME AS. For example:
I ~d the sarne as you. This thing is of the sarne kind as this other thing.
130 General Issuers Like the 'cdeteminers'WTHER and THE SAME, MORE may @haps) open a dot for a complement of its o m , for exampler more than two thhgs of the same kind Apparently, MORE can also combine with several determiners: much more, one more, two more But I don" think that this analysis is valid. From a moral point of view, it may be imporaa~lltto distinguish something that is "good for a person" from "something good that has h a m e n d to a person'". For example, for many marall teachers it may be important to be able to say things such as: When something bad happens to you, it may be good for you. If good things always happen to a person it may be bad for that prson.
A language which wouldn't be capable of expressing such ideas could be regarded as impaverished, and we can hypothesize that alh: ]languages are capable of expressing them.
lof
someone goodhad (a goodjibad person) something goodhad (a goodjibad thing) g o o a a d people (Whether or not, or to what extent, such an attributive use can be extended to times, places, parts, and kinds remains to be investigated.) It is not entirely dear whether GOOD and BAD can be used (in nonelliptical sentenoes) as predlicates, as in: You are good. This is good. or whether such sentences shodd be regarded as non-elliptical versions of sentences with attributive p h ~ a s e s : ~ You are a good person. This k a good thhg.
It appears, however, that at least in some contexts GOOD and BAD c a ~ be used predicatively; i n paticular, that they can be so used with respct to 'kieElausal subjects":
.
(a] bigismall person (see also: someone big) bigkmall people (a) biglsrnaS11 place (a) bi@srnalI part On the face of it, they cam also be used predicatively; far example: These people are bi@small. As in the case of GOOD and BAD, however, it is not dear whether such a "predicative'bse shodd not be regarded as a csypto-attributive use: These people are b i ~ s m d pheopje. l Sentences such as: This is bi@small. may or may not be universallly available, but even if they were, a case could perhaps be made for regarding them as dlipticd, since the very notions of BIG and SMALL imply a reference to s o w standard of cornparisom.
1f someone does something like this, this is ba&good. Perhaps the most interesting question which arises in connection with the evaluators is that conwrning the relation batween GOOD and GOOD FOR or between: BAD and BAD FOR. My suggestion is that GOOD and G W D FOR repesent two different valency options of the same primitive Ojust like DO and DO TO or SAY and SAY'TO do). Admittedly, one could try to reduce GOOD FOR to G W D along the Falllowing lines: This was good For m. = bwatase of this, something good happened to me
12. Time: WHEN, AFTER, BEFORE, A LONG TIME, A SHORT TIME, NOW
WHEN [or AT A TIME) can be used, above all, as a 'kclause adjunct"". It is obligatory in DO, HAPPEN, and MOVE sentences, and possibly m i n SAY sentences:
At that time, you did something. At the same time, something happened to me. At s o w other time, this thing moved. At that time, E said something to this person. To same extent, temporal adjuncts can no doubt also combine with mental predicates: At that time, I thought that he was a good person. At that time, I wanted to do it. At that time, I felt something bad. At h a t time, II didn't know ananything about i t At that time, I sawheard something. But the exact nature, and cxtcnt, of lhcse co-accurrcnccr;.lrcqunircs further iinvestigationr. In many languages, the exponent of WHEN can also be used in a biclausal construction, in which it Ewnctlons as an interclausal linker (cf. When E did these things, I felt something bad. It can be argued, bowever (as suggested by Goddard, personal c o m r r l cation), that when used as an interclausal linker, the English word whm, and its counterparts in other Ira~nguages, stand not just for the primitive WHEN 0.e. AT A TIME] but for a semantic molecule combining WHEN
In past and future tenses, the elements BEFORE and AFTER are COWBined semantically witrith the element NOW ("before now', '"after now'). But i f the basic temporal element WHEN [AT A TIME) operates, primarily, as a clause adjunct, the two time "modifiers" BEFORE and AFTER, which serve to establish the temporall sequence of two events, are often used as dause linkers (because the two events in question may well be referred to in different clauses). For example: You were born before P was born. I was born after you were born. Something bad happened after you did this. This happened before H saw you. Cross-iinguistic;allyl however, the most common use of thc ellcrncwt ER is probably in a narrative, where phrases meaning Wter tRisTCand ') arc used to introduce a i~ew event. It is likely that BEFHOIRE, too, is primarily in comlsinaitiorn with THIS ybefsre this"") It is important to however, that in phrases such as "after this'' and '"before this"' *'thisy' o refer to the content of an entire clause. urning now to the two dumdonal concepts A LONG TIME and A TIME, un;e will note that they combine, first of alll, with the pred0, HAPPEN, MOVE, and LIVE, and also with all the menta! I was doing it for a long tirne. It happened a long time ago. I felt something bad for a short time. He lived for a long time.
and THIS:
At some time before now, I did these things. At this time, I feet something bad. The element NOW cannot serve as an interclausal linker, and it cannot take "deetdners" (compare, for example, at ski$ time versus *this now, and a 8 the same time versus *"the same now), but otherwise the syntax of NOW appears to be similar to the s p t a of WHEN: NQW can combine with the mental predicates, with DO, HAPPEN, MOVE, and LIVE, with spatial predicates, and so on. For example:
13. Space: WHERE; EAR, NEAR; UNDER, ABOVE; SIDE; INSIDE; HERE
3.1. WHERE and HERE
P now thinWknowiwanltSfeeYseer'hearisay. . .
This penon is moving naw. These people live now. The elements BEFORE and AFTER can perhaps be regarded as spwial modifiers (determiners) of time adjuncts, cormparable to the universal determher THE SAME at the same time; before ebis time; after this time
WHEN, WHERE (IN A PLACE), too, can be a clause adjunct, but ange of predicates with which it GO-OGCUPS is of course difterent: esseny, it w-occurs only with HAPPEN and DO (and possibly MOVE and
l a happened in this place. I did it in another place. Something moved in this place.
if aoceptabfe at d l , must be regarded as elliptical. As b r as FEEL is concerned, the situation is unclear. The relation between SEE and WHERE (IN Jar. PLACE), too, is at this stage far from clear. Can sentences such as I see something over there. be reduced to a combination of sentences about seeing and senltences about existence and location, along the lines of I see something this something is over there (there is something over there)? It could be argued that they cannot. For example, sun oasis that I can see in, the distanoe may be simply a mirage (and so may not be there at all, in the phce where I see it), and an apparition which someone can see in a place may not be really there. (Recall Berkeley's CLJ13) point that the sentence "1 see a silver speckin the sky" doesn" imply that "there is" a silver s p k in the sky.) Unlike WHEN phrases, however, WHERE phrases can also be predicates in their own right [as BE IN A PLACE or BE SOMEWHERE). For example: This thing is in this place. I know where it is. I was somewhere else.
As predicates, WHERE phrases can be ~ombinedwith ail the Ccsu'bstaa-
cept: 'Wistance in space" and "distanoe in time"" I would reject such an argument, however, because the notion of "distance" is, i n my view, inherently spatial, and phrases such as "distance in time" ';are metaphorical. Furithemore, while it could be mgued that the idea of "'boundaries'" w i f e s t e d in synrirctic frames such as 'Tram-to" is relevant to both 'WsItanwy3 and 'cdurationy',
[PI) I did it for a long t h e (from 9 to 5).
I did it for a long time (never mind from when to when]. It is far away (?never mind from where to where).
E submit, then, that the idea of "distance" ((EAR and NEAR) makes sense
only with reference to two sped& places, whereas the idea of "duration" [A LONGE'SHOWT TIME) does not have to refer to two specific times. Conselquently,the "from-to" syntactic frame (or an alternative frame discussed below) is obligatory in (non-elliptical) sentenoes about distance, but ornly optional in (non-elliptical] sentenoes about duration. The alternative frame mentioned above takes in English the form of the prepositionfiom, without an anocompamrying $0;for example:
This thing is too far from m e H can" teach it. You me too far from mie-come closer.
hat I I [ suggesting, in effect, is that while the predicate FAR always quires two referenoe-points, these refereme-points don't have to be aces, but can d s o be people or things:
tilres" (YOU, I, SOMEONE, SOMETHING, PEOPLE, and THIS]. Finally, the syntax of HERE appears to be similar to that of WHERE, as the syntax of NOW is similar to the syntax of WHEN. Natiplrarllly, HERE (like NOW) does not combine with "determiners" (in another place versus *amother here). In contrast to the relatianship between NOW and WHEN, however, the two spatial primitives can sometimes co-occur, as in the phrase ""smewhere here". Like WHERE, HERE can allso be used priedicativeiy, as BE HERE. For example: I am here. 13.2. FAR and NEAR At first sight, the concept of "distance'~clhow far?") appears to be parallel to the temporall concept of "duration" ('for how long?'), In fact, it codd even be argped that the twa represent two different faces of l t k same can-
(A] (10 is far from place A to place B. ( 0 ) Thindperson A is far from thindperson B.
or example, I suggest that when we say af an object that it is long, what mean is that (what is ~anoeptualizedas] the first part of this objcxt is From (what is comnceptualized as) its Bast part. In other words, I suggest t perhaps we conceptualize length in terns of a distance between things a&) rather than between piams.
3.3. UNDER and ABOVE
Turning now to UNDER and ABOVE phrases we will note that at first sight they may seem to be similar in their functioning to the temporal
3. CPFFa'xpessal G r a m a s 113 7
modifiers BEFORE and AFTER. If the latter we to be interpreted as modi h r s of the temporal notion AT A TIME the former can be sets as modifiers of the spatial nation IN A PLACE WHERE):
ThL thing is wnderPabova this oll~cr thing. = this thing is in the place undedabove this other thing
Ebr some ccdeterminer'L, for example, "this'" whereas Y stands for some "substantive"-prototy~,ically# a person).
This interpretation, however, is not without some problems. To begin with, if we want ta say that, for example, The sky is above everything. do we mean that the sky is in a phm above everything? Or if we want to say that The head is above all the other parts of a person's body.
do we m a n that the head is in a gi8zloe [which is] above the places where all the other parts of a person" baddy are? An interpretation abng these lines seems counter-intuitive. It may be more j,ustified, therefore, to regard UNDER and ABOVE as relational, rather than strictly locational, notions, This approach would also sdve another probllem, namely that of the metaphorical ;appLatiorz of the concept ABOVE (if not UNDER) to peopie (with reference to their status, podtion, power, and so on). H t is quirte likely that the metaphorical use of the notion AB07JE with referenm b people is universal and that, for example, the idea that God is "above all people" can be rendered, and be wndewtoad, in a4 languages [sele Wierzbicka forthcming b). But this meltaphar would make little sense if it were to k interpreted in terms of places. It is true that "heaven" (166od"s place) is, metnphoricalllg speaking, a place which is "aboveY'the earlth @eaple's slam). But the metaphor of "heaven" is distinct from the metaphor of between Gad and "father'" and the Uatlter has dearly to do with the relatio~ people, and not Ibetwtxn two plaoes. 13.4. SIDE @INWHAT SIDE)
The concept of JMSIDE may seem to be related to thalt of SIDE C u O N WHAT SIDE), but H believe that the links between the two are not comitional: a sentence such as "A is inside iB'3oes not mean that '2is on inner side of B'" h a u s e SIDE (ON nHIS) SIDE) implies an adjacent oeation, and the notions of 'insideknd "djacencybre not mutually comThe syntax of the two concepts CON WHAT SIDE and INSIDE) is not identical either, since one of them opens three slots, and the other, two: A is on side Xof B* A is inside B. s not clear at this stage how many predicates can combine with INSIDE. ly, WHERE (be SOMEWHERE] an-so much so that we might be to view HNSDB as a spiaE case of "being somewhad"' But things "happen" ininside something (a house, a cave, a womb), and so we ouPd allow, perhaps, that WSIDE can combine directly with HAPPEN.
. . . WOULD
terclausal Ilinken constitute a powerful device for building complex antic structures out of simple propositions. One such linker, W E N , already k e n introduced in Section 12, on time. But the primary funcof WHEN is, arguably, that af a temporal adjunct. By mntrast, the e elements discussed in the present section are primarily, or even ex&iwly, interclausal linkers. BECAUSE ECAUSE @an function either as an interclausal linker or as a dause unet. Arguably, its primary rale is that of a linker, as in the folbwing tenoe:
The concept of SIDB is used to indicate location (WHERE) of people, things, and even places: This person (thing] is on this side now; before, it was on the other side. In addition to the pewqn, thing, or place whose location is being descrilxd, SIDE requires also a point of reference. Often, this poimt of reference need not be mentioned explicitiy, being provided by the person of the speaker3 (PP the person spoken of. The most important point about the grammar of SIDE is that it is not a "substantive", and that its full frame is "on side X of l'"(where X stands,
o n the head (not because of someThe dog died because the man hit it c thing else).
s a clause adjunct, BECAUSE commonly occurs in phrases such as of this'" in dauses whicch present an event on. a state of affairs as from that described in the preceding sentence; for example:
The man hit the dog on the head; because of this, the dog died. Frorrv a logic01 point or vicw, onc would expect that BECAUSE always links events, and therefore that it has to connect a clause with another clause or with a clause substitute (a "substantive"-THIS or perhaps SOMETHING-referring to the content of another clause). In natural langwg, however, the role of BECAUSE does not seem to be similarly restricted, and phrases such as "because of me" or "because of you" may in fact be uniwersalfy available. If they are, then there is perhaps no need to regard them as elliptical or polysemous. (See Jackendoff 1983: 176-81.
He said it as if he didn" know anything. We can hypothesize that in the unmarked order ofclauses connected by IF, the IPc8ause comes first; but the IF . . . WOULD-clauses can come second, notably when they occur in conjunction with LIKBAS. (See Section 2 1 1 in Chapter 2.) W y is it that a sentence combining the elements WANT md NOT can be interpreted in two different ways? Far examplie, why can the sentence " I don't want to go" be interpreted not only as denying that "I want to go" but also as affirming that "']I want not to go"? And is this phenmenon universal? The matter requires further investigation. Other than raising this question, however, I wilI not dismss the semantic syntax of negation amy further in the present context. (For a wealth of relevant observations and ideas, see in particular Jesprsen 1917 and Horn 1989.)
IF is another iterc8ausd linker. Pm contrast to BECAUSE, however, it can only combine with a clause (as a part of a complex sentence); it cannot combine with a substantive THIS or SOMETHING substituting for a clause: If you do this, people will say something bad about you. *If something, people will say something bad about you. The phrase "if not" may seem to provide a munter-example to this claim, but it is probably not universal. {It cannot be universal if it is true tbait in some languages negation is realized only as a verbal suffix; and R. M.W Dixon @ e r s o d communication) informs me that this is the w e in the Amazonian language Jarawara,) In English (and in m n y other languages) the IF-clause can follow the ather ("main") clause of an IF-sentence, but this option doesm" t e r n to be univelvalIy available. [For example, according to Tien (1994) it is not available in Chinese.)
egation is, universally, a "clause operator"'. Remarkably, it seems to be otally unrestricted: apparently any clause, of any kind, in any language# a m be negated. AS mentioned earlier, one difficult problem which arises in ction with negation is its relationship with "'wanting'" The matter es further investigation.
P f I w r e you E wouldn't do it. In many languages it can also introduce a wish c1ause (e.g. "if only I were there . . ."')I, but these can probably be regarded as elliptical, and, in any case, they are not universaI (far example, they are not available in the Austronesian ianguage Mangaaba-Mbula; see Bugenhagen forthcoming]. Unlike IF, PF . . . WOULD can also be used as part of a complex interclausal linker "as iB*"that is, I F . . . WOULD plus LIKE]. For example:
1411 Geflcral13.rwes
Maybe this is gaodlbad. Maybe this thing was a biglsnrall thing. Maybe this thing was like time other things. Maybe all these people were in the same plam at this time.
In this respect-its unconstrained combinabllity-MAYBE is like negation; for this reason, it may indeed be better to view it as a ""cause operator'9ather than; a "'dause adjunct". None tEre lea, MAYBE is not quite as unconstrained as negation. In "surface syntaxy' it doesn't combine with the imperative: *Maybe don't do it! and in the "semantic syntax'9t doesn? combine with "mental predicates" In first parson (present tense) sentences, except in jocular or playful usage: ?Maybe I don't want to do it. ?Maybe I think about something else. ?Maybe I feel something bad. Tlre reason is that MAYBE implies tbat I don't h o w sornlet21ing, and nord l y lone is expected to know one's own current mental states.
This thing cam move. When something bad happens to a person, it a n be good for this person. I know: something bad mn happen to me.
It is not clear at this stage whether there are predicates which cannot combinre with CAN at all.
reflect w r experience of our own limitations, and also, of our freedom (within certain limits). Next to action, movement is perhaps another prototypical area within which CAN, and CANNBIT, is most salient: I can" move. But-phaps by extension fmm these experiential prototypes-other bicates, and other "substantives", too, can combine with CAN: Yodsarneone/people can do it. Hi'yod'khisperson can say the same. I can" think about it for a long time. But CAN can also occur in sentences with non-peaonail ""sbjats'" for example: prd-
In English, and in many other languages, one can also use KIND in sentences without a determiner, for example: An oak is a kind of tree. but this usage doesn" seem to be universal (see e.g. Dmie at al. 1994; or N. Evans 1994). On the other hand, evidenlw suggests (see Goddad and Wierzitpicka 1994b) that in all languages one can say things such as the following: There are two kinds of bat. This is not the same fish, but it is the same kind d fish. Presumably, it is also possible to say, in m y language, the structural equivalent of the sentence This fish [bird, tree, eltc.1 is of the same kind as this other fish (bid, tree, etc.1. (Of course the concepts of 'fish", "irdl", or Yree' as such are far from miversal. See e.g. C . Brown 1977, 1979.) The notion of PART is at present more problematic than most of the other oms, and little is known at this stage about its syntax. On the basis n metof the data available, one wodd expect to find PART, universally, i alingulistic sentences such as the foilowing ones: A blade is a past of a knife. A stump is a part of a tree. A foot is a part of someone" leg.
I w u l d also expect that. the concept of PART can be found, uniwrsally, in sentences of the following kind:
with the concept of THERE I[XiARE; and also with ccdeteminers'a(e.g. TWO, MANY, SOME]: The elephant has a lomg nose. = when people want to say sometlying about things of this kind [ELEIPIIAJkITS] they can say something like ttnis: this part lJ+JOSEIis long 19. Similarity: LIKE The combinatotial possibilities of LIKE are probably quite varied. To begin with, it can act as a predicative ""nnker",linkinng two "substantives": You are like me. I am not like other people.
like you; *you like someone else *someone like someone ellse; *people like someone else
In some languages, combimatjons d this kind are realized in the f o m of obligatory or almost ohligaltory portmanteaus. For example, in Polish they would normally be rendered as follows: ktok taki jab: ja someone such as I cot5 takiego something such-GEW. ludzie tacy jakc ty people such as you But difirences of this kind can be regarded as superficial. As an 'kttributive linkery'L1LIKEcan also apply to time and place: at a time like this; in a place like this P n attributive phrases, then, the "head" [the compared member] can be one of the following ('5ndehite") set: SOMEONE, SOMETHING, PEOiPLE, TIME, PLACE; whereas the point of referenae appears )to be restricted to the fol10wing (''definite'? %set: THIS, ME, YOU, THIS PERSON,THESE PEOPLE.
An axe has a handle and a blade. A knife has two parts: a handle and a blde. A Bower has many parts which look alike. Needless to say, I am not suggesting that all languages have a verb corresponding to the English verb have. Rather, I am suggesting that the English word hve, when combined with a noun including in its meaning the concept of PART (such as blnde, handle, stump, or foot), can perhaps be viewed as an allolex of the ""eistentid" predicate THERE ISIARE. The fact that in many languages this is precisely how the 'c"prt-~hole"relation is expressed seems to support this idea:
I arm suggesting, then, that the concept of PART can combine, universally,
But LIKE phrases can allso function as "clause adjuncts", at least in combination with the predicates DO, HAPPEN, and SAY: It happened Pike this: . . I did it like this: . . . He said it like this: . . .
