0% found this document useful (0 votes)
114 views48 pages

Phone Italian

juj

Uploaded by

yomismita
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
114 views48 pages

Phone Italian

juj

Uploaded by

yomismita
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page i

teach
yourself

phone italian
clelia boscolo

Launched in 1938, the teach yourself series


grew rapidly in response to the worlds wartime
needs. Loved and trusted by over 50 million
readers, the series has continued to respond to
societys changing interests and passions and
now, 70 years on, includes over 500 titles,
from Arabic and Beekeeping to Yoga and Zulu.
What would you like to learn?
be where you want to be with teach yourself

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page ii

Recorded at Alchemy Studios, London.


Cast: Gianmarco Ceconi, Giancarlo Ciccone, Francesca
Nider, Sarah Sherborne.

For UK order enquiries: please contact Bookpoint Ltd, 130 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4SB.
Telephone: +44 (0) 1235 827720. Fax: +44 (0) 1235 400454. Lines are open 09.0017.00, Monday to
Saturday, with a 24-hour message answering service. Details about our titles and how to order are
available at www.teachyourself.co.uk
For USA order enquiries: please contact McGraw-Hill Customer Services, PO Box 545, Blacklick, OH
43004-0545, USA. Telephone: 1-800-722-4726. Fax: 1-614-755-5645.
For Canada order enquiries: please contact McGraw-Hill Ryerson Ltd, 300 Water St, Whitby, Ontario
L1N 9B6, Canada. Telephone: 905 430 5000. Fax: 905 430 5020.
Long renowned as the authoritative source for self-guided learning with more than 50 million copies
sold worldwide the teach yourself series includes over 500 titles in the fields of languages, crafts,
hobbies, business, computing and education.
British Library Cataloguing in Publication Data: a catalogue record for this title is available from the
British Library.
Library of Congress Catalog Card Number: on file.
First published in UK 2008 by Hodder Education, part of Hachette Livre UK, 338 Euston Road, London,
NW1 3BH.
First published in US 2008 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
This edition published 2008.
The teach yourself name is a registered trade mark of Hodder Headline.
Copyright 2008 Clelia Boscolo
In UK: All rights reserved. Apart from any permitted use under UK copyright law, no part of this
publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
including photocopy, recording, or any information, storage and retrieval system, without permission
in writing from the publisher or under licence from the Copyright Licensing Agency Limited. Further
details of such licences (for reprographic reproduction) may be obtained from the Copyright Licensing
Agency Limited, of Saffron House, 610 Kirby Street, London EC1N 8TS.
In US: All rights reserved. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part
of this publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a
database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher.
Typeset by Transet Limited, Coventry, England.
Printed in Great Britain for Hodder Education, an Hachette Livre UK Company, 338 Euston Road,
London NW1 3BH.
The publisher has used its best endeavours to ensure that the URLs for external websites referred to
in this book are correct and active at the time of going to press. However, the publisher and the author
have no responsibility for the websites and can make no guarantee that a site will remain live or that
the content will remain relevant, decent or appropriate.
Impression number
Year

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2012 2011 2010 2009 2008

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page iii

Contents
track listing
call 1: phoning a hotel
part 1: asking about availability
part 2: asking about prices and making a booking
call 2: phoning a restaurant
part 1: booking a table
part 2: asking how to find the restaurant
call 3: planning a journey
part 1: getting travel information
part 2: booking tickets
call 4: booking a stay on an agriturismo
part 1: asking for information
part 2: confirming a booking and asking for directions
call 5: requesting a service
part 1: booking a taxi
part 2: ordering food in your hotel room
call 6: dealing with emergencies
part 1: arranging to see a doctor
part 2: phoning for a mechanic
call 7: trying to get through to someone
part 1: leaving a message with someone
part 2: understanding and leaving a recorded message
call 8: making contact with friends
part 1: accepting and declining an invitation
part 2: making arrangements to meet
call 9: speaking to the switchboard
part 1: trying to get through to a work contact
part 2: amending and cancelling an appointment
call 10: booking a holiday flat
phoning for information about a holiday apartment
phone survival skills
greetings and other phrases
essential survival phrases
most common switchboard phrases
most common recorded messages in Italian
phrases you need in order to leave a message
other useful phrases
mobile phones and other equipment

iii
iv
1
1
1
2
2
2
4
4
5
6
6
8
10
10
10
11
11
12
14
14
15
16
16
17
18
18
19
20
20
22
22
23
23
24
25
25
25

TY ITALIAN PHONE 2008

iv

4/12/08

9:54 AM

ItalianEnglish glossary
EnglishItalian glossary
days of the week
months
dates
figures
times and time phrases
numbers
how to spell words over the phone

Track listing
track 1: introduction
tracks 27: call 1, phoning a hotel
tracks 813: call 2, phoning a restaurant
tracks 1419: call 3, planning a journey
tracks 2025: call 4, booking a stay in an agriturismo
tracks 2631: call 5, requesting a service
tracks 3237: call 6, dealing with emergencies
tracks 3843: call 7, trying to get through to someone
tracks 4449: call 8, making contact with friends
tracks 5055: call 9, speaking to the switchboard
tracks 5658: call 10, booking a holiday flat

Page iv

27
34
41
41
41
41
42
42
43

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 1

Call 1: Phoning a hotel

Part 1: Asking about availability


Receptionist

Pronto, Hotel La Marina.

Hallo, Hotel La Marina.

Isabella

Buongiorno. Avete una


camera libera per il due
di agosto? Vorrei una
camera doppia.

Good morning. Have you


got a room available for
the 2nd of August?
I would like a double room.

Receptionist

Per quante notti?

For how many nights?

Isabella

Per cinque notti.

For five nights.

Receptionist

Un momento, per
Just a moment, please ...
favore No, mi dispiace. No, Im sorry. For that
Per quella data lalbergo date the hotel is full.
al completo.

Isabella

Grazie, buongiorno.

Thank you, goodbye.

Part 2: Asking about prices and making a


booking
Receptionist

Pronto, Hotel Del Mare.

Antonio

Buongiorno, mi potrebbe Good afternoon, could


dire se avete una camera you tell me if you have a
singola per questa notte? single room for tonight?

Hallo, Hotel Del Mare.

Receptionist

S, s, ce labbiamo.

Yes, we do.

Antonio

Quanto costa?

Whats the price?

Receptionist

La singola costa 75
per notte.

The single room costs


75 per night.

Antonio

compresa la colazione? Does it include breakfast?

Receptionist

No, la colazione si paga


a parte. Costa 4,50.

No, breakfast is paid for


separately. It costs 4.50.

Antonio

Bene. Allora, vorrei


prenotare una camera.

Fine. Well then, Id


like to book a room.

Receptionist

A che nome?

In what name?

Antonio

A nome di Antonio
Moretti. M-o-r-e-t-t-i.
Moretti.

In the name of Antonio


Moretti. M-o-r-e-t-t-i.
Moretti.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 2

Call 2: Phoning a restaurant


Part 1: Booking a table
Employee

Ristorante Al Vecchio
Pozzo, buongiorno.

Restaurant Al Vecchio
Pozzo, good afternoon.

Mr Tommasi

S, pronto, buongiorno.
Vorrei prenotare un tavolo
per domani sera, per
favore.

Yes, hello, good afternoon.


I would like to book a table
for tomorrow night,
please.

Employee

Per quante persone?

For how many people?

Mr Tommasi

Per cinque persone,


per favore.

For five people, please.

Employee

A che ora?

At what time?

Mr Tommasi

Diciamo alle otto e mezza. Lets say at 8.30.

Employee

A che nome, per favore?

Mr Tommasi

Tommasi, Paolo Tommasi. Tommasi, Paolo Tommasi.

Employee

E mi pu lasciare un
numero di telefono, per
favore?

And can you leave a


telephone number, please?

Mr Tommasi

Le lascio il numero del


mio cellulare. lo
0338 85 38 77 12.

Im going to give you my


mobile phone number. Its
0338 85 38 77 12.

Employee

Grazie. Allora, a domani,


Signor Tommasi.

Thank you. See you


tomorrow, then, Mr
Tommasi.

Mr Tommasi

A domani, arrivederci.

See you tomorrow,


goodbye.

In what name, please?

Part 2: Asking how to find the restaurant


Employee

Buongiorno, Ristorante
La Caverna, mi dica.

Good morning, Restaurant


La Caverna, can I help you?

Anna

S, buongiorno. Abbiamo
prenotato un tavolo per
stasera ma non so
esattamente dov il
ristorante. Mi pu dare
lindirizzo, per favore?

Yes, good morning. We


have booked a table for
tonight but I dont know
exactly where the
restaurant is. Can you give
me the address, please?

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 3

Employee

Allora, noi siamo in via


Indipendenza, 21.

We are in Via
Indipendenza, 21.

Anna

in centro?

Is it in the city centre?

Employee

nella zona del castello,


a dieci minuti a piedi dal
centro.

Its in the castle area, 10


minutes walk from the
centre.

Anna

lontano dal castello?

Is it far from the castle?

Employee

Siamo dietro il castello.

We are behind the castle.

Anna

E per trovare il ristorante? And in order to find the


restaurant?

Employee

Quando arriva in Piazza


Castello, prenda la prima
strada a sinistra e poi giri
subito a destra. Continui
per circa duecento metri.
Il ristorante a destra,
di fronte ad un negozio
di souvenir.

