Accessibilità

Fai in modo che ogni video sia utile per ogni studente

Per Panopto , l'accessibilità Panopto molto più di una semplice funzionalità: è un impegno a garantire un'esperienza di apprendimento che tenga conto delle preferenze, degli stili e delle esigenze specifiche di ogni singolo utente.

Accessibilità che cresce insieme alla tua organizzazione

Dai sottotitoli generati dall'intelligenza artificiale con supporto per oltre 20 lingue alla compatibilità con gli screen reader e alle opzioni di sottotitolazione flessibili, Panopto le barriere all'apprendimento all'interno del campus e tra i dipendenti, in modo coerente e su larga scala.

Sostenere gli studenti di ogni livello

Consenti a ogni studente di decidere in che modo partecipare

Il supporto per gli screen reader, la navigazione da tastiera, i comandi accessibili e i sottotitoli garantiscono che gli studenti di ogni livello possano interagire con i contenuti. Le opzioni di personalizzazione dei sottotitoli, tra cui il contrasto cromatico e la dimensione del testo, consentono agli studenti di regolare la visualizzazione dei sottotitoli in base alle proprie esigenze individuali. La riproduzione a velocità variabile permette a ogni studente di procedere al proprio ritmo, da 0,5x a 2x.

Supporto per lettori di schermo Navigazione da tastiera Controlli del lettore accessibili Sottotitoli Personalizzazione della visualizzazione dei sottotitoli

Raggiungi un pubblico internazionale

Rendi la tua libreria di contenuti più accessibile in qualsiasi lingua

Panopto più tracce di sottotitoli in diverse lingue per ogni video, consentendo così a ogni studente di interagire con i contenuti nella propria lingua preferita, senza dover creare registrazioni separate. I sottotitoli multilingue generati tramite riconoscimento vocale automatico (ASR) garantiscono un'accessibilità uniforme su larga scala in tutta la tua libreria, mentre la possibilità di scaricare le trascrizioni è di grande aiuto per gli studenti che preferiscono le alternative testuali ai video.

Sottotitoli tradotti (tracce in più lingue) Sottotitoli ASR multilingue automatici Download delle trascrizioni

Crea didascalie a modo tuo

Adatta il tuo approccio alla sottotitolazione agli standard della tua organizzazione

È possibile scegliere tra sottotitoli generati automaticamente dall'intelligenza artificiale, per garantire rapidità e scalabilità; sottotitoli trascritti manualmente da esseri umani e conformi alla Sezione 508, per garantire la massima accuratezza; oppure integrazioni con fornitori terzi come 3Play Media, Rev.com e Verbit.ai. La funzione di modifica dei sottotitoli consente ai creatori di correggere manualmente i sottotitoli generati automaticamente, mentre la sottotitolazione live RTMP supporta i sottotitoli in tempo reale per gli eventi in diretta.

Sottotitoli generati automaticamente tramite IA (ASR) Sottotitoli conformi alla Sezione 508 Integrazioni di sottotitoli di terze parti Modifica dei sottotitoli Supporto per la sottotitolazione di eventi in diretta

Rispettare i requisiti di conformità

Rimani al passo con i requisiti normativi senza appesantire le operazioni

Panopto regolarmente valutato in base agli standard WCAG 2.1 AA e alla Sezione 508, con documentazione disponibile su richiesta, aiutando le istituzioni a soddisfare i requisiti del Titolo II dell'ADA, della legge sull'accessibilità dell'UE e delle norme sull'accessibilità degli enti pubblici del Regno Unito. I flussi di lavoro automatizzati riducono l'onere amministrativo legato alla conformità in tutti i reparti, minimizzando i rischi legali e reputazionali.

