Academia.eduAcademia.edu

Corpus Linguistics and Lexicography

2001, International Journal of Corpus Linguistics

Abstract

During the last decade, it has been common practice among the linguistic community in Europe-both on the continent and on the British Isles-to use corpus linguistics to verify the results of classical linguistics. In North America, however, the situation is different. There, the Philadelphia-based Linguistic Data Consortium, responsible for the dissemination of language resources, is addressing the commercially oriented market of language engineering rather than academic research, the latter often being more interested in universal grammar or semantic universals than in the idiosyncrasies of natural languages. American corpus linguists such as Doug Biber or Nancy Ide and general linguists who are corpus users by conviction such as Charles Fillmore are almost better known in Europe than in the United States, which is even more astonishing when we take into account that the first real corpus in the modern sense, the Brown Corpus, was compiled in Providence, R.I., during the sixties. Meanwhile, European corpus linguistics is gradually becoming a subdiscipline in its own right. Unfortunately, during the last few years, this lead to a slight bias towards those 'self-centred' issues such as the problems of corpus compilation, encoding, annotation and validation, the procedures needed for transforming raw corpus data into artificial intelligence applications and automatic language processing software, not to mention the problem of standardisation with regard to form and content (cf. the long-term project EAGLES [Expert Advisory Group on Language Engineering Standards] and

Key takeaways

  • Corpus linguistics is, therefore, especially suited to describe the gradual changes in meaning: it is the context which determines the concrete meaning in most areas of the vocabulary.
  • (Both quotes from Devlin, 1997: 73 and 117.) From the point of view of corpus linguistics, the meaning of natural language symbols, of text elements or text segments is negotiated by the discourse participants and can be found in the paraphrases they offer, and it is contained in language usage, that is, in context patterns.
  • One of corpus linguistics' most essential tenets is the assumption that the meaning of text elements and segments can be found solely in discourse.
  • Corpus linguistics aims to analyse the meaning of words within texts, or rather, within their individual context.
  • Within the framework of multilingual corpus linguistics, we take that the meaning of translation units is contained in their translation equivalents in other languages.