Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2021, Reflections on the English Language Teaching and Learning in the Global and Diversified World - ETA ROC 30th Anniversary Monograph
This paper addresses how the first language (L1) and the target language (L2) are used in foreign language classrooms. The issue needs to be discussed in context, so I focus mainly on the language choices of English teachers in Taiwanese high schools. While greater use of the L1 has been advocated in some recent discussions, the arguments used are often based on assumptions that do not apply in the case of Taiwan. To evaluate the situation, we need to consider firstly the kind of knowledge being taught-explicit or implicit; secondly, what different purposes language is used for in the classroom; and thirdly, how L1 and L2 are currently used in Taiwanese English classes. Evidence presented indicates that high school English classes are taught mostly in Chinese, with the aim of imparting explicit, rather than implicit, knowledge. However, in order to teach productive language skills, more emphasis needs to be placed on implicit knowledge. Use of English as the main classroom language can contribute to this.
Curriculum & Instruction Quarterly, 2013
Using English as medium of instruction (EMI) in countries where English is not the first language has been a growing trend in the recent decades. In an effort to draw international students and promote campus internationalization, Taiwanese universities have started to offer English-medium courses; yet, little systematic research has examined their implementation and even less is known about the views and experiences of instructors teaching such courses. This interview study of 22 national and private university instructors focuses on three aspects of EMI teaching: instructors' motivations for offering English-medium courses, perceptions of student learning and teaching strategies adopted in EMI teaching, and views of the current EMI policy in Taiwan. Findings suggest that teachers offered English-medium courses for a variety of reasons, yet all the motivations seem to point to the global status of English in today's academic and professional world. The interview data also show that code switching was used as a pedagogical strategy to facilitate student learning and manage student-teacher relationship. As to the impact of English-medium teaching, although some participants were optimistic about students' English improvement, others raised concern about its detrimental effect on subject knowledge learning, particularly in students of lower English proficiency and learning motivation. An implication of this result is that students' preparedness for classes in English, including their general English proficiency and skills in English for discipline specific academic purposes, has to be carefully considered when any EMI policy is formulated at either national or institutional levels.
Contemporary Issues in Early Childhood, 2008
The popularity and desirability of English language education has become somewhat unbeatable in Taiwan. This article seeks to understand the multiple threads of reasoning systems that come together to constitute and sustain the desirability of English learning. It conceptualizes that language education is more than teaching and learning a new/foreign language. Language is intertwined with the sphere of culture. Thus, it is hoped to encourage an alternative perspective for rethinking English language education in Taiwan.
Since 2005, it has been government policy in Taiwan to introduce English in Grade 3 of primary schooling (when learners are generally age 9). The overall aim of this research project was to investigate some of the problems associated with the implementation of this policy by combining research involving teacher cognition with research involving the criterion-referenced analysis of a sample of textbooks produced in Taiwan for young learners and a sample of lessons taught in Taiwanese primary schools. A questionnaire-based survey of a sample of teachers of English in Taiwanese primary schools (166 respondents) was conducted, focusing on teacher background and training, views about national and local policies, approaches to
A description of the role of language in the education system of any country is complicated by the number of languages involved, the different purpose for which they are used and the levels at which they are introduced. In Taiwan the languages involved can be classified into three types: the mother tongue, the national language, and other languages used for wider communication. The mother tongue may be Taiwanese (also called Southern Min), Hakka. Mandarin or one of the indigenous Austronesian Languages: Paiwan, Tsou, Amis, Atayal, Puyuma, Bunun, Saisiyat, Rukai and Yami. The national language of Taiwan is Mandarin. The major language for wider communication (LWC) taught in Taiwan is English, but Japanese, French, German and Spanish are also taught. Language may be used for three purposes in education: for the development of literacy, as a subject of study, or as a medium of instruction. Finally, the levels at which the language are introduced can, for the purpose of the present discussion, also be categorized into three: (1) primary, (2) secondary, and (3) tertially.
The socio-economic reality in Taiwan, to a large extent, does not lend itself to an effective communicative language teaching within an EFL (Teaching English as Foreign Language) setting. This is due to an ever-present collective identity and an economy that is export-reliant. This paper seeks to examine how these two parameters hinder the effective teaching of a language that has become a tool for international communication. The traditional, teacher-fronted approach that stresses prescriptive grammar, vocabulary building, phonics, and idiomatic expressions oftentimes out of a meaningful context, is still prevalent. The rote and lecturing have supremacy over critical thinking to ensure obedience, a key ingredient in social harmony and economic prowess. Individualism is not encouraged lest it create social conflicts and economic disturbance.
