Multilingual Writers
2,040 Followers
Recent papers in Multilingual Writers
A study of the limits of multilingual literary expression in print culture. Beginning with the insight that multilingual literature defies simple translation, Brian Lennon examines the resistance multilingual literature offers to book... more
Beim 40. Ingeborg-Bachmann-Preis 2016 hat der israelische Autor Tomer Gardi mit einem Ausschnitt aus seinem Roman broken german für Verwirrung und Diskussionen, u.a. über die Frage, ob die Bedingung für die Teilnahme an einem... more
After September 2001, among other effects that may or may not have been foreseen, the new direction of US national political imperatives revived support for foreign language learning as a component of human or cultural intelligence.... more
in Actualizaciones en Comunicación Social : Actas de XIII Simposio internacional de comunicación social, Centro de Lingüística Aplicada, Santiago de Cuba, 2013, t. 1, pp. 261-264 (en espagnol)
ISBN: 978-959-7174-22-6
ISBN: 978-959-7174-22-6
EA 1569 -TransCrit Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis [email protected] « C'est-à-dire que c'est un peu simple de croire que l'on vient de Venise seulement, on peut venir d'autres endroits qu'on a traversés en cours... more
« Le multilinguisme et le processus de création : avant-propos »,
in O. Anokhina (dir.), Multilinguisme et créativité littéraire, Louvain-la-Neuve, Academia Bruylant/Harmattan, 2012, pp. 7-13
in O. Anokhina (dir.), Multilinguisme et créativité littéraire, Louvain-la-Neuve, Academia Bruylant/Harmattan, 2012, pp. 7-13
Je suis un Russe tricolore, un Américain qui fut élevé en Angleterre, un Saint-Pétersbourgeois qui a un grasseyement parisien en russe, mais n'en a pas en français, où je roule plutôt mes r à la façon russe.
The Hybrid edition of the Innovation in Language Learning International Conference will take place on 11-12 November 2021. The objective of the Conference is to promote transnational cooperation and share good practice in the field of... more
in "La main de Thôt : Théories, enjeux et pratiques de la traduction", 2014, n°2, numéro spécial « Traduction, plurilinguisme et langues en contact » (VERSION RÉACTUALISÉE AVEC BIBLIOGRAPHIE)... more
Abstracts are an essential part of research articles (RAs) because they are the readers' first encounter in their search for relevant literature. Writing an effective abstract in English which can "sell" the article to a wider circle of... more
The nearly universal requirement of English study in colleges has afforded the language an unprecedented institutional status and given rise to an increasingly large English-literate public in the Expanding Circle countries. Adopting the... more
http://www.archivescontemporaines.com/books/9782813003089 Résumé : Cette contribution se propose d’examiner les cas borderline, c’est-à-dire les phénomènes qui s’apparentent à l’autotraduction sans en constituer des cas typiques.... more
Résumé: Cet article présente les relations qui existent entre le multilinguisme et la création littéraire, citant l'exemple de divers écrivains possédant plus d'une langue d'expression. Ce plurilinguisme se fait présent au moment de la... more
in GLOTTOPOL, Revue de sociolinguistique en ligne, numéro spécial « L’autotraduction : une perspective sociolinguistique », février 2015, n° 25, pp. 198-210
http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_25.html
http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_25.html
The best part of a writer's biography is not the record of his adventures but the story of his style.
Cette contribution cherchera à comprendre l'impact qu'exerce le plurilinguisme d'un écrivain sur sa production littéraire. Pour étudier ce phénomène, les manuscrits des écrivains constituent une voie privilégiée car ils gardent les traces... more
in O. Anokhina (dir.), "Plurilinguisme", numéro spécial de
Bulletin ADEAF, mars 2015.
Bulletin ADEAF, mars 2015.
In the 19 th century, the French language acquired a role of primary importance among European and international elites. In Russia, the majority of elites was at least bilingual (Russian/French). The so-called 'mother tongue', i.e., the... more
Innsikt i tidligere lese-og skriveerfaringer og fritidsskriving gjør det mulig å forstå og verdsette flere trekk i skrivingen til ungdommer som er kommet sent inn i norsk skole.
