Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2011
…
11 pages
1 file
Bande dessinée franco-belge, petit-nègre et imaginaire colonial Nota Il contenuto di questo sito è regolato dalla legge italiana in materia di proprietà intellettuale ed è di proprietà esclusiva dell'editore. Le opere presenti su questo sito possono essere consultate e riprodotte su carta o su supporto digitale, a condizione che siano strettamente riservate per l'utilizzo a fini personali, scientifici o didattici a esclusione di qualsiasi funzione commerciale. La riproduzione deve necessariamente menzionare l'editore, il nome della rivista, l'autore e il documento di riferimento. Qualsiasi altra riproduzione è vietata senza previa autorizzazione dell'editore, tranne nei casi previsti dalla legislazione in vigore in Italia. Farum.it Farum è un gruppo di ricerca dell'Università di Genova Pour citer cet article : Alessandro COSTANTINI, Bande dessinée franco-belge, petit-nègre et imaginaire colonial , La BD francophone, Publifarum, n. 14, pubblicato il 2011, cons...
Est une sorte de "bande dessinée" qui raconte comment a été construite la Grande Pyramide à Gizeh
2007
La nouvelle collection de bande dessinée « Traits féminins » des non moins jeunes Éditions de l'an 2 créées par Thierry Groensteen en 2002 dévoile l’essor incontestable de toute une série d’auteurs femmes dans le Neuvième Art. Un domaine créatif bâtard, mi écriture, mi dessin, qui a, semble-t-il, été monopolisé jusqu’à nos jours par les scénaristes, dessinateurs et lecteurs masculins. En bande dessinée on ne comptait en 2003 que 93 femmes sur 1264 dessinateurs et scénaristes professionnels recensés, soit à peine 7,35%, alors que dans la littérature générale et le livre jeunesse les femmes occupent le devant de la scène. Mais comme dit Princesse Capiton : « D'ici quelques années, les femmes vont finir par cesser d'être les coloristes de leur mari et s'approprier un lectorat plus large... enfin, je l'espère » et Vincent Henry, éditeur de La boîte à bulle, a même ajouté qu'à sa connaissance, les maisons d'édition sont aujourd'hui particulièrement en dema...
Studii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Straine Aplicate, 2009
Dans la présente étude nous allons essayer de démontrer que la BD représente certainement un phénomène de civilisation, qui donne la possibilité aux apprenants d'une langue étrangère de mieux comprendre un comportement culturel spécifique. Elle aide les apprenants à améliorer leur compétence socio-culturelle, parce qu'elle fait ressortir des éléments de civilisation pertinents, des clichés fréquemment rencontrés dans le monde francophone. La langue utilisée dans les BD est le français de tous les jours, l'accent est mis sur la conversation dans les plus diverses situations et à l'aide des registres de langue différents. Ce sont des motifs suffisants qui recommandent l'utilisation de la BD en classe de FLE, sans oublier de mentionner un atout essentiel : l'humour.
2020
Contexte Les soins et l’aide de première ligne se caractérisent par une accessibilité universelle, une approche globale, axée sur les objectifs de la personne. Ils sont dispensés par une équipe de professionnels aux compétences généralistes, capables d’assurer la prise en charge de la grande majorité (90%) des problèmes de santé. Ce service doit s’accomplir dans un partenariat durable avec les personnes (usagers des services de santé ou non) et leurs aidants, dans le contexte de la famille et de la communauté locale, et joue un rôle central dans la coordination générale et la continuité des soins dispensés à la population. Si 90% des interactions en santé peuvent être assurées par la première ligne, la qualité d’un système de santé est fortement dépendante de la qualité de sa première ligne de soins et de l’aide. Or, en Belgique francophone, trop peu d’attention était portée jusqu’il y a peu, à cette première ligne de soins et de l’ai...
Hacettepe Üniversitesi. Eğitim Fakültesi Dergisi. 11, 1995
In this artiele the place of cartoon among other artistk products has been discused, and then some brief information about this product has bcen given. The usage of it into the foreign language elass as one of the authentic materials has been demonstrated through two models.
Le Monde, 2014
Cela s'appelle «Clandestino», c'est signé Aurel et c'est un album fort et original à la fois : une sorte de docu-fiction à la mode bande dessinée. Article publié par «Le Monde» sur le blog «Les Petits Miquets»
2020
La littérature belge francophone en traduction Katrien Lievois & Catherine Gravet, éditrices invitées Articles La littérature francophone belge en traduction : méthodes, pratiques et histoire Catherine Gravet & Katrien Lievois La littérature belge francophone à travers les traductions tchèques Jovanka Šotolová La visibilité littéraire de la littérature belge francophone en Suède. Au sujet de quelques asymétries dans la circulation et la médiation littéraire Mickaëlle Cedergren Belge en temps de guerre, française en temps de paix : la littérature belge francophone en traduction danoise 1942-1973
Archives de sciences sociales des religions, 2018
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Études littéraires africaines
Alternative Francophone, 2016
Entreprendre & Innover, 2013
RSL (Revue Sciences / Lettres) 2014, N°2 : Epistémologies digitales des sciences humaines et sociales, http://rsl.revues.org/355, 2014
Revue internationale d'éducation de Sèvres, 1999
Revue critique de fixxion française contemporaine, 2016
Voix plurielles, 2022
Voix plurielles, 2022
Études linguistiques; Francophonies d’Europe, du Maghreb, de l’Afrique subsaharienne, du Québec et du Canada, de la Caraïbe; Œuvres générales et autres francophonies. Ponti/Ponts, (23)., 2024
Trajectoires, 1985
Mémoires du livre, 2016