[description] [be] BIG, SMALL Same d these predicates can combine into a unit with the "'metapedicate" CAN. Different predicates take different types of "'ciomplements" and "abjects" [as discussed under individual! predicates). In addition to predicate complements, some types of clauses (depending on the nature of the predicate) @doeaQso clause adjuncts: temporal, spatial, and causal (e.g. at this timeJim this plaodbecause of this). A11 types of clauses cam combine with the two universal "cPause operators": negation and possibility (MAYBE). These two operators can cooaur, with NOT being within the scope of MAYBE (but not the other way rounrd): Maybe they didn" do it. "They didn't maybe do it. Clauses can be combined into comp3iex sentences by means of 'c1"8ikem'*: IF, IF . . . WOULD, BECAUSE, AFTER, BEFORE, WHEN, and LIKE. A clause can be turned into an adjiunct to another dause and thus 'Yncorporated" inin t o t if It is replaced ( i m p discourse) with the ""sbstfilmliiveY"THIS (accompanied by the clause Pinker): after thishfore thishemuse of thisflike this. The only clause linkers which don't aHow "cdause incorporation" and which are, universally, strictly inbrclausal, are IF and IF . . . WOULD. En addition to )the use of linkers (IF, IF . . . WOULD, BECAUSE, AFTER, BEFORE, LIKE) clauses can also be combined by 'hesting" (to use Weinreich's (1963) term), in the sense that they can be used as complements of certain predicates. Thus, the predicates SAY and THINK can take, universally, c'q~otative'~complements; for example: You said: I didn't do it. I thought: this will never happen to me. The predicates KNOW and WANT, to^, can take '>ropositionaU compllennents"";~ example:
I know: people sag something b d about me. PeopEe know: you didn" do it. I want you to do it (= I want: you do it]. T wmt to know it (= I want: I know it).
It appears that as a dause adjunct, and also as a time and place linker, LIKE is restricted to a combination with THIS. It seems likely &at LIKE can also function, universalllg, as an interclausal linker, as h the following sentences: Forgive us as (like) we forgive other people. You want to do good things for me, as (like] we want to do goad things for our children.
[mental predicates]: THINK, W A m , KNOW, FEEL, SEE, HEAR [speech] SAY [action and e~emrsj DO, HAPPEN, MOVE [existence and life] BE, LIVE [relation] LIKE; be] a PART of in a QLACR [ k ] UNDER, [kl ABOVE; [Ruej ON [this] [spam] SIDE; [be] INSIDE; [he] FEAR; be] NEAR; [be] HERE [evaluation] [be] GQQD, BAD
[w
One element (THIS) has, universally, a double status and can fumction either as a "substantive" or as a "determiner". The evaluators and descriptors (GOOD and BAD, BIG and SMALL] can fiunction, universally, as "attributes" (to the 'csubstantives" SOMETHING, SOMEONE, and PEOPLE] as well as predicates.
As can be gleaned from the above discussion, NSM has a rudimentary parts-oCspeech system. Elements which cam occur only as predicates (THINK, KNOW, SAT, WANT; SEE, HEAR, DO, HAPPEN, MOVE] ~han be regarded as analogues of verbs; and those which can be used either as predicates or as attributes (CXIOD, BAD; BIG, SMALL) can be regarded as analogues d adjectives. Elements which a n function as "subjwts" and which can rake attributes (SOMEONE, PEOPLE, SOMETHING] can be seen as analogues of nouns, and tihose which can function as '%ubjecitsM without behg able to Lake attributes (I, YOU, THIS) can be seen as malogues of pronouns. The elements which can combine with "substantives" but which cannot owur predicatively {THIS, OTHER, ONE, TWO, SOME; THE SAME) can be regarded as an analope of determiners, and those which can only owur in conjunction with substantives (PART and KIND) can be seen as aun analogue of classifiers. Elements which can link clauses (BECAUSE, IF, IF . . . WOULD, LIKE, AFTER, BEFORE) can be regarded as analogues af conjunctions, and those which can turn a substantive into a predicative phrase (UNDER, ABOVE, ON (ONE) SIDE OF) can be seen as an analogue of prepositions. The universal intensifier VERY, which combines with the attributes GOOD, BAD, BIG, and SMALL, with the "determiner" MUCWMAW and with the spatial and temporal predicates FAR and NEAR, A LONG TIME and A SHQWT TIME, can be seen as an analogue of one type of adverb, whereas temporal and spatial clause adjuncts [WHEN, WHERE, A LONGBHORT TIME] can be regarded as an analogue of another type of adverb. Finally, the "clause operators" negation (NOT) and possibility (MAYBE) can be regarded as an analogue of sentence particles. In addition, NSM has powerful iconic and indexical maehaniisms, extending its grammar far beyond the boundaries determined by the combhability rules sketched above. Consider, for example, a typical NSM explication such as the following one (see Chapter 5):
I feel sad. = (a) sometimes a person thinks s o m e t b g Ilie this: (b) sometl~ing bad happened if H didmy know that it happened I would say: P don't want it to [c) happen Q d ) I don't say this now Ife) because H know: I can't do anything (fl because of this, this person feels something bad xCgS I fael samething like this
In a sense, the whole fornula could be seen as one complex unit [an malogue of a '"entenm"") This "sentence" indudes as marry as seven clauses, which jointly form an integrated whole. But the grammar off this whole goes beyond the links established by the linkers BECAUSE and IF, and by the complement structure of the verbs T H I M and WANT. One important linker bindisng the clauses of this sentence imto a whole is {el, {A> or catthe element THIS, referring either anapholricalily [lines ( c ) ~ a p h o r i d y {line [EF)] to whole darmses. In the written form of NSM, there are also other devices which play an important auxiliary role. These include special spacing and indentation. The fact tbat a part of an explication is placed in a separate line: indicates that this part f m s a distinct semantic component, and a g o u p of such components identically indented under a component including the dement THIS (e.g. (b),{3,(4'and (e) in the explication above) form a larger unit. In om1 speech, NSM formulae would no doubt be often difficult to fob law, but in principle a system of pauses a d some rudimentary intonational contrasts could perhaps achieve the same effect. As mentioned earlier, since NSM is intended to be a model of the innate and universal ditag~a metatok, the NSM grammar sketched here mn be seen of human cognitionM".ut there is no s a hypothesis a b u t the ccgraanmaa reason why one could not mmain sceptical about the status of NSM (both in its lexicon and in its grammar) as a model d the language of human cognitian and yet recognize its value as an eiffective universal system of semantic-and cultural-notation, And, to repeat: the sketch grammar of NSM proposed here is highly tentative and is oflered o d y as a necessary starting-point for testing and
The role that the concept af pratetype has played in contemporary seman. tics is analogous to that which the mnlcnept of Gricem maxims has played i n generative grammar. A well-placed witness, James McCawley (1981: 2151, identified this role with the excellent slogan "Grice savesm".n grammar, if them was a conflict beiween gosdilnlaled rules and m h c aetwdl usage, it was assumed that "Grl.c&kowld rescue the grammarian: the usage could be accaunted far in k m s of Gricean maxims. (See Bach and Warmish 1982; for a critical discussion, see G . Green 11983;Wierzblcka 114191a.) Similarly in semantics. Just as the failure of gramanalticaN rules to work has often been presented as evidence of progress in linguistics (because It onty illustrates the importance of G r i m maxims), the failure of semantic. formulae t o work has often been presented as evidenloe d grogess in semantics. Semantic f o m d a e should not "works'; t o expect them to work means not to understand blire role of 'cprototypes" in langwage and oognition. Freqnendy, appeals t o prototypes have been combined witb a claim that t h r e are two approaches t o h u m categorization: the "classid" approach (linked with Plristotle) and the "prototype" approach Oinked, in partiadzas with Rasch and Witbgenstein). When these two approaches were contrasted, it was usually argued that the "classid approach" was wrong and the "prototype approach" was right. In this chapter I argue that the idea of contrasting these two approaches m semantic investigations, and that what in this way has proved unhelpful i is needed is a synthesis of the two traditions, not a choice of one over the other. There is a place for prototypes in semantic anagysis, but there is also a place for imvariants: one does not exclude the other. kmorditngly, in what folllows, I will discuss two sets of examples. The first set d l illustrate the t m d e n q t o abuse the concept of poliotype (the "pratoiliypes save" attitude); the secand set of examples will illlustrate the usefuhess of this concept when it is used as a spedfic analytical tool and not as a universal thought-saving device.
"
2.2. The Meaning of Bk~~chelFor ExLaUing ' e f ~ i n e ~ sand ' ' "protatypes"in writes:
..
idealized rnadel fits the classical theory of categories. Wilthim the madel, r is a very cllearly defined &riskatelian category. But this idealived cognitive odel, os ICM, does not fit the world as we know it very well. When this mlotlel h placed within the context of the rest of our knowledge, fuzziness arises-not because 01 what is in the model but because of dliscrepancies between the background assumptions of the modd and the rmt d o u r knowledge. Here are some cases where the background conditions fail, amd as a result it is difficult to give clear, unequivIs Tgrzan 'a bachelor? ]Is the P o p a bachelor? .
..
15 1 0 General Issues
The answers to such questions are not clearcut, and the reason is that the idedheed model with resplect to which bachelor is defined may not fit well with the rest i the of our knowledge. The sourwe d fuzziness here is not within the model, but m hteractiom of the model with olther models characterizing other aspects oF ow knowledge. Fuzziness of the above sort leads to prototype leEects--~ases of better and worse examples 0F hchelolrs. Thus the perennial bacfrebr turns up again in a new role. Thirty years ago, the most fashionable semantic theory of the time-Katz and Fodorys C1963) "new semantic theoryyy-made its triumphant entry into linguisti~ perched prewriousEy on this same example; today, the theory of prototypes finds the bachelor example equally serviceable. But if the fornula '%achelor-an unmarried (adult) male personYVoesnn?work, couldn" we perhaps revise it slightly, to make it work-muldnY we, to wit, replace It with Lhe following definition: "bachelor-a man who has never married thought of as a man who cam m r y if he wants to"? (Mone precisely: "people think of Ithis man like this: this man can marry someone if he wants to'".) What cases such as this make char Is that discussions off 'necessary andl sufficienlt features' typically kcus on physical features and ignore mental ones. Yet natural language concepts often constitute amalgams of both kinds of component. Far 'bachebr" k i n g thought of as someone who can marry is as necessary as being male and having never married. cognize that semantic caltegariies are TuzzyY-a point which in his view s been established in Eleanor Reschys work. For example, he wrote koff 8973: 458-9): r Rosch Heider [I9731 took up the question of whether people perceive catembership as e clear-cut issue or a matter of degree. For exampje, do p o embers of a given species as being simply birds or non-birds, as do r them birds to a oertain degree? Heider" results mnsistenlily showed a tlrc dcgrcc 06 their bidimess, that asked subjects to rank birds as L egree L o which they matched the ideal of a bird. If category membership ly a yes-or-no matter, one would have expected the sutrjects either to balk or to produoe random results. Instead, a fairly well-defined hierarchy of
1 Birdiness hierarchy
robins eagies chickens, ducks, geese penguins, pehans bats bins are typical oF birds. Eag,les, being predators, are less typical. Chickens, ucks, and geese somewhat less still. Bats hardly at all. And cows not at all.
2.3. The Meaning of Congratsr/ale According to Yerschueren (1985: 4731, "a typical congratulation is an expression of the speaker's being pleased about the hearer's sulocess i n doing or obtaining something important. The first a s p c t [in. !the speaker's pleasure] of this prototypical meaning is compllete~y absent Bkom many formal acts of congratulating. The second asped [i.e. the hearer's suaessj is beimg tampered with in the fallowing huedline from the InternatiomaI Herd4 Tribwe: 'Begin congratulates Sadat on their Nobel prize].""" But in fact, it is not true that the expression of pleasure 'is completely absent from many formal acts of congratulating'. Apparently, the expression of pleasure (is. saying that one is pleased) is being confused here with the experience of pleasure {is, with be@ pleased). Of course in many acts of congratulating, the experience of pleasure is absent; but if one doesn't say (or otherwise cmvey) that one is pleased, there is no act of congmtuIating. Smely, an expression of pkasrnre is part of the invariant of the coocept 'congratulate', not just part of its prototype?
2.4. The Meaning af B i d In a number of publications, George kakoff has accused other linguists of dealing in various 'convenient fictions', and castigated h e m for failing to
It is hard to see, however, how this reasoning can he reconciled with speaken' i h m intuition that whereas a bat is definitely nor a bird at ostrich is a bird-a 'Tunny" bird, an atypical bird, but a bird. This ld seem to support a concUusion opposite to LAaff's: bats, which have s and no beaks and don't lay eggs, are disqualified, because feath,and eggs are thought of as necessary (rather than merely protocomponents of the concept "bird" [see Wierzbicka 1985: 1 1 8 0 ;for er discussion of 'bird' see Section 3.5. course, if informants are specifically instructed to rank a set of given cmes terns on a "sale of birdiness", and if the set hey are given indudes th bats and caws, one lcan understand why they might dedde to place ove cows, but does this really establish that bats are thought of as any degree of "birdiness", and that it is impssibie to draw a line een words for birds and words for things other than birds?
speak d the conmpt %bird" mean the cencepl enwaled in the English word bird. may OF course have no word for 'hkd', having Lexically w a d e d slightly difexample, the closeat counteupact of bird in the Australian La~guavge lude bats, as well as grasshoppers [Heath 1 9 7 8 ~ 41). : The closest equivtrdian language Warlpiri excludes baits, but it also excludes emus (Hale prototype may well be the same in all these languages, but the boundkly. An adeguafle semantic analysis should reflect this.
4. ;Prototypes an$Im~"arimts 153 bers'(some add numbers being rated by thers, e.g. 3 behg rated as odder than 501; strong et d 1983). er (1987: 62) goes even further than tion of "prototypical reductian", and claims simply a false statement". She realizes, of course, that the use be fully predicted from this simple definition, but, she claims now from bitter experience how readily the compbxities of meanthe redoctianist formal malysis"(91987: 63Flthat is, how dificult ich would make the right predictions. atotype theory can save us from the trouble ing to do so. ]In the case of fie, it is enough as a "'Tase sr;rtenreniln"he lack of fit between the definition and then be explained in terns of our cultural models of wllevant however, when one realizes that a Jan-
X lied to F,=
X said something to P X knew it was not true2 X said it because X wanted Y to think it was true [people would say: iff someomre does this, it is bad]
@Ifcwrse there are similarities between lies a d insincere or evasi ances, as there are similarities between birds and bats, and i aware of that. But this does not demonstrate that the notion of h e disc semantic feature is not valid (see Tsobatzidls 1990; Je The fac~t that infomantskrreponses are often graded is int Amstrong, Gleitman, and Gleitman (1983: 284) put it, it fact about something other than the structure of conceptsn-parti t graded responses are also triggesod by view of the f a ~ that
2 The conmpt of "rue' is neither simple nor universal, but it is simple the present purposes, it doesn't need to ble decompsed further.
ange (1982: 1551 ddeees vrm'a (a noun carrespondling to rrorl) as "creative 19011g to m&e the liar appear interesting and important", and he calis it "a particular
2.6. The Meaning of Mother According lo George Eakoff (1986: 371, tlne concept of holber'cannot liYe given an invariant definition, because it is an "expediential cluster" and because no definition "will cover the full range of cases". The range of cases conling under this concept is, according to Lakoff* very wide, and cannot be reduced to any common core (such as, for instance, '% woman who hag given birth to a child"") because the word mother refers not only to "'biological mothers" but also to adoptive mothers, "donor mothersY'(wPno provide eggs but nolt wombs), "surrogate mothers" (who provide wombs but not eggs), and so on. LakofFs argument is so idiosyncratic that if one is not to be swspected of misrepresenting it, it is best to quote it verbatim: This phenomenon is beyond the scope of the dassical theory. The concept mother is not cbarly defined, once and for all, in terms of common nlecessary and sufficiemt ocmdiriions. There need be no necessary and sufficient conditions for motherhood shared by normal biological mothers, donor mothers (who domabe an egg), surrogate mothers (who bear the child, but may not have donated t mothers, unwed mothers who give their children up for doption, T h y are nil mothers by virtue oh their relation to the ideal lcas models converge. That ideal case is one of the many kinds of cas prototype efrects. (Lakorff 1986: 39; see also Lslkoff 1987: 831 From a semamtic point d view, however, Lakcoff's claims carry little eonviction. The cmcial p i n t which W o f f overlooks is that foster mothers adoptive mothers, ""genletic mothersy'% '""surrogate mothers", and so not "mothers" on a par with 'biological mothers' (see Bogusiawski Without a modifier, the ward mother ('X is Y s mother" refers cle birth-givers, not to the donors of eggs, providers of wombs, caretakers, fathers' spouses. Lakoff points out that the expression real miorher may refer to a taker as well as to a birth-giver ("She raised me and I called her mo but she is not m y real mmher'" "She gave birth to me, but she was a real mother to me"), but he overlooks the syntactic-and hen semantic-differenw between my real mother [either birth-giver or taker) and a real mother to ma (careltaker only). Furthermore, he overl the h c t that the test with real is nat semantically reliable. For example tences such 8s "he is a real m a n y h r"she is a real woman" may refer t speaker's views or prejudices about mcn and worncn which havc no bml in the semantics of the words man and woman. He doesn't appreciat implications of the fact that the expression biological molder would be only in a contrastive context, and that normally (without a contrastive co text] one would not say '%he is his biological mother"', whereas expressia such as foster mother, adoprive ~norker, or S U T ~ O ~ Bmother ~P are nr restricted to contrastive contexts.