When you arrive in the


Piazza Castello, take the
first road on the left, then
turn immediately right.
Continue for about 200
metres. The restaurant is
on the right, opposite a
souvenir shop.

Anna

Allora, in Piazza Castello


si gira a sinistra e poi a
destra.

So, in the Piazza Castello


we turn left and then right.

Employee

Esatto, signora.

Thats right, madam.

Anna

La ringrazio. A stasera.

Thank you. See you tonight.

Employee

Arrivederla.

Goodbye.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 4

Call 3: Planning a journey


Part 1: Getting travel information
Luca

Buongiorno. Mia moglie


ed io vorremmo andare a
Brindisi.

Good morning. My wife


and I would like to go to
Brindisi.

Travel agent

In aereo o in treno?

By plane or by train?

Luca

Non lo so, dipende dal


prezzo.

I dont know, it depends on


the price.

Travel agent

Qual la data della


partenza?

What is the date of


departure?

Luca

Luned prossimo.

Next Monday.

Travel agent

Luned 12 luglio, allora.


E la data del ritorno?

Monday 12th July, then.


And the return date?

Luca

Be, per il momento non


lo sappiamo. Allora
preferiamo prendere un
biglietto di sola andata.

Well, for the moment we


dont know. So we prefer
to take a single ticket.

Travel agent

Allora, solo andata.


Dunque, ci sono quattro
voli al giorno in partenza
da MilanoLinate. Il
prezzo della sola andata
243 per persona.

A single, then. So, there


are four flights a day
leaving from MilanLinate.
The price of the single
is 243 per person.

Luca

caro! Quanto costa in


treno?

Its expensive! How much


does it cost by train?

Travel agent

Allora, la sola andata da


Milano Centrale a Brindisi
costa tra 73 e 96 per
persona.

A single from Milan Central


Station to Brindisi costs
between 73 and 96 per
person.

Luca

pi conveniente!
Posso prenotare per
telefono?

Its more affordable!


Can I book by phone?

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 5

Travel agent

Pu prenotare per
telefono o online. La
prenotazione
obbligatoria sullEurostar
e sullIntercity. Pu anche
controllare gli orari online.

You can book by phone or


online. Booking is
compulsory on Eurostar
and Intercity trains. You
can also check timetables
online.

Luca

Grazie. Arrivederci.

Thank you. Goodbye.

Part 2: Booking tickets


Claudia

Buongiorno. Vorrei
prenotare un biglietto di
andata e ritorno da
Firenze a Padova, per
favore.

Good morning. I would like


to book a return ticket from
Florence to Padua, please.

Ticket agent

S, ha le date e gli orari


del viaggio?

Yes, do you have the dates


and times of the journey?

Claudia

S, partenza il 16 agosto
con lEurostar delle 8.38.
Ritorno il 20 agosto con
lEurostar delle 13.11.

Yes, departure on 16th


August on the 8.38
Eurostar. Return on 20th
August on the 13.11
Eurostar.

Ticket agent

Benissimo. Vuole viaggiare Very well. Would you like to


in prima o in seconda
travel first or second class?
classe?

Claudia

Vorrei viaggiare in prima


classe, per favore.

Id like to travel in first


class, please.

Ticket agent

Allora, c la tariffa
speciale Amica, in tutto
sono 62,40.

There is the special fare


Amica, its 62.40
altogether.

Claudia

Perfetto. Posso acquistare Perfect. Can I buy the


il biglietto per telefono?
ticket by phone?

Ticket agent

S, se ha una carta di
credito. Altrimenti, pu
pagare e ritirare il biglietto
alla stazione di partenza

Claudia

Ho una carta Visa e vorrei I have a Visa card and


pagare subito, per favore. would like to pay straight
away, please.

Yes, if you have a credit


card. Otherwise you can
pay and collect the ticket at
the departure station.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 6

Ticket agent

S, mi dica il suo nome e


il numero della carta,
per favore.

Yes, tell me your name and


the number of the card,
please.

Claudia

Claudia Filetti;
F-I-L-E-T-T-I. Il numero
della mia carta
4350 6732 8765 0009.

Claudia Filetti; F-I-L-E-T-T-I.


My card number is
4350 6732 8765 0009.

Ticket agent

E la data di scadenza?

And the expiry date?

Claudia

07/09.

07/09.

Ticket agent

Il numero della sua


prenotazione X56 789.

Your booking reference


number is X56 789.

Call 4: Booking a stay on an


agriturismo
Part 1: Asking for information
Elena

Buongiorno. Vorrei delle


informazioni sul vostro
agriturismo, per favore.

Good morning. I would like


some information about
your farm holiday, please.

Owner

Con piacere. Mi dica pure. With pleasure. Ask away.

Elena

La sistemazione per
quattro persone?

Is the accommodation for


four people?

Owner

S, ci sono due camere


con letti matrimoniali.

Yes, there are two


bedrooms with double
beds.

Elena

Perfetto. E la cucina
attrezzata?

Perfect. And is the kitchen


equipped?

Owner

S, bene attrezzata. Ci
sono un fornello a gas e
un forno elettrico. C
anche un forno a
microonde. E naturalmente
un frigo-congelatore.

Yes, it is well equipped.


There are a gas hob and an
electric oven. There is also
a microwave oven. And a
fridge-freezer, of course.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 7

Elena

C la televisione?

Is there a TV?

Owner

Ci sono una televisione


grande e un lettore DVD
in salotto. Abbiamo anche
messo una televisione
piccola con il lettore
DVD incorporato in una
delle camere da letto.

There is a large TV and a


DVD player in the lounge.
We have also put a small
TV with an built-in DVD
player in one of the
bedrooms.

Elena

E il telefono?

What about the phone?

Owner

Allora, nellappartamento
non c il telefono, ma se
ne avete bisogno, potete
utilizzare quello della casa.
Si paga a parte.

There is no phone in the


flat, but if you need it, you
can use the one in the
house. It will be charged
on top.

Elena

Dobbiamo portare della


biancheria?

Do we need to bring the


linen?

Owner

No, tutta la biancheria per


la casa compresa.
Troverete asciugamani,
lenzuola e tovaglie.

No, all the household linen


is included. You will find
towels, sheets and table
cloths.

Elena

Daccordo. E mi pu
confermare il prezzo, per
favore?

OK. And can you confirm


the price, please?

Owner

Una settimana costa 600 A week costs 600 all


tutto compreso, da sabato inclusive, from Saturday to
a sabato.
Saturday.

Elena

Unultima domanda:
accettate animali
domestici?

One final question: do you


accept pets?

Owner

Normalmente no. Avete


un cane?

Not normally. Do you have


a dog?

Elena

S, un piccolo terrier
bianco. molto carino e
tranquillo.

Yes, a small white terrier.


Hes very nice and well
behaved.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 8

Owner

Capisco. Senta, ne parlo


con mia moglie. Mi
richiami domani e le dar
una risposta definitiva.

I understand. Alright, Ill


talk to my wife about it.
Call me back tomorrow
and I will give you a
definite answer.

Elena

Grazie, arrivederci.

Thank you, goodbye.

Part 2: Confirming a booking and asking for


directions
Stefano

Pronto, buongiorno. Sono


il signor Morandi, il
compagno di Elena
Pasquino. Telefono per
confermare la nostra
prenotazione per una
settimana da sabato 10
a sabato 17 settembre.

Hallo, good morning. This


is Mr Morandi, Elena
Pasquinos partner. I am
calling to confirm our
booking for a week from
Saturday 10th to Saturday
17th September.

Owner

Certo, non c nessun


problema. A che ora
pensate di arrivare?

Certainly, no problem. At
what time were you
thinking of arriving?

Stefano

Arriveremo a Sorano
verso le 9 di sera.

We will be in Sorano
around 9 p.m.

Owner

Vuole che mettiamo


qualche provvista in
frigo?

Would you like us to put


some food in the fridge?

Stefano

Sarebbe molto gentile da


parte vostra.

It would be very nice of


you.

Owner

Pane, latte, burro,


marmellata, sei uova e
del formaggio. Va bene?

Bread, milk, butter, jam, six


eggs and some cheese. Is
that OK?

Stefano

Perfetto. difficile arrivare Perfect. Is it difficult to get


allagriturismo da
to the agriturismo from
Sorano?
Sorano?

Owner

No. Siamo a 3 chilometri


da Sorano, in aperta
campagna. Arrivate da
sud, vero?

No. We are 3 kilometres


from Sorano, in open
countryside. You are
arriving from the south,
arent you?

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 9

Stefano

S. Dobbiamo attraversare Yes. We must drive through


la citt, vero?
the town, mustnt we?

Owner

S, attraversate la citt e
prendete la strada statale
per Sovana. Fate circa 2
chilometri e vedrete una
stradina sulla destra. C
un cartello che indica
lagriturismo. Prendete la
stradina e fate circa 500
metri, poi girate a sinistra
sulla sterrata dove indica
Podere San Vincenzo.
Lagriturismo subito a
destra, in fondo alla
sterrata. Avete il
navigatore satellitare?

Yes, cross the town and


take the national road to
Sovana. Drive for about 2
kilometres and youll see a
small road on your right.
Theres a sign indicating
the agriturismo. Take the
small road and continue
for about 500 metres, then
turn left in the small track
where it says Podere San
Vincenzo. The agriturismo
is just on the right, at the
end of the track. Do you
have satnav?

Stefano

S.

Yes.

