Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2015, Journal of Research Society of Buddhism and Cultural Heritage
…
16 pages
1 file
El dharma hindú nunca fue objeto de una sistematización, empero, constituye la base de la “tradición memorizada”, específicamente, de la Gran Epopeya. Como uno de los cuatro fines de la vida y uno de los tres caminos de salvación, representa, a partir de su desarrollo en el Hinduismo y en menor medida en las sectas budistas y jainas, un tema idóneo para exaltar la conducta de los héroes de la época decadente del Mahābhārata. Es, quizás, en las figuras femeninas donde mejor se plasman estos ideales: Sāvitrī es la esposa fiel, el paradigma de pasividad, pero también es la diosa en su parte activa, la protagonista de la narración. El dominio de la palabra, fundamento del género épico, es la cualidad distintiva de la heroína. En sus discursos, analizados desde la pragmadialéctica, se observa esta cualidad, así como la unión de bondad y sabiduría que solo la verdad puede conseguir.
Journal of Usuluddin, 2015
Makalah ini mengusahakan suatu suntingan ilmiah dan terjemahan terhadap salah satu karya agung Abū Ḥanīfah yang berkaitan dengan bidang pendidikan Islam, iaitu Waṣiyyah Abī Ḥanīfah li Ibnihi Ḥammād. Ia memuatkan pesanan dan perbincangan tentang adab-adab yang sepatutnya dilazimi oleh seseorang dalam kehidupan mereka khasnya sebagai seorang penuntut ilmu (ṭālib al-'ilm). Edisi ini dihasilkan bersumberkan empat naskhah manuskrip yang diperoleh daripada Suleymaniyyah Kutuphansi, Istanbul dan Universiti Islam, Madinah. Kajian ini diharap dapat memperkenalkan salah satu karya agung pendidikan Islam sebagai sumber dan rujukan kepada bidang pendidikan Islam masa kini.
Oriento [of the Society for Near Eastern Studies in Japan] 52/2, 76-92, 2009
A discussion about the so-called plural of paucity in Sibawayhi's Al-Kitab, with some remarks on broken plural variation in Arabic
El Futuro del Pasado, 2010
RESUMEN: Sīmiyā' es una palabra árabe que en los diccionarios al uso suele traducirse como 'magia blanca' o 'magia natural'. En efecto, la llamada "ciencia de la sīmiyā'" ('ilm al-sīmiyā') es un tipo de magia bien conocida en el mundo árabe desde la Edad Media hasta nuestros días. Tras discutir brevemente las etimologías propuestas para el término, repasaremos las definiciones que han dado de esta ciencia medieval autores clásicos como Šhihāb al-Dīn al-Qarāfī (s. XIII), Ibn Jaldūn (s. XIV) o Hāyŷī Jalīfa (s. XVII), subrayando sus divergencias. También comentaremos su práctica tal como se expone en algunos textos de ciencias ocultas antiguos. Tras ello, analizaremos el significado, conceptos básicos y práctica de la sīmiyā' en al-Andalus, basándonos principalmente en la obra del autor sufí Muhammad b. 'Alī b. Tūmart al-Andalusī (s. XIII -XIV) titulada Kanz al-'ulūm wa-l-durr al-manzūm ("El Tesoro de las ciencias y la Perla ensartada"), donde dedica un breve capítulo a dicha ciencia, lo que nos llevará a relacionar el sufismo con la práctica de las ciencias ocultas en el mundo islámico.