*@
T e treat "biological mothers" as being on a par with "surrogate mothers" or 'Toster rnothersvVs a little like saying that ~lzcrc are two kinds of hones: ibiological horses and rocking-horses [or that there are two diverging "models of horsehood": a biological model and an artefact model); and that we cannot define home as 'a kind of animal . . .' because a rackinghorse is not a kind af animal at all. I arm not saying that the meaning of the word mother can be wholly reduced to that of 'birth-giver" arguably, a social and psychological camponent is also present:
X is Y's mother. = (a) at one time, before mow, X was very small (b) at that time, P was inside X (c) at that time, IT was like a part of X (4 because of this, people can think something like this about X: "Xwants to do good things for Y X doesn't want bad things to happen to I"" he social and psychological component (4 has to be formulated in of expectations (thoughts], not in terms of actual events; by contrast, iologiwi components (a), (b),and (c) have to be formulated as actual Wierzbicka 1980: 46-91),
2.7. The Meaning of Furnitto-e
a paper entitlieid ''Cognitive Representations of Semantic Categoriesy', h ( 1 9 7 5 ~193) : wrote: we hear a category word in a natural language such as furniture or bird and stand its meaning, what sort ohcognitive repreentabion do we generate?A list tures ne:essary a d sufficient for rn item to belong to the category? k cone Image which represents the category? A list of category members? An ability se the category term with no attendant mental representation at all? Or some r, less easily specified, form of representation? This passage contains an implicit assumption that bird and furniture are e same sort of '"ategory words". Following Rosch, many psychologists d, m r e surprisingly, linguists, adopted this assumption as self-evidently rrect. There are, however, clear grammatical indications (as well as antic evidence] to show that L I m c Lwo words embody cornplelely dilrerof concept. Bird is a taxonomic concept, standing for a ppartiwof creature'. But furniture is not a taxonomic concept at all: it is we concept (see Wierzbicka 1984, 1985, 1988; Zubin and Kltipcke which stands Bbr a heterogeneous collection el" things of difierent One can't talk of '"three furnitures" as one can of "three birds'" and an" imagine or draw an unspecified piece. ol" furniture, as one can
156 General h u e s draw an unspecified bird. For birds, one crnn draw a line between birds and no[-birds (bats being clearly In the latter cahegary)~, Forfurallure, one cannot draw a line between kinds of things which are induded in this supercategory and things which are mot-because by virtue of its meaning, the word jtdrraiture doesn't aim at identifying any particular kind of thing. People may argue whether or not a radio is "fumiturey"(see Abelson 1981: 7251, but not whether or not a pelican is a bird (see Amstrong et al. 11983: 268). The concept 'furniture' may indeed be said to be "fuzzyyy---like those encoded in all the other collective nouns designating heterogeneous collleoltions of things (kitchenware, crockery, ckthing, and so on]. But it is hard to see how the study of such collective nouns (mistaken for words of the same kind as clluntables such as bir4 may constitute anytlnmg like "a refutation of the psychological reality of an Aristotelian view of categories" in general (posch 1975a: 225). Bolinger (1992) has argued that both furniture and bird require 'Teatme analysis" as well as '"rototypes", and 1agree with this. None the less, widence suggests that they are fundamentally different in some respects, because a bird is, semantkally, "a kind of cmature"+whiereas furniture is concegtualizled as "things af different kinds", not as "a kind of thingyy. The fact that bird is a "count noun" (e.g. three bk&) whereas furniture is a "mass noun" (e,gm *fhreefurnitures) is not accidental, but reflects and provides evidence for this difference in the conceptualization. (For further discussion, see Wierzbicka 1992EP)i." 2.8. The Meaning of Toy According to George Lakoff (1973) (who bases his claims on Rosch's investigations), baa and doll are among the ''central members" of thc category
Bolinger says that f i ~ l r u r eis, in some respts, Uke sguoslh, and that one can say, Bbr example, ''a crookneck Is a kind of squash". He also pints out that bird should be cornpad not with fwmiture but with 0 piece off~rntrwe. But note Ithe following contr;lds: a sparrow is a kind of bird 3 crookneck is a kind of sqn~asla * a chair is a kilndl of fucailvlre * a clnair is a kind of piece of furniture Contrasts of this kind suggest that the conceptual structures involved are dimerent. These dl& Ferences are quite systemtic: a rose is a kind oS flower an oak is a kind of tree * a shirt is a kind OF clothing * a fork is a kind ofcutBey a shirt is a God of p i w of clothing * a Fork is a End of piece of cutieuy What applies tojuraifure, then, applies to a 3 1 nouns which s t a d for heterogeneous collectiorr of fihings ((clfasl~fng, cutlery, Ritchenwore, and so on). What applies to bird applies to all n o m which stand For par[icular kinds or things, or cvealures I(rrce,jowcr,$sh, and so on).
+
"toy', just as rob& and sparrow are among the ""r;ntraP rnembers'bf the category bird. Swhg and skates are among the "'peripheral members" of the category 'toy', just as chickera and duck are among the "peripheral members'bf the category bird. Consequently, j~useas one cannot say whether chickens a d ducks (and bats) are birds or not-birds, one cannot say whether swings aad skates are toys or not-toys. All one can say is that they are toys to a certain degree (Pess than balls or dolls). But the analogy between bird and 60y is just as spurious as that between bird andfurniture. W i l e bird is a taxonomic concept which stands for a particular kind of thing, toy is no more a taxonomic concept thanfirnfture is. It is a purely ffmbionall concept, which stands for things of any kind made for children to play with, One cannot draw an unspeciiied toy, just ae one cannot draw an unspecified piece of furniture. The category 'toy3s "it~zzy'~-beeause, by virtue of its semantic structure (entirely different fmm the semantic structure of 'bird" it does not aim at idenltifying any parliculm kind of thing. Words such as sparrow, chicken, and oxtrick can be shown to contain in their meaning the component 'bird' (see Wierzbilicka 11985), and it is quite legitimate to start their definitions with the phrase a kind o f bCd But words such as ball or doll do not contain in their meaning the component 'toy".They may be seen as "central mernbers'bf the category Yay', but this is quite irrellevant from the point of view of their s m m t i c structure. It would be completely unjustified to open the definitions of the words bajl a d doll with the phrase a kind o f toy. There are many halls used in various sports (rugby, sower, cricket, etc.) which are not thought of as 'toys' at all; and there are dolls (e.g. china dolls kept on the mantelpiece) which are not thought of as toys. Whatever we discover about the sitructurre of purely functional concepts such as %oy'(or 'vehicle', or 'weapony,or 'tooly),it cannot be transferred to taxonomic supercategories such as 'birdy, Yower', or "tree" The semantic relation between sparrow and bird is entirely different from! that between baU and toy. (See Wierzbicka 1984, 1985.)
different instanoes share is a vague "family resemblmce", not a specifiable set off features. Wittgenstein" idea of "hmi8y resernblanm'%as played a cobssal role in the development of ""gototype semantics", and the popularity of this school!of thought is no doubt due substantially to his intellectual charisma. In my view, Wittgenstein's writings mntain some of the deepest and the most insightful observations on semantic matters to Ise found anywhere. But despite my gratitude to Wittgenstein I thinkc the time has come to meexamine his doctrine of ''family resemblances", which has acquired the status of unchallengeable dogma in much of the current literature on meaning (see e.g. Jackendog 11983; Baker and Hacker 1980; Lakoff 11987). Wittgenstein (1953: 3 1-2) wrote: Consider for example the proceedings that we call 'games'. I mean board-;games, card-games, Olympic games, and so on. What is common to them all? Don%say: 'There must be something common, or they would not be called "games" '-but look und see whether there is anything common to all. For if you look at them yaw will not see something that is common, to at!, but similarities, relationships, and a whole series of them at that. To repeat: don" think, but look! Look for example at board-games, with their multifarious relationships. Now pass to card-games; hene you find many correspondences with the h s t group, but many common features drop out, and others appear. When we pass next to ball-games, m u ~ h that is common is retained, but much is lost. Are they all 'amusing'? Compare chess with noughts and crosses. Or is there always winning and losing, or competition between players? Think of patience. In ball games there is winnlnug and lasing; lbur when a child throws his lball at the wall and catches it again, this Feature has disappeared. Look at the parts played by skill and luck; and at the difference Between skill in chess and skill in tennis. Think now of games like ring-a-ring-a-roses; here is &le element of amusement, h t haw many other characteristic features have disap peared! And we can go through the many, many other groups of games in the saw way; can see how similarities crop up and disappear. And the result of this examination is: we see a complicated network of similarities overlapping and criss-crossing: sometimes overall1 similarities, sometimes shilarities of detail. I can think of no thetter expressionu to clraractcsiac these similarities than ' E m i U g resemblances'; for the various resemblawces between members of a family: build, features, colowrr of eyes, gait, temperament, etc. eb. overflap awd criss-cross in the same way. And I shall say: 'games' Form a family. Passages like these have a hypnotic force, and it is not surprising that they have exercised a great influenm on coontless philosophers, psycholagists, and linguists. But are Wittgenstein" claims really true? Is It indeed1 impossible to say what all games have in common, i.e. impossible to capture the invariant of the ooncept kame'? The only valid ifom of challenge in a case like this is to try to do the '7rnpossibIe", to try to define the concept of 'game" 1 would suggest that
the fdlowing components are essential to this concept: (I) human action (animals can play, but they don" play games); (2) duration (a game can't be momentary); (33 aim: pleasure; (4) 'csuspension of reaIityy"the participants imagine that they are in a world apart from the real world); (5) welldefined goals (the participants know what they are trying to achieve); 46) well-defined rules (the participants know what they can do and what they cannot do); (7) the Gourse of events is unpredictable (nobody can know what exactly is going to happen). Accordingly, It propose the fallowing definition:
@] mmy kinds of things that people do
(b) for some time (el "for pleasure" (is. because they want to feel somathing good) (dl when people do these things' one cam say these things about these people: (.$ they want some things to happen ( f j ~ if they were not doing these things, they woddn" want these things to happen QgE they don" know what will happen [A) they know what they can do (9 they know what &ey cannot do
Component (a] indicates that "games'he human activities and that there are many kinds of them, [B) that "games'be not instantaneous but have duration, (c) that "games" are undertaken for pleasure, (dl that "gamesyL have oertain constant characteristics: (e) games have some goals, these goals have no meaning or value outside the game, (g)i the course of a game is unpredietable, (h) and (Ep games require certain rules, and the participants know what these rules are. I believe that this definition5 applies satisfactorily to board-games, cardgames, ball-games, and countless other kinds off activity called "games'" It does not apply to a situation when a child idly throws his ball at the wall and catches it again, but in English this activity would not be called a game. En Geman the word Spiel has a wider range of use, corresponding soughlly to the English playing. But this very fact contradicts Wittgenstein's (1953: 33) claim that ""we do not know the boundaries because none have been drawn". Boundaries do exist, and they have been drawn differently in difThe definition of games propo~ed here is not meant to cover cases ~Fmetaphoricalextension, ironic or lnumorous use, and the like, as, for example, in the case OF the phrase "the games people play'" or in the case of' "games" played by mathematicians, generative grammarians, or other scholars who enjoy solving dificwlt problems for their own sake. Here as elsewhere in semantics, playrul extensions have to be distinguished from the ba& meaning [which explains bo& the '%normal" use of the word and any extensions from that use].
ferent languages, and native speakers subconsciously know them and respect them. One feature which separates the concept of 'game'lexically encoded in English from the concept of 'SpielYexically encoded in Gemam is the idea of rules: of knowing; beforehand what one can do and what one cannot do. Another dimerence has to do with the idea of a well-dehed god, which may or may not be attained. If features like these are not identified and clearly stated, cross-linguistic lexical research cannot succeed. It is not snnrprisinag, therefore, that advocates of the theory of "family resemblancesYhswal!ydo not emgage in such research.
Jackendo@ 41983: 11 131, among others, has tried to use colour terns as evidence that natural language concepts cannot be exhaustively defined into primitives. He w o k : "onoe the marker cobr Is removed from the reading of V d ' , what is left to decmpose further? How can one make sense of redness minus coloration?" I hope that the f o m d a e adduced above provide an answer to these questions (for fuller discussion, see also Chapter 10). 3.2. The Meaning of Words for Emotions Inr a sense, one cannot convey to a blind penon what the word red stands for (see Locke 11981: 38); or to someone who has never experienced envy what the word enivy stands for. None the less, it is possible to define envy in terns of a prototypical situation, along the following lines (see Wierzbicka 1972, 1980, 19866):
3. Uses of ""fototypes"
iin
So far, the discussion has k e n focused primarny on what I see as the abuses and misuses of the notion of ""prototype"'. 1t is time to turn lo the more positive aspects of the idea of "prrototype". "Prototypes" can" save us, but thley mn help if they are treated with caution m d with care, and, above all, if they are combinled with verbal definitions, instead of being treated as an excuse for mot ever defining anything. Lexicographic practice suggests tbat the notion of ""gototype" can Be utilized in a number d diGerent ways. Below, 1 will il;lustrate this with a bird's-eye survey of a number of different examples.
X feels envy. = sometimes a person thinks something like his: something good happened to this other person it didn" happen to me 1want things like this to happen to me because of this, this person feelis something bad X feels something Eke this
Definitions of this kind demonstrate, I think, the spruriolwsness of the dilemma of whether emotions are better thought of as prototypes or as kelasically definable"(see Ortony, Clore, and Foss 1987: 344). It has often been argued h a t emotion concepts cannot be defined because nobody has managed to define them. But, as pointed out by Ortony ef ~l.,"theobservation that philosophers and psychologists have so far failed to specify adequate definitions of emodon(s) does not establish that the goal is impossible"". Whether or not definitions of the kind proposed abave for emy constitute a "classicall" account is a matter for discussion. They do establish, however, that emotions are definable; and that they are definable in tems of a prototypical situation, and a prototypical reaction to it. Without definitions of this kind, it would be impossible to account for the relationships between concepts such as knvy" ,ealousy', 'hatred', 'contempt', "pity', 'admiration', and so on. It would also be impossible to compare, and to interpret, emotion concepts cross-linguistically [see Wierzbicka 19864. If the study of emotion concepts encoded in different languages is ever to get off the ground, it is crucial to understand that there is no conflict between prototypes and definitions. (For further discussion, see Chapter 5, section 4.)
- the colour of Xis like the lciolour of grass - the colour of X is like the colour of the sky
Whib simple formulae of this kind do not s ~ fully m satisfactory either (see Chapter L O ) , there is a wide range of evidenoe to suggest that, in principle, the use of "prototypes" such as grass or sky in the explications of oolour tems is well jusltified.
3.3. The Meaning of C u p l According to Hersch and C a r m w a (1976: 2741, " h b o v (31973) has shorn that attempts to give well-defined characterizations in terns of traditional componentid analysis of the semmlti@stmchre of a common concept such as 'cup' are inadequate." " S X n i G t l y spaking, however, h b o v has only shown that definitions of nrp ogered by conventional dictionaries, such as Webster's Third, are inadequate. This is hardly surprising, but does it maUy lestabkh that no "well-dehed chharrasferizationu; . . of a m m o n concept such as "up' " arc. possible? Questions of this kind are best answered by simply doing what allegedly cannot be done. For b p y land for a host of relabd concepts, I believe I have done it in Wiembicka C1985). The dedinitions provided in that work distinguish betwoen characteristic components which are not part of the invarimt and components which are absolutely necessary.
context is that 34 is not semantically equivalent to 33 either, and that it would be wrong to regard 34 as m explication of 33. Expression 34 treats the mother's or father" brother i n the same way as ar, mother's or father's sister's husband, and therefore it distorts the meaning of 33. If a mother's (or a mother" mother") sister's husband is categorized as 'uncle' at a11 it Is done by analogy with the focal, prototypical uncle. A definition which would exclude marginal uncles completely (such as "X's uncle = a brother d X's mother or father"")ould be empirically inadequate, but a disjunction which makes no difference between focal and marginal members is also inadequate. In my view, a satisfactory: definition should account for both, the invariant and the prototype. For wncle, the invaiant consists in a certain type of human relationship; and the quality of this relationship is conveyed by the reference to the prototype. I propose (roughly) the following: X i s Y's uncle. = if someone were a brother of my mother or father I codd say about this person: "this is my uncle" P can think about X like I could think about this p e r s ~ n This definililon leaves the denotational range of mcle vague, as I think it should, pointing at the same time ctearly to the prototype, as I also think it should. (See Wierzbicka 19%: 348-9.)
For example, a Chinese cup, smaEl, thin, dainlt)r,haindbless and saue;erbss,can stall be recognized as a cup--as long as it is clearly adequate for drinking hot tea from, in a formal setlling (at a table), being able to raise it to the mouth with one hand. This means that while a saucer and a handle am definitely included in the prototype of a cup @n 5dm8"cup m a w r havc a kdndlc, and a saumli) they are not imclurlled in what might be called the essential part of the concept, On the other Etaid, the components 'made to drink hot liquids hamhand 'small enough far people to be able to raise them easily to the mouth with one hand' have to be included im it. (Wierzbickil 1985: 59) In that sense, these definitions cannot be criticized ""for treating all components as contributing equally to the definition of a term" (Hersch and Caramazza 1976: 274). At the same time, they do contradict the assertion that "no subset of these components G z a n conclusively be said to be awessary and sufficient to define a term" "bid.); and they demonstrate that the opposite is true.
3.4. The Meaning of Uncle
According to Chomsky ((11972:$51, it is obvious that expressions such as the folllowing (Chomsky's numbers] ' b u s t have the same semantic representation''.
(33) b b ' s uncle
(34) the person who is the brother of John's mother or father or the Bpuslbaplld of
imagining creatures of this kind people would say these things about them
...
the sister of John's mother or father (35) the person who is fie son of one of John's grandparents crs U h e husband of a daughter of one of John's grandparents, but is not his father In my view, the meaning [and the resemanticrepresentation'" of expression 35; is vastly different from that of 34. What is more relevant in the present
Since the c o n q t 'imagine' is no longer included in the set of primitives, and since in the present version of the NSM grammar 'wodd' requires a complex sentence ("if . . wouPdY),I would now rephase this apening f r m e as follows:
B 64 General Jxsues
Accorclingly, properties such as flying, feathers, and so on are presented as essential parts of the prototype, not as necessary features of every bird. In addition, however, h e full explication of bird includes the following proviso: 'some creatures of this kind cannot move in the air, but when people want lto say something about creatures of this kind they say something like this; "they can move in tihe airv'." What applies to birds applies also, murcrri$ mulandis, to frsrit (and of course to countless other concepts]. Thus, Geeraerts (1993) questions so~lne components of my (Wierzbicka 1985) definition of fruit on the grounds that they don't apply to all fruit, even though the definition itself presents these features as part of the prototype, not a necessary kaltwre of aU denotata. This applies, in particular, to the component "wanting to imagine such things, peopb would imagine them as gowing on trees', Geraertsplsdts out, quite rightly, that raspberries are fruiri and yet they don't grow on trees. In my view, however, this indisputable fact doles not disprove the existenoe of a conceptual link bellween Trwil' and Yrees"ust as the fact that ostriches don't fly does not disprove the existence of ar conceptud link bclwccor %in?dshnd 'flying". Gccraerts (1992%: 266) obscrves thar "wc probably wouYd not claim that other people Lend to think of raspbcrries as growing on trees". But neither would we claim thar other people think of ostriches as flying. From the fact that people think of ostriches as birds, m d of birds as flying, it doesn't follow that they think of ostriches as flying. 11 has L o be stressed, however, that llhc two cases (birds aandfiwis) are not exactly parallel, bemuse bird is a taxonomic category ('a kind of creature'), wbereas Jmir-, !ike f~rniE[cdre, is a collective heterogeneous one Cdifferent kinds of things'). The heterogeneity of the conceptual categoryfr~ruifmakes typical (but not necessary) features offrwib such as 'growing on ereesbnavch less salient than typical (but not necessary) features of B i d such as 'flying'.
3.6. The Meaning of ,fernaft?,Cflibb~ge, and Apples
165
Hut to define either natural kind3 or cultural khds, we do need the concept of prototype. For example, for cups we have to predict both the fact that a prototypical cup has a handle and the h c t that some cups (e.g. Chinese teacups and Turkish couee-cups) don't have handles. Similarly, in the case of tomabes we have to account both for the k t that prototypical tomatoes are red and for the fact t b t there are also yeBPow tamatws, which are also called tomatoes, or at least ye!low Eomolees. For cabbage, we have to predict both the fact that mbbage without modifier is greenish (except in elliptical sentences) and the fact that there is also the so-called red cabbage. For a p p h , we have to predict the fact that they can be red, green, or ye!lion; but also the fact that wanting to imagine (or paint) 'good apples', people are m r e likely to imagine thlem red than either yeillow or green. To account for facts of this kind, it is justified, I think, to have recourse to analytical etcvices similar L o that which has lbecrr used te account for flightless birds. For example, in tlzc dcfirrition of mbbagc P t l a ~ c included the hllowing components: the Peaflike parts are greenish or whitish-greenish in some things of this kind the Ieadlike parts are reddish wanting to imagine things of this kind people would imagine them as greenish In the gresenlt version of NSM, I would rephrase the last component as follows: when people want to say what things of this kind look like they say they are greenish
It has often been claimed that the names of biological species and other "natural kinds" cannot be fully defined. [See Putnam 1975; Kripke 1872. For an excellent discussion, see Duprk 1981.) In Wierzbicka (1972, 19&101]1 B advocated Ithis theory myself. Since t h , however, 1have found-through extensive lexicographic research-that this is a fallacy, and that figem or lemons are no more indefinable than other concrete concepts (such as cup3 or mugs] or than abstract conoepts (such as freedom, love, or prerni8e)"see Chapter 55.
For a definihon of hve, see Wierxbicka, (1986bS; offreedom (fortlwoming 9; oF promb /1987a]. For defioltims of cay, mug, and many other similar concepts, see: Wienbicka (1915).
these conditions. The monkey climbing down the flagpale satisfies the clambering Icomponent only, but is nevesthelless engagled in an action thar c a r n u be properly called cilimbing. A snail1 climbing up the flagpole satisfies the asclending condition and cam stiPll be said to be climbing. But the snail is not privileged to c h b down the flagpole, since that activity would involve neither clambering nor ascending.'
