TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page i
teach
yourself
phone italian
clelia boscolo
Launched in 1938, the teach yourself series
grew rapidly in response to the worlds wartime
needs. Loved and trusted by over 50 million
readers, the series has continued to respond to
societys changing interests and passions and
now, 70 years on, includes over 500 titles,
from Arabic and Beekeeping to Yoga and Zulu.
What would you like to learn?
be where you want to be with teach yourself
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page ii
Recorded at Alchemy Studios, London.
Cast: Gianmarco Ceconi, Giancarlo Ciccone, Francesca
Nider, Sarah Sherborne.
For UK order enquiries: please contact Bookpoint Ltd, 130 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4SB.
Telephone: +44 (0) 1235 827720. Fax: +44 (0) 1235 400454. Lines are open 09.0017.00, Monday to
Saturday, with a 24-hour message answering service. Details about our titles and how to order are
available at www.teachyourself.co.uk
For USA order enquiries: please contact McGraw-Hill Customer Services, PO Box 545, Blacklick, OH
43004-0545, USA. Telephone: 1-800-722-4726. Fax: 1-614-755-5645.
For Canada order enquiries: please contact McGraw-Hill Ryerson Ltd, 300 Water St, Whitby, Ontario
L1N 9B6, Canada. Telephone: 905 430 5000. Fax: 905 430 5020.
Long renowned as the authoritative source for self-guided learning with more than 50 million copies
sold worldwide the teach yourself series includes over 500 titles in the fields of languages, crafts,
hobbies, business, computing and education.
British Library Cataloguing in Publication Data: a catalogue record for this title is available from the
British Library.
Library of Congress Catalog Card Number: on file.
First published in UK 2008 by Hodder Education, part of Hachette Livre UK, 338 Euston Road, London,
NW1 3BH.
First published in US 2008 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
This edition published 2008.
The teach yourself name is a registered trade mark of Hodder Headline.
Copyright 2008 Clelia Boscolo
In UK: All rights reserved. Apart from any permitted use under UK copyright law, no part of this
publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
including photocopy, recording, or any information, storage and retrieval system, without permission
in writing from the publisher or under licence from the Copyright Licensing Agency Limited. Further
details of such licences (for reprographic reproduction) may be obtained from the Copyright Licensing
Agency Limited, of Saffron House, 610 Kirby Street, London EC1N 8TS.
In US: All rights reserved. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part
of this publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a
database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher.
Typeset by Transet Limited, Coventry, England.
Printed in Great Britain for Hodder Education, an Hachette Livre UK Company, 338 Euston Road,
London NW1 3BH.
The publisher has used its best endeavours to ensure that the URLs for external websites referred to
in this book are correct and active at the time of going to press. However, the publisher and the author
have no responsibility for the websites and can make no guarantee that a site will remain live or that
the content will remain relevant, decent or appropriate.
Impression number
Year
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2012 2011 2010 2009 2008
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page iii
Contents
track listing
call 1: phoning a hotel
part 1: asking about availability
part 2: asking about prices and making a booking
call 2: phoning a restaurant
part 1: booking a table
part 2: asking how to find the restaurant
call 3: planning a journey
part 1: getting travel information
part 2: booking tickets
call 4: booking a stay on an agriturismo
part 1: asking for information
part 2: confirming a booking and asking for directions
call 5: requesting a service
part 1: booking a taxi
part 2: ordering food in your hotel room
call 6: dealing with emergencies
part 1: arranging to see a doctor
part 2: phoning for a mechanic
call 7: trying to get through to someone
part 1: leaving a message with someone
part 2: understanding and leaving a recorded message
call 8: making contact with friends
part 1: accepting and declining an invitation
part 2: making arrangements to meet
call 9: speaking to the switchboard
part 1: trying to get through to a work contact
part 2: amending and cancelling an appointment
call 10: booking a holiday flat
phoning for information about a holiday apartment
phone survival skills
greetings and other phrases
essential survival phrases
most common switchboard phrases
most common recorded messages in Italian
phrases you need in order to leave a message
other useful phrases
mobile phones and other equipment
iii
iv
1
1
1
2
2
2
4
4
5
6
6
8
10
10
10
11
11
12
14
14
15
16
16
17
18
18
19
20
20
22
22
23
23
24
25
25
25
TY ITALIAN PHONE 2008
iv
4/12/08
9:54 AM
ItalianEnglish glossary
EnglishItalian glossary
days of the week
months
dates
figures
times and time phrases
numbers
how to spell words over the phone
Track listing
track 1: introduction
tracks 27: call 1, phoning a hotel
tracks 813: call 2, phoning a restaurant
tracks 1419: call 3, planning a journey
tracks 2025: call 4, booking a stay in an agriturismo
tracks 2631: call 5, requesting a service
tracks 3237: call 6, dealing with emergencies
tracks 3843: call 7, trying to get through to someone
tracks 4449: call 8, making contact with friends
tracks 5055: call 9, speaking to the switchboard
tracks 5658: call 10, booking a holiday flat
Page iv
27
34
41
41
41
41
42
42
43
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 1
Call 1: Phoning a hotel
Part 1: Asking about availability
Receptionist
Pronto, Hotel La Marina.
Hallo, Hotel La Marina.
Isabella
Buongiorno. Avete una
camera libera per il due
di agosto? Vorrei una
camera doppia.
Good morning. Have you
got a room available for
the 2nd of August?
I would like a double room.
Receptionist
Per quante notti?
For how many nights?
Isabella
Per cinque notti.
For five nights.
Receptionist
Un momento, per
Just a moment, please ...
favore No, mi dispiace. No, Im sorry. For that
Per quella data lalbergo date the hotel is full.
al completo.
Isabella
Grazie, buongiorno.
Thank you, goodbye.
Part 2: Asking about prices and making a
booking
Receptionist
Pronto, Hotel Del Mare.
Antonio
Buongiorno, mi potrebbe Good afternoon, could
dire se avete una camera you tell me if you have a
singola per questa notte? single room for tonight?
Hallo, Hotel Del Mare.
Receptionist
S, s, ce labbiamo.
Yes, we do.
Antonio
Quanto costa?
Whats the price?
Receptionist
La singola costa 75
per notte.
The single room costs
75 per night.
Antonio
compresa la colazione? Does it include breakfast?
Receptionist
No, la colazione si paga
a parte. Costa 4,50.
No, breakfast is paid for
separately. It costs 4.50.
Antonio
Bene. Allora, vorrei
prenotare una camera.
Fine. Well then, Id
like to book a room.
Receptionist
A che nome?
In what name?
Antonio
A nome di Antonio
Moretti. M-o-r-e-t-t-i.
Moretti.
In the name of Antonio
Moretti. M-o-r-e-t-t-i.
Moretti.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 2
Call 2: Phoning a restaurant
Part 1: Booking a table
Employee
Ristorante Al Vecchio
Pozzo, buongiorno.
Restaurant Al Vecchio
Pozzo, good afternoon.
Mr Tommasi
S, pronto, buongiorno.
Vorrei prenotare un tavolo
per domani sera, per
favore.
Yes, hello, good afternoon.
I would like to book a table
for tomorrow night,
please.
Employee
Per quante persone?
For how many people?
Mr Tommasi
Per cinque persone,
per favore.
For five people, please.
Employee
A che ora?
At what time?
Mr Tommasi
Diciamo alle otto e mezza. Lets say at 8.30.
Employee
A che nome, per favore?
Mr Tommasi
Tommasi, Paolo Tommasi. Tommasi, Paolo Tommasi.
Employee
E mi pu lasciare un
numero di telefono, per
favore?
And can you leave a
telephone number, please?
Mr Tommasi
Le lascio il numero del
mio cellulare. lo
0338 85 38 77 12.
Im going to give you my
mobile phone number. Its
0338 85 38 77 12.
Employee
Grazie. Allora, a domani,
Signor Tommasi.
Thank you. See you
tomorrow, then, Mr
Tommasi.
Mr Tommasi
A domani, arrivederci.
See you tomorrow,
goodbye.
In what name, please?
Part 2: Asking how to find the restaurant
Employee
Buongiorno, Ristorante
La Caverna, mi dica.
Good morning, Restaurant
La Caverna, can I help you?
Anna
S, buongiorno. Abbiamo
prenotato un tavolo per
stasera ma non so
esattamente dov il
ristorante. Mi pu dare
lindirizzo, per favore?
Yes, good morning. We
have booked a table for
tonight but I dont know
exactly where the
restaurant is. Can you give
me the address, please?
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 3
Employee
Allora, noi siamo in via
Indipendenza, 21.
We are in Via
Indipendenza, 21.
Anna
in centro?
Is it in the city centre?
Employee
nella zona del castello,
a dieci minuti a piedi dal
centro.
Its in the castle area, 10
minutes walk from the
centre.
Anna
lontano dal castello?
Is it far from the castle?
Employee
Siamo dietro il castello.
We are behind the castle.
Anna
E per trovare il ristorante? And in order to find the
restaurant?
Employee
Quando arriva in Piazza
Castello, prenda la prima
strada a sinistra e poi giri
subito a destra. Continui
per circa duecento metri.
Il ristorante a destra,
di fronte ad un negozio
di souvenir.
When you arrive in the
Piazza Castello, take the
first road on the left, then
turn immediately right.
Continue for about 200
metres. The restaurant is
on the right, opposite a
souvenir shop.