Owner

Allora ancora pi facile. Then its even easier. Put


Inserisca il nostro indirizzo in our address and it will
e ci trover.
find us.

Stefano

E per il cane?

And about the dog?

Owner

S, va bene, mia moglie


daccordo. Allora potete
portarlo.

Yes, its fine, my wife


agrees. So you can bring
him.

Stefano

davvero gentile da parte Its really nice of you.Thank


vostra. La ringrazio.
you.

Owner

Di nulla. A presto, allora.

Not at all. See you soon,


then.

TY ITALIAN PHONE 2008

10

4/12/08

9:54 AM

Page 10

Call 5: Requesting a service


Part 1: Booking a taxi
Taxi company

Prontotaxi, buongiorno.

Prontotaxi, good morning.

Domenica

S, buongiorno. Vorrei
prenotare un taxi, per
favore.

Yes, good morning. I would


like to book a taxi, please.
When for?

Taxi company

Per quando?

Domenica

Fra dieci minuti, un quarto In ten minutes, a quarter of


dora.
an hours time.

Taxi company

A che nome?

In what name?

Domenica

La Signora Vinci.

Mrs Vinci.

Taxi company

E dove si trova?

And where are you?

Domenica

Sono al numero 8 di Via


Fanti, sulla strada per
Bologna.

I am at at number 8, Via
Fanti, on the road to
Bologna.

Taxi company

E dove vuole andare?

And where would you like


to go?

Domenica

Vorrei andare a Bologna.

I would like to go to
Bologna.

Taxi company

In centro?

In the centre?

Domenica

S, esatto.

Yes, thats it.

Taxi company

Benissimo, prenotato.
Il taxi arriver fra dieci
minuti circa. Arrivederci.

Very well, its booked.


The taxi will arrive in about
ten minutes. Goodbye.

Part 2: Ordering food in your hotel room


Nicola

Buona sera. Vorrei la cena Good evening. I would like


in camera. possibile?
to have dinner in my room.
Is it possible?

Receptionist

Certo, signore. Mi dica


pure cosa desidera.

Certainly, sir. What would


you like?

Nicola

Di primo, vorrei il
minestrone.

As a first course, I would


like the minestrone soup.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 11

Receptionist

E di secondo?

And as a main course?

Nicola

La bistecca ai funghi.

The steak with mushrooms.

Receptionist

Desidera la carne al
sangue, media o ben
cotta?

Would you like your meat


rare, medium or well done?
Rare, please.

Nicola

Al sangue, per favore.

Receptionist

Preferisce delle patatine


Do you prefer chips or
fritte o della verdura di
seasonal vegetables with
stagione con la bistecca? your steak?

Nicola

Vorrei delle patatine fritte, I would like chips, please.


per favore.

Receptionist

E come dessert, cosa le


porto?

And for dessert, what shall


I bring you?

Nicola

La torta al cioccolato.

The chocolate cake.

Receptionist

Desidera del vino?

Would you like some wine?

Nicola

Una bottiglia di Chianti


del 2006. il meno caro,
mi sembra.

A bottle of Chianti 2006.


Its the cheapest, I think.

Receptionist

Esatto. tutto?

Thats right. Is that all?

Nicola

S, mi pare di s. Grazie.

Yes, I think so. Thank you.

Call 6: Dealing with emergencies


Part 1: Arranging to see a doctor
Receptionist

Pronto, ambulatorio del


dottor Morini, mi dica.

Hello, Dr Morinis surgery,


can I help you?

Filippo

Buongiorno. Vorrei un
appuntamento con il
medico, per favore.

Good morning. I would like


an appointment with the
doctor, please.

Receptionist

Allora, il dottor Morini


oggi non c. Riceve in
ambulatorio domani
mattina dalle 10 all1 e
domani pomeriggio dalle
3 alle 6.

Dr Morini is not here today.


He holds his surgery
tomorrow morning from
10 to 1 and tomorrow
afternoon from 3 to 6.

11

TY ITALIAN PHONE 2008

12

4/12/08

9:54 AM

Page 12

Filippo

piuttosto urgente. Posso Its rather urgent. Can I see


vedere un medico oggi?
a doctor today?

Receptionist

La sostituta, la dottoressa The doctor standing in for


Veronese, riceve oggi
him, Dr Veronese, is
pomeriggio dalle 2 alle 5. holding her surgery this
afternoon from 2 to 5.

Filippo

Fa visite a domicilio?

Does she do home visits?

Receptionist

S, ma solo se sta troppo


male per venire in
ambulatorio.

Yes, but only if you are too


ill to come to the surgery.

Filippo

Ho la febbre abbastanza
alta e sono a letto ma
cercher di passare oggi
pomeriggio.

I have rather a high


temperature and Im in
bed but Ill try to come
this afternoon.

Receptionist

Arrivi prima delle 2 se


non vuole aspettare.
Altrimenti, mi richiami se
c un peggioramento e
il medico passer a
visitarla a casa sua.

Come before 2 if you dont


want to wait. Otherwise,
call me back if you get
worse and the doctor will
come and visit you at
home.

Filippo

Verso che ora?

Around what time?

Receptionist

Non prima delle 6 di


stasera, dopo le visite in
ambulatorio.

Not before 6 oclock this


evening, after her surgery
hours.

Filippo

Daccordo. La ringrazio,
arrivederla.

OK. Thank you, goodbye.

Part 2: Phoning for a mechanic


Mechanic

Pronto, officina Baldo.

Hello, Garage Baldo.

Valeria

S, pronto. Ho lauto in
panne. Pu mandare
qualcuno ad aiutarmi, per
favore?

Yes, hello. My car has


broken down. Can you
send someone to help out,
please?

Mechanic

Dove si trova
esattamente?

Where are you exactly?

Valeria

Sono alluscita di Stupinigi, Im at the Stupinigi exit


sulla A21, in direzione sud. on the A21, southbound.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 13

Mechanic

Non molto lontana,


allora.

Youre not very far, then.

Valeria

No, a 5 chilometri circa,


penso.

No, about 5 kilometres


away, I think.

Mechanic

Pu descrivere il guasto
con esattezza?

Can you describe the


problem exactly?

Valeria

Non so se sia la frizione o


la scatola marce, ma non
riesco pi a ingranare le
marce.

I dont know if its the


clutch or the gear box, but
I cant run through the
gears anymore.

Mechanic

Va bene, le mando un
carro-attrezzi.

OK, Im going to send


you a breakdown lorry.

Valeria

Non pu riparare il guasto Cant you fix the problem


sul posto?
here?

Mechanic

Eh, no. E poi, se la


scatola marce, ci vorr
tutto il pomeriggio.

No. And if its the gear box,


it will take me all afternoon.

Valeria

Va bene, vi aspetto.

Alright, Ill wait for you.

Mechanic

Lei la Signora ...

You are Mrs ...

Valeria

La Signora Mercalli.

Mrs Mercalli.

Mechanic

Mi dice la marca, il
modello e il colore della
sua auto, per favore?

Can you tell me the make,


model and colour of your
car, please?

Valeria

una Fiat Punto grigio


argento. Vuole anche il
numero di targa?

Its a silver grey Fiat Punto.


Do you want the
registration number too?

Mechanic

S, e anche lanno.

Yes, and also the year.

Valeria

Allora, 7215 VD 64.


Lanno, penso che
sia del 2005.

Its 7215 VD 64. The year,


I think its from 2005.

Mechanic

Ha un cellulare? Mi dice
il numero?

Do you have a mobile


phone? Can I have the
number?

Valeria

0338 65 74 47 99.

0338 65 74 47 99.

Mechanic

Va bene, arriviamo.

OK, were on our way.

13

TY ITALIAN PHONE 2008

14

4/12/08

9:54 AM

Page 14

Call 7: Trying to get through to


someone
Part 1: Leaving a message with someone
Marco

Buona sera. Vorrei parlare Good evening. I would like


con Marianna, per favore. to speak to Marianna,
please.

Woman

Mi dispiace, ma in questo
momento non c. in
vacanza e ritorna domani
sera. Vuole lasciare un
messaggio?

Im sorry, shes not here at


the moment. Shes on
holiday and shes coming
back tomorrow evening.
Do you wish to leave a
message?

Marco

S, grazie. Sono Marco,


uno dei suoi amici di
Milano.

Yes, thank you. This is


Marco, one of her friends
from Milan.

Woman

S.

Yes.

Marco

Mia moglie ed io siamo a


Roma in questo momento
ma saremo a Firenze il
mese prossimo per una
settimana. Pensavamo
di venire a trovare
Marianna.

My wife and I are in Rome


at the moment, but we will
be in Florence next month
for a week. We were
thinking of visiting
Marianna.

Woman

S, sono sicura che sar


felice di vedervi.

Yes, I am sure she will be


pleased to see you.

Marco

Posso lasciarle il nostro


numero di telefono di
Roma?

Can I leave you our phone


number in Rome?

Woman

Certo, dica pure.

Certainly, go ahead.

Marco

lo 06 34 96 54 32. Pu
dirle che saremo a Firenze
la settimana del 3 luglio,
per favore?

Its 06 34 96 54 32. Can


you tell her that we will be
in Florence the week
beginning 3rd July, please?

Woman

Certo.

Certainly.

Marco

Molto gentile, grazie.

Youre very kind, thank you.

TY ITALIAN PHONE 2008

Woman

4/12/08

9:54 AM

Page 15

Non c di che. Marianna


ritorna domani sera. Le
dir che ha chiamato.