However, this analysis fails to explain why a sentence such as "the monkey dimbed the flagpole" cannot be interpreted as meaning that the monkey climbed dawn the flagpole. If the direction upward was part of the prototype but not part of the invariant, how could we be so sure that the monkey who "climbed the flagpole" was climbing upwards? Difficulties of this kind have prompted Jackendoff (1985') to devote L o the verb cEimlG a whole study, and to use it as evidenoe for his o m version of groltotype semantics, developed in Jackendoff (1983). In essence, however, .Ia&endoWs analysis is not very different from EiPlmore's: he, t c m c r , posits for climb components such a3 ~ p w a r dand ' 'clambering fashion', and he, too, claims that either of these components can be "suppressed" though they cannot both be suppressed at the same time. For example, in the sentence "the train climbed the mouniain'Ythe 'clambering manner' eompcmnent is suppressed, and the component 'upwards9s present, whereas in the sentence "'Bill climbed down the ladder" it is the other way round. The semantic formulae proposed for these sentences are as follows (Jackendoff 1985: 288-9): The Lrairm dimbed the mountain. = TO TOP OF WOPINTAILN], [place ON [ ~ h i n MOUNTAIN ~ 1 GO {TRAIN,
Event
mlh
X climbed . . .=
sometimes in some places if people want to rnove upwards they have to move both their Pegs and their a m s X moved like people move at those times in such pjaoes temperature, the similarity in question can hardly be interpreted as rring to anything other than slowness. For trains, it can be interpreted referring to slowness and apparent difficulty. For people, too, it can be p t e d as referring to slowness and apparent dificulty; but it can also r to a quick and apparently enartless movement upwards in pilaces ere normally people wcruld have L o use their arms and Begs to move srds at ail [see "Watching him climb the cliff quickly and effortlessly P filled with pride and admiration"'). bus, a proltoltype is indeed relevant to the concept %limbJ. But this prois not '%suppressed" in less typical uses of the verb. It is part of the tic invariant' itself,
UJ?W&RD
4. Conclusion
ere was a time when almost any problem in linguistic analysis could be appealing to the distinction between "competen~e"and "per(For discussion, see e.g. R.A. Harris 1993.) These days, this olution to linguistic problems is, usually viewed with! suspicion. sire to find simple solutions to a range of linguistic problem has d. "'Grice saves" m d a facile resort to prototypes are two characosner (1986: 5B) wrote: "As impressed as I am with the insights e ta get very excited ned from Wosch's work, It is rather hard fbr m t the great Aristotle versus Rosch debate." R~~osch's work indeed cons interesting insights, but it would be difficult to maintain that they e contributed a great deal to semantic description. Sn too many cases, ideas have been treated as an excuse for intellectual Iminess and , In my view, the nolion of prototype has to prove its usefulness rnantic description, not through semantic theorizing (see 11985). But if it is treated as a magical key to open all doors rt, the chances are that it will cause more h a m than goad. encoded in natural language are, In a sense, vague (see Black The chaIleng consists in portraying the vagueness inherent in natnglnage with precision. I agree entirely with Hemch and Caramma . 272) when they say that "'natural language concepts are inherently
Bill climbed down the ladder. = GO [BILE, DOWN THE LADDER]) Event 1[~annea @LAMBERING1
But this analysis is unsatisfactory, too, because it fails to predict, far example, that if a train w n t quickly up a hill it couldn't be described as cciimbi~g'. There is a difference in meaning between the two variants in the following paiw of sentences:
(I) The train climbed the mountain. (2) The train shot up the mountain. (3) The temperature climbed to 102 degrees. (4) The temperature shot to 102 degrees. Despite his rich anend of descriptive devices, including multiple brackeb and '"referential featwes"",ackendoffs analysis camat account far facts of this kind. In my view, what is really needed to account for such facts is a more careful, and more imaginative, phrasing of the necessary and suf& cient components of the concept Uimrir". I would propose the following (GF. Taylor 1989: 108): X climbed . . .= X moved like people move iin places where they have to use their a m and legs to rnove upwards
they go on to say that vague". ~ u I tcannot agree with them meaning of a tern could be spwified as a f u z z ~ set ofmew% cQImPon Natural langmge concepts are characterized by referential kkternin the sense that while "there are t11inrgs of which the desc~ption" clearly true and things of which the dcscriplion 'bee' is clearly fa1 there: are a host of borderline cases" ((Pwnam 8975: 1331. This mean, however, that the meaning of the word free @anonly be a fuzzy set of meaning components. 1 have tried to ckm~nstrate t by providing precise, main-fuzzy definitions of tree, and c~uinera concepts in Wiealbickra (1985). 1 hiwe allso attempted to showsth "fmxiest" caconcepts of ;all-"hed@~" W C as ~ ll$?$?r~~imPrrnQfe!y~ Q r Q least, or ra&+-can be given precise, non-fuzzy definitions, discrete components (see Wierzbickm of fully IF people argue whelther or not a radio is "fu~-nitur amount for this by saying that r @ &possesses ~ the meanin c f ~ t u r e " o a certain degree, less than table or desk- There Oinpisticl reasons for not including the feature 'furnitwe' i of either radio or tiable at all, as them are sufficient masons ing features such as %kitchenware" 'tableware', of 'cracker ing of ctp. It is not a matter of degree whether concepts o&, or rase contain i n their meaning components such as ' 'flower'; they simply do contain them. Nor is it a matter 0 concepts such as table, radio, re$igerllf0r9 Or CUP contain components such as 'furniture', 'kitchenware', 'tool', 'devise', or ' h ~ l e menty;hey simply don't. (For justification of this claim, andl for detailed semantic analyses, see Wierzbicka 1985.1 vagueness may reside In the semantic WmPQn C o q o n e n t s such as 'like the colow of gars' (in "reen? are ~n~~ "JWW this vagueness is mirrored inr the referential indeteAnai@~ of the cQF responding words. Components such as [r~u&ly slpeaki a man who can rnamykre perhaps not v a ~ but e are su tiye; they refer not to the "reality out thete", but to th conceptualizing reality. But neither vagueness nor ~omlponents should be iconfused with any " ~ e s e n c e to the Aristotelian notion of necessary and sufficient Ife &orubiein semantic analysis; it is the tacit bahaviowrist as~umptlon necessary andl sufficient features should c~rrlespondit tivelly ascertainable aspects of external rediltr. Many psychologists and philosophers Qve embraced the PrototYPe aP?r' on the assnu;nption that most concepts have resisted all dtemPQ define them and that "enon~~ous efforts have gone ink a featural substrate" (Amstrong et ial. 1983: 29 sion. 1n fact, rea;itlfive]ylittle effort by profi?ssional
$0 iKah and Eodor (31963) and llatz (1972). But, with all! due hese writers, they are, essentially, semantic theorists, not practi-
83: 268) point out, 'We only good answer [to the doubt the validity of the dcfinitioruaPview?'] is is difficult KO work out E n the reglllired detaii. ding the supposed simplest categories (the feaemanticists have tried a0 do that? It is true: that hers and psychologists, but also '"enerations g eb a/. 1983: 301) have hiled to pro&ce suem s of everqrday concepts. But lexicography has sis. Theoretical semanttics has flourished in am ework (see Wierzbicka 1985). Given this , it is the Bexicographers"achievements, markable (see Chapters 8 and 9). gun (see e.g. Mel'Eub and iolkovskij ; kpresjan 1991). The s ~ m e s s of this ity to absorb and to develop insights ical inquiry into fie role of protohowever, it will also depend on the fy, the basic stock of human conson and Smith l9$J: 55; also itive conceptual repertoire cananof 9810: 52) is being validated in the based on clear and rigorous thepeg cannot relieve us from the work. Prototypes cannot '"aye n the other hand, they can cerU s mnstruct the best, the most revealing, definitions, a b e d once~tualbatiomp d reality refiected and embodied in Banguage.
I. Introductiiora
It has oken k e n said that the meaning of a word "dependsg~n the mean
we couldn't really investigate this possibility in a systematic and methodical way. If we do? h m v e r , have a list of hypothetical indefinables, and if learn how to discover configurations of indefinables encapsulated in vidua! words, we can reveal the hidden structure of these words and turd relations linking diffe~entwords , if we establish that the meaning of one word is abc, other, bcd, and of a third, bcf, we will know that their common Gore nsrbitrary semantic fields, and we can . Thus, semantic primitives offer us a tool for invessemantic groupings or fields. In particular, they can itrary semantic groupings from arbistinguish discrete, self-contained groupings from follows, E illustrate the preceding tends with a number of examning to different areas of the lexicon. Before doing so, however, notion of "mnfiguration",which was just illustrated (perly] with combinations of letters such as abc or cornpiex structures, built not directly from ty, or 'this', but ehom stru~ctured 'this is good' or 'you did someonents of this kind are ordered, and because h e y often e temporal element 'after', or the causal component 'because', of such companemts can often be regarded as "scripts" or ""smn 19811; Schank and Plbelson 1977). This applies, for to words designating emotions or to words designating speech point later.) "Concrete" nouns (is. names of natural 1 usually exhibit a more static semantic structure, but, usually invoived, and these comfeatures of the referents, but also es"-such as habitat, behaviour or typical interaction people in the case of animals, or the typical situatim of use in the case tefacts (see Fillmore 19756, 1977). Here too, the components have to ee Wierzbicka 1985). The general assumptions stated w illustrated with three sections devoted to specific atural kinds'bnd "cultural kinds", n concepts. Since the first "to domains red in considerable detail elsewhere (see Wierzbicka he present discussion of these domains will be brief, and the section on emotions wiH be disproportion-
if we are able to describe both the original meaning (arbc) and the s qwenlt meaning (4x4.To do this, we must be able to analyse each mea
this, we @an compare them again, this Ithe more precisely, be identify the elements that are &Efferent. Proceeding in this way, w discover remarkable symmetries and regularities in the semanti
least some of hese groupings are non-arbitrary, is intuitively even irresistible. But if we cowldn7 decompose meanings inlto co
cycle, and mrtie together, and for certain purposes this may be useful Ifbr example, as a list of various kinds of objects that can be bought in a toy department of a department store). But a grouping of this kind would not have a semantic basis. This is not to imply that words such as doll, bag, tricycle, and so l e ~ nare not all "headed"(in their semantic structure) by the same semantic wmponent. They are. But the component in question is not "a kind of toy1'; uaitlker, it is a much more general one, subsuming a vast number of names of human artefacts: roughly "a kind of thing made by people'" There is no reason, of course, why one should not speak of all the words headed by this component as forming one discrete, non-arbitrary semantic field. But it is is not hierarchicallly structured: it is not divided, caking, into "toys", ccvehicles"/'weapons'~ and so on, ausle these are functional categories, not taxonomic ones. Of course if want to, we can classify cultural kinds into toys, weapons, instruments, henware, and so on, but this classification would be arbitrary from the nit of view of semantic strruetum. From the point of view of folk wteization reflected in the semantic structure, cups are not "a kind d cles are not "a kind of vehicley',balls are inot 'k kind of toy'" and knives are not "a kind of weapon". I suggest, therefore, that names of cultural kinds do not form nonarbitrary, discrete fields, whereas names of natural kinds do. In my view, it wdd be misleading to speak, for example, of "the field of containers'' (see khrer 1974) as if there were a non-arbitrary, self-eontarined field of"names of containers". QOf course, words such as cup, mug, botth, jar, j r r g ,bucket, and barrel are nnutmally closely related, and in fact their full explications reveal a degree of symmetry even grater than one might have expected (see the explications of these words in Wierzbicka 1385). But bucket is also felt to be rePatad to bowl or tub, bottle is related to carafe, carafe is related to to pan, and so on; and tubs, vases, and pans wodd not described as 'kontdners'" As argued in Chapter 4, birds do similarly into bab, ffishes into animals (in Ithe everyday sense , or flowcrs inlo trees (for example, magnolias are thought of ereas roses are thonght of as a kind of flower; emus thought of as a kind of bird, whereas bats are not; and so on). Thus, mantically, pcra and pans, buckers or bowl$ are not "a kind of container", ''a kind of birdM,androses, "a kind of BBower"'. of words and meanings cannot be established by e questions, or giving them simple sorting tasks. It stawished by methodical semantic analysis. E n the absence of is, different schemes of "semantic'bnd "conceptual" catecent literature, particularly in psychological Piterect the pre-theoretical ideas of the researchers rather than
5;.
175
results of valid, well-conceived empirical investigations. (For further discussion, see Chapters 18 and 12.) To illustrate: parrot a kind of bird if people wanted to say many things about them, h e y could say these things: . . . SpdTrrQW a kind of bird if people wanted to say many things about them, they could say these things: . . . bird a kind of creature if people wanted to say many things about them, they codd say these things: . . . bucket a kind of thing if people wanted to say many things about them, they could say these thing: . . . barrel a kind of thing if people wanted to say many things about them, they could say these things: . . .
Forbfd is in some ways symmetricdl with respect to order, and it includes the component:
@ say:) I did something bad to you so on. It is not my purpose to provide here exhaustive explications of speech act verbs. (The interested reader can find such explications in W~erzbicka1987a.) Rather, I am trying to show here how the "field'hf speech act verbs can be delimited in a non-arbitrary way. The class of verbs that I am talking about does not coincide with the class of '"IPemrmafive'v verbs. h r example, whereas ask, order, firbid, oor apobgsie can all be used performatively, reproach, ~hreaben, and boast cannot:
I asWorderIforbid you to do it. I apologize for what I have done. *I reproach you shouldn't have done it. *I threaten you I will do something bad to you if you do it. *I boast I am the best.
one the less, all these verbs exhibit the same kind of semantic structure. They aittrribute to the speaker a certain attitude that can be portrayed in terns of first-person illoc-utionary components such as
I believe that components of this kind, all framed, explicitly or implicitly, o identify a dass of words i n a non-arbitrary way; by "I say:" do allow US L and that this class does constitute a "real", relatively self-contained part d the English lexicon. It is particularly interesting to note tlut the phrasing of components of this kind can be supported not only with semantic h t also with syntactic evidenlc3e, as different speech act verbs that share certain semantic compcanents (or oambmations of components) om be shown also to share certain syntactic frames or combinations of frames. (See Lehnr 1988; Pinker 1989.) Consider, for exmple, the component
you did something badr'good which is associated with tbe folbwhiarg frame:
order, commaaf isssrarcr, urge, ask, and beg, all of which can be said to imply the semantic component
X reproacb&reb&edJreprimandedlscoIda&thanked
Y for Z
This additional syntactic frame links ask: (for) and beg [for) with verbs such as piead (for], appiy (f06, or wish (for]--alll verbs ahat imply tbat the speaker cannot expect to have control over the outcome, that is to say, verbs that attribute to the speaker the intention to convey [among others) the fallowing combination off components:
imply that X said to Y something that included the semantic cornponeat "you did something bad (good)" (cf, * X rebukedmproache&scolded Y , 9. The frame "X V-ed Y for Z"" is also uscd with verbs such as criticize or praise, which describe acts that can be performed, so to speak, behind the back of the target person: one cannot reprimand or rebuke people behind their backs, but one can criticize n o r prate them to a third person. However, the two groups of verbs can be distinguished in terms of another syntactic ' : frame: "X V-ed P% 2
whereas speech act verbs that imply the component you did samething bad allow only the first of these two frames. As a second example, compare the syntactic possibilities of verbs such as
174
At first sight, diflerenms of this kind may seem idiosyncratic and semantically arbitrary. But if one studies them more closely, one discovers that far from k i n g arbitrary, they, too, point to very red semantic differences and ~ t h confirm s the reliakdity of syntactic clues in semantic analysis. For iexample, onepIea& WITH a person, as one argues or remons WITH a person, bec;ausep!ed, like argue or reman, involves an exchange of agurnents rather than a direct appeal to the addressee's will. One demaurh SOMBTHING, not SOMEONE, because what the person wiho demands something wants is, above all, a certain outcome (which may be brought about by somebody's actiom], not a specific action by a particular addressee. Far the same reason, one appiies for SOMETHING, and one doesn't apply SOMEONE, because what the applyixsg person wants is, above d l , a particular outcome, not a specific action of a particular addressee. At the same time, the attitude of a person who appiex for something is less cclnfident than that of a person who demsmrrd something; and this is why one appiies FOR something, as one hopes or mks FOR something, whereas one demands SOMETHING, not FOR SOMETHING (for evidence and justification, see Wierzbicka 1987a)i. Certainly, this method of verification cannot be applied to a I B areas of the lexicon, (Generally speaking, it is more applicable to verbs than to nouns.) T t can, however, be reliably applied to speech act verbs; and for this reason alone, speah act verbs consdkwte a parlirclularly fruitful domain for semantic experimentation. In particular, they offer a golden opportunity Ita investigate the structure of a large and highly patterned "semantic field"; and to explore, on an empirical basis, the very notion of a "semantic field1*.
sometimes a person thinks something Pike this: B want to do something I can do it after this, this person thinks something like this: I can't do it this pason f ~ l something s bad because of this X feels like this Refief &.g. X feds relieved) X feels something sometimes a penon thinks something like this: something bad will happen I don" want this after this, this person thinks something like this: I know now: this bad thing will not happen because of this, this person feels something good X feels something like this Qimppimtment X feels something sometimes a person thinks something like this: something good will happen I want this after this, this person thinks something like this: P h o w now: this good thing will not happen because of this, this person feels something bad X feels something like this Surprhe X feels something sometimes a person thinks something like this: something is happening now I didn't think before now: this will happen I want to know more about it because of this, this person feels something X feels something like this Amazement
Emotion concept8 encoded in the English lexicon constitute a coherent and reasonably self-contained (though not shauply delimited) cognitive domain, with a characteristic and specifiaibEe type of semantic structure. All the words belonging to this domain can be d e h e d in Items of cognitive s t m awes b a t are typically associated with the emotions in question. In this swtlon, I will try to substantiate this claim by andysing a reasonably Barge group of emotion concepts, drawn from two separate areas: roughly speaking, emotions linked with-"events contrary to expectations", and emotions linked with '"misfortunes". ((For a discussion of a third group of emotion concepts, including 'terrified', 'petrified" and 'horrified" see Chapter 7.) The first group includes fwbratiofz, relie& dkapp~hsrnend~ surprise, and amazement: Frustration I[e.g. X feels frustrated) X feels something
X feels someithjlng
mmetimes a person thinks samething like this: something is happening now I didn't know before now: this can happen I want to know more about it became o f this, this person feek something X feells something like this
180 General I s m
As these exmples show, the d~efinition of an emotion concept takes the form of a prototypical scenario describing not so much an external situation as a highly abstract cognitive structure: roughly, to feel a certain ennotion means to Feel like a person does who has cerltain (specifiable) thou&& charancteristic of that particular situation (and to undergo some internal proass because of this]. TypicaIly, though not necessarily, these thoughts involve referenas to 'doing' or 'happening', to something " o d ' or 'bad", and to 'wanting' or b o t wanting'. (See e.g. Wierzbicka 1990c, 199&,
1994c.)