Anna
Allora, in Piazza Castello
si gira a sinistra e poi a
destra.
So, in the Piazza Castello
we turn left and then right.
Employee
Esatto, signora.
Thats right, madam.
Anna
La ringrazio. A stasera.
Thank you. See you tonight.
Employee
Arrivederla.
Goodbye.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 4
Call 3: Planning a journey
Part 1: Getting travel information
Luca
Buongiorno. Mia moglie
ed io vorremmo andare a
Brindisi.
Good morning. My wife
and I would like to go to
Brindisi.
Travel agent
In aereo o in treno?
By plane or by train?
Luca
Non lo so, dipende dal
prezzo.
I dont know, it depends on
the price.
Travel agent
Qual la data della
partenza?
What is the date of
departure?
Luca
Luned prossimo.
Next Monday.
Travel agent
Luned 12 luglio, allora.
E la data del ritorno?
Monday 12th July, then.
And the return date?
Luca
Be, per il momento non
lo sappiamo. Allora
preferiamo prendere un
biglietto di sola andata.
Well, for the moment we
dont know. So we prefer
to take a single ticket.
Travel agent
Allora, solo andata.
Dunque, ci sono quattro
voli al giorno in partenza
da MilanoLinate. Il
prezzo della sola andata
243 per persona.
A single, then. So, there
are four flights a day
leaving from MilanLinate.
The price of the single
is 243 per person.
Luca
caro! Quanto costa in
treno?
Its expensive! How much
does it cost by train?
Travel agent
Allora, la sola andata da
Milano Centrale a Brindisi
costa tra 73 e 96 per
persona.
A single from Milan Central
Station to Brindisi costs
between 73 and 96 per
person.
Luca
pi conveniente!
Posso prenotare per
telefono?
Its more affordable!
Can I book by phone?
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 5
Travel agent
Pu prenotare per
telefono o online. La
prenotazione
obbligatoria sullEurostar
e sullIntercity. Pu anche
controllare gli orari online.
You can book by phone or
online. Booking is
compulsory on Eurostar
and Intercity trains. You
can also check timetables
online.
Luca
Grazie. Arrivederci.
Thank you. Goodbye.
Part 2: Booking tickets
Claudia
Buongiorno. Vorrei
prenotare un biglietto di
andata e ritorno da
Firenze a Padova, per
favore.
Good morning. I would like
to book a return ticket from
Florence to Padua, please.
Ticket agent
S, ha le date e gli orari
del viaggio?
Yes, do you have the dates
and times of the journey?
Claudia
S, partenza il 16 agosto
con lEurostar delle 8.38.
Ritorno il 20 agosto con
lEurostar delle 13.11.
Yes, departure on 16th
August on the 8.38
Eurostar. Return on 20th
August on the 13.11
Eurostar.
Ticket agent
Benissimo. Vuole viaggiare Very well. Would you like to
in prima o in seconda
travel first or second class?
classe?
Claudia
Vorrei viaggiare in prima
classe, per favore.
Id like to travel in first
class, please.
Ticket agent
Allora, c la tariffa
speciale Amica, in tutto
sono 62,40.
There is the special fare
Amica, its 62.40
altogether.
Claudia
Perfetto. Posso acquistare Perfect. Can I buy the
il biglietto per telefono?
ticket by phone?
Ticket agent
S, se ha una carta di
credito. Altrimenti, pu
pagare e ritirare il biglietto
alla stazione di partenza
Claudia
Ho una carta Visa e vorrei I have a Visa card and
pagare subito, per favore. would like to pay straight
away, please.
Yes, if you have a credit
card. Otherwise you can
pay and collect the ticket at
the departure station.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 6
Ticket agent
S, mi dica il suo nome e
il numero della carta,
per favore.
Yes, tell me your name and
the number of the card,
please.
Claudia
Claudia Filetti;
F-I-L-E-T-T-I. Il numero
della mia carta
4350 6732 8765 0009.
Claudia Filetti; F-I-L-E-T-T-I.
My card number is
4350 6732 8765 0009.
Ticket agent
E la data di scadenza?
And the expiry date?
Claudia
07/09.
07/09.
Ticket agent
Il numero della sua
prenotazione X56 789.
Your booking reference
number is X56 789.
Call 4: Booking a stay on an
agriturismo
Part 1: Asking for information
Elena
Buongiorno. Vorrei delle
informazioni sul vostro
agriturismo, per favore.
Good morning. I would like
some information about
your farm holiday, please.
Owner
Con piacere. Mi dica pure. With pleasure. Ask away.
Elena
La sistemazione per
quattro persone?
Is the accommodation for
four people?
Owner
S, ci sono due camere
con letti matrimoniali.
Yes, there are two
bedrooms with double
beds.
Elena
Perfetto. E la cucina
attrezzata?
Perfect. And is the kitchen
equipped?
Owner
S, bene attrezzata. Ci
sono un fornello a gas e
un forno elettrico. C
anche un forno a
microonde. E naturalmente
un frigo-congelatore.
Yes, it is well equipped.
There are a gas hob and an
electric oven. There is also
a microwave oven. And a
fridge-freezer, of course.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 7
Elena
C la televisione?
Is there a TV?
Owner
Ci sono una televisione
grande e un lettore DVD
in salotto. Abbiamo anche
messo una televisione
piccola con il lettore
DVD incorporato in una
delle camere da letto.
There is a large TV and a
DVD player in the lounge.
We have also put a small
TV with an built-in DVD
player in one of the
bedrooms.
Elena
E il telefono?
What about the phone?
Owner
Allora, nellappartamento
non c il telefono, ma se
ne avete bisogno, potete
utilizzare quello della casa.
Si paga a parte.
There is no phone in the
flat, but if you need it, you
can use the one in the
house. It will be charged
on top.
Elena
Dobbiamo portare della
biancheria?
Do we need to bring the
linen?
Owner
No, tutta la biancheria per
la casa compresa.
Troverete asciugamani,
lenzuola e tovaglie.
No, all the household linen
is included. You will find
towels, sheets and table
cloths.
Elena
Daccordo. E mi pu
confermare il prezzo, per
favore?
OK. And can you confirm
the price, please?
Owner
Una settimana costa 600 A week costs 600 all
tutto compreso, da sabato inclusive, from Saturday to
a sabato.
Saturday.
Elena
Unultima domanda:
accettate animali
domestici?
One final question: do you
accept pets?
Owner
Normalmente no. Avete
un cane?
Not normally. Do you have
a dog?
Elena
S, un piccolo terrier
bianco. molto carino e
tranquillo.
Yes, a small white terrier.
Hes very nice and well
behaved.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 8
Owner
Capisco. Senta, ne parlo
con mia moglie. Mi
richiami domani e le dar
una risposta definitiva.
I understand. Alright, Ill
talk to my wife about it.
Call me back tomorrow
and I will give you a
definite answer.
Elena
Grazie, arrivederci.
Thank you, goodbye.
Part 2: Confirming a booking and asking for
directions
Stefano
Pronto, buongiorno. Sono
il signor Morandi, il
compagno di Elena
Pasquino. Telefono per
confermare la nostra
prenotazione per una
settimana da sabato 10
a sabato 17 settembre.
Hallo, good morning. This
is Mr Morandi, Elena
Pasquinos partner. I am
calling to confirm our
booking for a week from
Saturday 10th to Saturday
17th September.
Owner
Certo, non c nessun
problema. A che ora
pensate di arrivare?
Certainly, no problem. At
what time were you
thinking of arriving?
Stefano
Arriveremo a Sorano
verso le 9 di sera.
We will be in Sorano
around 9 p.m.
Owner
Vuole che mettiamo
qualche provvista in
frigo?
Would you like us to put
some food in the fridge?
Stefano
Sarebbe molto gentile da
parte vostra.
It would be very nice of
you.
Owner
Pane, latte, burro,
marmellata, sei uova e
del formaggio. Va bene?
Bread, milk, butter, jam, six
eggs and some cheese. Is
that OK?
Stefano
Perfetto. difficile arrivare Perfect. Is it difficult to get
allagriturismo da
to the agriturismo from
Sorano?
Sorano?
Owner
No. Siamo a 3 chilometri
da Sorano, in aperta
campagna. Arrivate da
sud, vero?
No. We are 3 kilometres
from Sorano, in open
countryside. You are
arriving from the south,
arent you?
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 9
Stefano
S. Dobbiamo attraversare Yes. We must drive through
la citt, vero?
the town, mustnt we?
Owner
S, attraversate la citt e
prendete la strada statale
per Sovana. Fate circa 2
chilometri e vedrete una
stradina sulla destra. C
un cartello che indica
lagriturismo. Prendete la
stradina e fate circa 500
metri, poi girate a sinistra
sulla sterrata dove indica
Podere San Vincenzo.
Lagriturismo subito a
destra, in fondo alla
sterrata. Avete il
navigatore satellitare?
Yes, cross the town and
take the national road to
Sovana. Drive for about 2
kilometres and youll see a
small road on your right.
Theres a sign indicating
the agriturismo. Take the
small road and continue
for about 500 metres, then
turn left in the small track
where it says Podere San
Vincenzo. The agriturismo
is just on the right, at the
end of the track. Do you
have satnav?
Stefano
S.
Yes.
Owner
Allora ancora pi facile. Then its even easier. Put
Inserisca il nostro indirizzo in our address and it will
e ci trover.
find us.
Stefano
E per il cane?
And about the dog?