Not at all. Marianna is back


tomorrow evening. Ill tell
her you have called.

Marco

Grazie, arrivederci.

Thank you, goodbye.

Woman

Arrivederci.

Goodbye.

Part 2: Understanding and leaving a recorded


message
Enrico

Buona sera, risponde la


segreteria telefonica di
Enrico Lenzi. Purtroppo
non sono in casa.
Lasciate il vostro nome e
numero di telefono e vi
richiamer appena
possibile. Se urgente,
potete chiamarmi al
cellulare allo
0338 87 43 08 12.

Good evening, this is


Enrico Lenzis answering
machine. Unfortunately Im
not at home. Leave your
name and phone number
and Ill ring you back as
soon as possible. If its
urgent, you can call me on
my mobile, on
0338 87 43 08 12.

Renata

Ciao, Enrico. Sono


Renata. Vorrei riportarti
gli attrezzi domani sera
dopo il lavoro. Sarai a
casa? Ho anche
organizzato una grigliata
sabato sera. Naturalmente
sei invitato anche tu. Se
vuoi venire, porta della
birra ed una sedia da
giardino. Puoi arrivare
verso le 7 o prima se
preferisci. Allora,
richiamami per confermare.
Daccordo? A domani.

Hello, Enrico. Its Renata.


I would like to bring back
your tools tomorrow night
after work. Will you be at
home? I have also
organized a barbecue for
Saturday night. Youre
invited of course. If you
want to come, bring some
beer and a garden chair.
You can arrive around
7 oclock or earlier if you
prefer. Well then, ring me
back to confirm. OK? See
you tomorrow.

15

TY ITALIAN PHONE 2008

16

4/12/08

9:54 AM

Page 16

Call 8: Making contact with friends


Part 1: Accepting and declining an invitation
Riccardo

Ciao, Elisa, sono Riccardo. Hello, Elisa. Its Riccardo.

Elisa

Ah, ciao. Come stai?

Oh, hello. How are you?

Riccardo

Bene, e tu?

Fine, and you?

Elisa

Bene, grazie.

Fine, thank you.

Riccardo

Maria e Stefano, i nostri


amici di Roma, sono qui
a Bologna. Abbiamo
programmato di andare
al ristorante domani sera.
Ti andrebbe di venire
con noi?

Maria and Stefano, our


friends from Rome, are
here in Bologna. We have
planned to go to a
restaurant tomorrow
evening. Would you like to
come with us?

Elisa

S, certo, ed molto
gentile da parte tua. A
che ora?

Yes, sure, and its very nice


of you. At what time?

Riccardo

Abbiamo prenotato un
tavolo al Vecchio Pozzo
alle 7 e mezza.

We have booked a table at


the Vecchio Pozzo at 7.30.

Elisa

un vero peccato ma
non posso venire. Devo
lavorare fino a tardi
domani sera. Infatti, finisco
alle 9. un vero peccato!

Its a real pity but I cant


come. I have to work late
tomorrow night. In fact,
I finish at 9. Its a real pity!

Riccardo

Senti, dopo vogliamo


anche andare al cinema.
Per questo vogliamo
mangiare presto. Che ne
dici di venire al cinema
con noi, allora?

Listen, afterwards we also


want to go to the cinema.
Thats why we want to eat
early. What about coming
to the cinema with us
then?

Elisa

Che cosa andate a


vedere?

What are you going to see?

Riccardo

Lultimo film di Walt


Disney. Ti va?

The latest Walt Disney film.


Are you up for it?

Elisa

S, perch no! Daccordo. Yes, why not! OK. What


A che ora il film?
time is the film?

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 17

Riccardo

Alle nove e mezza.

At 9.30.

Elisa

Perfetto. Avr solo il


tempo di mangiare un
panino, ma va bene.

Perfect. I will only have


time to eat a sandwich, but
its OK.

Part 2: Making arrangements to meet


Matteo

Ciao, Gianpiero, sono


Matteo.

Hello, Gianpiero, its


Matteo.

Gianpiero

Matteo! Come va?

Matteo! How are you?

Matteo

Benissimo, e tu?

Very well, and you?

Gianpiero

In gran forma! Sono


davvero contento di
sentirti!

In great shape! Im very


happy to hear from you.

Matteo

S, infatti ti telefono
perch sar a Roma
marted prossimo per un
convegno. Sarebbe bello
vedersi, no?

Yes, in fact I am ringing


you because I will be in
Rome next Tuesday for a
conference. It would be
nice to see each other,
wouldnt it?

Gianpiero

S, certo! Quanto ti fermi? Yes, of course! How long


are you staying?

Matteo

Solo due giorni: marted


e mercoled. Ritorno a
Napoli mercoled sera.

Gianpiero

E sei libero marted sera? And are you free Tuesday


Conosco un buon
night? I know a good
ristorante cinese.
Chinese restaurant.

Matteo

Adoro la cucina cinese.


Verso che ora? Finiamo
alle 6, mi pare.

I love Chinese cuisine.


Around what time? I think
we are finishing at 6 p.m.

Gianpiero

Dove siete?

Where are you?

Only two days: Tuesday


and Wednesday. I am
going back to Naples
Wednesday night.

Matteo

Alla Sapienza.

At the Sapienza.

Gianpiero

Bene, non lontano. Ci


troviamo alle 7 davanti al
Colosseo?

Good, its not far. Shall we


meet at 7 p.m. in front of
the Colosseum?

17

TY ITALIAN PHONE 2008

18

4/12/08

9:54 AM

Page 18

Matteo

S, perfetto! Ci vediamo
la prossima settimana,
allora!

Yes, perfect! See you next


week, then.

Gianpiero

S, a presto!

Yes, see you soon.

Call 9: Speaking to the switchboard


Part 1: Trying to get through to a work contact
Switchboard

Pronto, Ditta De Maria e


Figli, buongiorno.

Hello, De Maria & Sons


Ltd., good morning.

Daniele

S, buongiorno. Sono il
Signor Daniele Segni.
Vorrei parlare con il
Signor Morini, per favore.

Yes, good morning. This is


Mr Daniele Segni
speaking. I would like to
talk to Mr Morini, please.

Switchboard

Attenda in linea. Glielo


passo.

Hold on. Ill transfer you.

Switchboard

Non risponde. Vuole


lasciare un messaggio?

Hes not answering. Do you


want to leave a message?

Daniele

No, preferirei parlare con


lui. Qual il momento
migliore per richiamare?

No, I would prefer to talk to


him. When is the best time
to call back?

Switchboard

Pu chiamare quando
preferisce. La pausa
pranzo dalle 12.30
all1.30.

You can call when you


wish. The lunch break is
from 12.30 to 1.30.

Daniele

Daccordo, richiamer
oggi pomeriggio.
abbastanza urgente.

OK, I will call back this


afternoon. Its rather
urgent.

Switchboard

Attenda, in questo caso


le do il suo numero diretto.
Cos non dovr passare
dal centralino.

Hold on, in that case I am


going to give you his direct
line phone number. That
way you wont have to go
via the switchboard.

Daniele

Molto gentile, la ringrazio. You are very kind, thank


you.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 19

Part 2: Amending and cancelling an


appointment
Switchboard

Studio Tetris, buongiorno. Tetris & Co., good morning.

Elisabetta

Buongiorno. Vorrei disdire Good morning. I would like


un appuntamento, per
to cancel an appointment,
favore.
please.

Switchboard

S, quandera
lappuntamento?

Elisabetta

Avevo appuntamento
I had an appointment
mercoled pomeriggio alle Wednesday afternoon at
15.45 con lavvocato Fini. 15.45 with Mr Fini.

Switchboard

S, lei la Signora
Ravenna?

Yes, are you Mrs Ravenna?

Elisabetta

S, sono io. Non posso


venire quel giorno. Ho un
altro impegno.

Yes, I am. I cant come that


day. Something unforeseen
has come up.

Switchboard

Desidera fissare un altro


appuntamento?

Would you like another


appointment?

Elisabetta

S, se possibile. Quando
libero lavvocato Fini la
settimana prossima?

Yes, if possible. When is


Mr Fini free next week?

Switchboard

Allora, libero luned


alle 16 o venerd alle
11.15.

Hes free on Monday at


4 p.m. or Friday at 11.15.

Elisabetta

Preferisco luned, per


favore.

I prefer Monday, please.

Switchboard

Molto bene. confermato: Very well. Its confirmed:


luned alle 16 con
Monday at 4 p.m. with
lavvocato Fini.
Mr Fini.

Elisabetta

La ringrazio. Arrivederci.

Yes, when was your


appointment?

Thank you. Goodbye.

19

TY ITALIAN PHONE 2008

20

4/12/08

9:54 AM

Page 20

Call 10: Booking a holiday flat


Phoning for information about a holiday
apartment
Pietro

Buongiorno, ho visto su
Internet lannuncio per il
suo appartamento in
affitto e vorrei delle
informazioni, per favore.

Good morning, I have seen


the advert for your flat to
rent on the internet and I
would like some
information, please.
Yes, with pleasure.

Owner

S, con piacere.

Pietro

Ci sono tre camere, vero? There are three bedrooms,


arent there?

Owner

S, due camere grandi


con letti matrimoniali ed
una camera pi piccola
con letto singolo.

Yes, two large bedrooms


with double beds and a
smaller bedroom with a
single bed.

Pietro

E lappartamento
completamente
ammobiliato?

Is the flat fully furnished?