Conformità alle WCAG 2.1 Livello AA Supporta la conformità al Titolo II dell'ADA Documentazione VPAT

Componente aggiuntivo della piattaforma

Estendi l'accessibilità multilingue a tutta la tua libreria

Access AI arricchisce ogni video della tua libreria con riassunti generati dall'intelligenza artificiale e capitoli intelligenti, rendendo i contenuti più facilmente consultabili e offrendo agli studenti più modi per interagire secondo le proprie esigenze. In combinazione con le funzionalità di sottotitolazione multilingue Panopto, Access AI contribuisce a estendere l'accessibilità a tutta la tua libreria di contenuti su larga scala.

Scopri tutte le funzionalità di Panopto

L'accessibilità è uno degli elementi di una piattaforma pensata per ottimizzare l'utilizzo dei video in tutta la tua organizzazione. Scopri le funzionalità che lo rendono possibile.

Domande frequenti

In che modo Panopto i sottotitoli dei video?

Le impostazioni di sottotitolazione automatica possono essere configurate a livello di cartella o a livello di sistema nell'ambito del flusso di lavoro di registrazione, offrendo alle organizzazioni diverse opzioni per soddisfare i propri requisiti di accuratezza e conformità. I sottotitoli automatici possono essere resi disponibili poco dopo l'elaborazione, il che li rende adatti a flussi di lavoro con tempi di consegna rapidi e volumi elevati. Per i contenuti in cui l'accuratezza è fondamentale, le organizzazioni possono richiedere sottotitoli trascritti manualmente conformi alla Sezione 508 o collegarsi a un fornitore di sottotitoli di terze parti. Gli editor di sottotitoli consentono ai creatori di correggere o perfezionare i sottotitoli generati automaticamente direttamente nella piattaforma senza dover cambiare strumento.

Panopto i requisiti di accessibilità previsti dall'ADA e dalle WCAG?

Panopto regolarmente valutato in base agli standard WCAG 2.1 AA e alla Sezione 508; la documentazione relativa al Rapporto di conformità all'accessibilità Panoptoè disponibile su richiesta. La piattaforma supporta lettori di schermo, navigazione da tastiera e controlli del lettore accessibili, in modo che gli studenti di ogni livello possano interagire pienamente con i contenuti. Per le istituzioni soggette al Titolo II dell'ADA, alla legge sull'accessibilità dell'UE o alle normative sull'accessibilità degli enti del settore pubblico del Regno Unito, i sottotitoli automatici Panopto, abbinati ai sottotitoli realizzati da persone e ai flussi di lavoro per l'accessibilità, offrono alle istituzioni un percorso chiaro verso la conformità.

Panopto è in grado di Panopto i video in altre lingue?

Sì. Panopto la sottotitolazione automatica ASR in oltre 20 lingue, con la possibilità di aggiungere sottotitoli tradotti come servizio aggiuntivo, offrendo così tracce audio in più lingue per ogni video senza dover duplicare le registrazioni. I sottotitoli e le trascrizioni tradotti vengono indicizzati dal motore di ricerca Panopto, rendendo i contenuti nelle lingue supportate facilmente reperibili quanto quelli originali. Ciò risulta particolarmente utile per gli istituti con una popolazione studentesca internazionale o per le organizzazioni globali con personale multilingue.

Di quali funzioni di accessibilità dispongono gli studenti su Panopto?

Gli studenti possono personalizzare le impostazioni di visualizzazione dei sottotitoli, tra cui la dimensione dei caratteri, il colore e la posizione, in base alle proprie preferenze. La riproduzione a velocità variabile consente agli utenti di guardare i video a velocità comprese tra 0,5x e 2x: una funzione utile per gli studenti che hanno bisogno di rallentare la riproduzione di contenuti complessi o di scorrere rapidamente quelli che già conoscono. La possibilità di scaricare le trascrizioni offre agli studenti che preferiscono leggere piuttosto che guardare un modo per interagire con lo stesso materiale. Queste opzioni sono disponibili per tutti gli utenti senza richiedere alcuna configurazione speciale da parte dei docenti o degli amministratori.

Sei pronto a iniziare?

Scopri come Panopto le organizzazioni a rendere accessibili tutti i video: in modo automatico, su larga scala e senza gravare sul personale docente o sui team IT.