someltking bad happened to me I don't want this if I could, 1 would want to do something because of this b e a u s of this, this person feels something h d X feds something like this The maim difference between unhappy and sa$ consists in the personal character of the f o m r : if my neighboor's close friend dies I maq, be sad but not unhappy, bur if my own dose friend dies I may well feel unhappy. Furthermore, unhappy suggests rr less resigned frame of mind than sad. For example, if one says "'H am unhappy about it" o m may wli intend to try to "'do something about it", but one daesn" say "I am sad about it"". This differenoe is accounted for by the unaccepting component '1 don't want this', and by the absence of the resigned component 'I can't do anythingyin the explication of ut~happy. The combination of a past event ('something bad HAPPENED') w i t ha current rejection ('I don't want this1)may seem illogical, but in natural language "ilillogicalities" o o f this kind are very common. (One characteristic example was provided by the sign "119410 Annexation NO!", displayed by Lithuanian demonstrators in Villnius in January 1990.1 Distressed X feels something sometimes a person thinks something like this: something bad is happening to me now I don" want this because of this, I want to do something I don't know what I can do I want someone to do something because of this, this person feels something X feels something like this The common phrase distress signah, used with reference to ships, points in Ule same dirstion. The ship's crew may well wish to signal a message dong the following lines: 'something bad is happening to us" 'we don't want his', "because of this, we want to do something', '"we don't tknw what we can do', 'we want someone (else) to do something'. But there would be no point in any ship sending out "signals of sadness'" or, fear that mtter, "signals of unrhappiness"". T b word now in the explication of distressed proposed above may seem redundant, given the present tense of the verb in 'something bad is hapfor pening to me" none the less it may be justified, as it helps to aoxoua~t the short span of distress. Joy, too, has a present orientation Csomeltking p o d is happening'), and so does worry ('something is happening')^, but Uley
Thew examples show also how by analysing individual concepts we can $sicrfacto show Plow they are mutually related. Thus the definitions of relief and disappointmeat (differing only in the choice of "oodkr 'bad" are symmetrical and in a way support one another. Similarly, the definitions o f s ~ r prise and amazement are almost Identical, and differing only in one point Vwillr versus 4cangJ; and hese two, loo, support one anollner. On the other hand, fimmrsmriicrxj does not have a symmetrical counterpart; and yet its meaning, too, cam be established with precision and clarity. On lthe whole, the rclations between emotion concjcpts can be quite diverse (as the examplas given above and those which I;ollow illlustrake); at the same time, a large nubier of such concepts can be shown to follow the same overall semantic pattern. Turninn - now to the socond group, we will note that in English, as in many other languages, many emotion terms refer to 'bad things' happening to people. They include (among others) sad, unhappy, distressed, upset, and depressed, which E will now define one by one, using the format illustrated above. Snd (e.g. X feels ad) X feels something sometimes a person thinks something like this: something bad happened if I didn? know that it happened I would say: I don't want it to happen I don't say this now because I know: I. can't do anything because of this, this person feels something bad X fmls something like this In a prototypical scenario, the "bad event'Vs in the past G"something happened"; for example, somebody died). Unhappy (e.g. X feels unhappy) X foeis something sometimes a person thinks something like this:
183
5. Ciclnclusion
we want to establish what the meaning of a word is, and if we want to monstrate the validity of our analysis, comparisons with other words are lly necessary. But the rnemings of individual words do not have to be ndent on "whatever other lexical items may be available in the inveruand, ultimately, a definition, too, has to stand on its o m . A definiexpresses a hypothesis about the meaning of a particular word, and it d if it accounts correctly for the range of use of this particular m r d . undaries of this range may be "fuzzy'" but even this fuzxiness.can Id be predicted by a well-phrased and well-researched definition. s can be rilgorowslly described and compared if they are recognized they are: unique and culture-specific cornfigurations of universal nhc primitives. When the cofigmations of primitives conceptualized ividual words are revealed, the relations between different words also 1 themselves. 1 think, therefore, that the semaartic primitives approach mantic analysis also offers a necessary firm ground for the study of
"
Upel
X feels something
sometimes a person thinks something like this: something bad happened to me now if P couild, E would want to do something baause of this 1 don't know if I can do anything 1 can" think now k a u s e of this, thls person feels something bad X feds something Iike this A person is ~gse6by something that has happened to him 'before now', not by something that is happening to him 'now'. But the event in question is very recent; so much so h a t the experiencer ham%had the time to regain, his balance (as he is expected to do shortly]. The combination of the past knse with the word now in the explication Is meant to capture both the pastness of the event and its immediate character (see the same combination in the sentence "lt happened to me just now"]. At the moment, the experienmr is off 'balance and cannot think as uswl. His attitude is not passive, or resigned, as in sadness ('I can't do anything'); rather, he is mnfwed and temporarily cannot cope ['I dooin't know if I can do anything'). But unlike a person who is d&fresse$, someone who is upset is not crying for help or otherwise drawing attention to himself. The semantic structure of most emotion concepts, then, can be represented as follows:
X feels something soanetimes a person thinks something like this:
. . . .
because of this, this person feds something X feels something l i h this This structure can be said to define a large and coherent semantic field. The size of this field difkrs from language to language, but most, if not all, laawages do appear to have a reasonably self-contained "held" of this k i d .
I. Intrloductiic~n
The question of universal semantic primitives is closely linked with t the "psychic unity of mankind"(CBoas 1938~). Just over two decades leading American psychologist, George Miller, wrote: Every culture has its myths. One of our most persistent is that nonliterate people i less developed countries possess something we like to call a "prkmitlve mentality" that is both differemkt From and inferior to our owm. . . . No one would ca ithat tiifferenoes exist. Any denial would be tantamount to saying that expriemce that result from Bvimg, in widely dfiermt cultures and tmh no important psychological consequences. Rather, the argument conmnms nature of those differences, and their soums. (1971a, p. vii]
In linguistics and anthropollogy such t e r n as '"riwnitive t h discredited ralther more than two decades ago (although ow still creep into print-witness the title of Hallpike's (19791 Eoumdatioms o f Primitive TAowght, described in a serious recent ( k Pan 1989: 3) as "monumental"). But the precise nature of ferenlcies beltween diflerent societies-in particular, Western s non-Western tribal societies-aemains an open question (see Discussions of this question have d r a y s relied to a consi on language. Rightly so, since language is " 'e best thoughtY'(ILeitbnix 1 7 6 5 S 1 1 9 1 8 U : 334) and evidence from 1 determining the fundamental thought patterns of d but evidence from language can be misinterpreted, and field-workers require serious semantic analysis before they ca a source of information about mnceptud systems. Discussing the alleged absemce of abstract thinking i n societies, Ndlpike writes: "It is . . . necessary to do some prel semantic ground-work before we can usediPlly discuss the extent to primitive thought is or is not abstract" "979: 171).
stabrlish whether a word has one or more meanings. In my diswill focus on several crucial1 concepts which have been alleged to ng in this or that language (notably, 'if ', 'Llwecause', %sameowe', '"all', and 'think'));I will1 start, however, with an exampk from a language usually identsed with '"primitive thought". eakers have n0 concept of that both the English ref and girl are translated into French as pile. Would such a pted? Presumably not. Rather, it would be pointed out that
such as ie garcon el awghter'), and S e jib the girnl). One could , 'daughter', have diffewnt grammatical tte can only mem 'little girl', ,not 'little iEerent syntactic frames (e.8. b $ E k de
18B Ge1;aerall8.~ues
"I
187
English the word md is often linked with a causal interion, but we don't have to posit a separate, causal meaning lPDs and to s ~ s of c all atad sentences. For inslance, in tfve sente~cje He fell down and cried.
;a causal
interpretation is implied but it is not absolutely neoessary, and the sentence makes sense even if we assume that alrd means here co-occurrence After her husband died, she fell ill. is (contextually) implied, but ithere no need to usal waning for the word afler (because a sequential tion still makes sense). other hand, in the Australian language Yankunytjatjara the i(-ng~~il~], which can Ire interpreted in different contexts as 'from', rYy Or "because" can be used in sentences in which a temporal (sequenintevetati~n wodd make no sense (Goddard 1994l~).For example: -Why are you crying? -I have a toothache. That-ABL I am crying.
'
sequen~al H("dterY] interpretation wound not allow us to make sense of sentenms, and, as Goddard argues, a separate 'because"e;aning has postulated. [See Goddard P9911a.) usively, Goddard (1991~)devised a test in the form of n: How, if at all, can one say in that language things "swe, ' I happened after X, but not because of p? For test shows conciusively that -ngu~u,which 1s fdly and clause, does indeed have a separate meaning fie meaning "after' can also be expressed by the m~nosemous
pie of the polysemy of an ablative suffix in an
You should go visit your mother [because] she is very sick. e Amrnte counilepart of this scsltence the morptrerne glossed here as can in other contexts m a n 'from' or 'after', but in this context the rpretation is causal. The speaker is clearly urging the son to is mother at the time of her illness, not after ilt or away from it. If we kers themselves sentences of ]thiskind do make sense de that the morpheme in question is polysemous between 'because' (as argued in Harkins and Wilkins 1994).
3. The Universality of IF
According: to Bain (1992: 871, 'The hypothetical conditional sentenoe is not found in Bitjlantjatjara. In Pitjantjatjara one cannot put forward a pure1y hypothetical condition, something that is merely possible, or a supposition. In practiuce, when Westerners attempt to do so, the Aboriginal person receives the idea as a fact." The claim is disturbing. Is it true that in some Australian languages "one cannot put forward a purely hypothetical condition, a supposition"? To plat forward a supposition one needs a word for 'if" Bain says that in Pitjantjatjajal-athe concept 'ifVoes have a lexical exponent, but that, none the less, when a Westerner wishes to advance a mere hypothesis "hidher listeners treat the statement as fact. Accordingly, what is intended as, for instance, 'if you were to get the money . . .' is received as either "hen you get the money . . . h r "dsince you are getting the money . . .""1992: 90). E t is easy to believe that sentences such as "if you (I) were to . . ." may lead to miscommunication in enmunters between white people and Aborigines in Australia, but it doesn't follow from this that a purely hypothetical supposition cannot be expressed in Pitjantjatjara or any other Aboriginal language; or that one cannot forestall misunderstandings in this area when addressing Aboriginal persons in English. All one needs to do is that one is not to state explicitly [whether in English or in Pitj~amtjaitjara) asserting the condition:
1 don? know whether X will happen X it happens, then Y
the sentence m m a only 'Why did he pun away?, not 'WWh did he imn away?' On the other hand, -0amrr m mean Wter' when it is used in an answer to a question about time: Wmpjawara Lukurrarnu? when run-PAST When did he run away?' Tur&utjana. corroboree-TJANU 'After the corroboree.' What applies to Yankunytjatj~ara, Arrernte, and Ngaanyatjarra applies also to Kayardild; and it is interesting to note that in a more recent paper on Kayardild, Evans (19941 also reached the view that the so-callled "consequential" suffix -ngarrba is polysemous between 'after' arrd %ecauseY. A word (or molrfieme'j which can bt: glossed as either %ecausekr 'after" cannot have some unitary meaning "more abstract than either 'becauseh~ 'after' ": there is no identifiable meaning mom abstract than 'kalnse' aslid 'after' and contained in them both. If someone claimed that there was some such meaning but that we had no word for it and couldn't articulate it, therr I would say with Wittgenstein that what one can't say one should be dlent about. Semantic hypotheses based on "ghost meanings'' which cannot be articulated are not falsifiable and therefore have no glace in semantic analysis. It would be wrong, therefore, to think that by allowing polysemy we are rendering our hypotheses immune to empirical disconfirmation. Polysemy hais to be established; it can never be posited without justification. For example, as pointed out earlier, the hypothesis that the English word rlllfier is poIysemous between a "sequential" sense and a "causal" s s e n is disctmfirmed by the fact that, in any context, after can be shown to 'be compatibb with a sequential interpretation.
a language doesn't have a word [or morpheme) for 'if', as it n alleged to be the case in some Australian languages? What if does not distinguish between 'ifhand "hen', or ' i f ' a n d
t hcrc as elscwhcre allegations oF this kind oftcnr stem from dare to recognize lexical polysemy. As h4cConvel1 notes:"Yack of a fordistinction betwesa $and when in Aboriginal languages, in contrast to nglish, is supposedly linked to absence of hypothetical conditional n Aboriginal discourse" (199 1: 15). Rejecting such claims vePl argues that Aboriginal languages do haw lexical and gramrces to mark conditionanity, and he points out that even if the and 'whenkre identical, they may appear in diflerent frames.
[IF.. . WOULD) sentences, and it is no@ always clicar which typc I P ~has in mind when he
talks of "hypothetical conditional statements"'.
6. Semantics and *'Primitive Thoughf " 191 For example, "In the Ngarinmn language the concept of q i s distinguished from daen by the use of the doubt sufix ngu following the subordinate clause marker nyamss and the pronoun clitic complex" (16). McConvell points out that devices of this kind are frequently utilized in certain genres of spontaneous discourse, and that older people without Western education frequently describe "imaginary and hypothetical smnarios, including mdtiple chaining3 and embeddings of hypothetical statements within otber hypothetical statements" (15). The polysemy of the primary exponent of the concept 7iF can be illustrated with data from the Australian language Arrernrte (Markins and Wilkins 1994: 298). E n a simple clause, the word peke means 'perhaps', but if a dependent clause is present then it means 'if'. Inpenthe peke kwatye umte-me. tomorrow may& water fall-NPP 'Et could rain tomorrow.' ['Perhaps it will rain tomomow.'] Kwatye peke urnte-me ayenge petye-tyekenhe. water maybe f a l l - ~ e ~ 1 ~ ~ come-VERB : s MEG "If it rains 1 won't come.' Data of this kind provide strong evidence for the presence of a tinpistieally encoded concept of IF (even if this encoding involves a polEysemous illustration of this point, consider some data from Geman, it has also been sometimes asserted (incorrectly) that it doesn't he conoepts of IF and WHEN. d all, German does have some quite unequivocal exponents of W E N , warm (used in questions and in relative clauses) and ab (used in past tense temporal clauses), which can never be used in the sense or IF; so clearly, C a m a n dms distinguish WHEN from IF. Ear example: Wann warst du dart? W e n were you th~ere? Plls du dort wmt, war ich him. M e n you were there, 1was here. Second, German does have a word for IF, namely wenn, and although in subordinate sentences referring to future events wenn can stand for either IF or WHEN, this doesn" mean that it is somehow vague and always covers both senses at the same time. It is more justified to conclude that in future tense sentences wenn is lysemous, and means either IF or WHEN. For example (from Die B&cl hew figm iCeeul$ch),
{If the dependent clause is affirmative rather than negative as above then the verb carries a special "subsequent" marker-tyershenge.) E n another Australian language, Yankunytjatjara (Goddard BW4b], the same word tjfmgng, shows an even more complex pattern of polysemy: when it is used in a simple clause, or by itself (as an exclamation}, it means 'maybe" bult In a subordinate sentence it has either a conditional or a counter-factual meaning, depending on the altpsenoe or presence of an ''iissealis" inflexion on the verb of the main clause (see Chapter 2):
(I} Tjitugum. Maybe! (2) Ka nywntirmtjinguxu kjuklarpa irititjatjara and you if story long.ago:~ssw:HAVING nyakwla kulinitjikiltja rnukuringkula,nyiri S ~ : S E R I A L think:a~T~ntT want:saRrar, paper pala palunya nyawa. that Z]BF:ACC s e e : n ~ ~ 'So if you want to read Old Testment stories, look at that book." (3) Tjingu~u ngayulu waringka, puQkapalyanma. if 1 co1d:~oc big make:^^ 'If I was jin cold (weather], I'd make a bigger (amount).' ('The speaker was explaining that shle had not made a very large amount of spinifex gum because the weather was too hot to do thk easily" (Goddard 19946: 248.)
(Matt. 24:
'The Son of Man will mnae when [not "whewllP'1 you do not expect itY. Wenn ihr nur Vcrtteuen hiabt, werdet ihs alPe6 kkommen, wotum ihr Gott bib
'if [not "iflwhen'" you have faith, you will receive all that you ask C d for."
The fact that in certain grammaticai frames (e.g. in the frame wenn n k h f
"if not" or in combinations with the past tense) weptn can only mean ""if"',
nd nat either "if" or "when", supports the view that it is polysemous, not ape. This conclusion is also supported By the fact that if one wants to contrast the two concepts I F md WHEN (e.g. "when, you come-if you came . . ."I, this is possible, too: Wenn du komst-WENN du kommst-wirst du es sehen. WWn you come-if you come-you will see itY. Whalt all these facts show is that Geman does distinguish, iexically, ktween the concepts IF and WHEN, even though in one type of sentence (compl~allex sentences referring to the future) the exponents of these concepts overllap.
192 General P m e s
Goddard, personal comunimtion]: if a specific antecedent is present (e.g. this man went k s t ; \then another [ku$wpa)r went), then it cleuly means 'other" but in the absenae of a specific antecedent it can only mean 'someone'.
Kugupa ngurakutm anu. another camp to went 'Another @erson) went to camp.'P/"Someonewent to camp." she writes: With the last of these translations there is a mom from the adjective 'another' 10 the more abstract pronoun 'solmeonue'. That shift is ameptakrle in English but its appropriateness must be questioned Tor Pitjanltjatjara. While to some extent the translation used may be ;a matter ol pmonal preference, if wa are la stay as dose as possible to the Aboriginal thought, then the link with the real should be retained. (1992:94) But semantic analysis is not a matter of personal preference, and the hypothesis that kugwpa is poUysernous can be tested. The simplest thing to do would be to conj~we up a situation where 'other'would not make sense but %omeomebwodd, and to check if the word k3stjapa could still be used. The fact that one can use Jcus;Ewpa in such situations (Cliff Goddard, personal comrnrnntcaaion) shows that this word cannot always mean 'othery. On the o h e r hand, one cam make sense of a11 uses of kwtjupa in t e r n of two hypothetical meanings: btheryand 'someone'. For example, if one m n say, using kwfjwpa, '7 saw someone Qkucjiupa] there, it was the s a m person"l then it is clear that kntjupa cannoit mean 6another'in this context ( ? ' I saw another pewon there, it was the same person'). In addition to semantic tests of this kind, one can allso examine the enviro m e n t s in which the two senses occur and see if there are any dierenms between them. For example, Harkins and Wllkins (19134) show that in a related Australian lampage, Arremtey the word arxpenhe can also be used in the same two senses cother'and 'someone'), depending on whether or not a speciifc antecedent is present. The same applies to kuGupa (Cliff
I believe Hallpike% cconclusions are fundamentally wrong. It is true that In many languages ithe word glossed by ethnographers as 'all' is in fact a nominal rather than a determiner (that is, grammatically more Pike the expression the b s in EngPish than the determiner every), and that sentences including a word whose basic meaning is kmanykan sometimes better be Wanslatad with the English word a0 than m m y . But does this mean that these languages make no clear distinction between the concepts 'ail' and 'manyy? I think not. To begin with, HalPpikds remarks on the Tauade data are far from convincing. J R f the stem kupari combined with the dual suffk is the m r d for Ywo'or "air" then by itself it is much more likely to mean 'all' than hamy' (cf. French tous lex deux, Pit. "an the two", that is, "0th'). A stem meaning 'manykould hardly be combined with a dual suffix, sinoe the language clearly has a contrast
194 General .&sues between a plural q"manyq)and a dud ('two"; the combination 'manyy+ 'two'would be incoherent, whereas the combination of %a1and "WOYQ~ a pair has parallelis in many other languages. Furthemore, though E haven't been able to check Ha1lpike's assertions about Tauade (or about Karnano), his remarb on h e apparent canflation of the concepts 'all" and hany'also apply, for example, to Australian lam guages, with respect to which they have been studied in reliable linguistic literature. (The index of Hallpike's book shows clearly that next to the peoples of New Guinea it is Australian Aborigines who epitomize For him the notion of a ""primitiw society".)~~ For example, Bittner and Hale's (1995) amalysis of the Australian language Warlpiri shows h a t in this language, too, there is a word, also a nominal @mu), which is sometimes best translated into English as 'many' and some1 1 " and Harkins (1991) shows that the same applies b another times as " Australian language, Luriqa, But this does not mean that Warlpiri a d Luritja do not have a concept of 'all'distinct from the concept of 'manyy. First, while the Warlpiri word panu can be translated into English as either 'alt'or 'many"i/depending on context), there is another word, jiatdumarsarai, which can never be translated as 'many', but only as %H' (or "1 of them" see blow]. Se~osld, as Eittner and Hale" smlysis shows, pamu can be translated as "In" only in those contexts which imply definiteness, that is, where it can be interpreted as 'the many', "the lot', 'the group (composed of many]" by implication "he whole groupy. In a case like this, the word which means, essentially, b a n f may appear to mean 'all'. From this, it is only one step to the conclusion that the Warlpiri people do not distinguish 'manyYrorn 'all". But such a conduiort would be fallacious. Equally well one could argue that English speakers do nat distinguish the two notions in question because a lFor means 'many', whereas she jot means (roughly) 'all', The fact that Warlpiri has a separate word for 'alll', jiatmkumarsarni, just as English does CaIEp, shows illhat in fact the two concepts in question are distinguished, despite differen= in use linked with other differenoes between the two languages, such as the presence versus the absence of articles. These points can be illustrated with the following data (Bittner and Hale 1995, their mnumbers, and their
Austualian Aborigines (along with Papiuans) have often k n used in the literallnnre as an example olc$rhnitive mentality"-by Uy-Bmhl, by Hallpike, and by many others. The title of W&ek (1872) paper, "The Mental Characteristics of Primitive Nan as 1ExempliEed by the Australian Aborigines", is very characteristic in this respect. For discussionu, see Chase and yon Stumer (1973). Bittner and Hale use &e following abbreviations irn their interlinear glosses: PIBSPlbsalutive, Lac--locative, H,2,3,-kt, Znd, 3rd person, p-plural, s--singular, INF-imfini. tius, PRClX-pronimate, PRF-perCectiw, PRS-pueserat, P S T p a s t , NPST--~~onn-past. Ward internal morpheme boundaries are indicated by '-', clitic boundaries by k'.
karli
gu-ngu nyuntu-ku?