Owner
S, va bene, mia moglie
daccordo. Allora potete
portarlo.
Yes, its fine, my wife
agrees. So you can bring
him.
Stefano
davvero gentile da parte Its really nice of you.Thank
vostra. La ringrazio.
you.
Owner
Di nulla. A presto, allora.
Not at all. See you soon,
then.
TY ITALIAN PHONE 2008
10
4/12/08
9:54 AM
Page 10
Call 5: Requesting a service
Part 1: Booking a taxi
Taxi company
Prontotaxi, buongiorno.
Prontotaxi, good morning.
Domenica
S, buongiorno. Vorrei
prenotare un taxi, per
favore.
Yes, good morning. I would
like to book a taxi, please.
When for?
Taxi company
Per quando?
Domenica
Fra dieci minuti, un quarto In ten minutes, a quarter of
dora.
an hours time.
Taxi company
A che nome?
In what name?
Domenica
La Signora Vinci.
Mrs Vinci.
Taxi company
E dove si trova?
And where are you?
Domenica
Sono al numero 8 di Via
Fanti, sulla strada per
Bologna.
I am at at number 8, Via
Fanti, on the road to
Bologna.
Taxi company
E dove vuole andare?
And where would you like
to go?
Domenica
Vorrei andare a Bologna.
I would like to go to
Bologna.
Taxi company
In centro?
In the centre?
Domenica
S, esatto.
Yes, thats it.
Taxi company
Benissimo, prenotato.
Il taxi arriver fra dieci
minuti circa. Arrivederci.
Very well, its booked.
The taxi will arrive in about
ten minutes. Goodbye.
Part 2: Ordering food in your hotel room
Nicola
Buona sera. Vorrei la cena Good evening. I would like
in camera. possibile?
to have dinner in my room.
Is it possible?
Receptionist
Certo, signore. Mi dica
pure cosa desidera.
Certainly, sir. What would
you like?
Nicola
Di primo, vorrei il
minestrone.
As a first course, I would
like the minestrone soup.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 11
Receptionist
E di secondo?
And as a main course?
Nicola
La bistecca ai funghi.
The steak with mushrooms.
Receptionist
Desidera la carne al
sangue, media o ben
cotta?
Would you like your meat
rare, medium or well done?
Rare, please.
Nicola
Al sangue, per favore.
Receptionist
Preferisce delle patatine
Do you prefer chips or
fritte o della verdura di
seasonal vegetables with
stagione con la bistecca? your steak?
Nicola
Vorrei delle patatine fritte, I would like chips, please.
per favore.
Receptionist
E come dessert, cosa le
porto?
And for dessert, what shall
I bring you?
Nicola
La torta al cioccolato.
The chocolate cake.
Receptionist
Desidera del vino?
Would you like some wine?
Nicola
Una bottiglia di Chianti
del 2006. il meno caro,
mi sembra.
A bottle of Chianti 2006.
Its the cheapest, I think.
Receptionist
Esatto. tutto?
Thats right. Is that all?
Nicola
S, mi pare di s. Grazie.
Yes, I think so. Thank you.
Call 6: Dealing with emergencies
Part 1: Arranging to see a doctor
Receptionist
Pronto, ambulatorio del
dottor Morini, mi dica.
Hello, Dr Morinis surgery,
can I help you?
Filippo
Buongiorno. Vorrei un
appuntamento con il
medico, per favore.
Good morning. I would like
an appointment with the
doctor, please.
Receptionist
Allora, il dottor Morini
oggi non c. Riceve in
ambulatorio domani
mattina dalle 10 all1 e
domani pomeriggio dalle
3 alle 6.
Dr Morini is not here today.
He holds his surgery
tomorrow morning from
10 to 1 and tomorrow
afternoon from 3 to 6.
11
TY ITALIAN PHONE 2008
12
4/12/08
9:54 AM
Page 12
Filippo
piuttosto urgente. Posso Its rather urgent. Can I see
vedere un medico oggi?
a doctor today?
Receptionist
La sostituta, la dottoressa The doctor standing in for
Veronese, riceve oggi
him, Dr Veronese, is
pomeriggio dalle 2 alle 5. holding her surgery this
afternoon from 2 to 5.
Filippo
Fa visite a domicilio?
Does she do home visits?
Receptionist
S, ma solo se sta troppo
male per venire in
ambulatorio.
Yes, but only if you are too
ill to come to the surgery.
Filippo
Ho la febbre abbastanza
alta e sono a letto ma
cercher di passare oggi
pomeriggio.
I have rather a high
temperature and Im in
bed but Ill try to come
this afternoon.
Receptionist
Arrivi prima delle 2 se
non vuole aspettare.
Altrimenti, mi richiami se
c un peggioramento e
il medico passer a
visitarla a casa sua.
Come before 2 if you dont
want to wait. Otherwise,
call me back if you get
worse and the doctor will
come and visit you at
home.
Filippo
Verso che ora?
Around what time?
Receptionist
Non prima delle 6 di
stasera, dopo le visite in
ambulatorio.
Not before 6 oclock this
evening, after her surgery
hours.
Filippo
Daccordo. La ringrazio,
arrivederla.
OK. Thank you, goodbye.
Part 2: Phoning for a mechanic
Mechanic
Pronto, officina Baldo.
Hello, Garage Baldo.
Valeria
S, pronto. Ho lauto in
panne. Pu mandare
qualcuno ad aiutarmi, per
favore?
Yes, hello. My car has
broken down. Can you
send someone to help out,
please?
Mechanic
Dove si trova
esattamente?
Where are you exactly?
Valeria
Sono alluscita di Stupinigi, Im at the Stupinigi exit
sulla A21, in direzione sud. on the A21, southbound.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 13
Mechanic
Non molto lontana,
allora.
Youre not very far, then.
Valeria
No, a 5 chilometri circa,
penso.
No, about 5 kilometres
away, I think.
Mechanic
Pu descrivere il guasto
con esattezza?
Can you describe the
problem exactly?
Valeria
Non so se sia la frizione o
la scatola marce, ma non
riesco pi a ingranare le
marce.
I dont know if its the
clutch or the gear box, but
I cant run through the
gears anymore.
Mechanic
Va bene, le mando un
carro-attrezzi.
OK, Im going to send
you a breakdown lorry.
Valeria
Non pu riparare il guasto Cant you fix the problem
sul posto?
here?
Mechanic
Eh, no. E poi, se la
scatola marce, ci vorr
tutto il pomeriggio.
No. And if its the gear box,
it will take me all afternoon.
Valeria
Va bene, vi aspetto.
Alright, Ill wait for you.
Mechanic
Lei la Signora ...
You are Mrs ...
Valeria
La Signora Mercalli.
Mrs Mercalli.
Mechanic
Mi dice la marca, il
modello e il colore della
sua auto, per favore?
Can you tell me the make,
model and colour of your
car, please?
Valeria
una Fiat Punto grigio
argento. Vuole anche il
numero di targa?
Its a silver grey Fiat Punto.
Do you want the
registration number too?
Mechanic
S, e anche lanno.
Yes, and also the year.
Valeria
Allora, 7215 VD 64.
Lanno, penso che
sia del 2005.
Its 7215 VD 64. The year,
I think its from 2005.
Mechanic
Ha un cellulare? Mi dice
il numero?
Do you have a mobile
phone? Can I have the
number?
Valeria
0338 65 74 47 99.
0338 65 74 47 99.
Mechanic
Va bene, arriviamo.
OK, were on our way.
13
TY ITALIAN PHONE 2008
14
4/12/08
9:54 AM
Page 14
Call 7: Trying to get through to
someone
Part 1: Leaving a message with someone
Marco
Buona sera. Vorrei parlare Good evening. I would like
con Marianna, per favore. to speak to Marianna,
please.
Woman
Mi dispiace, ma in questo
momento non c. in
vacanza e ritorna domani
sera. Vuole lasciare un
messaggio?
Im sorry, shes not here at
the moment. Shes on
holiday and shes coming
back tomorrow evening.
Do you wish to leave a
message?
Marco
S, grazie. Sono Marco,
uno dei suoi amici di
Milano.
Yes, thank you. This is
Marco, one of her friends
from Milan.
Woman
S.
Yes.
Marco
Mia moglie ed io siamo a
Roma in questo momento
ma saremo a Firenze il
mese prossimo per una
settimana. Pensavamo
di venire a trovare
Marianna.
My wife and I are in Rome
at the moment, but we will
be in Florence next month
for a week. We were
thinking of visiting
Marianna.
Woman
S, sono sicura che sar
felice di vedervi.
Yes, I am sure she will be
pleased to see you.
Marco
Posso lasciarle il nostro
numero di telefono di
Roma?
Can I leave you our phone
number in Rome?
Woman
Certo, dica pure.
Certainly, go ahead.
Marco
lo 06 34 96 54 32. Pu
dirle che saremo a Firenze
la settimana del 3 luglio,
per favore?
Its 06 34 96 54 32. Can
you tell her that we will be
in Florence the week
beginning 3rd July, please?
Woman
Certo.
Certainly.
Marco
Molto gentile, grazie.
Youre very kind, thank you.
TY ITALIAN PHONE 2008
Woman
4/12/08
9:54 AM
Page 15
Non c di che. Marianna
ritorna domani sera. Le
dir che ha chiamato.
Not at all. Marianna is back
tomorrow evening. Ill tell
her you have called.
Marco
Grazie, arrivederci.
