Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2018, Journal of Turkish Studies
…
17 pages
1 file
büyük bir bölümünün haftada birkaç defa okuma yaptıkları saptanmıştır. Öğrencilerin önemli bir bölümü en az bir yabancı dil bilmektedir. Türkiye'de bulunma sürelerine ilişkin elde edilen bulgular incelendiğinde ise öğrencilerin büyük bir bölümünün altı ay ila bir yıl arasında Türkiye'de bulundukları görülmektedir. Bu araştırmanın sonucunda öğrencilerin başarı testlerinden elde edilen puanları ile okuma kaygıları arasındaki ilişki çözümlenmiştir. Öğrencilerin kaygı durumu ile okuma becerileri arasındaki ilişkinin tespitiyle daha etkin okuma becerisi eğitiminin gerçekleştirilmesi sağlanacaktır.
Özet: Kaygı, okuma sürecinin duyuşsal boyutunda okuma anlamlandırma becerisini etkileyen bir etmendir. Bu çalışmada, yabancı dil olarak Türkçe öğrenen B düzeyindeki öğrencilerin okuma kaygılarını ölçmek amacıyla geçerli ve güvenilir bir ölçek geliştirmek amaçlanmıştır. Bu amaçla geliştirilen denemelik ölçek, yabancı dil olarak Türkçe öğrenen B düzeyinde 510 öğrenciden oluşan bir çalışma grubuna uygulanmıştır. Açımlayıcı ve doğrulayıcı faktör analizleri sonucunda 16 madde üç faktörden oluşan bir ölçek elde edilmiştir. Genel olarak, güvenilirlik katsayılarının .70 veya daha yüksek olması, yeterli olarak değerlendirilmektedir (Nunnally, 1978). Ölçeğin tümüne ait Crα güvenirliği .82, birinci alt faktöre ilişkin Crα .80, ikinci alt faktöre ilişkin Crα .73, üçüncü alt faktöre ilişkin Crα .71 olarak bulunmuştur. Tüm bu bulgular ölçeğin tatmin edici düzeyde güvenirliğe sahip olduğunu göstermektedir. Bu ölçme aracı, yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin okuma eğitimi ortamlarında, okuma kaygı durumunu ölçmek amaçlı kullanılabilir. Anahtar Sözcükler: Yabancı Dil Olarak Türkçe, Okuma Kaygısı, Ölçek Geliştirme. * Bu çalışma 2015 yılında İnönü Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsüne sunulan “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenenlerin Okuma Kaygıları ile Okuduğunu Anlama Becerileri Arasındaki İlişki” başlıklı doktora tezinden üretilmiştir.
Sakarya University Journal of Education, 2017
Öz. Bu araştırmanın amacı, yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin okuma kaygıları ile okuduğunu anlama becerileri arasındaki ilişkiyi ortaya çıkarmaktır. Bu amaç doğrultusunda 510 yabancı dil olarak Türkçe öğrenen B düzeyinde öğrenci örneklem olarak alınmıştır. Çalışmada veri toplamak amacıyla yabancı dil olarak Türkçe öğrenen B düzeyindeki öğrencilere yönelik "Okuma Kaygısı Ölçeği" ve "Okuduğunu Anlama Başarı Testi" geliştirilmiştir. Öğrencilerin Okuduğunu Anlama Başarı Testi'nden elde ettikleri puanlar ile Okuma Kaygısı Ölçeği'nin tamamı ve alt boyutlarından elde ettikleri puanlar arasındaki ilişkilerin negatif yönlü olup-,069 ile-,275 arasında değişmekte olduğu ve sadece Okuma Kaygısı Ölçeği'nin "okuduğunu anlama endişesi" boyutundan elde edilen puanlar ile okuduğunu anlama başarı testinden elde edilen puanlar arasındaki ilişkide anlamlı farklılık bulunmadığı diğer tüm ilişki katsayılarında anlamlı farklılıklar bulunduğu tespit edilmiştir. Tüm bu sonuçlar ışığında okuduğunu anlama başarı testinden elde edilen puanlarla okuma kaygısı ölçeğinden elde edilen puanlar arasında ters yönlü bir ilişki olduğu, okuma kaygısı arttıkça okuduğunu anlama testinden elde edilen başarı puanının düştüğü sonucuna ulaşılmıştır.