The International Journal of Learning: Annual Review, 2010
" Chinese-only" indicates an exclusive use of Chinese when teaching or learning it as a target language. As an overriding principle, Chinese-only has dominated the field of teaching Chinese to speakers of other languages (TCSOL) for many decades. However, English as a lingua franca (ELF) is applied implicitly and covertly as the dynamic medium of instruction (MoI) in TCSOL. In order to investigate the attitudes of students and beliefs of teachers towards the Chinese-only principle and ELF pedagogy, this study surveyed 115 ...
Arab World English Journal (AWEJ), 2021
English is regarded as a key to globalization or internationalization and future success for Taiwan and its people. One of the most extraordinary results of English-as-the-global-language of English teaching and learning in Taiwan is private English language schools are ubiquitous. Research into how private English language schools weld together English-as-the-global-language and English teaching and learning has yet received much attention. This study aims to investigate how Taiwan’s private English language schools’ television commercials market English-as-the-global-language and what the underlying ideologies of English-as-the-global-language are. Exploring the ideology of English-as-the-global-language, Critical Discourse Analysis was employed herein to analyze 106 private English language school television commercials produced from 2000 to 2020 in Taiwan. The results indicate that English as the key to internationalization and future success is an ideology. Moreover, the ideological concept of English-as-the-global-language is central to English teaching and learning ideologies in Taiwan, such as an early start in English learning, English-only as the ideal English teaching method, and native-speaker norms in English teaching and learning.
First language (L1) Chinese parents and students in Hong Kong consider English language proficiency beneficial for future academia and careers. The number of L1 Chinese students attending English Medium of Instruction (EMI) international schools has, therefore, continued to rise in recent decades. Teaching English as a foreign language (TEFL) is highly valued in Hong Kong. This paper reports questionnaire data of primary school students attending an EMI international school in Hong Kong and compares their perceptions towards learning English as their first language (L1) or second language (L2). Results indicate that both age groups of L1 and L2 students value English, but that many older L1 Chinese (Cantonese or Mandarin) students consider being better at reading in English than in their L1 language. The discussion highlights possible detrimental effects on maintaining L1 competence when educated in an L2 environment.
2008
This thesis explores how English is perceived in Taiwan and what impact it has on society and culture by drawing on three kinds of data: (i) analysis of policy and documents, (ii) critical discourse analysis of textual data, and (iii) interviews with respondents from different levels of the education system. It aims to provide an indepth study of the role and cultural politics of English in Taiwan. Rather than offering a general and quantitative picture of global English, this research concentrates on qualitative and contextual data. It focuses on issues which arise when English is given an important role in national policy and when English instruction is introduced into Taiwan's elementary education system. By analysing governmental documents, educational publications and media texts, this research identifies a number of ideological assumptions about English in Taiwan and argues that the ideology of English in Taiwan is based on a strong association between English, globalizati...
Increasingly non-English speaking countries start to mandate English as a compulsory subject starting from the elementary level. As most research so far has only explored English teachers’ views, the current study aimed to understand homeroom teachers’ perspectives on the impacts and possible implications of compulsory English teaching in the elementary school. In-depth interviews were conducted with twelve Taiwanese homeroom teachers with more than six-year homeroom teaching experience. The findings suggest that English as a powerful language has created more inequality in school as well as a dilemma within homeroom teachers’ mind and practice. Teachers were fully aware of the importance of English, thus perpetuated its role as the global language, but they seldom made any effort in assisting students’ English learning. The impact of English was more symbolic than material. Policy suggestions include adjusting the curriculum timetable to increase the periods of main subjects (national language, math, and English), transforming more homeroom teachers into qualified English teachers, and changing the discourse of English in Taiwan by advocating a post-colonial ideology that calls for awareness of the various symbolic meanings of English in Taiwan.
English Today, 2014
International Journal of Language & Linguistics
Under various reasons, English Taught Programs (ETPs) are burgeoning in universities. We see such programs not only in European countries but also in Asian ones. At the same time, the research of English as Medium of Instruction (EMI) also gets much momentum in academia. However, the challenges faced by such programs in different areas will vary. This research will first brief the ETPs in Asian countries. An overview of the background of such program will be studied. Challenges faced by the managers (administrators), instructors and students in these programs will also be discussed. While Asia is composed of countries with diverse historical backgrounds, the case in Taiwan will be the focus of discussion. Unlike Singapore, Malaysia, or Indonesia, which shared a common colonial history, countries such as Korea, Japan and Taiwan are more similar in that English is not one of their official languages. As ETPs seem to be the trend in the future, suggestions are also provided for future improvement.