Owner

S, c tutto il necessario.
Ci sono un divano, un
tavolo e sei sedie, delle
poltrone, la televisione e
tutto il resto.

Yes, all that is necessary is


there. There are a sofa,
a table and six chairs,
some armchairs, the TV
and all the rest.

Pietro

Ci sono la lavatrice e la
lavastoviglie?

Is there a washing machine


and a dishwasher?

Owner

Allora, c la lavatrice,
ma non la lavastoviglie.

Well, there is a washing


machine, but not a
dishwasher.

Pietro

Va bene. Immagino che


Fine. I guess theres an
ci siano forno e fornello oven and a hob

Owner

S, s, certo. C anche
un barbecue nello
sgabuzzino sotto le scale.
Potete usare il giardino
condominiale, se lo
desiderate.

Yes, certainly. There is also


a barbecue in the
cupboard under the stairs.
You can use the garden
shared by the whole
block of flats if you want.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 21

Pietro

Mi pu dire il prezzo per


settimana, per favore?

Can you tell me the price


for a week, please?

Owner

Allora, laffitto di 600


alla settimana tutto
compreso.

The rent is 600 per week


all inclusive.

Pietro

vicino al centro?

Is it close to the city


centre?

Owner

a due passi dalla piazza Its very close to the main


principale e a dieci minuti square and ten minutes
a piedi dalla spiaggia.
walk from the beach.

Pietro

Grazie.

Thank you.

21

TY ITALIAN PHONE 2008

22

4/12/08

9:54 AM

Page 22

Phone survival skills


Greetings and other phrases
Hello.
Good morning/afternoon.
Good evening.
Good night.
Thank you.
I thank you.
Im very well. Thank you.

Pronto. (on the phone only)


Buongiorno.
Buona sera.
Buona notte.
Grazie.
La ringrazio.
Sto/va molto bene. Grazie.

Ciao!
A presto.
A pi tardi/A dopo.
A domani.
Di nulla/Non c di che/Prego.

Hi!/Bye!
See you soon.
See you later.
See you tomorrow.
Its nothing/Dont mention it/Youre
welcome.
Certainly.
How are you?
Are you well? (more formal)

Certo.
Come sta/va?
Sta bene?

As in other countries, Italian young people text each other a lot as


it is less intrusive than a phone call and is also cheaper. As in English,
words in Italian have been shortened or spelt differently to
accommodate this new way of communicating. Though there are no
rules as such here are some examples: d6 (Dove sei?) Where are
you?; ap (a presto) see you later; midi (mi dispiace) I am sorry; cvd
(ci vediamo dopo) see you later; t tel + trd (ti telefono pi tardi) Ill
phone you later.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 23

Essential survival phrases


Can you repeat that, please?
Can you repeat the name/address/
number, please?
Can you spell it, please?
I cant hear you very well.
Im sorry, I dont understand.
Can you speak more slowly, please?
Can you speak a bit louder, please?
Do you speak English?
I dont speak Italian very well.
Pronto!
Come si scrive il suo nome/cognome,
per favore?
Mi scusi, non ho capito bene il
suo nome.

Pu ripetere, per favore?


Pu ripetere il nome/lindirizzo/il
numero, per favore?
Come si scrive, per favore?
Non la sento molto bene.
Mi scusi, non capisco.
Pu parlare pi lentamente, per
favore?
Pu parlare pi forte, per favore?
Parla inglese?
Non parlo bene litaliano.
Hello! (on the phone)
How do you spell your name,
please?
Sorry, I didnt catch your name.

In Italy, when you reach a number you get a long ring tone. Its
only when the number is engaged that you get two short quick
ring tones.

Most common switchboard phrases


I would like extension 43.
I would like to talk to Mr/Mrs ...

Vorrei linterno 43.


Vorrei parlare con il Signor/la
Signora...

Che numero desidera?


Glielo/Gliela passo.
Quale numero desiderava?
Non deve passare dal centralino.

What number do you want?


Ill put you through.
What number are you trying to dial?
You dont need to use the
switchboard.
You can dial this number direct.

Pu comporre questo numero


direttamente.
Labbonato non in elenco.
Da dove chiama?
Chi parla?
La linea occupata.

I have nothing listed under that


name.
Where are you calling from?
Whos calling?
The line is engaged.

23

TY ITALIAN PHONE 2008

24

4/12/08

9:54 AM

Il Signor/la Signora ... occupato/a.


Il Signor/la Signora ... in riunione.
Vuole attendere?
Vuole lasciare un messaggio?
Non risponde.

Page 24

Mr/Mrs ... is busy.


Mr/Mrs ... is in a meeting.
Will you hold?
Do you want to leave a message?
Theres no reply.

As far as telephone codes go, Italy is divided into many areas,


each with its own telephone code. This code is part of the phone
number so you need to dial it even if you are ringing from the same
area.

011 Turin area


02 Milan
06 Rome

051 Bologna
081 Napoli

So, for example, a number from the Rome area reads like this: 06 59 65
42 01. Mobile phone numbers start with the digits 0347, 0338 and
others. The international code for Italy is 39. All phone numbers are
normally read in pairs of digits. The phone number above reads: zero
sei, cinquantanove, sessantacinque, quarantadue, zero uno.

Most common recorded messages in Italian


Il numero non in elenco.
Il numero non pi in servizio.
Il numero chiamato occupato.
Tutte le linee sono occupate. Siete
pregati di attendere.
Attendete in linea.
La linea guasta.
Questo telefono guasto/fuori servizio.
Lasciate un messaggio dopo il
segnale acustico.
Lasciate il vostro nome e recapito
telefonico.
Avete sbagliato numero.

The number is ex-directory.


The number is no longer in service.
The number you are calling is
engaged.
All our lines are busy. Please hold.
Hold the line.
The line is down.
This telephone is out of order.
Leave a message after the beep.
Leave your name and phone
number.
You have the wrong number.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 25

There are still public phones in Italy even if the use of mobiles
means that they are not as widespread or heavily used as in the
past. Not all of them will accept coins but you can use your credit card
or buy some telephone cards from newsagents and other outlets.

Phrases you need in order to leave a message


Its Mr/Mrs
Im ringing to confirm a booking.
Im ringing to cancel a booking.
Can you ring me back?
Can you ask him/her to ring me
back?
Can you tell him/her I called?
Ill call back in ... minutes.

Sono il Signor/la Signora


Telefono per confermare una
prenotazione.
Telefono per disdire una
prenotazione.
Mi pu richiamare?
Gli/Le pu chiedere di richiamarmi?
Gli/Le pu dire che ho chiamato?
Richiamo fra ... minuti.

Other useful phrases


Sorry, I must have dialled the wrong
number.
I have dialled the wrong number.
I was cut off.

Mi scusi, devo aver sbagliato


numero.
Ho sbagliato numero.
La linea si interrotta.

Mobile phones and other equipment


a mobile/cell phone
Whats your mobile/cell phone
number?
My mobile/cell phone number is ...
I havent got a mobile/cell phone.
Im calling from a mobile/cell phone.
The battery is running out.
The battery is flat.
I need to recharge the phone.
Im nearly out of credit.
Its a text message.
Ive got a missed call.
I cant get a signal.

un (telefono) cellulare/un telefonino


Qual il suo numero di cellulare?
Il mio numero di cellulare ...
Non ho un cellulare/un telefonino.
Chiamo da un cellulare/un
telefonino.
La batteria quasi scarica.
La batteria scarica.
Devo ricaricare il telefono.
Ho quasi finito il credito/la scheda.
un SMS.
Ho una chiamata senza risposta.
Non c campo.

25

TY ITALIAN PHONE 2008

26

4/12/08

9:54 AM

Can you give me your email


address?
Do you have an internet connection?

Page 26

Mi pu dare il suo indirizzo e-mail/di


posta elettronica?
Ha il collegamento Internet?

Chiama da un telefonino/un cellulare? Are you calling from a mobile/cell


phone?
Chiama da un telefono fisso?
Are you calling from a land line?
una segreteria telefonica
an answerphone
un computer portatile/un laptop
a laptop
un messaggio e-mail
an email

Credit card numbers are normally read one by one. For example
5643 1234 8765 0965 reads cinque, sei, quattro, tre; uno, due,
tre, quattro; otto, sette, sei, cinque; zero, nove, sei, cinque.