Thank you, goodbye.
Woman
Arrivederci.
Goodbye.
Part 2: Understanding and leaving a recorded
message
Enrico
Buona sera, risponde la
segreteria telefonica di
Enrico Lenzi. Purtroppo
non sono in casa.
Lasciate il vostro nome e
numero di telefono e vi
richiamer appena
possibile. Se urgente,
potete chiamarmi al
cellulare allo
0338 87 43 08 12.
Good evening, this is
Enrico Lenzis answering
machine. Unfortunately Im
not at home. Leave your
name and phone number
and Ill ring you back as
soon as possible. If its
urgent, you can call me on
my mobile, on
0338 87 43 08 12.
Renata
Ciao, Enrico. Sono
Renata. Vorrei riportarti
gli attrezzi domani sera
dopo il lavoro. Sarai a
casa? Ho anche
organizzato una grigliata
sabato sera. Naturalmente
sei invitato anche tu. Se
vuoi venire, porta della
birra ed una sedia da
giardino. Puoi arrivare
verso le 7 o prima se
preferisci. Allora,
richiamami per confermare.
Daccordo? A domani.
Hello, Enrico. Its Renata.
I would like to bring back
your tools tomorrow night
after work. Will you be at
home? I have also
organized a barbecue for
Saturday night. Youre
invited of course. If you
want to come, bring some
beer and a garden chair.
You can arrive around
7 oclock or earlier if you
prefer. Well then, ring me
back to confirm. OK? See
you tomorrow.
15
TY ITALIAN PHONE 2008
16
4/12/08
9:54 AM
Page 16
Call 8: Making contact with friends
Part 1: Accepting and declining an invitation
Riccardo
Ciao, Elisa, sono Riccardo. Hello, Elisa. Its Riccardo.
Elisa
Ah, ciao. Come stai?
Oh, hello. How are you?
Riccardo
Bene, e tu?
Fine, and you?
Elisa
Bene, grazie.
Fine, thank you.
Riccardo
Maria e Stefano, i nostri
amici di Roma, sono qui
a Bologna. Abbiamo
programmato di andare
al ristorante domani sera.
Ti andrebbe di venire
con noi?
Maria and Stefano, our
friends from Rome, are
here in Bologna. We have
planned to go to a
restaurant tomorrow
evening. Would you like to
come with us?
Elisa
S, certo, ed molto
gentile da parte tua. A
che ora?
Yes, sure, and its very nice
of you. At what time?
Riccardo
Abbiamo prenotato un
tavolo al Vecchio Pozzo
alle 7 e mezza.
We have booked a table at
the Vecchio Pozzo at 7.30.
Elisa
un vero peccato ma
non posso venire. Devo
lavorare fino a tardi
domani sera. Infatti, finisco
alle 9. un vero peccato!
Its a real pity but I cant
come. I have to work late
tomorrow night. In fact,
I finish at 9. Its a real pity!
Riccardo
Senti, dopo vogliamo
anche andare al cinema.
Per questo vogliamo
mangiare presto. Che ne
dici di venire al cinema
con noi, allora?
Listen, afterwards we also
want to go to the cinema.
Thats why we want to eat
early. What about coming
to the cinema with us
then?
Elisa
Che cosa andate a
vedere?
What are you going to see?
Riccardo
Lultimo film di Walt
Disney. Ti va?
The latest Walt Disney film.
Are you up for it?
Elisa
S, perch no! Daccordo. Yes, why not! OK. What
A che ora il film?
time is the film?
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 17
Riccardo
Alle nove e mezza.
At 9.30.
Elisa
Perfetto. Avr solo il
tempo di mangiare un
panino, ma va bene.
Perfect. I will only have
time to eat a sandwich, but
its OK.
Part 2: Making arrangements to meet
Matteo
Ciao, Gianpiero, sono
Matteo.
Hello, Gianpiero, its
Matteo.
Gianpiero
Matteo! Come va?
Matteo! How are you?
Matteo
Benissimo, e tu?
Very well, and you?
Gianpiero
In gran forma! Sono
davvero contento di
sentirti!
In great shape! Im very
happy to hear from you.
Matteo
S, infatti ti telefono
perch sar a Roma
marted prossimo per un
convegno. Sarebbe bello
vedersi, no?
Yes, in fact I am ringing
you because I will be in
Rome next Tuesday for a
conference. It would be
nice to see each other,
wouldnt it?
Gianpiero
S, certo! Quanto ti fermi? Yes, of course! How long
are you staying?
Matteo
Solo due giorni: marted
e mercoled. Ritorno a
Napoli mercoled sera.
Gianpiero
E sei libero marted sera? And are you free Tuesday
Conosco un buon
night? I know a good
ristorante cinese.
Chinese restaurant.
Matteo
Adoro la cucina cinese.
Verso che ora? Finiamo
alle 6, mi pare.
I love Chinese cuisine.
Around what time? I think
we are finishing at 6 p.m.
Gianpiero
Dove siete?
Where are you?
Only two days: Tuesday
and Wednesday. I am
going back to Naples
Wednesday night.
Matteo
Alla Sapienza.
At the Sapienza.
Gianpiero
Bene, non lontano. Ci
troviamo alle 7 davanti al
Colosseo?
Good, its not far. Shall we
meet at 7 p.m. in front of
the Colosseum?
17
TY ITALIAN PHONE 2008
18
4/12/08
9:54 AM
Page 18
Matteo
S, perfetto! Ci vediamo
la prossima settimana,
allora!
Yes, perfect! See you next
week, then.
Gianpiero
S, a presto!
Yes, see you soon.
Call 9: Speaking to the switchboard
Part 1: Trying to get through to a work contact
Switchboard
Pronto, Ditta De Maria e
Figli, buongiorno.
Hello, De Maria & Sons
Ltd., good morning.
Daniele
S, buongiorno. Sono il
Signor Daniele Segni.
Vorrei parlare con il
Signor Morini, per favore.
Yes, good morning. This is
Mr Daniele Segni
speaking. I would like to
talk to Mr Morini, please.
Switchboard
Attenda in linea. Glielo
passo.
Hold on. Ill transfer you.
Switchboard
Non risponde. Vuole
lasciare un messaggio?
Hes not answering. Do you
want to leave a message?
Daniele
No, preferirei parlare con
lui. Qual il momento
migliore per richiamare?
No, I would prefer to talk to
him. When is the best time
to call back?
Switchboard
Pu chiamare quando
preferisce. La pausa
pranzo dalle 12.30
all1.30.
You can call when you
wish. The lunch break is
from 12.30 to 1.30.
Daniele
Daccordo, richiamer
oggi pomeriggio.
abbastanza urgente.
OK, I will call back this
afternoon. Its rather
urgent.
Switchboard
Attenda, in questo caso
le do il suo numero diretto.
Cos non dovr passare
dal centralino.
Hold on, in that case I am
going to give you his direct
line phone number. That
way you wont have to go
via the switchboard.
Daniele
Molto gentile, la ringrazio. You are very kind, thank
you.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 19
Part 2: Amending and cancelling an
appointment
Switchboard
Studio Tetris, buongiorno. Tetris & Co., good morning.
Elisabetta
Buongiorno. Vorrei disdire Good morning. I would like
un appuntamento, per
to cancel an appointment,
favore.
please.
Switchboard
S, quandera
lappuntamento?
Elisabetta
Avevo appuntamento
I had an appointment
mercoled pomeriggio alle Wednesday afternoon at
15.45 con lavvocato Fini. 15.45 with Mr Fini.
Switchboard
S, lei la Signora
Ravenna?
Yes, are you Mrs Ravenna?
Elisabetta
S, sono io. Non posso
venire quel giorno. Ho un
altro impegno.
Yes, I am. I cant come that
day. Something unforeseen
has come up.
Switchboard
Desidera fissare un altro
appuntamento?
Would you like another
appointment?
Elisabetta
S, se possibile. Quando
libero lavvocato Fini la
settimana prossima?
Yes, if possible. When is
Mr Fini free next week?
Switchboard
Allora, libero luned
alle 16 o venerd alle
11.15.
Hes free on Monday at
4 p.m. or Friday at 11.15.
Elisabetta
Preferisco luned, per
favore.
I prefer Monday, please.
Switchboard
Molto bene. confermato: Very well. Its confirmed:
luned alle 16 con
Monday at 4 p.m. with
lavvocato Fini.
Mr Fini.
Elisabetta
La ringrazio. Arrivederci.
Yes, when was your
appointment?
Thank you. Goodbye.
19
TY ITALIAN PHONE 2008
20
4/12/08
9:54 AM
Page 20
Call 10: Booking a holiday flat
Phoning for information about a holiday
apartment
Pietro
Buongiorno, ho visto su
Internet lannuncio per il
suo appartamento in
affitto e vorrei delle
informazioni, per favore.
Good morning, I have seen
the advert for your flat to
rent on the internet and I
would like some
information, please.
Yes, with pleasure.
Owner
S, con piacere.
Pietro
Ci sono tre camere, vero? There are three bedrooms,
arent there?
Owner
S, due camere grandi
con letti matrimoniali ed
una camera pi piccola
con letto singolo.
Yes, two large bedrooms
with double beds and a
smaller bedroom with a
single bed.
Pietro
E lappartamento
completamente
ammobiliato?
Is the flat fully furnished?
Owner
S, c tutto il necessario.
