Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2020, Argos
…
10 pages
1 file
El sustantivo πραπίς / πραπίδες presenta diversos usos en los poemas homéricos, de acuerdo con diferentes campos semánticos que van desde lo anatómico a lo cognoscitivo. Desde la Antigüedad se intentó clarificar el sentido básico del término, equiparándolo con los distintos campos semánticos que comprende elsustantivo φρήν / φρένες. El término no aparece nunca en singular (πραπίς) en los poemas homéricos (y es raro también en la literatura posterior) sino siempre en plural (πραπίδες). Este trabajo pretende clarificar, en general, la significación del término y, en particular, el sentido que adquiere cuando es empleado en singular, apelando tanto al recurso de reconstrucción de una hipotética raíz indoeuropea como a conceptos de la teoría cognitiva-prototípica como los de conceptualización, metonimización, metaforización y modelización.
Revista De Filologia De La Universidad De La Laguna, 1998
The glosses that appear in the Epimerismi Homerici offer different methods to express semantic relationships (words def initions, distinction of synonyms, and polysemy). This paper is centered, precisely, upon the study of those mechanisms.
La palabra Egipto, Αἴγυπτος, que ya aparece en las obras de Homero, parece a todas luces ser una corrupción del término Hwt-kA-ptH, que se podría traducir como "la casa (el templo) del ka de Ptah", el dios de Menfis asimilado posteriormente por los griegos a Hefesto. Este término, que aludiría bien al gran templo de Ptah en Menfis bien a un barrio de la ciudad, fue empleado por los griegos en un primer momento para referirse tanto al país como al río Nilo. 1 (Fotos: Hwt-kA-ptH / Ptah) Menfis, ciudad situada en el punto de encuentro entre el vértice del delta y el valle del Nilo, fue especialmente importante a los largo del Reino Antiguo (ca. 2600-2100 a.C.) (Fotos: Menfis) Los contactos con los griegos micénicos se remontan a la Edad de Bronce tal y como se desprende del adjetivo a 3-ku-pi-ti-jo (αἰγύπτιος "egipcio"), referido a un pastor, que ya aparece en una tablilla micénica en Lineal B procedente de Cnoso y datada en torno al 1400 a.C. Por otra parte, en otra tablilla de Cnoso también se registra lo que parece ser el topónimo semítico de Egipto: msr (en la actualidad Egipto en árabe se dice miṣr o maṣr en la variante egipcia), a juzgar por otro nombre propio: mi-sa-ra-jo ‚el procedente de Miser‛. (Foto: Ejemplo de tablilla micénica) Señalar que, a su vez, el nombre de Egipto en lengua egipcia antigua era Kemet que literalmente significa "tierra negra" en alusión a la tierra fertilizada por la inundación anual del Nilo. (Foto: Kemet) Los contactos entre Egipto y el Egeo se remontan a los minoicos y los primeros vestigios se han de retrotraer a un recipiente egipcio de obsidiana de la primera o segunda dinastías hallado en Creta en un estrato del Minoico Temprano (EM-II-A, 2900-2550 a.C.) La ruta de navegación más probable consistiría en cruzar el Mediterráneo hacia la zona en la que luego estaría Cirene (fundación de Tera en torno al 630 a.C.) y a partir de ahí una navegación de cabotaje a lo largo de la costa hasta Egipto. Con los inicios del período Protopalacial (1900-1700 a.C.), los contactos con Egipto se incrementaron y entre las materias primas que llegaron desde allí encontramos marfil de hipopótamo y de elefante, piedras semipreciosas incluyendo la cornalina y la amatista, oro, 1 Froidefond (1971: 23) señala que Homero emplea el término Αἴγυπτος para designar el país, mientras que para referirse al río utiliza la perífrasis ὁ Αἴγυπτος ποταμός: ‚<par opposition | Αἴγυπτος, le fleuve est toujours désigné par la périphrase ὁ Αἴγυπτος ποταμός; attesté pour la première fois chez Hésiode, le mot Νεῖλος mettra fin | cette ambiguïté.‚
Psicoanalisis Revista De La Asociacion Psicoanalitica Colombiana, 2012
El texto explora el campo semántico que abarca este vocablo, Psykhè, a lo largo de algunos apartes de la obra de Homero, mediante el estudio y análisis de algunos fragmentos, dentro del marco general de las creencias de la grecia arcaica. Partiendo desde las consideraciones aristotélicas, que se remiten a la épica homérica, se recorren diferentes estratos y estadios, tanto de la experiencia humana como de los diferentes aspectos de su condición de mortal. Aunque no pretende ser exhaustivo, el resultado del análisis nos muestra las dificultades de comprender, tras más de 25 siglos, aquello que el logos homérico nombra, aun a pesar de nuestro esfuerzo hermenéutico, no solo por la lejanía temporal y espacial, sino ante todo, en lo que se refiere al "etos" humano.