Le multilinguisme qui, jusqu’à présent a fait l’objet de peu d’études génétiques, est un phénomène essentiel pour comprendre l’histoire de la culture occidentale et pour montrer l’importance des phénomènes multilingues dans l’étude de la... more
O. Anokhina, F. Davaille, H. Sanson (dir.), Bien écrire / mal écrire: écrire en “périphérie” de la norme (écrivains plurilingues, écrivains "francophones"), in Continents manuscrits.org, n°2, 2014.
This study investigates the added burden Mexican and Taiwanese non-native English speaker (NNES) researchers perceive when writing research articles in English as a second language (L2) compared with their experience of first language... more
O. Anokhina (dir.), Multilinguisme et créativité littéraire, Louvain-la-Neuve, Academia Bruylant/Harmattan, 2012 L’écriture des écrivains multilingues constitue depuis longtemps le mystère pour le public et pour les critiques. Les livres... more
Building on the suggestion by the editors of the Routledge Companion to World Literature (2011) to re-frame the fi eld of literary studies from a global and transnational perspective, this article suggests a new approach to the concept of... more
The purpose of this chapter reveals the healing power of writing at times of stress, turmoil, and crisis from multilingual perspectives. Writing relieves emotional chaos, stress, and even physical pain as evidenced by research.... more
Cette contribution cherchera à comprendre l'impact qu'exerce le plurilinguisme d'un écrivain sur sa production littéraire. Pour étudier ce phénomène, les manuscrits des écrivains constituent une voie privilégiée car ils gardent les traces... more
Les recherches que nous avons menées sur les écrivains plurilingues, nous ont permis d’identifier les différentes stratégies créatives qu’ils utilisent lors de l’écriture. L’autotraduction est l’une des stratégies très largement employée... more
Nous nous proposons d'éclairer quelques seuils (nom, titre, préface, etc.) dans les manuscrits de Vladimir Nabokov 1 .
Language teachers argue that conscious and unconscious metaphor production is a sign of language proficiency, and that learners benefit from direct teaching. L1 writing teachers argue that writers need to be aware of the belief systems... more
By employing Chen and Kuo's (2012) framework, this study comparatively investigated the rhetorical differences/similarities existing in the Literature Review chapters of Master of Arts (MA) theses authored by international and Iraqi MA... more
In : H.W. Giessen, C. Rink (Hg.), Migration, Diversität und kulutrelle Identitäten. Sozial-und kulturwissenschaftliche Perspektiven, Berlin, J.B. Metzler, 2020, p. 165-175.
1er Congrès Mondial de Traductologie 1st World Congress on Translation Studies 10-14 avril 2017, Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense April 10-14th 2017, Paris West University, Nanterre-La Défense PROGRAMME ATELIER/WORKSHOP... more
Note.- this book was priced at $5.99 to be affordable for scholars in developing countries. You may download kindle apps for free on various devices if you do not have a kindle. This book is designed to help English as Second Language... more
Literacy scholars and second language researchers have identified ELL writers' border crossing experiences as prime sites of critical literacy, observing multilingual speakers' increased ability to manipulate and inflect language with... more
JOURNÉE D’ÉTUDE du 18 octobre 2017 ouverte à tous - Plurilinguisme et arts du langage - Pratiques et enjeux en didactique des langues et des cultures Maison de la Recherche (salle Claude Simon) 4, rue des Irlandais- 75005 Paris... more
Cet article tente d'explorer les conséquences de la coprésence de langues différentes à travers l'étude d'un cas d'autotraduction de l'arabe vers le français: la pièce théâtrale Junun de la Tunisienne Jalila Baccar. La façon dont l'arabe... more
Énormément d’idées reçues existent encore au sujet des auteurs plurilingues, dont certains sont considérés comme des écrivains nationaux de premier plan. L’apport de plusieurs autres langues et d’autres cultures à leur processus créatif a... more