Ci sono un divano, un
tavolo e sei sedie, delle
poltrone, la televisione e
tutto il resto.
Yes, all that is necessary is
there. There are a sofa,
a table and six chairs,
some armchairs, the TV
and all the rest.
Pietro
Ci sono la lavatrice e la
lavastoviglie?
Is there a washing machine
and a dishwasher?
Owner
Allora, c la lavatrice,
ma non la lavastoviglie.
Well, there is a washing
machine, but not a
dishwasher.
Pietro
Va bene. Immagino che
Fine. I guess theres an
ci siano forno e fornello oven and a hob
Owner
S, s, certo. C anche
un barbecue nello
sgabuzzino sotto le scale.
Potete usare il giardino
condominiale, se lo
desiderate.
Yes, certainly. There is also
a barbecue in the
cupboard under the stairs.
You can use the garden
shared by the whole
block of flats if you want.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 21
Pietro
Mi pu dire il prezzo per
settimana, per favore?
Can you tell me the price
for a week, please?
Owner
Allora, laffitto di 600
alla settimana tutto
compreso.
The rent is 600 per week
all inclusive.
Pietro
vicino al centro?
Is it close to the city
centre?
Owner
a due passi dalla piazza Its very close to the main
principale e a dieci minuti square and ten minutes
a piedi dalla spiaggia.
walk from the beach.
Pietro
Grazie.
Thank you.
21
TY ITALIAN PHONE 2008
22
4/12/08
9:54 AM
Page 22
Phone survival skills
Greetings and other phrases
Hello.
Good morning/afternoon.
Good evening.
Good night.
Thank you.
I thank you.
Im very well. Thank you.
Pronto. (on the phone only)
Buongiorno.
Buona sera.
Buona notte.
Grazie.
La ringrazio.
Sto/va molto bene. Grazie.
Ciao!
A presto.
A pi tardi/A dopo.
A domani.
Di nulla/Non c di che/Prego.
Hi!/Bye!
See you soon.
See you later.
See you tomorrow.
Its nothing/Dont mention it/Youre
welcome.
Certainly.
How are you?
Are you well? (more formal)
Certo.
Come sta/va?
Sta bene?
As in other countries, Italian young people text each other a lot as
it is less intrusive than a phone call and is also cheaper. As in English,
words in Italian have been shortened or spelt differently to
accommodate this new way of communicating. Though there are no
rules as such here are some examples: d6 (Dove sei?) Where are
you?; ap (a presto) see you later; midi (mi dispiace) I am sorry; cvd
(ci vediamo dopo) see you later; t tel + trd (ti telefono pi tardi) Ill
phone you later.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 23
Essential survival phrases
Can you repeat that, please?
Can you repeat the name/address/
number, please?
Can you spell it, please?
I cant hear you very well.
Im sorry, I dont understand.
Can you speak more slowly, please?
Can you speak a bit louder, please?
Do you speak English?
I dont speak Italian very well.
Pronto!
Come si scrive il suo nome/cognome,
per favore?
Mi scusi, non ho capito bene il
suo nome.
Pu ripetere, per favore?
Pu ripetere il nome/lindirizzo/il
numero, per favore?
Come si scrive, per favore?
Non la sento molto bene.
Mi scusi, non capisco.
Pu parlare pi lentamente, per
favore?
Pu parlare pi forte, per favore?
Parla inglese?
Non parlo bene litaliano.
Hello! (on the phone)
How do you spell your name,
please?
Sorry, I didnt catch your name.
In Italy, when you reach a number you get a long ring tone. Its
only when the number is engaged that you get two short quick
ring tones.
Most common switchboard phrases
I would like extension 43.
I would like to talk to Mr/Mrs ...
Vorrei linterno 43.
Vorrei parlare con il Signor/la
Signora...
Che numero desidera?
Glielo/Gliela passo.
Quale numero desiderava?
Non deve passare dal centralino.
What number do you want?
Ill put you through.
What number are you trying to dial?
You dont need to use the
switchboard.
You can dial this number direct.
Pu comporre questo numero
direttamente.
Labbonato non in elenco.
Da dove chiama?
Chi parla?
La linea occupata.
I have nothing listed under that
name.
Where are you calling from?
Whos calling?
The line is engaged.
23
TY ITALIAN PHONE 2008
24
4/12/08
9:54 AM
Il Signor/la Signora ... occupato/a.
Il Signor/la Signora ... in riunione.
Vuole attendere?
Vuole lasciare un messaggio?
Non risponde.
Page 24
Mr/Mrs ... is busy.
Mr/Mrs ... is in a meeting.
Will you hold?
Do you want to leave a message?
Theres no reply.
As far as telephone codes go, Italy is divided into many areas,
each with its own telephone code. This code is part of the phone
number so you need to dial it even if you are ringing from the same
area.
011 Turin area
02 Milan
06 Rome
051 Bologna
081 Napoli
So, for example, a number from the Rome area reads like this: 06 59 65
42 01. Mobile phone numbers start with the digits 0347, 0338 and
others. The international code for Italy is 39. All phone numbers are
normally read in pairs of digits. The phone number above reads: zero
sei, cinquantanove, sessantacinque, quarantadue, zero uno.
Most common recorded messages in Italian
Il numero non in elenco.
Il numero non pi in servizio.
Il numero chiamato occupato.
Tutte le linee sono occupate. Siete
pregati di attendere.
Attendete in linea.
La linea guasta.
Questo telefono guasto/fuori servizio.
Lasciate un messaggio dopo il
segnale acustico.
Lasciate il vostro nome e recapito
telefonico.
Avete sbagliato numero.
The number is ex-directory.
The number is no longer in service.
The number you are calling is
engaged.
All our lines are busy. Please hold.
Hold the line.
The line is down.
This telephone is out of order.
Leave a message after the beep.
Leave your name and phone
number.
You have the wrong number.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 25
There are still public phones in Italy even if the use of mobiles
means that they are not as widespread or heavily used as in the
past. Not all of them will accept coins but you can use your credit card
or buy some telephone cards from newsagents and other outlets.
Phrases you need in order to leave a message
Its Mr/Mrs
Im ringing to confirm a booking.
Im ringing to cancel a booking.
Can you ring me back?
Can you ask him/her to ring me
back?
Can you tell him/her I called?
Ill call back in ... minutes.
Sono il Signor/la Signora
Telefono per confermare una
prenotazione.
Telefono per disdire una
prenotazione.
Mi pu richiamare?
Gli/Le pu chiedere di richiamarmi?
Gli/Le pu dire che ho chiamato?
Richiamo fra ... minuti.
Other useful phrases
Sorry, I must have dialled the wrong
number.
I have dialled the wrong number.
I was cut off.
Mi scusi, devo aver sbagliato
numero.
Ho sbagliato numero.
La linea si interrotta.
Mobile phones and other equipment
a mobile/cell phone
Whats your mobile/cell phone
number?
My mobile/cell phone number is ...
I havent got a mobile/cell phone.
Im calling from a mobile/cell phone.
The battery is running out.
The battery is flat.
I need to recharge the phone.
Im nearly out of credit.
Its a text message.
Ive got a missed call.
I cant get a signal.
un (telefono) cellulare/un telefonino
Qual il suo numero di cellulare?
Il mio numero di cellulare ...
Non ho un cellulare/un telefonino.
Chiamo da un cellulare/un
telefonino.
La batteria quasi scarica.
La batteria scarica.
Devo ricaricare il telefono.
Ho quasi finito il credito/la scheda.
un SMS.
Ho una chiamata senza risposta.
Non c campo.
25
TY ITALIAN PHONE 2008
26
4/12/08
9:54 AM
Can you give me your email
address?
Do you have an internet connection?
Page 26
Mi pu dare il suo indirizzo e-mail/di
posta elettronica?
Ha il collegamento Internet?
Chiama da un telefonino/un cellulare? Are you calling from a mobile/cell
phone?
Chiama da un telefono fisso?
Are you calling from a land line?
una segreteria telefonica
an answerphone
un computer portatile/un laptop
a laptop
un messaggio e-mail
an email
Credit card numbers are normally read one by one. For example
5643 1234 8765 0965 reads cinque, sei, quattro, tre; uno, due,
tre, quattro; otto, sette, sei, cinque; zero, nove, sei, cinque.