NhlkJ!%3?1EU-~~~&-2s boomerang give-rs.r you-Dst 'HOW MANY boomeramgs did he give you?'
(A,) Paau a-Qc-ju yu-ngu karli. PANU PRF-3%1s pjve-~s~ boomlerang We gave me MANY boomerangs.'
2. Jinlakumarrarni means "11': (10) Yuml-jarri ka-lu jhtakumaraarni=1ki ripe-lbecome-t?.~~s~ PRS-3p alll=then Then they get rip, all (parts) of them.' (1 11) Slntakumrm~-jiki-jaIa ka-llu wapa kankarlu-mipa dl-A=oFcourse PRS-3p ~ O ~ Y ~ - N Pabove-only ST paarrpardi-mj~a-rlapinkirrpa-kurlu-lrZI fly-INF-anox father-ones.with-A 'AH of them of course live ody up in the air flying [the feathered ones]." 3. Panu can be used in the sense of 'the many', 'the lot', "he groupy,and, by implication, bsl1"Ci.e. 'the whole group'): (193 Panu ka-ma-jana nya-nyi. many PRS- 1s-3p see-NPST ti] T see a laage group (af them).' (ii) '1 see the large goup [of them)^.' (iii) 'I see hem, who are a large group.' (3.51 Yapa ka-1n nyina panu nyampu-rla ngurrj~u? person-ABS PRS-3pbe-WST many this-am well 'Are all the many people here wePI?"
This is not to say that the Warlpiri wordj;inr[j~kurnarrarmi has exacltly the m e range of use as the English word "1' (a point to which I[ will return later), but it does mean that Wadpiri distinguishes between the concepts 'arll\ad hmanys,and has separate lexical exponents for each of them. Furthemme, although Bittner and Wale (1995) glass jinrakrrmarrarna' as 'all of hem' rather &an 'alll', P see no evidence that this ward mems anything other than simply 'all'. In actual speech, it will usually reffer, no doubt, to some previously mentioned group, and thus will be consistent with an interpretation along the lines of 'all of them" But this is not necessary: when needed, the same word can also be used to make open-ended gen~eralizations,of the kind that Hallpike claims are impossible in "primitive languages". Bittner and Hale's sentence 11 ('"all of !them of course Iive only up in the air flyhg [the feathered ones]'"), which comes fram an "oral essrryl'about living kinds recorded by Bale, and which doesn't refer to any particular group of birds but to birds in genera!, provides a good illustration of this.
Two further examples oh such open-ended generalizations from andher Australian language, Kayardild, are quoted in Evms (1985) (DTstands for deitpansitivimd):
(16-279)Maarra diya-a-n-kuru. all at-DT-FUT (Speaking, of yams:) 'Q%ey) are a11 edible." (6-28 1) Maarra maku-karran-d. a l l woman-cEm-Mow [On lioe as food: ) 'Qdy women eat M i c e . ' (Lit. "all lice are w\nmenYs")
(12) ma -meri ma-Merranunggu gusringgi -wanggaQ human ns man human ns Merranunggn 3nsSR "RR" finish -@ -a wakay pl Pst finished T h e Meraaounggu people all "finished up" (="didw).' [The Merraaunggu people died campletely.)
No doubt everyday life in a tribal community doesn't generate much need for generalizations of this kind, but if they are not made frequently it is not for lack of conceptual or linguistic resources (cf. Section 7). I conclude that as far as we know Lhcre is no human language which doesn't haw some lexical means for expressing lthe conceglt of 'all'-n~t something roughly comparable to 'all' but exactly Lhe same conoept. I think Hallpike is right in assuming that without a word (or s o m other lexical component) for 'all'a language wouldn't be able to express oertain thoughts---more than that, that in a language without callknewouldn't be able to think certain thoughts-and that thoughts crucially dependent 011 the concept %ll' have fundmental importance in European culture. But I Mieve Hallpike's conviction that such languages exist is not supported by the evidence. This is certainly not to say that the range of use of words or morphemes which embody the concept 'all' is the s m e in all languages. In some languages, the range of use of the word or morpheme meaning ~ I l restricted ~ s to a relatively narrow range of semantic andfor syntactic environments. This is true, in particular, of the Auslirralian language Marrithiyel (Green 1992) and of the Papuan language Yimas (Foiey 1991). But the range of use is one thing and the existence of a lexicallized concept is another. To siee this, consider briefly the Marsithiye1 facts. According to Pan Green (1992) the only word in Marrithiyel which could possibly be regarded as a m exponent of the concept 'all' is the adverbiinterji~~tion wakay. Leaving aside the use of this word as an interjection, it appears that wakay (as an adverb) can only combine with "semantic unadergoers" (that is, it can only apply to someone to whom something happened, not to someone who did something); and that, moreover, it can convey the idea of "completeness"' as web as "'totality"".For example (Green's n ~ m b e r s ) : ~
-ya (wakay). (1 1) Eiyi winjsjeni gani 3sSR "go" "ST finished head bad 'He went [completelly) silly.'
Green uses the oliow wing abbreviations in interlinear glosses: Pst-pat, auxiliary, +singular; SR-Subject RcaLs.
What wouEd it mean for a group of people to die '~ompleteiy"? Smely, in a sentence like 12 w&ay means simply 'alP"ust as Green's gloss says). y twe used with noon-gradable predicates such as "die' The fact that w a k ~ can suggests that this word doesn't encode same hybrid notion of 'cornpBetelyjrtotdlyjraln" but has two distinct meanings: (1) cornpktely, 42) all. O t k r examples cited by Green [personal comnmunication) support this conn. For example, if wcrkay is added to a sentence which means We gave hters in marriage', the sentence can only mean 'He gave away hmers', not 'Me gave away his daughters COMPLETELY'. of this kind, vve have to concludle, I think, that Marsithiyen s have a lexical exponent for the primitive concept 'all" even though this onent's range d use is more restricted than that of the English word all. r an interesting discussion of the concept of %liY iin Australian languages m a dmerent perspective, see also N. Evans [forthcoming); h r a discussion of the concept 'some'see Chapter 2.)
According to Hallpike, ""pPimitire"pnseptes, too, confuse thinking with eakhg and hearing, and they, too, have no woncegt of purely cognitive ses and states such as those linked in English with the words think now. He writes (1979: 3934):
ility to ana1yse private experience, as opposed to social ffiehvionr, the OF the knowable, is well illustrated by ethnographic evidence from the
"'RR'"hmds
198 General hme3 iOmmura, of the Eastern Highlands Province of Papua Hew Guinea, Like many primitive peoples in New Culmea and elsewhere, the O m u r a use the same verb [sera) for 'understanbgkor %comprehendingy, amd the 'bearhgkfa sound eltc. D ~ p i corresponds fairly closely to 'clear', 'distinct', as opposed to bobscure' ar 'anfud', and thus the expressiom &pi ienrcs means 'that sound which we can hear clmearlybd also, when wed in the sense of understanding, the notion of 'hearing' imptied in. such contexts relates the souwd of the name, nrutu, of the object being spoken. Similarly, Hallpike (1979: 406) quotes with approval Read's statement about the Papuan people Gahuku-Cama: The Gahoku-Gama do not ascribe any importance to the brain, nor have t h y my conception of its function. Cogniltive processes are associated with the organ of hearing. To 'knowko b Wnk' is to %earsEgekn6ir~e)l; Pomw"C know' or '1 don't understand' is Po not bear' or Ti have nolt heard' @eSemu~e].[Read 1955: 265 n.)
Hallpike overlooks the crucial distinction bemeen polysermqr and vaguess (and so does Bain)~.Ify for example, in the Australian lamwage ankunytjatjara the same word k u h i can mean either 'hear' or ?hinlc'(see oddlard 8992a), it is (as Goddard argues) a case of polysemy, not of aguemess. For example, in the sentenGe ((Goddard 1994b) Ngayulu alatji W i , "tjiingu~_rulia . . ." I t h k (abonlt it) like this, "maybe w e.
. ."
arly means 'think', not some hybrid between "think' and 'hear' (for the "hink' sense can take a quasi-quotationall complement). On the r hand, in a sentence such as Ngayulu wan@-n&u wangkenytjala kullinu I person-ERG talk NOML.LOC near PAST ' I heard peopPe talking' [for only the "ear' sense can take inlkV6lhear' polysemy in Yankunytjatjera (or ra] is exactly paralIel to the %ee'r'bdarstand' polysemy in both cases, the semantic difference c~rrelates with a difference in by . . ." can only mean 'I underand ajatji kuiini can only mean '[I)l even if there were no syntactic difmantic interpretations, rtwo meanings wouild still y semantic grounds: for example, I ~ e what e YOU my eyes what you mean'. semy involving basic concepts sucb as 'think' ith a possibility of different frames. In the case ustralian Western Desert Language (of which Yankunytjatjjawra is a particularly telling evidence is provided by Glass (1983: 40). This elves the use of a sl;lffivr (-kuk~n$a)and an enclitic (=tkmyu) , w as "mt") Clearly, bath these k'sense d the polysemous. verb
( 6 0 1 Tjilku pirni-lu=ya tjiimya kuli-ra palya-palya=lkanyu cmd many-ma m they you know think-PRfun=mt pituE-pa nganri-rranfljakukantja-llw. kapi-kukaatja-lu W~TQI-ABSI ~ ~ - T P F . M T - ~ G water-m(i-~m The children, you know, mistakenly think that petrol is lying about for fun, they mistakenly tMmk it is (as harmless as] water.
ightly the English gbss of this example. Glass uses the following abbrea glosses: abe-abscolutive, erg--ergatiwe, ipf-imperfective, mt-nrist, ps-present, pt-participle.
"
"
B n a similar vein, Bain states: There is no way to diEerenitiate the concepts of thiotkbg, listening and heeding in Pitjantjatjaoa. The same verb kulki does duty for aH. . . . This feature suggests that the psychicd and physical, the self and the environment, are not fuYly distiaguism from one another, a characteristicnoted by Piaget in oonnection with pre-operatory thought. (119912: 8161 X t is true that many non-Western societies use the same word for 'think' and 'hear' or for 'knowy and "ear'. But what exactly does that prove? In English one can use the word see to mean %ndewtand'('" see what you mean . . ."I, but tlis does not prove that the speakers of English do not distinguish ths concept of 'understanding' and the concept of 'seeing'. (Similirrlly, in French entendre can mean either 'hearhr 'understand'; but this does not prove that the speakers of French do not disltinguish the concepts of ' h e a r i n g k d ndunderstanding'.) Admittedly, in English there is also a separate word, underssand (and h French, ccomprersdre], which has only a cognitive meaning. This doesdt change the fact, however, that see is polysemous in English, and that in a sentence such as "I see what you mean" it hhas a purely cognitive meaning. But if see can be polysernclus between %ee (with one's eeys)' and 'understand', why can't the O m u r a word iero be polysemous between 'hear (with one's ears)' and 'understand' or 'knowv ~Cj~us' as t the French woad en tendre is)? In Polish (and a number of other Slavic languages) the word For 'knowing" wwiedztet, is cognate with the word for 'seeing', widziet (see Bdllncknlet 1970). Both! derive from the same proto-lndo-Europeam root veid%now/see' [see also video, '1 see', in Latin and vdda, 'I know9, in Sanskrit; Ernout and Mcillet 1963: 734).
tjarrpa-ngu=lktunyap kapi-ngka palunya-kukantja. water-in that-mt '(They) thought that they had gone into the water, that's what K h e y mistakenly thought.'
think-~.m enter-P.PF=~~
Examples such as these make it crystal-clear that even if the concepts 'think' and 'hearbhare the same lexical exponent, this doesn't mean that the concept of 'thinking' in a purely cognitive sense is missing. It is no less present in the Western Desert Language than in languages where Yhinking" has a unique l e x i d exponent, for example the Australian language Ngandi (Heath 1978ib:1147). What applies to 'thinkkpplies also to 'know'. A word which is used for both "ear' and "noow" amd which can be used in a sentence incompatible with a 'hear' interpretation, must be interpreted as pollysemous; and when one looks for syntactic diflerences linked with the diflerenoe in meaning one can us;llallly h d them. For examplle, in the Papuam language Gahuku-Gma [now called Mekanopl, whkh Hallpike uses as one of his prime examples, the word for both "think' and 'knowys indeed the sane as the word for %ear" yet according to one of the best experts on this language, Chris Deibler @ersonall oramunication), the three senses of this word ('think', 'know', and 'hear" can always be distinguished by the frame in which this word is usedJ so that ambiguity does not arise. If the word in question is glossed as "eroeive', as is usually done, then the sense 'heaskan be associated with phrases such as "talk perceive" or "say permive", the sense 'think" with the phrase "one's ear perceive", and the sense 'how', with phrases such as "thing perceive"". For exa~llrpie (Dei'bler, personal letter):
(1) na-gal guluumb
The traditional! gloss 'perwive' has an obvious value for describing facts of this kind, but it cannot be regarded as an accurate representation of the word" meaning, since quite clearly three diflerent meanings are involved, not one. For example, scntencc I can mean only Y think', not '1 hear', and sentence 5 can mean only 'God knows everything', not G o d hears everything'. The fact that "ear-perceive" means in this langunage 'think' and not 'hear' is particularly telling, since in many other languages (e.g. in Kalam, see below) 'cear-perceive" means 'hear" not %ink'; this shows that in Gahuku-Gama "ear-perceive" is in fact lexidized in the sense 'thinkJ. Words for body parts often provide a convenient idiom for talking about inner states. One language which illustrates this particularly well is Hua (another Papuan language, geographically very close to Gahlaku-Gama, and described authoritatively by Haiman 1980b, 19911). Pru Hua one feels, so to speak, with one's guts, one thinks with one's ears, and one knows with one's eyes. What this reaHy means, however, is ahat Hua exhibits a certain pattern af polysemy (Haiman 1991 and personall comwnication):
1. ear, 2, opinion ( beta havi1. hear, 2. understand ( 1geX;ahavi- think @it.hear one's ear) il ) a i P 1. guts, 2. feel
my-ear I-perceived 'I thought4 think" (2) das~mo gak6 mukii geleneive. God talk all he-has-perceived 'God has heard everything.' (3) l&tu lako Ri m6 nene dasim geleake . . . thus saving he-said Gad having-perceived 'God hearing that he said thus . . ." iC4) dasimo net& rnuki gdeneive. God things dl he-has-perceived 'God haws everythiag." ( 5 ) diasimo net& muki-kumu geleneive. God things all-about he-has-perceived God knows about everything."
Isrr English one can refer to one" thoughts as one's "view", and in Hua, as one's "ear"; but it would be absurd to conclude from this that the speakers of either English or Hua lack the concept of 'thoughit'. Lexical evidence is vital for establishing a culture" concepts, but without in-depth semantic analysis lerricall evidence can be easily misinterpreted. For example, when one hears that in the Papuan language Kalam the same word (rap)can translate both know and hear* one might conclude that the language makes no distinction between the two. In fact, hawever, Andrew Pawley's data and comments (Pawlley 19166, 1975, 1986, personal conmuarication) show that Kalam does distinguish between 'know' and 'heary:ng means essentially 'know', whereas tmwd ng (lit. "ear known")eans 'hear'. In sentences referring Ito sounds (such as thunder) m w d nsg can be abheviated to ng* but in this context the bare farm ng can be regarded as elliptical for ~ m w d ng. This analysis is supported by the fact that Kalam has many other lexical wilts including the s k m no, and that several of those other lexical units, too, can be abbreviated to a bare ng. For example:
wdn dl fib gas niy ng ng ng 'see" 'feel [by touching)' 'taste' 'think' ((lit."eye know") (lit. "touch know") (lit. "eat know") (lit. ""thoghthind know")
pk bwk mepn sb
ng ng n;(~ ng
(lit. "'hit know") (lit. "book know") (lit. "liver know") Uit. "gut know"]
'knowheadsee" is strengthened by data from related and surrounding lanEtimres. Thus, if among geographically close and genetically ly related languages oFAusLrialia scr~mnc haw separate words for 'think" 'know7e.g. Arrernte; see Wilkins use 1993; and for Willkikins m s others (e.g. Yankunytjatjara) theHarkins same word both 199411, 'Rear' d "think', it would be bizarre to infer that the Aarernte people do have a concept of 'think'whereas the culturally and liingwisrtically closely related Yankunyltgiatjara people don't. The evidence available to date suggests that all languages do in fact have words for 'know' and %hink'. These words or may not be poEysernoms, but this is irrelevant from the point of view language" conceptual resources. allpike (1979: 391) writes: "Even when we encounter among the prima word we are disposed to translaite as Yhink" it commonly has the meaning of kbvious mental effort', as it does among Fiaget's preTmgu word ngek'ngeki, 'to think, ponder, cogitate, dge 18969: 176) ]." HaJPpike is probably right: it is age will have a separate word for 'think' aving a separate word for 'thinking' in the more k that . . .'.The Australian language Kayardild studied by Evans (1985) is a good case in point. In Kayardild the word ha flit. '"head-put") means "Xhinlk of*recall, come up with somenalmarufh~lc~ nithi, cuncPe will rough thinking', for example k a k ~ j c will emP1 the name' (Evans 1994: 21 1); and there is no word which would mean specifically 'think that' and nothing else (although the word rnarralmaru~ka,lit. "ear-p1at", can be used in the swse 'think thatY, as well as in the sense 'recall'). But Hailpike's argument rests on his assumption that if a word means %ear' it cannot also mean "Bhnk'. Inr fact, if a language has two words, one peaking, 'think w i h effortq,and the other is pollqir h n d 'think (that)', the argument fails. Referring to of ~onciepts such as "a', 'some" 'number'%and 'time', (1979: 390) mites: ame wag, when we are considering wards that relate to cognitive prouesses, aernembler that this word, together with those r', 'stupid', and 'understand', can bear simpler interitive, and that It is possiible for primitives and the in relation to behaviowr, facial expressions, bodch, while leaving out of account their distinctively cognispects. We wauEd not expect to find discussions in primitive society about the emce between knowing and believing, for wampl, or appearance and reality. at issue here is molt the use that different societies make of as Yhink' and %now', but the availability of such concepts. ords for 'think'aarud %now' may be present but may "bear
In e sentence such as b byn nq-k men woman know-he-past (punctual) 'The man saw the woman" the bare stem ng can be used in \the senwe 'seeyand in fact only in that sense], but this doesn't mean that in Kalam h e same verb [ng]~ maem some d k g " f w y E 'a r intermediate between 'think', 'taste', ' r e d , Yeel sorry', and so that K a l m distinguishes lexically between b o w ' , 'hear', 'see', and 's as foBows: n g know; ( w h ) ng see; [tmwdl ssg hear; Q ~ ~ nfjr, Y ]smellAlthough the bare stem ng c m associated with different senses Qkno see, hieirr, taste), in actual speech these senses are clearly distinguiskdr the object refers to a sound, ng has to be interpreted as %ear" if it refers an odour, it has to be interpreted as 'smell; and so on; and if the oibj, refers to a concrete entity (e.g. a person or even a bell), Ithen the only P sible interpretation of ng is 'see" and never %earyor 'smell'. It is also important to emphasize that in wrtain frames the only possibb H know', not perceive"~see, hear, or whatever]. For exam reading is ' (Pawley, personal communicaltion):
"
yad LJlnike fin akag OW-a-k ngb-yn. I iLJllliLe day when come-Tsc-Past know-Pres-lsa 'P know ["lpemlve] when Ulrike cane." yad Ulrike md-pnuglb-yn P UXke stay-Fres-3s~ know-Pres-1.w 'I know (*grerc.eive] wbew Ulsike is.'6
n e case far positing distinct senses For verbs such as 'knowhear' (
that ng has a meaning COP which there is no word in ward perceive as a label for this inexpressible s m e t a bit like saying that ng means 'X' [the hypothesis hypothesis h a ng by itserf means 'know', and ~ o nu s
7, General Discussilora
Iber', 'forget', 'devec', 'stupid', 'understand",and so on. But the point is that all th aspects of cognition have behavionral memi~estations, too . . . In shark, it is the external manifestadionns d i r r m n e r states n in which primitives interested, and inn these external mranifestaliions the body has a crucial rolIe. The statement that a given word means "think', or ' b n ~ w or ' ~ 'hear" c be tested by the usual semantic methods; if the application of semantic t a ' shows that a word means 'think', or is polysemous b e t w ~ n results of semantic analysis. The semantic relevance of behaviourai manifesta'Y.ionscan be tested. example, in English the words merry and gbamy refer in their very m do not: 'He was mrryilgloorny, but he didn? show it, He was happyisad, but he didn't show it. To my knowledge, no similar evidence far the relcvance of behaviourlrl manifestations ta the meaning of the words for 'think'ar "knowVin Australian, Papuan, or m y other languages has ever been produced (by Hainpike or by anyone else). 1conclude that while Hallpike's claim that in many nlan-Western cultures "the realm of purely private experience receives very little elaboration or analysis at the level af public disc.aurse9' is uundchubtedly correct (see e.g. Howell 11981; Lutz 19881, his assertions concerning the alleged absence of wards for 'think'and 'knolllr'(and the concornnitant absence of the corresponding concepts) are unfounded.