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 27

ItalianEnglish glossary
m = masculine; f = feminine; sing = singular; pl = plural
a at; in; to
abbastanza quite
abbiamo we have
accesso allInternet Internet access
accettare accept
acquistare buy (to)
adorare love (to); adore (to)
aereo (m) plane
aereo: in ~ by plane
affitto (m) rent
affitto: in ~ to rent
agosto August
agriturismo (m) farm holiday
aiutare help (to)
albergo (m) hotel
allora then; well then
alto, alta high
altrimenti alternatively; or
ambulatorio (m) surgery
amico, amica friend
anche also
ancora even; still
andare go (to)
andrebbe: ti ~? would you fancy?
animali domestici (m) pets
anno (m) year
annuncio (m) advert
anticipo (m) deposit
aperta campagna open country
appartamento (m) apartment
appuntamento (m) appointment
argento (m) silver
arrivo (m) arrival
arrivare arrive (to)
arrivederci goodbye
arrivederla goodbye
arriveremo we will arrive
asciugamani (m) towel

aspettare wait (to)


attenda in linea hold on (the phone)
attraversare cross (to); go through
(to)
attrezzato, attrezzata equipped
attrezzo (m) tool
auto (f) car
avete you have
avevo I had
avr I will have
avvocato (m) lawyer
barbecue (m) barbecue
bello: sarebbe ~ vedersi
it would be nice to see each other
bene fine
bene: molto ~ very good
bene: va ~ its OK; OK
benissimo excellent
benone very good
biancheria (f) linen
biancheria per la casa (f)
household linen
bianco, bianca white
biglietto (m) di andata e ritorno
return ticket
biglietto (m) di sola andata single
ticket
biglietto (m) ticket
birra (f) beer
bisognare need (to)
bisogno (m) need
bistecca (f) steak
bottiglia (f) bottle
buona sera good evening
buongiorno good morning; goodbye
buono, buona good
burro (m) butter

27

TY ITALIAN PHONE 2008

28

4/12/08

c there is
cambiare change (to)
camera (f) room
camera: in ~ in my room
camera doppia double room
camera singola single room
cane (m) dog
capisco I understand
carino, carina nice
caro, cara dear
caro: il meno ~ cheapest
carro-attrezzi (m) breakdown lorry
carta di credito (f) credit card
carta Visa (f) Visa card
cartello (m) sign
casa: a ~ at home
caso: in questo ~ in that case
castello (m) castle
cellulare (m) mobile phone
cena (f) dinner
cenare have dinner (to)
centesimi cents
centralino (m) switchboard
centro (m) city centre
cercher Ill try
certo of course, certainly
che that; which; what
chiedere ask (to)
chilometro (m) kilometre
ciao hello
cinese chinese
cinquanta fifty
cinque five
circa about
citt (f) town
colazione (f) breakfast
colore (m) colour
come stai? how are you?
come va? how are things?
compagno, compagna partner
completamente ammobiliato
fully furnished

9:54 AM

Page 28

completo, completa full


compresa: ~, compreso
it includes
con with
condominiale shared by the whole
block of flats
confermare confirm (to)
conoscere know (to)
conosco I know
contento: sono davvero ~ Im very
happy
continuare continue (to)
controllare check (to)
convegno (m) conference
conveniente affordable
cosa le porto? what can I bring
you?
cos that way
costa it costs
cotta: ben ~ well done (steak)
cucina (f) cuisine; kitchen
daccordo OK
dalle 10 alle1 from 10 to 1
dare give (to)
dar I will give
data (f) date
davanti a in front of
davvero really; truly
definitivo, definitiva definite
descrivere describe (to)
desidera you want
desidera? would you like?
desiderate: se lo ~ if you want
dessert: come ~ for pudding
destra: a ~; sulla ~ on the right
devo I have to
dica: mi ~ can I help you?
diciamo lets say
dieci ten
dietro behind
difficile difficult

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

dipendere da depend on (to)


dire tell, say (to)
dire: mi pu ~? can you tell me?
diretto, diretta direct
direzione (f) direction
dir Ill tell
disdire cancel (to)
dispiace: mi ~ Im sorry
disponibile: ~ it is available
disponibilit: c ~ there is
availability
divano (m) sofa
dobbiamo we must
dodici twelve
domanda (f) question
domani tomorrow
dopo after
dottore (m), dottoressa (f) doctor
dove where
dovr: non ~ you wont have to
due two
duecento two hundred
dunque so, well
it is
elettrico, elettrica electric
e-mail (m) di conferma e-mail to
confirm
esattamente exactly
esattezza: con ~ exactly
esatto, esatta exact; thats it
essere; stare (health) be (to)
euro (m) euro, euros
facile easy
favore: per ~ please
febbre (f) fever
felice happy
fermarsi stay (to); stop (to)
finire finish (to)
fino a tardi until late

9:54 AM

Page 29

Firenze Florence
fissare un altro appuntamento
make another appointment (to)
fondo a: in ~ at the bottom/end of
forma: in gran ~ in great shape
formaggio (m) cheese
fornello a gas (m) gas hob
fornello (m) hob
forno (m) oven
forno a microonde (m) microwave
oven
frigo (m) fridge
frigo-congelatore (m) fridge freezer
frizione (f) clutch (in car)
fronte: di ~ a in front of
funghi: ai ~ with mushrooms
gentile nice
gentile: molto ~ very nice
giorno (m) day
giorno: quel ~ that day
girare turn (to)
glielo passo Ill transfer you (on the
phone)
grazie thank you
grigio, grigia grey
grigliata (f) barbecue
guasto (m) problem, fault
ha you have
ho I have
hotel (m) hotel
immagino I guess
impegno: ho un altro ~ something
unforeseen has come up
incorporato, incoporata built-in
indicare indicate (to)
indirizzo (m) address
infatti indeed
informazioni (f, pl) information

29

TY ITALIAN PHONE 2008

30

4/12/08

9:54 AM

ingranare le marce run through the


gears (to)
inserire put (to); insert (to)
Internet: su ~ on the internet
inviare send (to)
invitare invite (to)
io I
iscritto: per ~ in writing
lasciare leave (to)
lascio: le ~ Ill give you
latte (m) milk
lavastoviglie (f) dishwasher
lavatrice (f) washing machine
lavorare work (to)
lavoro (m) work
lenzuola (f, pl) sheets
letto (m) bed
letto: a ~ in bed
letto matrimoniale (m) double bed
letto singolo (m) single bed
lettore DVD (m) DVD player
libero, libera free (not occupied)
lontano, lontana far
luglio (m) July
luned (m) Monday
male badly
mandare send (to)
mangiare eat (to)
marca (f) make (car)
marmellata (f) jam
marted (m) Tuesday
mattina (f) morning
media medium rare (steak)
medico (m) doctor
mercoled (m) Wednesday
mese (m) month
messaggio (m) message
metro (m) metre
mettere put (to)
minestrone (m) minestrone soup

Page 30

minuti: fra dieci ~ in ten minutes


minuto (m) minute
mio, mia my
modello (m) model (car)
moglie (f) wife
molto very
momento (m) moment
momento: in questo ~ at the
moment
momento: per il ~ for the moment
Napoli Naples
naturalmente of course, certainly
navigatore satellitare (m) satnav
necessario: c tutto il ~ theres
everything necessary
negozio (m) shop
niente: per ~ at all
nome (m) name
nome: a ~ di in the name of
non ho molta voglia di andarci
I dont feel much like going
normalmente normally
nostro, nostra our
notte (f) night
nulla: di ~ youre welcome
numero (m) number
numero di targa (m) registration
number (car)
numero diretto (m) direct number
(phone)
nuovo, nuova new
obbligatorio, obbligatoria
compulsory
officina (f) garage (repairs)
oggi today
oggi pomeriggio this afternoon
online online
ora (f) hour
ora: a che ~? at what time?

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

ora: verso che ~? around what


time?
orario (m) timetable
organizzare organize (to)
otto: alle ~ e mezza at eight thirty
paga: si ~ is paid
pagare pay (to)
pane (m) bread
panino (m) sandwich
panne (f) breakdown
pare: mi ~ di s I think so
parecchio, parecchia quite a lot of
parlare speak (to)
parte: a ~ separately
partecipanti (m, pl) participants
partenza (f) departure
partire depart (to)
passare call in (to); come (to)
passi: a due ~ da very close to; a
stones throw from
patate fritte (f, pl) chips
pausa pranzo (f) lunch break
peccato: un vero ~ its a real pity
peggioramento: c un ~ things get
worse
pensare think (to)
per for; in order to
per cento per cent
perfetto, perfetta perfect
persone (f, pl) people
piacere pleasure
piccolo, piccola small
piedi: a ~ walk, on foot
pi more
piuttosto quite
poi then
poltrona (f) armchair
pomeriggio (m) afternoon
portare bring
possibile possible

9:54 AM

Page 31

possibile: appena ~ as soon as


possible
possibile: sarebbe ~ it would be
possible
possibile: se ~ if possible
posso I can
potete you can
potrebbe you could
preferiamo we prefer
preferirei Id prefer
preferisce you prefer
preferite you prefer
prendere take (to)
prenotare book (to)
prenotazione (f) booking
presto early
presto: a ~ see you soon
prezzo (m) price
prima before; earlier
prima, primo first
prima classe first class
primo: di ~ as a first course
problema: nessun ~ no problem
programmare plan (to)
pronto hello (on phone)
prossima settimana (f) next week
prossimo, prossima next
provvediamo subito well bring it
straight away
provvista (f) food; provisions
pu you can
pure too
purtroppo unfortunately
qual ? what is?
qual il momento migliore per?
when is the best time to?
qualche some
qualcuno someone
quando when
quante, quanti how many

31

TY ITALIAN PHONE 2008

32

4/12/08

quanto, quanta how much


quanto costa? whats the price?
quanto dura? how long?
quanto ti fermi? how long are you
staying?
quarto dora quarter of an hour
quattro four
quello, quella that
questa, questo this
qui here
riceve in ambulatorio he holds
his surgery
ricevimento (m) reception
richiamare call back (to)
richiamer Ill call back
ricordare: mi pu ~? can you
remind me of?
ringraziare thank (to)
ringrazio: la ~ thank you
riparare fix (to)
riportare bring back (to)
rispondere answer (to)
risposta (f) answer
ristorante (m) restaurant
ritirare collect (to)
ritornare return (to)
ritorno (m) return
riuscire a be able to (to); manage
(to)
sabato (m) Saturday
salotto (m) sitting room
sangue: al ~ rare (steak)
sappiamo: non lo ~ we dont know
sarai you will be
sarebbe it would be
saremo we will be
scadenza (f) expiry
scatola marce (f) gear box
se if
seconda classe second class