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 27
ItalianEnglish glossary
m = masculine; f = feminine; sing = singular; pl = plural
a at; in; to
abbastanza quite
abbiamo we have
accesso allInternet Internet access
accettare accept
acquistare buy (to)
adorare love (to); adore (to)
aereo (m) plane
aereo: in ~ by plane
affitto (m) rent
affitto: in ~ to rent
agosto August
agriturismo (m) farm holiday
aiutare help (to)
albergo (m) hotel
allora then; well then
alto, alta high
altrimenti alternatively; or
ambulatorio (m) surgery
amico, amica friend
anche also
ancora even; still
andare go (to)
andrebbe: ti ~? would you fancy?
animali domestici (m) pets
anno (m) year
annuncio (m) advert
anticipo (m) deposit
aperta campagna open country
appartamento (m) apartment
appuntamento (m) appointment
argento (m) silver
arrivo (m) arrival
arrivare arrive (to)
arrivederci goodbye
arrivederla goodbye
arriveremo we will arrive
asciugamani (m) towel
aspettare wait (to)
attenda in linea hold on (the phone)
attraversare cross (to); go through
(to)
attrezzato, attrezzata equipped
attrezzo (m) tool
auto (f) car
avete you have
avevo I had
avr I will have
avvocato (m) lawyer
barbecue (m) barbecue
bello: sarebbe ~ vedersi
it would be nice to see each other
bene fine
bene: molto ~ very good
bene: va ~ its OK; OK
benissimo excellent
benone very good
biancheria (f) linen
biancheria per la casa (f)
household linen
bianco, bianca white
biglietto (m) di andata e ritorno
return ticket
biglietto (m) di sola andata single
ticket
biglietto (m) ticket
birra (f) beer
bisognare need (to)
bisogno (m) need
bistecca (f) steak
bottiglia (f) bottle
buona sera good evening
buongiorno good morning; goodbye
buono, buona good
burro (m) butter
27
TY ITALIAN PHONE 2008
28
4/12/08
c there is
cambiare change (to)
camera (f) room
camera: in ~ in my room
camera doppia double room
camera singola single room
cane (m) dog
capisco I understand
carino, carina nice
caro, cara dear
caro: il meno ~ cheapest
carro-attrezzi (m) breakdown lorry
carta di credito (f) credit card
carta Visa (f) Visa card
cartello (m) sign
casa: a ~ at home
caso: in questo ~ in that case
castello (m) castle
cellulare (m) mobile phone
cena (f) dinner
cenare have dinner (to)
centesimi cents
centralino (m) switchboard
centro (m) city centre
cercher Ill try
certo of course, certainly
che that; which; what
chiedere ask (to)
chilometro (m) kilometre
ciao hello
cinese chinese
cinquanta fifty
cinque five
circa about
citt (f) town
colazione (f) breakfast
colore (m) colour
come stai? how are you?
come va? how are things?
compagno, compagna partner
completamente ammobiliato
fully furnished
9:54 AM
Page 28
completo, completa full
compresa: ~, compreso
it includes
con with
condominiale shared by the whole
block of flats
confermare confirm (to)
conoscere know (to)
conosco I know
contento: sono davvero ~ Im very
happy
continuare continue (to)
controllare check (to)
convegno (m) conference
conveniente affordable
cosa le porto? what can I bring
you?
cos that way
costa it costs
cotta: ben ~ well done (steak)
cucina (f) cuisine; kitchen
daccordo OK
dalle 10 alle1 from 10 to 1
dare give (to)
dar I will give
data (f) date
davanti a in front of
davvero really; truly
definitivo, definitiva definite
descrivere describe (to)
desidera you want
desidera? would you like?
desiderate: se lo ~ if you want
dessert: come ~ for pudding
destra: a ~; sulla ~ on the right
devo I have to
dica: mi ~ can I help you?
diciamo lets say
dieci ten
dietro behind
difficile difficult
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
dipendere da depend on (to)
dire tell, say (to)
dire: mi pu ~? can you tell me?
diretto, diretta direct
direzione (f) direction
dir Ill tell
disdire cancel (to)
dispiace: mi ~ Im sorry
disponibile: ~ it is available
disponibilit: c ~ there is
availability
divano (m) sofa
dobbiamo we must
dodici twelve
domanda (f) question
domani tomorrow
dopo after
dottore (m), dottoressa (f) doctor
dove where
dovr: non ~ you wont have to
due two
duecento two hundred
dunque so, well
it is
elettrico, elettrica electric
e-mail (m) di conferma e-mail to
confirm
esattamente exactly
esattezza: con ~ exactly
esatto, esatta exact; thats it
essere; stare (health) be (to)
euro (m) euro, euros
facile easy
favore: per ~ please
febbre (f) fever
felice happy
fermarsi stay (to); stop (to)
finire finish (to)
fino a tardi until late
9:54 AM
Page 29
Firenze Florence
fissare un altro appuntamento
make another appointment (to)
fondo a: in ~ at the bottom/end of
forma: in gran ~ in great shape
formaggio (m) cheese
fornello a gas (m) gas hob
fornello (m) hob
forno (m) oven
forno a microonde (m) microwave
oven
frigo (m) fridge
frigo-congelatore (m) fridge freezer
frizione (f) clutch (in car)
fronte: di ~ a in front of
funghi: ai ~ with mushrooms
gentile nice
gentile: molto ~ very nice
giorno (m) day
giorno: quel ~ that day
girare turn (to)
glielo passo Ill transfer you (on the
phone)
grazie thank you
grigio, grigia grey
grigliata (f) barbecue
guasto (m) problem, fault
ha you have
ho I have
hotel (m) hotel
immagino I guess
impegno: ho un altro ~ something
unforeseen has come up
incorporato, incoporata built-in
indicare indicate (to)
indirizzo (m) address
infatti indeed
informazioni (f, pl) information
29
TY ITALIAN PHONE 2008
30
4/12/08
9:54 AM
ingranare le marce run through the
gears (to)
inserire put (to); insert (to)
Internet: su ~ on the internet
inviare send (to)
invitare invite (to)
io I
iscritto: per ~ in writing
lasciare leave (to)
lascio: le ~ Ill give you
latte (m) milk
lavastoviglie (f) dishwasher
lavatrice (f) washing machine
lavorare work (to)
lavoro (m) work
lenzuola (f, pl) sheets
letto (m) bed
letto: a ~ in bed
letto matrimoniale (m) double bed
letto singolo (m) single bed
lettore DVD (m) DVD player
libero, libera free (not occupied)
lontano, lontana far
luglio (m) July
luned (m) Monday
male badly
mandare send (to)
mangiare eat (to)
marca (f) make (car)
marmellata (f) jam
marted (m) Tuesday
mattina (f) morning
media medium rare (steak)
medico (m) doctor
mercoled (m) Wednesday
mese (m) month
messaggio (m) message
metro (m) metre
mettere put (to)
minestrone (m) minestrone soup
Page 30
minuti: fra dieci ~ in ten minutes
minuto (m) minute
mio, mia my
modello (m) model (car)
moglie (f) wife
molto very
momento (m) moment
momento: in questo ~ at the
moment
momento: per il ~ for the moment
Napoli Naples
naturalmente of course, certainly
navigatore satellitare (m) satnav
necessario: c tutto il ~ theres
everything necessary
negozio (m) shop
niente: per ~ at all
nome (m) name
nome: a ~ di in the name of
non ho molta voglia di andarci
I dont feel much like going
normalmente normally
nostro, nostra our
notte (f) night
nulla: di ~ youre welcome
numero (m) number
numero di targa (m) registration
number (car)
numero diretto (m) direct number
(phone)
nuovo, nuova new
obbligatorio, obbligatoria
compulsory
officina (f) garage (repairs)
oggi today
oggi pomeriggio this afternoon
online online
ora (f) hour
ora: a che ~? at what time?
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
ora: verso che ~? around what
time?
orario (m) timetable
organizzare organize (to)
otto: alle ~ e mezza at eight thirty
paga: si ~ is paid
pagare pay (to)
pane (m) bread
panino (m) sandwich
panne (f) breakdown
pare: mi ~ di s I think so
parecchio, parecchia quite a lot of
parlare speak (to)
parte: a ~ separately
partecipanti (m, pl) participants
partenza (f) departure
partire depart (to)
passare call in (to); come (to)
passi: a due ~ da very close to; a
stones throw from
patate fritte (f, pl) chips
pausa pranzo (f) lunch break
peccato: un vero ~ its a real pity
peggioramento: c un ~ things get
worse
pensare think (to)
per for; in order to
per cento per cent
perfetto, perfetta perfect
persone (f, pl) people
piacere pleasure
piccolo, piccola small
piedi: a ~ walk, on foot
pi more
piuttosto quite
poi then
poltrona (f) armchair
pomeriggio (m) afternoon
portare bring
possibile possible
9:54 AM
Page 31
possibile: appena ~ as soon as
possible
possibile: sarebbe ~ it would be
possible
possibile: se ~ if possible
posso I can
potete you can
potrebbe you could
preferiamo we prefer
preferirei Id prefer
preferisce you prefer
preferite you prefer
prendere take (to)
prenotare book (to)
prenotazione (f) booking
presto early
presto: a ~ see you soon
prezzo (m) price
prima before; earlier
prima, primo first
prima classe first class
primo: di ~ as a first course
problema: nessun ~ no problem
programmare plan (to)
pronto hello (on phone)
prossima settimana (f) next week
prossimo, prossima next
provvediamo subito well bring it
straight away
provvista (f) food; provisions
pu you can
pure too
purtroppo unfortunately
qual ? what is?
qual il momento migliore per?
when is the best time to?
qualche some
qualcuno someone
quando when
quante, quanti how many
31
TY ITALIAN PHONE 2008
32
4/12/08
quanto, quanta how much
quanto costa? whats the price?
quanto dura? how long?
quanto ti fermi? how long are you
staying?
quarto dora quarter of an hour
quattro four
quello, quella that
questa, questo this
qui here
riceve in ambulatorio he holds
his surgery
ricevimento (m) reception
richiamare call back (to)
richiamer Ill call back
ricordare: mi pu ~? can you
remind me of?