Hallpike" Faundcztiom o f Primitive Thought;Shwedes 19821, pollogists continue to be ~quike pious about the 'principle ail'
If a shared basis of universal concepts did not exist, the M e r e n t conuniverses associated Gith dflerent languages would be mltudly
in the psychic unity af humankind and i n the primiple that whatan say in one language one can also say (more or less easily] in one cannot at the same time reject the hypothesis of a set of
same
concepts ~EIE ~ o ~ n m a n demphasis " added]. The question of native speakers of different languages bave the same basic concepts
estipted., and a ttheoretiml framework was lacking within which it could seriously and rigorously investigated. Cole, Gay, Glick, and Sharp 01971: 2151 wrote: 'The allmost universal
206 Geneml h u e s
situations to which particular cognitive ppacxesses are applied than in the existence of a proms in one cultural group and in absence in another"". A4wsali.v mcd~wdi~, the same concEusions emerge fmm research into crosscultural semantics. On the one hand, the almost universal oubome of the semantic study of culture and cognition has been the demonstration of large differences among cuPturaB groups with respect to their patterns of IlexIcalimtion, in particular, their key words and key concepts (see Wiembicka 1991b). On the other Inand, it emerges that in addition to the vast m s s of culture-specific wnmpits, there are certain fundamental concepts which appear to be lexicalized in all languages of the wodd; so that cultural differences b e t w ~ n human groups reside in ways in which these basic concepts are utillhd rather t h in the existence of some ooncepts in one cultural group and thejr absence in another. It might be added that there are also considerable differences between cultures in the extent to whi& certain basic concepts are called upon. For example, the concepts d 'bewuse', "if and 'aal may indeed be utilized much less in the cdture o f hstralian Aborigines than in Western culture (see N. Evans 1994 on 'because'; Bittner and Hale 1995 and Harkias 1991 on 'dl'; also Goddard 19189c3). But this doesn't mean that these concepts are absent, or that they are not lexicallly embodied. It should also be mentioned that (as argued by Goddard 1991a) the low frequency of some indefinabte wards in some languages may be comperrmsated for by high frequency of more inclusive "semantic moledesyJ, Goddard argues that this is the case with the notion of cb'because' in Australian languages, which is often included in "semantic molecu~es" encoded in various purposive constrlactions. Goddard (1Wla: 44) writes:
Prime facie, I submit, the meaning oE these constmcllions involves the notion of became, in combination with the complex notion o r m ~ ~ wanting n e somes"hifig $0 happe~. . . The purposive constructions, in other words, provide a compact means for arliicwllating causal connections within a particular broad domain-that having to do with people" motives or reasons for doinug things. In P N society, I wouEd argue, people lend to be more interested in each others' reasons for doing &in@ than in other kinds of causal Ilinks, Most talk about reasons for actions takes plaoe in the idiom of the purposive, which sesvices the main needs in respect of the expression of causality.
Hallpike (19791, who quotes Needham extensively, drew logical wmrclusions m these relativist statements [although one may doubt whether edhaam himself would have endorsed HaIlpike's theories of ''primitive In a sense, however, serdi~~m nom dcrtur (there is no third possibility): either Leibniz was right, and these is, behind the variability of cdtures, a universal, "fixed and uniform" set of underlying human conciepts, or Needham was right, and there is no '%xed and unifam" conceptual basis of different language-and-culture systems. Linguistic evidence suggests that the truth is on Leibniz's side, as do conp h a l analyses more recent than those referred to by Needham. Language-and-culture systems differ enormously from one another, but there are also semantic and lexical universals, which point to a shared conapturil basis underlying all human language, cognition, and culture. But in order to establish what is and what is not universal in human linguistic and conceptual resaurces we need a rigorou~ methodology. In particular, we need a methodology which would allow us to recognize polysemy where it is really present without positing it in cases where it is This point must be emphasized, because many scholars have deep-seated fears of ever positing polysemy for another language and imagine that by doing so one will inevitably fall prey to ethnooentrism. For examplie, one the anonymous reviewers of an ueadier version of this chapter ieszbicka 1994g) cautioned against "the assumption that if a term in lanage X requires more than one distinct translation to cover a range of es that the translatodanalyst devises, then it must be polysemous . . . , if w can imagine a distinction, as for example, between 'hear' and ink', for which a single term is used ia X (but f a r which multiple terns are available in our Ilanguage), this (putatively universal) conceptual distinction must be polysemously fabeled in X",and illustrated this point as follows:
This is as if to say that if a tern, e.g. ainiwa (Sahaptin] is used to refer to a ''bee" at one time and a "wasp'ht another, that it must have these two distinct senses. Why reject out of hand the possilbility that the distinction is simply of no corrsequlenw: to the spneahrs d A ? "IPerps, if it is ru distinction we find dificull to imagim doing without, as between '"1" and '"ome", we would want to argue strenwlously for a polysemous interpretation.
Eeibniz (176UI981: 3261, who Bmdy believed in the psychic unity of humankind, recommended comparative study of different languages of the world as a way to discover the "inner essence of man" and, in particular, the universal basis of human cognition. Nleedham (1972: 2201 commentled on Leibniz's ""grand propasa!" as follows:
This b d d suggestion . . . was based on the tacit premise that the human mind was everywhere the same. . . . Methodologically, LeLeibniz w a s thus proposing a com-
But the question is not whether it is easy or difi6icult to imagine doing without a particular distinction, but whether the necessity of a particular distinction can be established by reductive paraphrases with full predictive pwer. For example, ' ' ~ and " "wasp" can no doubt be r4uw.d to mma thing along the following lines: 'k small flying creature (small enough far a person to be able to hold it between a finger and a thumb); it has a shnp thin long part; it can sting peaple with that part; when this happens to someone it hurts"". If this c o r n o n core fits all the contexts in which h e Sahaptin word ~tni'wa can be used (a point which can be tested), then positing polysemy for this word would be totally unjustified. But the relationship between 'think'and 'hear' is quite different f m that h t w m 'bee' and 'wasp' (m from that between "rl" and 'daughta')I. If a loomon core [substitutable in context) can be articulated for Ehe Sahaptin word atnfwa, no c o r n o n core (substitutable in context) can be articulated for, say, the Pitjmtjatjara word M i n i (or for the French word
Certainly, some of the universal concepts discussed here may be used more frequently in some cultures than in others. For example, it may well that in some Australian languages, in which the concepts 'tlninkhanrd arbbane the same lexical exponent, this exponent is u d much mare frenfly with the meaning 'Ineas'tthan with the meaning 'thinEr"; and also, t references to 'thinkjing'are much more common in English discousse n in, say, Pitjantjatjara discourse. But the question of the extent of use certain conncepts must be distinguished from the question of their availMore generally, the availability of cognitive resources should not be confused with the habitual use of these resources in different societies. Differences in the latter are particularly clearly illustrated by Luria's (1976: I l l ) interviews with Uzbek and Kirghiz peasants. For example:
[Q.] In
prle).
One could of course suggest that 'thimk' m d 'hear3ave re a m a m care which simply Itaannot be articulatied, but this hypothesis is utestable (because ta hypothetical meaning which hasn't been articllllated cannot Ire tested in context), and therefore them is little point in entertaining it. The status of such an antestable hypothesis must be seen as quite diRerent from the sutttus of the testable hypothesis that, lfor example, the Sahaptin word atniwa has a unitary meaning. If one takes into account that RuJhi occurs in two difTerent grammatical frames, each of them assodated with a different sense Ctlrink" in one frame and %earJ in anotlner), whereas a m h a o~ocwrs[presumably) in exactUy Ehe same grammatical frames whether it is used with referenw to bees or to wasps, one can see that the analogy between the two cases is more apparent t h m real. Similarly unjustified (though understandable) is the fear oil'ethahwentrisrn expressed in the following comments (by the same reviewer):
Perhaps it is better to attack the mswpUion that every distb~ti!on we judge rdewant md nwsessary for coherent abst~action must be basic to 'kdult" ratiocination. For exampie, re. the alleged "fai8ureqQo distinguish 'tarusal re1ations"from reladons of simple spatio-temporal contiguity: owr philosophers argue interminably about the validity of causal inferems ram observations of spatlo-temporal contiguity. Why should ;dm cultures make the same logical errors we are prone to?
the Far North, where there is snow, all beam are white. Novaya Zedya is in the Far North and there is always snow there. m a t wlou are the Bears there? the beaus there are,I never saw them.
Luria comments that "the most typical responses of the subjects . . . were ;a complete denial of the possibility of drawing conclusions from propositions about things they had no personal experience of, and suspicion about any logicail operation of a purely theoretical nature" '1976: 108). At the s m e time, however, Curia" interviews clearly show that his interviewees did have concepts such as 'allymd 'if', and that when pressed they could draw the desired inferences. For example (1 11):
.I] But on the basis raf what I said, what color do you think the ibears there tare? .] Either one-colored or two-cdored . . . Iponders for a long time]. To judge from ~e place, they should be white. You say that there is a Pot of snow there, but we have never been there?
...
] We always speak only d what we see; we don't talk about what we haven't seen.
But concepts such as "because" '"if", 'think" 'knncrw', and 'ail' are not just "ours": they are well attested in numerous languages of Asia, Afsi@a, America, Australia, New Guinea, and Oceania, and their exponents are by no means always polysemous [for evidence on this point, see Goddard and Wierzbicka b 944b).
2 10 General Ismes (At this point a young Wzbek volunteered, "From Jrourwords it mems that beam there are whifie."] [Q.]Weill, which d you is right? [A,] m a t the cock knows how to do, he dots. What I know, E say, and nothing beyond that! The availability of canmpts such as 'all' and W'is crucial to deductive r a sonimg; all the rest can be learnt (as Luria" data show, quickly learnt, given sufficient cultural exposure]^. Different modes of thought do not make human cultures mutually impenetrable if the basic conwptuaI resouroes are the same. As Franz Boas wrote (19380: 1411-2):
I r m primitive culture people speak only about actual exprienoes. They do mat discuss what is virtue, good, evil, beauty; the demands of their daily life, like hose of our uneducated classes, do not extend beprnd the virtues shown on definite msions by definite people, good or evil deeds of their fellow tribesmen, and the k w t y d a man, a woman, or d an object. They do not talk about abstract ideas. The question is rather whether their language makes impossible the expression of abstract ideas . . . Devices to develop generalized ideas em probably dwsuys p ~ mnt and they are u d m soon as the cultural needs campel the natives, to farm them.
1. Introduction
have been impeded, more than anytatabions. Familiar analyses of meaning along se to die' or bachelor equals 'unmarried n regarded as satisfactory, Itrut they have helped to twate the illusion that If the meaning of a word cannot be stated sstmula of three or four words, then what is needed plex one, of five or six words. who tried to go beyond formulae like ts kii! = se to die' found that trying to go just a little further didn't seem to histicakd semantic formulae were as ttne cruder and simpler ones. in meaning of wards the more elusive this rying to catch it in verbal formulae was like tryce, many scholars previously interested earch altogether and turned to other, ing to justify their abandonment of semantic iption in terns of new ideas about the nature of meaning. Meaning, defined-not bemuse we haven" yet cause it is, by its very nature, indefinable (see 1981; Chomsky 1987; Lakoff and Johnson usion was frequently accompanied by attacks on Plato and Leibniz], by almost ritualistic references stein, and by assurances that meaning cannot be described hawse it is "fmya"" Ofteny'Tuzziness" came to be oelebrated as almasd the ultimate truth about h m a n language and cognition. One could h o s t hear a collective sigh of relierf: meaning is "fwy'" so we don't need to try to describe it. But in linguistics there is no escape from meaning. Meaning is what
Discussions of cm~eptualand lewiml resources in non-Western Ianguages such as those contained in HalUpikeYsbook tend to be based on anecdotal information [see Lave 198P) and often lack linguistic sophistication. But if dalmw like Hallpike" are to be suocessfullly refuted, they have to be refuted on the basis of sdid evidence and sound andysis. The task of determining the hll set of universal concepts which underlie the "psychic unity of humankind" is viitall and urgent. Empirical Ilinpistic investigations reported in Semantic and Lexical Univer8ab (Coddard and Wiemlbkka 1994M suggest that in all prolbillib11ity the rnetapredliwtes 'ifax 'because', and 'dli', the mental predicates 'think'and %now7,and the basic "~ubstantives"%omeoneharrd'sometluingkar among their number.
language is all about, and the study of meanhg whet linguistics is, ultimately, all about. Ohiousl to make the study of meaning his or her primary concern: t important tasks in linguistics. But Binguistics as a whole m its responsibility for the study of meaning; and this means avoid the problem of semantic c~mplexity.
r w e d we need a list of semantic simples) was pointed out not by Locke Leibniz also saw clearly the dilemma stemming from the mutual depenur knowledge of simple concepts and our understanding of plex ones: lea understand complex concepts we have to decompose them what we assume are simple concepts; but to discover which concepts can be reasonably regarded as the simple ones we have to experiment with their power to ccgenerateJy complex d error that we can discover the ulltimate simovered them, all our semantic analyses must ional and to a greater or lesser degree incorrect. s, H shall look briefly at a few diSfercnt types of concept, to assess their complexity (relative to the postulated set of "sims mentioned earlier (Chapter 11, data from child language are relevant ve to be handled with care, since to study conceptual herent semantic theory is needed in the first place. ists sometimes argue about such matters in a some. For example, Chierchia and McConnell-Ginet (19901:
on the issue of lexical decomposition.
But to 'tae able to present comp1ex meanings @r ooncepts) as tions of simple ones we must know in advance what the simp1 are, just as to analyse chemical compounds into th we must know irm advance what the chemical elements are. Semantic ds requires a list of semantic dements, just as list of chemical elements. This crucial fact (Ithat
ut empirical findings on chilid language demonstrate that the concept of usation (not in the fonn of the verb lo carrse but in the form of clausall nkers such as 'cause and because) is quite common in the speech of 2-year. Whether the words kill and die are learned earw: the authors probably don't know either but simply guessing. Furthermore, they take for granted that when children they link them wikh the same concepts to the relevant literature. Finally, the composition of the adult concept 'kill' should n the verbs E;O cause and to become (as suggested twenty-five years ago s that the authors'view of semantic . Wierzbicka 1980rs.) The same applies to Fodor" (1987: 161) comments on the meaning of
2 14 General Issues
farher: "Children know about fathers long before they know about males and parents. So either they don't have the concept FATHER when they seem to, or you can have the concept MALE PARENT without having aocess b internal structure; viz., by having the concept FATHER. Of these alternatives, the last seems best." 1would certainly agree that the analysis offafher as "male parent7Ysmisguided (see Wierzbicka B972], and that the child's concept of 'father' is not that of 'male parent'. But what does it prove? For adults, the knowledge of, roughly speaking, 'begetting' is a park of tlveir concept of 'father'; it is necessarily true, then, that when children acquire the adult concept of 'father" they m s t also acquire this knowledge. Obviously, when small children use the word DatEdy they don? teed to have that knowledge; so it is not true that small chilldren necessarily "haow about fathers"(just lsecause they use the word Daddy). Words such as M o m y and Daddy are among the very first wrds learned by children (see Anglin 8977), but they are first learned as names far particular people, and the road from there to the adult concept of bother' and 'father' is a subject for serious study. Fodor's comments on the subject suggest limited familiarity with the work done thus far. His conclusion that children have an unanalysablle concept of FATHER, which i8 the same as that of addts, denies the whole idea of conceptual development and overlooks the vast body of empirical research on child language and on the aquisillion of meaning. And yet Fodor's musings on "hthar'hnd other similar passages are ofkn adduced in books on "'dbrmal semantics'" as evidence that the whole "deoompositional approach'" to meaning is untenable (see e.g. Chierchia and McConndl-Ginet 1990: 363).
%'@
er, for example, the English word happy and the Polish word given tionairjles as its equivalent: szczg?$liwy. As Barahczak (1990: 12-13] out, the range of use of the two words is not the same. t b word '%appyY" ,rPuerps one of the mast frequently used wards in Basic ican. It's easy ta open an English-Polisb or EngllshRussian dictionary and an equivalent adjective. In fact, however, it will not be equivalent. The Polish d for '%splpyW"nd I biebiavc tlluis ;ulso Bralds foe otJ~crSlavic languages) has B uch more restricted meaming; it is generally reserved for rare states of profound , or tala1 xatishction with serious things such as love, Iramily, the meaning of and so on. Accordingly, it is not used as often. ns "happy" is m i u American comIt is not only the Polish word szcsg.t/iwy or its counterparts in the other avic languages which differs from the English word happy in fie ways ibed: the Geman word gMcklich and the French word heuirem diner happy in much the same way (see Wierzbicka 1992~). To amount for ase diflerenms, [I have postulated for these words he following two expli[A) X feels happy. = X feds something sometimes a person thinks something Bike this: something good happened to me I wanted this E don? want anything more now because of this, this person feels something good X feels. like this (B) X feels 8zczgStlry &lUcklfcEEca, heureu, etc.). = X feels something sometimes a person thinks something like this: something very good happened to naa: I wanted this everything Is good now P can't want anything more now because of this, this person feels somethitg very good X feels like this
two explications differ in three respects: First, B has one additional ponent, "everything is good now' (by implication, "wrything that is pening to me'); second, 'good' in A contrasts with %err good' i n B; and d, 'I don't want anything more nowqn A contrasts with 'I can't want thing more now' in B. These three diflerenms account, I think, for 'caabsollmte" ~oonotationsof szczgs"[iwy and the more limited, more pragmatic character of happy, discussed by Baraniczak and confirmed by
numerous linguistic facts such as, for example, that one can say quite h p p y but not *ca&iema szcz~dEiwgr or * g m z gIr;r'ck/ich, or that one can m y Im happy witk this arrmgement but not * ~ ~ SszczgBiiwy S I P ~ r $egosrkfadu or *Lk bin gIf4ncrfrls'chmit dieser Anordnmg, A few further examples from the area of emotion concepts [sex also Chapter 5): Terrd@ed ' A feels something sometimes a person thinks something Pike this: something very bad is happening I because of this, something very bad can happen to me now I don't wmt this because of this I would want to do something if I could I can't do anything bemuse of this, this person feels something very b d X feels something like this If one is ferr$edr what one is tcrr@ed of is seen not simply as 4sometln;i;ng bad'buk as something 'very bad'. What one is tesr$ed of Is very resealsomething that is already there. A m n d yet the target of iterror is also p d y in the future' because the present 'bad evenlt9s seen here as a source of a tuture threat ('. . . can happen NOW). This future threat is necessarily personal ('sometkning very bad can happen TO ME now'). The exp~enmr's attitude is one of an intense non-ancrceptance ('I don't want it']; at the same time, it is one of totd helpkssness ('1 can%do anything').