Philippine Journal of Linguistics, 2008
This study employed written interviews to understand the views of Taiwanese learners on the second language (L2) varieties of English. The data was collected at a private university language center in the Philippines, where a group of Taiwanese students participated in an English language program. The main findings of the study were the following: (I)ManyparticipantsviewedanativespeakervarietyofEnglish as the sole target model; and (2) They viewed the L2 variety of English they came into contact with in the Philippines as substitute for that target model. The result of the study calls for heightened awareness among Taiwanese learners regarding the widespread use of English as an internationallanguageandincreasedexposuretoL2varietiesofEnglish.
2012
English language policy in Taiwan has been through major changes at the beginning of the twenty-first century. The national policy of promoting English and the extension of English education at the elementary level has inevitably made a great impact on Taiwan’s education system, and the status of English in Taiwan (see Chern, 2003; Hung, 2003; Chen 2006). While the global spread of English has been taking place via national policy and cultural institutions such as schools, a relevant question is how the spread of English is perceived and what responses are made by individuals in Taiwan. Through Taiwanese people’s perceptions and expectations of the English language, this research explores the implications of the spread of English at the individual level. Using semi-structured interviews, it investigates individuals’ experiences, beliefs and attitudes regarding the English language, and focuses on personal responses toward the spread of global English and its impact in Taiwan.
2021
Ke's book examines and refects on English education in Taiwan from a global English perspective, starting with a discussion on globalization and global Englishes. English education in Taiwan has gone through various major transformations since the intensifcation of globalization after the 1990s. On one hand, children start to learn English ever earlier while on the other hand, the curriculum and materials in the vocational schools and at the tertiary level become diversifed to meet various specifc needs of English use. Internationalization of education has brought increasing numbers of international students, and the roles of English in Taiwan are changing constantly with the dynamic environment, from a foreign language to a lingua franca, medium of instruction, and an international language. In his book, the author documents the historical development of education and the roles of English in Taiwan before reviewing curriculum reforms and changes in the past half century. He then presents teachers' and students' perceptions on global Englishes. He proposes global Englishes' pedagogies and his views on what changes can be made to textbooks, learning materials, entrance exams, translation, and the linguistic environment. Practical suggestions to English education in Taiwan in the globalizing context serve as a tentative conclusion for the book. Offering insights into English education and its relationship with globalization, Ke's book will be useful to researchers and students in the felds of global Englishes and English education as well as offering practical pedagogical suggestions for English educators around the world.
This longitudinal action research study investigates the effectiveness of English as the sole medium of instruction in Hong Kong by comparing the preferences of two non-native English language classes under two different teaching policies, while also examining both classes for any potential correlations with improved English proficiency. In one English class, an English-only policy was strictly enforced, while in the second class the use of Cantonese (the students' first language) was permitted. Results revealed that not only did the class under the strict policy have a stronger preference for English as the sole medium of instruction, but their English proficiency had also become higher than that of the more Cantonese-tolerant class.
Taiwanese people's motivation to learn English is a desire to communicate: a major obstacle to the mastery of spoken English has been the lack of opportunities to speak it. The traditional English teaching method cannot produce fluent English speakers. English teaching methodologies, such as English-only and Communicative Language Teaching (CLT), have been widely adopted as practical and the best way to acquire English speaking proficiency in children English language schools, to the point where they are taken for granted by many Taiwanese people. The central argument of this study is that the evaluation of the so-called the-best-English-teaching-method in children English language schools and as common practice in Taiwanese society is ideological. To explore the ideological concept of the-best-English-teaching-method used in children English language schools, Critical Discourse Analysis (CDA) was employed to analyze data drawn from children English language schools' promotional materials or advertisements. The results indicate the promotion of the-best-English-teaching-method by children English language schools has resulted in social injustice, such as native speaker ideology, native and non-native division, white and non-white division, and English proficiency gap in the rich and the poor and urban and rural areas. It is hoped that the results of this study can enable Taiwanese people to escape the ideologies which have been taken for granted for so long.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.