ringraziare thank (to)
ringrazio: la ~ thank you
riparare fix (to)
riportare bring back (to)
rispondere answer (to)
risposta (f) answer
ristorante (m) restaurant
ritirare collect (to)
ritornare return (to)
ritorno (m) return
riuscire a be able to (to); manage
(to)
sabato (m) Saturday
salotto (m) sitting room
sangue: al ~ rare (steak)
sappiamo: non lo ~ we dont know
sarai you will be
sarebbe it would be
saremo we will be
scadenza (f) expiry
scatola marce (f) gear box
se if
seconda classe second class
9:54 AM
Page 32
secondo according to
secondo: di ~ as a second course
sedia (f) chair
sedia da giardino (f) garden chair
segreteria telefonica (f) answering
machine
sembra: mi ~ I think
senti; senta listen
sentire hear from (to)
sera (f) evening
settantacinque seventy-five
settimana (f) week
sgabuzzino sotto le scale (m)
cupboard under the stairs
s yes
siamo we are
sicuro sure
signora (f) madam
sinistra: a ~ on/to the left
sistemazione (f) accommodation
so: non lo ~ I dont know
solo only
sono I am
sono: ci ~ there are
sostituto (m), sostituta (f)
substitute
souvenir (m) souvenir
speciale special
spedire send (to)
spiaggia (f) beach
stare (health) be (to)
stasera tonight; this evening
stazione (f) station
sterrata (f) track
strada (f) road; street
strada statale (f) national road
stradina (f) small road
su on
subito immediately
sud (m) south
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
tariffa (f) fare
tavolo (m) table
taxi (m) taxi
telefonare telephone (to); call (to)
telefono (m) telephone
telefono: per ~ by phone
televisione (f) television
tempo (m) time
teoria: in ~ in theory
terrier (m) terrier
torta al cioccolato (f) chocolate
cake
tovaglia (f) table cloth
tra between
tranquillo, tranquilla well behaved
treno (m) train
treno: in ~ by train
treno: sul ~ on the train
trova: si ~ you are
trovare find (to)
troverete you will find
troviamo: ci ~? shall we meet?
tutto all
tutto: ~? is that all?
tutto: in ~ in all
tutto compreso all in
TV (f) TV
ultimo, ultima final
uova (f, pl) eggs
urgente urgent
uscita (f) exit
utilizzare use (to)
va: ti ~? are you up for it ?
vacanza: in ~ on holiday
vedere see (to)
vediamo: ci ~ see you
vedrete youll see
venerd (m) Friday
venire come (to)
9:54 AM
Page 33
venire: che ne dici di ~? what about
coming?
venire a trovare visit (to) (come and
see)
verdura di stagione (f) seasonal
vegetables
vero, vera true
verso around
via (f) road; street
viaggiare travel (to)
viaggio (m) journey
vicino a close to
vino (m) wine
visita a domicilio (f) home visit
visitare visit (to) (doctor)
visto: ho ~ I have seen
volerci take time (to)
volo (m) flight
vorrei I would like
vorremmo we would like
vostro, vostra your
vostra: da parte ~ of you
vuole you want
zona (f) area
33
TY ITALIAN PHONE 2008
34
4/12/08
9:54 AM
Page 34
EnglishItalian glossary
m = masculine; f = feminine; pl = plural
about circa
accept accettare
accommodation sistemazione (f)
according to secondo
address indirizzo (m)
advert annuncio (m)
affordable conveniente
after dopo
afternoon pomeriggio (m)
afternoon: this ~ oggi pomeriggio
all in tutto compreso
all tutto
also anche
alternatively altrimenti
am: I ~ sono
answer (to) rispondere
answer risposta (f)
answering machine segreteria
telefonica (f)
apartment appartamento (m)
appointment appuntamento (m)
are you up for it? ti va?
are: we ~ siamo
are: you ~ si trova
area zona (f)
armchair poltrona (f)
around verso
around what time? verso che ora?
arrival arrivo (m)
arrive (to) arrivare
arrive: we will ~ arriveremo
ask (to) chiedere
at a
at all per niente
August agosto (m)
availability: there is ~
c disponibilit
available: it is ~ disponibile
badly male
barbecue barbecue (m); grigliata (f)
be (to) essere; stare (health)
be: it would ~ sarebbe
be: we will ~ saremo
be: you will ~ sarai
be able to, manage (to) riuscire a
beach spiaggia (f)
bed letto (m)
bed: in ~ a letto
beer birra (f)
before prima
behind dietro
between tra
book (to) prenotare
booking prenotazione (f)
bottle bottiglia (f)
bottom/end of: at the ~ in fondo a
bread pane (m)
breakdown panne (f)
breakdown lorry carro-attrezzi (m)
breakfast colazione (f)
bring portare
bring: well ~ it straight away
provvediamo subito
bring: what can I ~ you? cosa le
porto?
bring back (to) riportare
built-in incorporato, incorporata
butter burro (m)
buy (to) acquistare
call (to) telefonare
call back (to) richiamare
call back: Ill ~ richiamer
call in (to) passare
can: I ~ posso
can: you ~ potete; pu
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
cancel (to) disdire
car auto (f)
case: in that ~ in questo caso
castle castello (m)
cents centesimi
certainly certo; naturalmente
chair sedia (f)
change (to) cambiare
cheapest il meno caro
check (to) controllare
cheese formaggio (m)
chinese cinese
chips patate fritte (f)
chocolate cake torta al cioccolato
city centre centro (m)
close: very ~ to a due passi da
close to vicino a
clutch (in car) frizione (f)
collect (to) ritirare
colour colore (m)
come (to) passare; venire
compulsory obbligatorio,
obbligatoria
conference convegno (m)
confirm (to) confermare
continue (to) continuare
costs: it ~ costa
could: you ~ potrebbe
credit card carta di credito (f)
cross (to) attraversare
cuisine cucina (f)
cupboard under the stairs
sgabuzzino sotto le scale
date data (f)
day giorno (m)
day: that ~ quel giorno
dear caro, cara
definite definitivo
depart (to) partire
departure partenza (f)
depend on (to) dipendere da
9:54 AM
Page 35
deposit anticipo (m)
describe (to) descrivere
difficult difficile
dinner cena (f)
dinner (to have) cenare
direct diretto, diretta
direct number (phone) numero
diretto (m)
direction direzione (f)
dishwasher lavastoviglie (f)
doctor medico (m); dottore (m),
dottoressa (f)
dog cane (m)
double bed letto matrimoniale (m)
double room camera doppia (f)
DVD player lettore DVD (m)
earlier prima
early presto
easy facile
eat (to) mangiare
eggs uova (f, pl)
eight thirty: at ~ alle otto e mezza
electric elettrico, elettrica
e-mail to confirm e-mail (m) di
conferma
equipped attrezzato, attrezzata
euro, euros euro (m)
even ancora
evening sera (f)
evening: this ~ stasera
exactly esattamente; esatto,esatta;
con esattezza
excellent benissimo
exit uscita (f)
expiry scadenza (f)
fancy: would you ~? ti andrebbe?
far lontano, lontana
fare tariffa (f)
farm holiday agriturismo (m)
fault guasto (m)
35
TY ITALIAN PHONE 2008
36
4/12/08
feel: I dont ~ much like going non
ho molta voglia di andarci
fever febbre (f)
fifty cinquanta
final ultimo, ultima
find (to) trovare
find: you will ~ troverete
fine bene
finish (to) finire
first prima, primo
first class prima classe (f)
first course: as a ~ di primo
five cinque
fix (to) riparare
flight volo (m)
Florence Firenze
food provvista (f)
foot: on ~ a piedi
for per
four quattro
free (not occupied) libero, libera
Friday venerd (m)
fridge frigo (m)
fridge freezer frigo-congelatore (m)
friend amico, amica
from 10 to 1 dalle 10 alle1
front: in ~ of di fronte a; davanti a
full completo, completa
fully furnished completamente
ammobiliato
garage (repairs) officina (f)
garden chair sedia da giardino (f)
gas hob fornello a gas (m)
gear box scatola marce (f)
give (to) dare
give: Ill ~ you le lascio
give: I will ~ dar
go (to) andare
go through (to) attraversare
good buono, buona
good: very ~ benone; molto bene
9:54 AM
Page 36
good evening buona sera
good morning buongiorno
goodbye arrivederci, arrivederla;
buongiorno
grey grigio, grigia
guess: I ~ immagino
had: I ~ avevo
happy felice; contento, contenta
happy: Im very ~ sono davvero
contento
have: I ~ ho
have: I will ~ avr
have: we abbiamo
have: you ~ avete; ha
have to: I ~ devo
have to: you wont ~ non dovr
hear from (to) sentire
hello ciao
hello (on phone) pronto
help (to) aiutare
help: can I ~ you? mi dica
here qui
high alto, alta
hob fornello (m)
hold on (the phone) attenda in
linea
holiday: on ~ in vacanza
home: at ~ a casa
home visit visita a domicilio (f)
hotel albergo (m); hotel (m)
hour ora (f)
household linen biancheria per la
casa (f)
how are things? come va?
how are you? come stai?
how long are you staying? quanto
ti fermi?
how long? quanto dura?
how many quante, quanti
how much quanto, quanta
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
I io
if se
immediately subito
in a
in all in tutto
includes: it ~ compresa,
compreso
indeed infatti
indicate (to) indicare
information informazioni (f, pl)
insert (to) inserire
internet: on the ~ su Internet
Internet access accesso allInternet
invite (to) invitare
is that all? tutto?
it is
jam marmellata (f)
journey viaggio (m)
July luglio (m)
kilometre chilometro (m)
kitchen cucina (f)
know (to) conoscere
know: I ~ conosco
know: I dont ~ non lo so
know: we dont ~ non lo sappiamo
lawyer avvocato (m)
leave (to) lasciare
left: on the ~ a sinistra
like: I would ~ vorrei
like: we would ~ vorremmo
like: would you ~? desidera?