,Petr$ed X feeis something sometimes a person thinks something like his: something very bad is happening something very bad will happen to me now I don't want this because of this, I would want to do something if I could I can't do anything because of this, this person feels something very bad bemuse of this, this person can't move X feels something like this iPetr@ed appears to be a more spec& version of terrged: it is a ferrEpr which beads to a kind of paralysis: 'this person can't move".mote, however, the difference between 'can h*rppm'in rerrijied m d l 'will happen' in petr@cd,) Horrged W feels something
sometimes a perlaon thinks something like this: something very bad is happening to someone I didn't think that something like this could happen 1 don't w n t this because of this I would want to do something if I could I can" do anything because of this, this person fecls something vcry bad X feels something like this main difference between horror and terror concerns the relationship the exrperiencer and the victim: in the m e of terror, the two are , whereas in the case of horror they have to be different. One is omeone else, as one is appalied to see A second differemnm between horror to the first one] has to do with the prehe farmer: since horror is, essentially, the feeling of a primady what is happening kow'(Cin a b r a d sense), than what can or ~lrsi81happen after now. is kind are very different from so-called sad on a set of necessary and sufficient conditions, to concepts but to denotata (so that one can say of any extralimn-
is a fairly precise and flexible tool of conoeptual analysis, and itae and elusive aspects of meaning far beyond the ation which was aimed at in earlier analyses of ortantly, definitions of the kind proposed here Iy verifiable; they canan, therefore, be distested against native speakers'intuitions, and ended .on the basis of such discussions. Though not perfect,
all concepts encoded in natural language are reducible to le, univensal, and inherently "c1ear"concepts such as NE and SIOMETBIING, SAY and KNOW, or GOOD and ]BAD, 9 always be so reduced, so to speak, in one go, that is in a single complex. Often, they can only be reduced to the level conceptual simples step by step. In saying this, I am relaxing a pinciplle semantic analysis which H have defended for two decades, and which was stulated by Leibniz as a necessary empirical check on semantic analysis, to some words (notably, particles): oper explanation of the particllcs it i s mot sufficiemli to make an abstract . . but we must proceed lo a paraphrase which may be substituted in
its place, as the definition may be put in the place of the thing defined. When wle hnvc elo'ivcn In ~ c c k stlcl tn dclierfiami~ie tlucse ,f:t~itnble pnrnp~nansc~il~ nil lhc pnrtidcs so far as they are susceptibic or L lm e m , we sUaall Y l u s u x e rcgnrlekcd tllclr sigmilicatlons. (Leibniz 1765/11981: 333).
I still believe that this principle is vitally important, bwlt P no longer think that it can be applied as blroadly as 1suggested in a number of earlier publications (see in particular Wierzbicka 1972, 1980). In many cases, I now recognize, it can only be applied step by step. 1 will illustrate this with a number of examples of concrete concepts, beginning with relatively simplie ones, and tihen turning to more complex ones.
often, when a person feels something, snm~ething happens in this p:nrt otlrer peoplc cam see this because af this, when a person feels something, other geaplle can often know something about it
eyes
4. Relatively Simple Concrete Concepts: Body Parts and tbe Natural Environment
Among the simplest concrete concepts are some spatial concepts such as ctopyand 'boffomy: a part of something this part is above all1 the other parts of this something bot~om a part of something this part is under a 1 the other parts of this something
A somewhat larger cxtegory of (relatively speaking) simpb concept8 imncludes those referring to body parts.' For example:
head a part of a person's body this part is abow a11 the other parts of the body when a person thinks, something happens in this part
Despite their relatively simple semantics, many body part ooncepits appear to involve a hierarchical (transitive) structure, with, far example, the 'eyes', 'ears', c n ~ ~ and e y , 'mouth' being defined via 'face'* and "ace', via 'head' (see Cruse 11986; WiPkins 8981; Apresjan 1974, 1992; Mel'Cuk 11974):
,&ice
two parts of a person's face these parts are alike one is on one side of the face the other is on the other side of the face because of these two parts, a person can see ears two parts of a person's head these parts are alike one is on one i d e of the head the other is on the other side of the head they are not parts of a person's face because of these two parts, a person can hear nose a part of a permn's faoe one can think of this part like this: there ;are two parts above this part one on one side of the face one on the other side of the face there is one part under this part because of this part, when a person is in a place, this person can feel something because of this, a person can think something l i h this about a place: there is something bad in this place there is something good in this place mouth a part of a person's faoe this part has two parts, one above the other these parts are alike because of this part, a person can say things to other people other people can hear these things often, there: are some things inside this part because this person wants to do something to these things with this part people can think like this about this part: if there is nothing inside this part for a very long dime a person cannot live
What applies to body part concepts applies also to environmental concepts such as "sky'or " u n k r 'cloud" for which 1 would propose explliations rowg01ly along the following lines:
3 b
something very big people can see it people cain think like this about this something: it is a place it is above all other plaoes it is far from people
8UH
something people can often see this something in the sky when this something is In the sky people can see other things bmause of this when h i s something is In the sky people often fzel something be~ause of this cio~d something people can often see many things of this kind in the sky sometimes people cannot see the sun bemuse of these things these things can move Explicated in this way, a set such as 'eyes-face-head' or %loud-sw-sky" reminds one of a set of Russian wooden dolls. A 1 1 1 this may seem mot only very complicated but mneeessarily so: wouldn't it be better to admit, quite simply, that eyes are eyes, a face is a face, and a head is a head, and that's the end of the story? Of course it would be simpler to do this. Brat consider what words such as these [e.g. eyes) can mean to a blind person like Helen Keller (1956), who could use them in ways mlnat make pcrfect sense to sighled people. It seems to me that seen from the point o[ view of someone like Hellen Keller the explications proposed here sound psychologicaUy quite pbusihle. The words eyes, Jace, and head could have to Helen Kdler an ostensive interpretation, because she could know their designeta by touching. But surely, she knew not only which parts of her own face crri of other people's faces wem called eyes, but aIso that these parts-which she coulld b w ~ h - c a u l d give people some special, otherwise inaccessible, knowledge albout places. She also knew that people" faces can reveal something about their thoughts and feelings, and that their heads are not only above other parts of the body but also have sometlhinp, to do with thinking. In the case of 'cloud', 'sun', or " k g h n ostensive definition is even less
plausible, bemuse Helen Keller could neither see nor touch their designata; and yet she clearly did understand the concepts. I do not think, therefore, that the explications proposed here are unnecessarily connp8ex. k~t the same time I acknowledge tbat they are complextoo complex for gIobal, d-embracing, one-level paraphrases couched exclusively in terms of semantic primitives to be fully intelligibb. It is desirable, therefore, and perhaps necessary, that our definitions of concrete concepb such as names of body parts or names. of diiTerent parts or aspeds of the natural ersvironment should include semantic "molecules" as w e B E as semantic atom^". It slniould be emphasized, however, that a semantic analysis conducted in k m s of semantic 'koleculesY>ather than directly in t e m s of semantic '%toms'hakes no claim about the order of acquisition. Thus, if we define 'eyes' in tems off 'face', or "slm'in terms of 'sky', this does not mean that we expect children to learn the wordface before the word qes, or the word sky hefare the word mn,because the acquisition of concepts is none thing, m d the acquisition of words, another. Though we m y know that a child has started to use the word eyes, or the word sun, this does not mean that we h o w what concepts the chiid is associating with these words. Since a young child's use of words does not correspond to that of an adult (see e.g. knglin 1970; Clark and Clark 1977; Clark 1983; Carey 191851), we m n o t a s m e that the chill85 meanings carrespond to those of the adult; on the contrary, we m s t assume that they may be different. It seems reasonable to conjecture that children absorb the semantic universe of their native language gradually, moving, on the whole, from s h pler concepts to more complex ones. It goes without saying that the acquisition, of concepts by children requires much further study (across a wide range of langvages) before any fim conclusions about the nature of this process can be: reached. It is important to remember, blowever, that the task is exceedingly difficult, precisely because the acquisition of concepts cannot be equated with the acquisition of words. l a would seem obvious that systematic and methodologically informed analysis of adult concepts is a conditbn sine qua nora for the study of the grdual acquisition of these concelpts by children.
Buk the full adult meanings of these words are definitely thought of as opposites (although cold is also thought of as an opposite of warm]. We can amounrt for this if we try to reveal the conceptual point of referen~e contained in these concepts. I believe that such a paint of reference for all these three mncepts (hot, cold, and warm) is provided by the concept oE$re, and that slightly different concepts are embodied in the temperature words referring to the ambient air and in those referring <to objiexlts. (It is interesting to note in this connection that in Russian two different words are used for "hotyheather and for "hot" things, e.g. water.) As a first approximation, I: would propose the following explications:
or dothes and as applied to objects can be amounted for by assigning to the latter type explications along (roughly) the following lines? This thing (Xjl is hot. = if something is very near fire something can happen to this thing bemuse of this if someone touches this thing this person can feel something bad because of this X is like this This thing (X, e.g, some soup, mimilk, water] is warn. = if something is near fire something can happen to this thing because of this if someone touches this thing this person can feel something bemuse of this X is like this This thing CX, e.g. some soup, mill&,water) is cold. = if somethitrg is near fire something can happen to this thing because of this if someone touches this thing this person can feel something because of this X is not like this Though relatively simpile, all the above explications rely, crucially, on the eioncept of 'firey-and %reLitself is quite complex, much more so than the other environmental concepts discussed earlier [%sky','sun', or %@lloud')i. In view of this complexity, we might be tempted to say that "fire" is a purely ostensive term ("fire is what people call fire"). But this muld not be any more satisfactory than saying, for example, that "sky" Is "what we call skyyL, or "sun" is '"hat we call1 sun"'. For any native speaker of Englllshjre is more than just a proper name, and it implies knowlledge which can be spelled out. If we do spell it out, we can see, among other things, howjre is semantically related to sun. Speaking Informa8ly, fire is a phenomenon which can be seen (even at night], which can be felt by people nearby, which causes a profound change iE"h,ming"J in some things or substances, and which cam hurt people if they get too close to it, k mere precise explication is given below. For the reader's convenience, some '"raps" (in square bsackctsjr have been inclluded in a number of places. These props shoulld Lare helpful, but not essential, for the understanding of the explication.
It is hot now- = if someone is very near fire this person can feel something bad because of this people can feel something like this now P t is cold now. = sometimes people want to be near fire because they feel something bad people can feel something bad like this now It is warm now. = sometimes people fed something good because they are near fire people can feel something good like this today
As these explications show, both kof and caId as descriptors of ambient temperature imorporate value judgements, and in both cases, these j~udgemealks arc macgative. This suggcsilion is s~upportedby tehrer's (1990) abserwation that one can talk of a '"arm jumper" and perhaps even of a "cool dress", but not of a "hot jumper" ar a "cold dress": '"am jumpers" and "cool dresses" can be seen as functional, but hot jumpers or cold dresses would not because normalliy peop,e don't want to feel hot or cold. The contrast in acceptability between keep (orreseg] warm or keep cool on the one hand and ?keep hot or ?keep coSd on the other points In the same dirm tion. On t k other hand, hot b o d , or a hot bath, are not seen as undesirable (and keep (food) hot is perfectly acceptaMe); nor is a cold drink, or a cold compress an one's forehead, undcsirablc. The idca a l samething warm coming into such contact with our bodies implies a pleasant sensation, and while the idea of something cold coming inlto such contact is more Bikely ta imply something unpleasant this doesn? have to be the case; for example, the coltocatians caM beer or caid meat do not imply anything arr&sirabla (cf. cold ~~efhoscape), and don" sound odd, unlike coidj~mper or hot ~ocksl. These diflerences between temperature words as applied to ambient air
ti,
The? concept 'touch' (or 'ann,'contact') has been proposed as a possible semantic phimiby Cliff Goddmd (persona0 mmmunicailion). It has not yet baen tested cross-lingznisticalEyY
There is fire in that place. = (a) something is happening in that place (b) people can see it (c) if at a time [at night] people couldn't see anything else in this place, they could see this (4 if someone is near that place, this person can feel something [warn, hot] bemuse this is happening (el something is happening to some things in that place leg. wood, coals] h a u s e this is happening (fl after this, these things will not be the same [they will1 turn to ashes, eitc.] (g) people carr think about it like this: (la) this is something (K) if someone touches this something, this person will feel something very bad Component (a) indimtes that fire is an event, or a process, (6) and [c) that it is highly visible, (4that it generates warmth, [e) and QSJI that i n the process some substances are "bwnt". Component (g) indicates that people think of this event or process in a special way, namely, (h) that it is a "thing"', a tangible thing ( i ) which, however, should not be touched (because one would bum onesello. What is particularly important about this explication Is that it doesn't include words such ;as hot, het~t, or burn (not to mention Pamres, hflmrmalien, carnbus~ioc~nr, Jrclel, ekc.) as conventional dictionaries usuallly do, which all, inevitably, lead to circularity. Long as this explication is, I have indicated that it may not even be complete, because it a n be argued that the full conmpt of %re'iincludes also some r~eferences b its role in human life: cooking, wamth, Bight as well as destructive unwanted fires. E n simple terns, these further aspecb of 'fire" can be articulated along the following lines:
be an argument about terminology (what is "meaning"") not about the substance: equally well, one could argue that the position of the head in the body (above the other parts), or the location of the sky C'above everything"") hlrellongs to "folk knowkdge"".ethm we call such things 'heaning" or "folk knowledgelideasy" they are part of the speakerskcommunicative competenoe, and they are associated, invariably, with the explicated words. (Far further discussion, see Chapter 11 11. 1 The comgrlexity of such meanings-or such folk knowledge-is lquite remarkable, m d it is hard to escape the conclusion that the human mind has an in-built capacity to acquire such horrors-or wrgnder~-~f ccomplexity and to organize them along certain paths, for which the mind is perhaps somehow prepared. This conclusion is strengthened by consideration of words for cultural and natural kinds, which will be discussed next. (See again Chapter 11.1
and Water'
According to many theorists of language and cognition, there are two kinds of concept: one kind is acquired via direct experience of the world, that is, ostensivdy, whereas the other is acquired via language. For example, Russell (1948: 78) wrote: 'Ostensive definitionymay be defined as 'any process by which a person is taught to understand a word otherwise then by the use of other words'. Suppose that, knowy ing no Fremch, you are shipwrecked on the coast oFNormandy: you make your m into a farmhouse, you see breed on the table, and, being famished, you point at it with an inquiring gesture. BE the farmer thereupon says pain, you will condude, st least provisionally, that this is the French for "read', and you will be oonfimed in this view i l the word is not repeated when you point at other kinds of eatables. You will then have learnt the meaning of the w r d by ostensive definition. Having in this way inkroduccd tlrc concept of ostensive definitian, Russell goes on to suggest that there are two different kinds of words in language: ithose which are normally learnt by ostensive definitions and those which are learnt via other words. He exemplifies: Most children Lam the word dog ostensively; some learn in this way the kinds of dogs, colllies, St. Bemards, spaniels, poodles, etc., while others, who Raw little ta do with dogs, may Arst meet with these words in books. No child learns the word gwdradped csstensiwllgf, still less the word animal in the sense in which it includes oysu a t , bee, and beerk ostensivdy, and perhaps ters and limpets. He probably lems m insect, but if so he will mistakenly include spiders until corrected. Names of substances not obviously oolbctdons of imdividuals, such as miilk, bread, W O ~ ,are apt b be Pamt ostensively when tbey denote things fmiliar in every-day life. (Russell 1948: 833
(0
H t could be argued, of course, that the formula above articulates not the meaning of the wardfire, but something else-say, English speakersyalk knowledge and folk ideas about fire. In my view, however, this would really
In a similar vein, Burling (1970: 801) distinguishes between what he calls "referential definitions" and "verbal definitions": The conclusion seems cfear: any theory of meaning must provide for two essenmtially different ways by which we can learn and define the meaning of' words. Mother must almost always be learwd in context, while second cowin once removed mulld probably newer be Beamed without some degree of verbal explanation. Water is learned in context, hydrogen aFicmi&, with an explanation, and so on. I would also agree that some concepts are learnt (partiy) on the basis of ostension, and bred, milk, wafer, dog, or bee may indeed be of this kind. Whether any concepts can be acquired pureiy by ostension is a problem which I will discuss shortly. First, however, it should be pointed out that the alternative set up by Russell or Burlling omits the third-and perhaps the most important-souroe of our concepts, that is our innate conceptual apparatus, which is both '"logically and onbgeneticalliy'"rior to either verbal explanations or ostemsion. It seems obvious that "'verbal explanations" must rely on words which can be lleaunt without such explanations. Consequently, if ostension were thc only alternative to verball explanations then all concepts would have to be acquired, ultimately, by ostension. But how can one acquire by ostension conceptual distinctions such as that between someom and somethhg, or between you and R Astonishingly, Russell (though not Burling] does mention you and I, as well as afler and before, among those words which are learnt by ostension. But how colllld one possibly "show" to a child what you or I means? Or how could one s b w to anyone what someone, as opposed to somebhfng, mans? Of course, one could give examples of persons, and examples of things; but how could one show the grounds for the respective generalizations? Ass~ng that universal human ooncepts such as SOMEONE and SOMETHING, YOU m d I, or BEFORE and AFTER are prior to all experience, and to a P P explanation, and provide-like Kant's space and time-a prariori f o m s of experience, let us return to the question of how concepts which are rooted in people" experience (such as Russell's "read'or 'pain') may be actually acquired, and what these concepts may really stand for. Russell" charming vignette notwithstanding, to acquire the adult meaning of either pain or b s e ~ d [whicl~,incidenitaily, do not mean exact$ the same, and which do not have exactly the same range of useI3 chiidre11 (or
"or eiexmpb, Engkish distinguishes lexically between roSls thread rolls) and bread, wherea in French "rol8s" are calbd r'es pefiss pains ("little breads"). This ract (among many othea)~ reflects digerent culinary traditions and dimerent expectations with respect to bread and pain: bread is expected to be sliced (and, cons;equently, so& are conwived as a different cultural kind), whereas pain, which plays a far greater role in French culture than bread does in Anglo cuItwlre, is expected to be crusty on the outside and light and puffy inside, and is therefore less
shipwrecked mariners from distmt lands) must do more than simply observe how these words are used in one type of situation, with respect to one type of object: they must also figure out how to extend their initial use to new situations, and to new, unfamiliar, types of referents. To da that, they must go beyond a mere observation of material ob~ects (various pieces or kinds of itaread), and come up with some (unconscious) hypotheses about the way people think about those objects; they must make the leap from ostensicrru to conceptualization, from objects to construals. They must learn that "tPread9ssomething that people eat; they must also learn that it is somethin