9:54 AM

Page 32

secondo according to
secondo: di ~ as a second course
sedia (f) chair
sedia da giardino (f) garden chair
segreteria telefonica (f) answering
machine
sembra: mi ~ I think
senti; senta listen
sentire hear from (to)
sera (f) evening
settantacinque seventy-five
settimana (f) week
sgabuzzino sotto le scale (m)
cupboard under the stairs
s yes
siamo we are
sicuro sure
signora (f) madam
sinistra: a ~ on/to the left
sistemazione (f) accommodation
so: non lo ~ I dont know
solo only
sono I am
sono: ci ~ there are
sostituto (m), sostituta (f)
substitute
souvenir (m) souvenir
speciale special
spedire send (to)
spiaggia (f) beach
stare (health) be (to)
stasera tonight; this evening
stazione (f) station
sterrata (f) track
strada (f) road; street
strada statale (f) national road
stradina (f) small road
su on
subito immediately
sud (m) south

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

tariffa (f) fare


tavolo (m) table
taxi (m) taxi
telefonare telephone (to); call (to)
telefono (m) telephone
telefono: per ~ by phone
televisione (f) television
tempo (m) time
teoria: in ~ in theory
terrier (m) terrier
torta al cioccolato (f) chocolate
cake
tovaglia (f) table cloth
tra between
tranquillo, tranquilla well behaved
treno (m) train
treno: in ~ by train
treno: sul ~ on the train
trova: si ~ you are
trovare find (to)
troverete you will find
troviamo: ci ~? shall we meet?
tutto all
tutto: ~? is that all?
tutto: in ~ in all
tutto compreso all in
TV (f) TV
ultimo, ultima final
uova (f, pl) eggs
urgente urgent
uscita (f) exit
utilizzare use (to)
va: ti ~? are you up for it ?
vacanza: in ~ on holiday
vedere see (to)
vediamo: ci ~ see you
vedrete youll see
venerd (m) Friday
venire come (to)

9:54 AM

Page 33

venire: che ne dici di ~? what about


coming?
venire a trovare visit (to) (come and
see)
verdura di stagione (f) seasonal
vegetables
vero, vera true
verso around
via (f) road; street
viaggiare travel (to)
viaggio (m) journey
vicino a close to
vino (m) wine
visita a domicilio (f) home visit
visitare visit (to) (doctor)
visto: ho ~ I have seen
volerci take time (to)
volo (m) flight
vorrei I would like
vorremmo we would like
vostro, vostra your
vostra: da parte ~ of you
vuole you want
zona (f) area

33

TY ITALIAN PHONE 2008

34

4/12/08

9:54 AM

Page 34

EnglishItalian glossary
m = masculine; f = feminine; pl = plural
about circa
accept accettare
accommodation sistemazione (f)
according to secondo
address indirizzo (m)
advert annuncio (m)
affordable conveniente
after dopo
afternoon pomeriggio (m)
afternoon: this ~ oggi pomeriggio
all in tutto compreso
all tutto
also anche
alternatively altrimenti
am: I ~ sono
answer (to) rispondere
answer risposta (f)
answering machine segreteria
telefonica (f)
apartment appartamento (m)
appointment appuntamento (m)
are you up for it? ti va?
are: we ~ siamo
are: you ~ si trova
area zona (f)
armchair poltrona (f)
around verso
around what time? verso che ora?
arrival arrivo (m)
arrive (to) arrivare
arrive: we will ~ arriveremo
ask (to) chiedere
at a
at all per niente
August agosto (m)
availability: there is ~
c disponibilit
available: it is ~ disponibile

badly male
barbecue barbecue (m); grigliata (f)
be (to) essere; stare (health)
be: it would ~ sarebbe
be: we will ~ saremo
be: you will ~ sarai
be able to, manage (to) riuscire a
beach spiaggia (f)
bed letto (m)
bed: in ~ a letto
beer birra (f)
before prima
behind dietro
between tra
book (to) prenotare
booking prenotazione (f)
bottle bottiglia (f)
bottom/end of: at the ~ in fondo a
bread pane (m)
breakdown panne (f)
breakdown lorry carro-attrezzi (m)
breakfast colazione (f)
bring portare
bring: well ~ it straight away
provvediamo subito
bring: what can I ~ you? cosa le
porto?
bring back (to) riportare
built-in incorporato, incorporata
butter burro (m)
buy (to) acquistare
call (to) telefonare
call back (to) richiamare
call back: Ill ~ richiamer
call in (to) passare
can: I ~ posso
can: you ~ potete; pu

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

cancel (to) disdire


car auto (f)
case: in that ~ in questo caso
castle castello (m)
cents centesimi
certainly certo; naturalmente
chair sedia (f)
change (to) cambiare
cheapest il meno caro
check (to) controllare
cheese formaggio (m)
chinese cinese
chips patate fritte (f)
chocolate cake torta al cioccolato
city centre centro (m)
close: very ~ to a due passi da
close to vicino a
clutch (in car) frizione (f)
collect (to) ritirare
colour colore (m)
come (to) passare; venire
compulsory obbligatorio,
obbligatoria
conference convegno (m)
confirm (to) confermare
continue (to) continuare
costs: it ~ costa
could: you ~ potrebbe
credit card carta di credito (f)
cross (to) attraversare
cuisine cucina (f)
cupboard under the stairs
sgabuzzino sotto le scale
date data (f)
day giorno (m)
day: that ~ quel giorno
dear caro, cara
definite definitivo
depart (to) partire
departure partenza (f)
depend on (to) dipendere da

9:54 AM

Page 35

deposit anticipo (m)


describe (to) descrivere
difficult difficile
dinner cena (f)
dinner (to have) cenare
direct diretto, diretta
direct number (phone) numero
diretto (m)
direction direzione (f)
dishwasher lavastoviglie (f)
doctor medico (m); dottore (m),
dottoressa (f)
dog cane (m)
double bed letto matrimoniale (m)
double room camera doppia (f)
DVD player lettore DVD (m)
earlier prima
early presto
easy facile
eat (to) mangiare
eggs uova (f, pl)
eight thirty: at ~ alle otto e mezza
electric elettrico, elettrica
e-mail to confirm e-mail (m) di
conferma
equipped attrezzato, attrezzata
euro, euros euro (m)
even ancora
evening sera (f)
evening: this ~ stasera
exactly esattamente; esatto,esatta;
con esattezza
excellent benissimo
exit uscita (f)
expiry scadenza (f)
fancy: would you ~? ti andrebbe?
far lontano, lontana
fare tariffa (f)
farm holiday agriturismo (m)
fault guasto (m)

35

TY ITALIAN PHONE 2008

36

4/12/08

feel: I dont ~ much like going non


ho molta voglia di andarci
fever febbre (f)
fifty cinquanta
final ultimo, ultima
find (to) trovare
find: you will ~ troverete
fine bene
finish (to) finire
first prima, primo
first class prima classe (f)
first course: as a ~ di primo
five cinque
fix (to) riparare
flight volo (m)
Florence Firenze
food provvista (f)
foot: on ~ a piedi
for per
four quattro
free (not occupied) libero, libera
Friday venerd (m)
fridge frigo (m)
fridge freezer frigo-congelatore (m)
friend amico, amica
from 10 to 1 dalle 10 alle1
front: in ~ of di fronte a; davanti a
full completo, completa
fully furnished completamente
ammobiliato
garage (repairs) officina (f)
garden chair sedia da giardino (f)
gas hob fornello a gas (m)
gear box scatola marce (f)
give (to) dare
give: Ill ~ you le lascio
give: I will ~ dar
go (to) andare
go through (to) attraversare
good buono, buona
good: very ~ benone; molto bene

9:54 AM

Page 36

good evening buona sera


good morning buongiorno
goodbye arrivederci, arrivederla;
buongiorno
grey grigio, grigia
guess: I ~ immagino
had: I ~ avevo
happy felice; contento, contenta
happy: Im very ~ sono davvero
contento
have: I ~ ho
have: I will ~ avr
have: we abbiamo
have: you ~ avete; ha
have to: I ~ devo
have to: you wont ~ non dovr
hear from (to) sentire
hello ciao
hello (on phone) pronto
help (to) aiutare
help: can I ~ you? mi dica
here qui
high alto, alta
hob fornello (m)
hold on (the phone) attenda in
linea
holiday: on ~ in vacanza
home: at ~ a casa
home visit visita a domicilio (f)
hotel albergo (m); hotel (m)
hour ora (f)
household linen biancheria per la
casa (f)
how are things? come va?
how are you? come stai?
how long are you staying? quanto
ti fermi?
how long? quanto dura?
how many quante, quanti
how much quanto, quanta

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

I io
if se
immediately subito
in a
in all in tutto
includes: it ~ compresa,
compreso
indeed infatti
indicate (to) indicare
information informazioni (f, pl)
insert (to) inserire
internet: on the ~ su Internet
Internet access accesso allInternet
invite (to) invitare
is that all? tutto?
it is
jam marmellata (f)
journey viaggio (m)
July luglio (m)
kilometre chilometro (m)
kitchen cucina (f)
know (to) conoscere
know: I ~ conosco
know: I dont ~ non lo so
know: we dont ~ non lo sappiamo
lawyer avvocato (m)
leave (to) lasciare
left: on the ~ a sinistra
like: I would ~ vorrei
like: we would ~ vorremmo
like: would you ~? desidera?
linen biancheria (f)
listen senti; senta
love (to) adorare; amare
lunch break pausa pranzo (f)
madam signora (f)
make (car) marca (f)