Como ha apuntado Alberto Bernabé Pajares 1 , la dificultad de reducir a un esquema coherente el amplio abanico de funciones atribuidas en la mitología griega al dios Hermes reside en "la oscuridad que rodea la etimología de su nombre y la determinación de su entidad originaria, problemas íntimamente conexos". El objeto del presente trabajo es poner en relación el término griego ἕρµα 2 , 'montón de piedras'-señalado por una parte de la literatura especializada como origen probable del nombre Hermes-, con una raíz semítica bilítera, conjetural, rm, que, por sufijación, infijación y prefijación de distintos morfemas consonánticos, habría dado lugar a una serie de raíces trilíteras cuyo campo semántico arroja cierta luz sobre las oscuridades etimológicas y de entidad del dios antes indicadas. 1.-Hermes, adivino El análisis del mencionado conjunto de raíces trilíteras, presentes todas en la lengua árabe, permite establecer dos campos semánticos-quizá en su origen no diferenciados-a partir de la idea expresada por ἕρµα: por una parte, la idea inmediata de 'acumulación' que, siendo de piedras, marca un espacio, amojona un camino, lo señaliza o sirve de referencia; por otra, la idea de 'recinto sagrado', tal como encontramos en el término maḥǧir (literalmente, 'el lugar de las piedras'), en que 'montón de piedra' puede ser una tumba o túmulo funerario asociado a una práctica cultual 3. Por lo que se refiere a la idea de 'acumulación', 'marca', 'señal', 'amojonamiento', etc. cabe apuntar las siguientes voces derivadas de las siguientes raíces: de ᾽rm, ᾽arim/᾽iram/᾽urmah: 'jalón, piedra indicadora en el desierto'; de ǧrm, ǧirm: 'volumen, masa'; de rǧm, (᾽i)rtaǧam: 'acumularse, amontonarse'; de rsm, rasam: 'hacer marcas', rasm: 'marca, señal. traza, vestigio' y rasūm: 'que deja huellas'; de ršm, rašam:
lo thís paper dic author discusses tbe use of resolation before syncopatíon in lyric iambics and trochaics of Greek tragedy, the number of resolved longa before syncopation at the sume colon and the coneurrence of split resolution, starting from a detailed study of the tragie text and its metrical analysis. ' of Cred dro,n<i (en adelante abreviado LA'!), Cambridge 1968', p. 73: el, también p. 74.
Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos, 2013
A partir de un pasaje de Máximo de Tiro (s. II d. C.) en su Disertación XVIII, 8, que resume lo que él mismo denomina la erótica de Homero, proponemos un estudio de todo lo relacionado con el amor en la Iliada y Odisea, haciendo una distinción del amor entre dioses, el amor entre dioses y héroes y el amor entre héroes.
Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, 1991
Desde el punto de vista semántico es insostenible la propuesta de la base etimológica sidos («estrella») y del significado «contemplar las estrellas» en el origen de considero. Si todo el apoyo de tal hipótesis reside en la adaptación fonética de considero a sidus, otras bases léxicas, más cómodas incluso, pueden encontrarse a este verbo. Aun con ciertos reparos semánticos, considero se presenta mejor como un modificado intensivo de consido, análogo a recípero respecto de re-e-¡~io. SUMMARY From the semantic point of view, sidus («star») and the meaning <do look at the stars» caninot be mantained to be the original etymology of considero. lf alí tbe evidence there is to support such hypotbesis is the phonetic adaptation of considero to sidus, there are other lexical stems of easier adaptation that may be found for this verb. Despite certain semantie objections considero would rather be interpreted as an intensive derivative from considero, similar to recípe-ro in relation to re-e-ip/o.
La letra M: Ensayos sobre Augusto Monterroso, 2015, ISBN 978-607-8013-38-8, págs. 223-245, 2015
Emerita, 1999
* Éste es un trabajo realizado en el marco del Proyecto de Investigación PB 93-0254 (DGICYT). El análisis diacrónico de los datos y su conexión con la sintaxis indoeuropea se ha beneficiado de la ayuda de la Fundación Caja de Madrid. Expreso mi agradecimiento a J. L García Ramón, H. Hettrich y J. de la Villa por sus críticas y observaciones, así como a E. Crespo, con quien he discutido en detalle ésta y otras versiones anteriores. 1 En griego, al igual que en otras lenguas, las fronteras entre actantes o argumentos y circunstantes o satélites no son siempre fáciles de trazar. A pesar de ello, operaré con esta diferencia para facilitar el análisis de los datos (sobre esta cuestión, cf., entre otros, Vater 1978).
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Minerva 3 (1989), 59-70, 1989
Cuadernos de filosofía, 2020
Iztapalapa Revista de Ciencias Sociales y Humanidades, 2019
Theoría. Revista del Colegio de Filosofía. Núm. …, 2003
Cuadernos de Filología Clásica Estudios griegos e indoeuropeos, 2019
en Δῶρα τά οἱ δἰδομεν φιλἐοντες. Homenaje al profesor Emilio Crespo, L. Conti Jiménez et al. (eds.), Madrid, UAM Ediciones, pp. 439-446. , 2020
Ideas Y Valores, 2010
Κοινός en Romanos 14,14: Una propuesta interpretativa, Estudios Bíblicos LXXIX (2021): 109-138, 2021
Florentia Iliberritana Revista De Estudios De Antiguedad Clasica, 2008