linen biancheria (f)
listen senti; senta
love (to) adorare; amare
lunch break pausa pranzo (f)
madam signora (f)
make (car) marca (f)
9:54 AM
Page 37
make another appointment (to)
fissare un altro appuntamento
medium rare (steak) media
meet: shall we ~? ci troviamo?
message messaggio (m)
metre metro (m)
microwave oven forno a
microonde (m)
milk latte (m)
minestrone soup minestrone (m)
minute minuto (m)
minutes: in ten ~ fra dieci minuti
mobile phone cellulare (m)
model (car) modello (m)
moment momento (m)
moment: at the ~ in questo
momento
moment: for the ~ per il momento
Monday luned (m)
month mese (m)
more pi
morning mattina (f)
Mrs La Signora
mushrooms: with ~ ai funghi
must: we ~ dobbiamo
my mio, mia
name nome (m)
name: in the ~ of a nome di
Naples Napoli
national road strada statale (f)
necessary: theres everything ~ c
tutto il necessario
need bisogno (m)
need (to) bisogna
new nuovo, nuova
next prossimo, prossima
nice carino, carina; gentile
nice: very ~ molto gentile
night notte (f)
normally normalmente
number numero (m)
37
TY ITALIAN PHONE 2008
38
4/12/08
of course certo; naturalmente
of you: of ~ da parte vostra
OK daccordo; va bene
OK: its ~ va bene
on su
online online
only solo
open country aperta campagna (f)
or altrimenti
order: in ~ to per
organize (to) organizzare
our nostro, nostra
oven forno (m)
paid: is ~ si paga
participants partecipanti (m, pl)
partner compagno, compagna
pay (to) pagare
people persone (f, pl)
per per
per cent per cento
perfect perfetto, perfetta
pets animali domestici (m)
phone: by ~ per telefono
pity: its a real ~ un vero peccato
plan (to) programmare
plane aereo (m)
plane: by ~ in aereo
please per favore
pleasure piacere
possible possibile
possible: as soon as ~ appena
possibile
possible: if ~ se possibile
possible: it would be ~ sarebbe
possibile
prefer: Id ~ preferirei
prefer: we ~ preferiamo
prefer: you ~ preferisce; preferite
price prezzo (m)
price: whats the ~? quanto costa?
problem guasto (m)
9:54 AM
Page 38
problem: no ~ nessun problema (m)
provisions provvista (f)
pudding: for ~ come dessert
put (to) inserire; mettere
quarter of an hour quarto dora (m)
question domanda (f)
quite abbastanza; piuttosto
quite a lot of parecchio, parecchia
rare (steak) al sangue
really davvero
reception ricevimento (m)
registration number (car) numero di
targa (m)
remind: can you ~ me of? mi pu
ricordare?
rent affitto (m)
rent (to) in affitto
restaurant ristorante (m)
return ritorno (m)
return (to) ritornare
return ticket biglietto di andata e
ritorno (m)
right: on the ~ a destra; sulla destra
road strada (f)
road: small ~ stradina (f)
room camera (f)
room: in my ~ in camera
run through the gears (to)
ingranare le marce
sandwich panino (m)
satnav navigatore satellitare (m)
Saturday sabato (m)
say (to) dire
say: lets ~ diciamo
seasonal vegetables verdura di
stagione (f)
second class seconda classe
second course: as a ~ di secondo
see (to) vedere
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
see: it would be nice to ~ each
other sarebbe bello di vedersi
see: youll ~ vedrete
see you ci vediamo
see you soon a presto
seen: I have ~ ho visto
send (to) inviare; mandare; spedire
separately a parte
seventy-five settantacinque
shape: in great ~ in gran forma
shared by the whole block of flats
condominiale
sheets lenzuola (f, pl)
shop negozio (m)
sign cartello (m)
silver argento (m)
single bed letto singolo (m)
single room camera singola
single ticket biglietto di sola
andata (m)
sitting room salotto (m)
small piccolo, piccola
so dunque
sofa divano (m)
some qualche
someone qualcuno
something unforeseen has come up
ho un altro impegno
sorry: Im ~ mi dispiace
south sud
souvenir souvenir (m)
speak (to) parlare
special speciale
station stazione (f)
stay (to) fermarsi
steak bistecca (f)
still ancora
stone: a ~s throw from a due passi
da
stop (to) fermarsi
street strada (f); via (f)
substitute sostituto (m), sostituta (f)
Page 39
sure sicuro, sicura
surgery ambulatorio (m)
surgery: he holds his ~ riceve in
ambulatorio
switchboard centralino (m)
table cloth tovaglia (f)
table tavolo (m)
take (to) prendere
take time (to) volerci
taxi taxi (m)
telephone telefono (m)
telephone (to) telefonare
television televisione (f)
tell (to) dire
tell: can you ~ me? mi pu dire?
tell: Ill ~ dir
ten dieci
terrier terrier (m)
thank (to) ringraziare
thank you grazie, la ringrazio
that quello, quella
that (which) che
thats it esatto
then allora; poi
theoretically in teoria
there are ci sono
there is c
think (to) pensare
think: I ~ mi sembra
think: I ~ so mi pare di s
this questa, questo
ticket biglietto (m)
time tempo (m)
time: at what ~? a che ora?
timetable orario (m)
to a
today oggi
tomorrow domani
tonight stasera
too pure
tool attrezzo (m)
39
TY ITALIAN PHONE 2008
40
4/12/08
towel asciugamani (m)
town citt
track sterrata (f)
train treno (m)
train: by ~ in treno
train: on the ~ sul treno
transfer: Ill ~ you (on the phone)
glielo passo
travel (to) viaggiare
true vero, vera
truly davvero
try: Ill ~ cercher
Tuesday marted (m)
turn (to) girare
TV TV (f)
twelve dodici
two due
two hundred duecento
understand: I ~ capisco
unfortunately purtroppo
until late fino a tardi
urgent urgente
use (to) utilizzare
very molto
Visa card carta Visa (f)
visit (to) (come and see) venire a
trovare
visit (to) (doctor) visitare
wait (to) aspettare
walk (on foot) a piedi
want: if you ~ se lo desiderate
want: you ~ desidera; vuole
washing machine lavatrice (f)
way: that ~ cos
Wednesday mercoled (m)
week settimana (f)
week: next ~ prossima settimana (f)
welcome: youre ~ di nulla; prego
well dunque
9:54 AM
Page 40
well behaved tranquillo, tranquilla
well done (steak) ben cotta
well then allora
what che
what about coming? che ne dici di
venire?
what is? qual ?
when quando
when is the best time to? qual il
momento migliore per?
where dove
which che
white bianco, bianca
wife moglie (f)
wine vino (m)
with con
work lavoro (m)
work (to) lavorare
worse: things get ~ c un
peggioramento
writing: in ~ per iscritto
year anno (m)
yes s
your vostro, vostra
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 41
Days of the week
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
41
luned
marted
mercoled
gioved
venerd
sabato
domenica
Months
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
gennaio
febbraio
marzo
aprile
maggio
giugno
luglio
agosto
settembre
ottobre
novembre
dicembre
Dates
on Monday
on Tuesdays
on Wednesday 3rd
on Thursday 15th July
on 2nd November
on December 24th 2007
from 5th January till 4th February
luned
il marted
mercoled 3
gioved 15 luglio
il 2 novembre
il 24 dicembre 2007
dal 5 gennaio al 4 febbraio
Figures
20
53.80
5 cents (of a euro)
the first
the second
the third
venti euro
cinquantatr euro e ottanta
cinque centesimi (di euro)
il primo/la prima
il secondo/la seconda
il terzo/la terza
TY ITALIAN PHONE 2008
42
4/12/08
9:54 AM
Page 42
Time and time phrases
one oclock
two oclock
twenty past three
a quarter past four
half past five
twenty-five to six
a quarter to seven
09.30
10.40
14.10
22.15
Numbers
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
30
31
40
zero
uno
due
tre
quattro
cinque
sei
sette
otto
nove
dieci
undici
dodici
tredici
quattordici
quindici
sedici
diciassette
diciotto
diciannove
venti
ventuno
ventidue
trenta
trentuno
quaranta
luna
le due
le tre e venti
le quattro e un quarto
le cinque e mezza
le cinque e trentacinque
le sette meno un quarto
le nove e trenta
le dieci e quaranta
le quattordici e dieci
le ventidue e quindici
TY ITALIAN PHONE 2008
50
60
70
80
90
100
101
200
250
1,000
1,001
2,000
4/12/08
9:54 AM
Page 43
cinquanta
sessanta
settanta
ottanta
novanta
cento
centouno
duecento
duecentocinquanta
mille
milleuno
duemila
43
How to spell words over the phone
letter
name
example
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
a
b
c
d
e
effe
g
acca
i
i lunga
cappa
elle
emme
enne
o
p
qu
erre
esse
t
u
v
doppia v
ics
ipsilon
zeta
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
Ancona
Bologna
Como
Domodossola
Empoli
Firenze
Genova
hotel
Imola
Jersey
Kursaal
Livorno
Milano
Napoli
Otranto
Pisa
Quarto
Roma
Sassari
Torino
Udine
Venezia
Washington
xilofono
York
Zara
TY ITALIAN PHONE 2008
4/12/08
9:54 AM
Page 44