Gazi Eğitim Fakültesi dergisi, 2023
Öğrenen Özerkliği Algısı ile Türkçe Öğrenmeye Yönelik Kaygı… 74 istatistiksel olarak anlamlı ilişkiler vardır. Buna göre Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen öğrencilerin öğrenen özerkliği algısı arttıkça, Türkçe öğrenmeye yönelik kaygılarının azaldığı ya da öğrencilerin öğrenen özerkliği algısı azaldıkça, Türkçe öğrenmeye yönelik kaygılarının arttığı söylenebilir.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
A study on the concerns of language teachers who will teach Turkish as a foreign language / Z. Şenol Ebren (pp. 240-257
Journal of Turkish Studies, 2016
Yazma kaygısı insanı, yazma becerisinin bütün aşamalarında etkilemekte ve insanın yazmaya karşı olumsuz bir tavır almasına sebep olmaktadır. Bu tavır devam ettiğinde ise insanın yazma yetisini geliştirmek ve onu tekrar motive etmek güç olmaktadır. Yazmaya karşı geliştirilen bir tepki olan yazma kaygısı; üzüntü, kızgınlık, korku şeklinde kendini gösterebilmektedir. Bu durum kişinin kendini yetersiz ve eksik görmesine sebep olmakta ve kendini ifade edememe, zayıf kalma, motive olamama, çekingen davranma gibi durumlar, yazma becerisinde kaygıya yol açmaktadır. Bu çalışmanın temel amacı, Türkçe öğrenen yabancı öğrencilerin yazma kaygılarını daha iyi anlamaktır. Araştırmada, cinsiyet, yaş, sınıf düzeyleri, dil bilgisi, sınıf içi aktiviteler ve öğrenilen yabancı dil sayıları gibi değişken ele alınmıştır. Bu çalışma tarama yöntemlerinden ilişkisel tarama yöntemiyle yapılmıştır. Çalışmaya, özel ve devlet üniversitelerinde öğrenim gören 451'i erkek 130'u kız, toplamda 581 yabancı uyruklu öğrenci katılmıştır. Veriler, "Kişisel Bilgi Formu" ve "Yabancı Dil Olarak Türkçe Yazma Kaygısı Ölçeği", aracıyla elde edilmiştir. Araştırmanın sonucunda, öğrencilerin kaygı düzeylerinin cinsiyet, yaş, sınıf düzeyleri, dil bilgisi, sınıf içi aktiviteler ve öğrenilen yabancı dil sayıları gibi değişkenler açısından anlamlı şekilde farklılaştığı sonucuna ulaşılmıştır. Araştırmanın bulgularından hareketle önerilerde bulunulmuştur.
International Journal of Languages Education
In this study, the speaking anxiety of international university students who came to our country from abroad and learning Turkish were examined. In this descriptive survey model, a foreign language speaking anxiety scale adapted from the class anxiety scale was used to measure speaking anxiety among international students learning Turkish. In this study, speech anxiety of individuals learning Turkish as a foreign language was examined in personal, educational and environmental dimensions. In addition, students' anxiety levels and causes of anxiety were determined from the total scale scores. In addition, the relationship between the dimensions and the whole scale with the variables of gender, nationality, course level, department of study and university were examined. This study was conducted in 11 different universities in different currencies and with 680 international students studying different departments in Turkey. The data obtained from the study were analyzed with SPSS 20.0 program. According to the findings, it is observed that the students who learn Turkish as a foreign language generally have low speaking anxiety levels. It was found that the students who had the lowest Turkish speaking anxiety were from Central Asian countries. In addition, it is seen that the students who have the highest speaking anxiety are from the Far East countries.
Turkish studies - Educational Sciences, 2019
This article was checked by iThenticate. Yakup ALAN Turkish Studies-Educational Sciences Volume 14 Issue 5, 2019 çıkarılmıştır. Çalışmada ortaya çıkan sonuçların, yabancılara Türkçe öğretimi faaliyetlerine katkı sağlayacağı düşünülmektedir.