9:54 AM

Page 37

make another appointment (to)


fissare un altro appuntamento
medium rare (steak) media
meet: shall we ~? ci troviamo?
message messaggio (m)
metre metro (m)
microwave oven forno a
microonde (m)
milk latte (m)
minestrone soup minestrone (m)
minute minuto (m)
minutes: in ten ~ fra dieci minuti
mobile phone cellulare (m)
model (car) modello (m)
moment momento (m)
moment: at the ~ in questo
momento
moment: for the ~ per il momento
Monday luned (m)
month mese (m)
more pi
morning mattina (f)
Mrs La Signora
mushrooms: with ~ ai funghi
must: we ~ dobbiamo
my mio, mia
name nome (m)
name: in the ~ of a nome di
Naples Napoli
national road strada statale (f)
necessary: theres everything ~ c
tutto il necessario
need bisogno (m)
need (to) bisogna
new nuovo, nuova
next prossimo, prossima
nice carino, carina; gentile
nice: very ~ molto gentile
night notte (f)
normally normalmente
number numero (m)

37

TY ITALIAN PHONE 2008

38

4/12/08

of course certo; naturalmente


of you: of ~ da parte vostra
OK daccordo; va bene
OK: its ~ va bene
on su
online online
only solo
open country aperta campagna (f)
or altrimenti
order: in ~ to per
organize (to) organizzare
our nostro, nostra
oven forno (m)
paid: is ~ si paga
participants partecipanti (m, pl)
partner compagno, compagna
pay (to) pagare
people persone (f, pl)
per per
per cent per cento
perfect perfetto, perfetta
pets animali domestici (m)
phone: by ~ per telefono
pity: its a real ~ un vero peccato
plan (to) programmare
plane aereo (m)
plane: by ~ in aereo
please per favore
pleasure piacere
possible possibile
possible: as soon as ~ appena
possibile
possible: if ~ se possibile
possible: it would be ~ sarebbe
possibile
prefer: Id ~ preferirei
prefer: we ~ preferiamo
prefer: you ~ preferisce; preferite
price prezzo (m)
price: whats the ~? quanto costa?
problem guasto (m)

9:54 AM

Page 38

problem: no ~ nessun problema (m)


provisions provvista (f)
pudding: for ~ come dessert
put (to) inserire; mettere
quarter of an hour quarto dora (m)
question domanda (f)
quite abbastanza; piuttosto
quite a lot of parecchio, parecchia
rare (steak) al sangue
really davvero
reception ricevimento (m)
registration number (car) numero di
targa (m)
remind: can you ~ me of? mi pu
ricordare?
rent affitto (m)
rent (to) in affitto
restaurant ristorante (m)
return ritorno (m)
return (to) ritornare
return ticket biglietto di andata e
ritorno (m)
right: on the ~ a destra; sulla destra
road strada (f)
road: small ~ stradina (f)
room camera (f)
room: in my ~ in camera
run through the gears (to)
ingranare le marce
sandwich panino (m)
satnav navigatore satellitare (m)
Saturday sabato (m)
say (to) dire
say: lets ~ diciamo
seasonal vegetables verdura di
stagione (f)
second class seconda classe
second course: as a ~ di secondo
see (to) vedere

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

see: it would be nice to ~ each


other sarebbe bello di vedersi
see: youll ~ vedrete
see you ci vediamo
see you soon a presto
seen: I have ~ ho visto
send (to) inviare; mandare; spedire
separately a parte
seventy-five settantacinque
shape: in great ~ in gran forma
shared by the whole block of flats
condominiale
sheets lenzuola (f, pl)
shop negozio (m)
sign cartello (m)
silver argento (m)
single bed letto singolo (m)
single room camera singola
single ticket biglietto di sola
andata (m)
sitting room salotto (m)
small piccolo, piccola
so dunque
sofa divano (m)
some qualche
someone qualcuno
something unforeseen has come up
ho un altro impegno
sorry: Im ~ mi dispiace
south sud
souvenir souvenir (m)
speak (to) parlare
special speciale
station stazione (f)
stay (to) fermarsi
steak bistecca (f)
still ancora
stone: a ~s throw from a due passi
da
stop (to) fermarsi
street strada (f); via (f)
substitute sostituto (m), sostituta (f)

Page 39

sure sicuro, sicura


surgery ambulatorio (m)
surgery: he holds his ~ riceve in
ambulatorio
switchboard centralino (m)
table cloth tovaglia (f)
table tavolo (m)
take (to) prendere
take time (to) volerci
taxi taxi (m)
telephone telefono (m)
telephone (to) telefonare
television televisione (f)
tell (to) dire
tell: can you ~ me? mi pu dire?
tell: Ill ~ dir
ten dieci
terrier terrier (m)
thank (to) ringraziare
thank you grazie, la ringrazio
that quello, quella
that (which) che
thats it esatto
then allora; poi
theoretically in teoria
there are ci sono
there is c
think (to) pensare
think: I ~ mi sembra
think: I ~ so mi pare di s
this questa, questo
ticket biglietto (m)
time tempo (m)
time: at what ~? a che ora?
timetable orario (m)
to a
today oggi
tomorrow domani
tonight stasera
too pure
tool attrezzo (m)

39

TY ITALIAN PHONE 2008

40

4/12/08

towel asciugamani (m)


town citt
track sterrata (f)
train treno (m)
train: by ~ in treno
train: on the ~ sul treno
transfer: Ill ~ you (on the phone)
glielo passo
travel (to) viaggiare
true vero, vera
truly davvero
try: Ill ~ cercher
Tuesday marted (m)
turn (to) girare
TV TV (f)
twelve dodici
two due
two hundred duecento
understand: I ~ capisco
unfortunately purtroppo
until late fino a tardi
urgent urgente
use (to) utilizzare
very molto
Visa card carta Visa (f)
visit (to) (come and see) venire a
trovare
visit (to) (doctor) visitare
wait (to) aspettare
walk (on foot) a piedi
want: if you ~ se lo desiderate
want: you ~ desidera; vuole
washing machine lavatrice (f)
way: that ~ cos
Wednesday mercoled (m)
week settimana (f)
week: next ~ prossima settimana (f)
welcome: youre ~ di nulla; prego
well dunque

9:54 AM

Page 40

well behaved tranquillo, tranquilla


well done (steak) ben cotta
well then allora
what che
what about coming? che ne dici di
venire?
what is? qual ?
when quando
when is the best time to? qual il
momento migliore per?
where dove
which che
white bianco, bianca
wife moglie (f)
wine vino (m)
with con
work lavoro (m)
work (to) lavorare
worse: things get ~ c un
peggioramento
writing: in ~ per iscritto
year anno (m)
yes s
your vostro, vostra

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 41

Days of the week


Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday

41
luned
marted
mercoled
gioved
venerd
sabato
domenica

Months
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December

gennaio
febbraio
marzo
aprile
maggio
giugno
luglio
agosto
settembre
ottobre
novembre
dicembre

Dates
on Monday
on Tuesdays
on Wednesday 3rd
on Thursday 15th July
on 2nd November
on December 24th 2007
from 5th January till 4th February

luned
il marted
mercoled 3
gioved 15 luglio
il 2 novembre
il 24 dicembre 2007
dal 5 gennaio al 4 febbraio

Figures
20
53.80
5 cents (of a euro)
the first
the second
the third

venti euro
cinquantatr euro e ottanta
cinque centesimi (di euro)
il primo/la prima
il secondo/la seconda
il terzo/la terza

TY ITALIAN PHONE 2008

42

4/12/08

9:54 AM

Page 42

Time and time phrases


one oclock
two oclock
twenty past three
a quarter past four
half past five
twenty-five to six
a quarter to seven
09.30
10.40
14.10
22.15

Numbers
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
30
31
40

zero
uno
due
tre
quattro
cinque
sei
sette
otto
nove
dieci
undici
dodici
tredici
quattordici
quindici
sedici
diciassette
diciotto
diciannove
venti
ventuno
ventidue
trenta
trentuno
quaranta

luna
le due
le tre e venti
le quattro e un quarto
le cinque e mezza
le cinque e trentacinque
le sette meno un quarto
le nove e trenta
le dieci e quaranta
le quattordici e dieci
le ventidue e quindici

TY ITALIAN PHONE 2008

50
60
70
80
90
100
101
200
250
1,000
1,001
2,000

4/12/08

9:54 AM

Page 43

cinquanta
sessanta
settanta
ottanta
novanta
cento
centouno
duecento
duecentocinquanta
mille
milleuno
duemila

43

How to spell words over the phone


letter

name

example

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

a
b
c
d
e
effe
g
acca
i
i lunga
cappa
elle
emme
enne
o
p
qu
erre
esse
t
u
v
doppia v
ics
ipsilon
zeta

come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come
come

Ancona
Bologna
Como
Domodossola
Empoli
Firenze
Genova
hotel
Imola
Jersey
Kursaal
Livorno
Milano
Napoli
Otranto
Pisa
Quarto
Roma
Sassari
Torino
Udine
Venezia
Washington
xilofono
York
Zara

TY ITALIAN PHONE 2008

4/12/08

9:54 AM

Page 44

You might also like