Academia.eduAcademia.edu

[2023]: Las variedades del español en la historia

2023, Dialectología hispánica/ The Routledge Handbook of Spanish Dialectology. Moreno Fernández, Francisco y Rocío Caravedo (eds.). Abingdon, Oxon; New York, NY, capítulo I, pp. 7-18.

La invasión musulmana del 711 acabaría propiciando un escenario dialectal de España muy distinto de los de Francia e Italia, en cuanto que en estas partes de la Romania los dialectos se mantienen donde tuvieron su nacimiento desde el latín vulgar, mientras que el castellano durante varios siglos fue ganando espacios que debieron poblarse con gentes de varias procedencias, lo que conllevó nivelaciones lingüísticas que no marcaron diferencias demasiado profundas hasta llegar a Andalucía occidental, donde se dio el mayor paso diferenciador, pues su castellano de los siglos XIII y XIV evolucionó de manera propia en lo referente al resultado velar de las prepalatales fricativas, y al seseo, fenómeno que con sus específicos rasgos estaba dándose en portugués, catalán y francés. El año 1492 marca con la expulsión de los judíos la formación, o reafirmación, de un dialecto arcaico en la diáspora, con muchos rasgos de impronta castellana, también de otros dialectos peninsulares y no pocos del portugués, así como el inicio del trasplante indiano, poco antes el de Canarias, que conjugaría la unidad con una verdadera epifanía dialectal de diversidades peninsulares, de predominio andaluz en la compleja configuración inicial del español de América. In Spain, the Muslim invasion of 711 promoted a dialectal scenario very different from those in France and Italy, seeing as how, in the latter parts of Romance Europe, the dialects remain where they had first emerged from Vulgar Latin. Castilian, by contrast, could win over spaces to be populated by people of multiple origins for centuries. This implied a certain linguistic leveling that didn’t make too great a difference except in Western Andalusia, where the biggest distinguishing step occurred, as the Castilian of the 13th and 14th century evolved in its own way in terms of the velar results of pre-palatal fricatives and the seseo, a phenomenon that occurred in Portuguese, Catalan and French with its own specific features. The year 1492, year of the expulsion of the Jews, marks the formation, or rather reaffirmation, of an archaic dialect in the diaspora, with many features of Castilian imprint, but also of other peninsular dialects, among them many features from the Portuguese dialect. At the same time, it marked the beginning of the ‘American relocation’, little after that of the Canary Islands, which brought together unity and a genuine dialectal epiphany of peninsular diversity, predominantly the Andalusian variety, in the complex initial configuration of the Spanish language in America.