pp. 257-340 in R. Torella & B. Bäumer, Utpaladeva, Philosopher of Recognition, Delhi: DK Printworld, 2015
Resumen: Este trabajo trata sobre la influencia islámica en las exégesis del caraíta Yaʻqūb al-Qirqisānī (s. X, d. C en Bagdad). Uno de los métodos interpretativos más importantes usados para los textos religiosos es el uso del método de la analogía en el contexto del te-ma de la lógica. Este método interpretativo se transmitió originalmente de la cultura estoi-ca y luego se trasladó posteriormente a la cultura islámica medieval. Más adelante, este mismo método fue adoptado por parte de los pensadores y exégetas judíos contemporá-neos, entre estos, al-Qirqisānī. Todo esto va ser explicado en este trabajo de investigación. Abstract: This research document deals with the Islamic influence on the exegesis of the Karaite Yaʻqūb al-Qirqisānī (s. X, d. C, Bagdad). One of the most relevant methods of interpretation used for the religious texts is the use of the analogy method on the logic context. This method of interpretation was originally transmitted from the Stoic Greek culture and then transferred to the medieval Islamic Culture. Later, this same method was adopted by contemporary Jewish thinkers and exegetes, among them, al-Qirqisānī. All these topics will be explained in this research work. Palabras clave: Exégesis de al-Qirqisānī. Analogía estoica. Influencia islámica. 1. INTRODUCCIÓN Este trabajo se enmarca en el contexto del intercambio cultural entre judíos y musulmanes en la Edad Media. Un elemento fundamental en el desarrollo de la actividad intelectual entre ambos grupos religiosos y que muestra el alto grado de interacción, fue el desarrollo del uso del método de la analogía lógica o racional (al-qiyās; al-qiyās al-manṭiqī) en la interpretación del texto sagrado, disciplina que procede de la filosofía griega, en especialmente, de la lógica estoica.
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, sección árabe-islam, 2024
Este artículo presenta el uso de la doctrina de maqāṣid al-šarī῾a en el pensamiento de los autores tunecinos de época colonial Ṭāhar al-Ḥaddād (1899-1935) y Muḥammad al-Ṭāhir Ibn ῾Āšūr (1879-1973), aplicando su análisis a las propuestas de ambos en torno a la institución del ṭalāq (a veces traducido como repudio). Se exponen brevemente el origen y desarrollo de la teoría de maqāṣid, así como la biografía de los autores, para pasar a comparar la opinión de al-Ḥaddād e Ibn 'Āšūr a través del estudio de sus principales obras, a saber: Imrā'atu-nā fī l-šarī῾a wa-l-muŷtama῾ (Nuestra mujer en la ley islámica y la sociedad), de al-Ḥaddād, y Tafsīr al-taḥrīr wa-l-tanwīr (Interpretación de la liberación y la ilustración) y Maqāṣid al-šarī῾a al-islāmiyya (Los propósitos de la ley islámica), de Ibn 'Āšūr. El artículo concluye que, en ambos casos, maqāṣid al-šarī῾a sirvió para sustentar lecturas reformistas, pero también para justificar la pervivencia de prácticas patriarcales cuyo origen no siempre puede derivarse literalmente del Corán.
Comprendre: revista catalana de filosofia, 2008
Al-Qanṭara, 2001
a las características de este artículo se utiliza, a título excepcional, la transcripción propuesta por el autor (N. de la R.). ^ Entiéndanse aquí ambas etiquetas no como lenguas individuales de existencia cierta, sino más bien como el conjunto de rasgos comunes presumiblemente arcaicos y reconstraibles a partir de las variedades conocidas como semíticas y árabes respectivamente. ^ Abrevio en adelante yam'M l-qilla como JQ yjam'u l-kap-a como JK.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
M. Movellán (ed.), L'Orient a la tradició literària greco-llatina i la seua recepció, 2021
RAPHISA REVISTA DE ANTROPOLOGÍA Y FILOSOFÍA DE LO SAGRADO, 2019
Biblioteca de al-Andalus, 3, 2004
Al-qantara, 2019
Tesis de Maestría, 2017
Revista de Filosofía de la Universidad de Costa Rica
Interpretatio. Revista de Hermenéutica, 2021
Estudios de Asia y Africa, 2008
Boletín de la Asociación Española de Orientalistas, 1992
Pensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica, 2013
Leteo (2954-3517) Revista de Investigación y Producción en Humanidades, 2024
Biblioteca de al-Andalus, 2009
Entre Oriente y Occidente. Textos y espacios medievales