Bayburt Eğitim Fakültesi Dergisi, 2021
Turkish Studies - Language and Literature, 2020
Bu çalışmada amaç, Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen Suriyeli öğrencilerin dinleme becerilerini geliştirme sürecinde ortaya çıkan kaygı durumlarının belirlenmesidir. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen Suriyeli öğrencilerin dinleme becerisine yönelik kaygı düzeylerini tespit edebilmek amacıyla, nicel veri toplama aracı olarak Polat ve Erişti (2018) tarafından geliştirilen “Yabancı Dilde Dinleme Kaygısı Ölçeği” kullanılmıştır. Tarama modelinde yürütülen bu araştırmanın nicel verilerinin analizinde betimsel ve kestirimsel istatistik teknikleri kullanılmış veriler SPSS 21’de (Sosyal Bilimler için İstatistik Programı) analiz edilmiştir. Çalışmanın nitel boyutunda ise araştırmacı tarafından geliştirilen yarı yapılandırılmış görüşme formu ile öğrencilerin dinleme kaygıları ile ilgili görüşleri alınmış, görüşme sonrası elde edilen veriler içerik analizine tabi tutulmuştur. Çalışmanın örneklemini Kilis 7 Aralık Üniversitesi, TÖMER’de (Türkçe ve Yabancı Diller Uygulama ve Araştırma Merkezi) Türkçe öğrenen B2 kurundaki 118 Suriyeli öğrenci oluşturmaktadır. Nitel verilerin elde edilmesinde gönüllülük esasına bağlı kalarak seçilen 10 öğrenciden yararlanılmıştır. Çalışma ile Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen Suriyeli öğrencilerin cinsiyet özelliklerinin dinleme kaygısını etkileyen bir faktör olduğu; yaş, ikamet edilen yerleşim birimi gibi değişkenlerin dinleme kaygısını etkileyen bir faktör olmadığı sonucuna varılmıştır. Dinlenilenleri takip edememe, metinleri dinleme sayısını yetersiz görme, dinleme metinlerinin hızlı ve ses kalitelerinin kötü olma durumları, dinleme kaygılarının sebepleri arasında gördükleri tespit edilmiştir.
Turkish studies - Educational Sciences, 2020
Teaching Turkish as a foreign language differs from teaching Turkish as a mother tongue. While the students who learn the rules of Turkish as their mother tongue do not question the attachments, the students who learn a new language question all the attachments and try to realize the meaning that the word adds to the sentence. The plural suffix is one of the appendices questioned by students who learn Turkish as a foreign language. Students find it difficult to understand some grammatical structures for example "abimler/ abilerim", "arkadaşımlar(it is false)/ arkadaşlarım" and ask why. In this study, two textbooks prepared to teach Turkish to foreign students to find solutions to these questions and previous studies on the teaching of plural suffixes to foreign students are examined. While the previous study on the multiplicity attachment focuses on the language level of the supplement, the point that is particularly noteworthy in this study is not the order of the plural suffix in the grammar order in the textbooks; the different meaning features that the annex adds to the word should be included in language teaching. In the study, it is emphasized in the textbooks how to teach the plural suffix, in which language level, in which subject and how to do it, especially in the teaching of suffixes, a grammar classification based on comprehension and multidimensionality (forgiveness) of the suffixes is required.. Some of the topics covered in grammar books should be given at a basic level, and should be elaborated at other levels as the language level of the student develops. It can be difficult and unnecessary to explain and teach the basic level of the exaggeration of the-lAr suffix to the student, but it is imperative to teach that the-lAr suffix adds different meanings to the word to which the student is added. In addition, although grammar is not a skill, it is a support that makes it easier to learn and teach a foreign language. Since the structure and grammatical priority of each language are different from each other, a standard ranking should be made by considering the structure of the Turkish language in grammar teaching.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
İnönü Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 2019
Journal of Language and Linguistic Studies, 2008
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisi, 2020
Eğitim Bilimlerinde Akademik Çalışmalar, 2020
Journal of Human Sciences
Journal of Innovative Research in Teacher Education, 2021
EJERCongress, 2021
Yabancılara Türkçe Öğretiminde Özel Yazmanın Yazma Kaygısına ve Yazma Eğilimine Etkisinin İncelenmesi, 2018
Aydın TÖMER Dil Dergisi, 2022
Turk Dili Ve Edebiyatı Dergisi, 2014
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 2021
International Journal of Languages' Education and Teaching, 2022
Turkish studies, 2018
Anadili Dil Kültürü ve Eğitimi Dergisi, A.Ü. TÖMER İzmir Şubesi, sayı 25, s. 7-15, 2002
Bayburt Eğitim Fakültesi Dergisi, 2019