Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
5 pages
1 file
Mòdulo 2 Acción publicitaria Este módulo deja atrás la noción de lengua como sistema y avanza sobre la idea de lenguaje en uso. En este sentido se menciona a las producciones publicitarias como "objeto real".
Revista de Filología Francesa, 1992
En la sociedad actual, las distancias entre los pueblos se reducen cada vez más y los medios de comunicación contribuyen enormemente a acortarlas; esta aproximación llega a ser tal que en el mundo empresarial se tiende a una unificación cada vez mayor de mercados y productos, como se puede observar en el ámbito publicitario, donde resulta habitual ver un anuncio de televisión parecido, si no el mismo, en diversos paises a la vez. Así, los telespectadores de noventa y cinco paises (lo que supone todo un récord mundial) vieron el mismo anunciopara la promoción del Sensor de Gillette. Para la campaña de lanzamiento de Coca-cola Light, se creó un único anuncio para ser emitido en Europa, concretamente en trece paises. Un ejemplo de la prudencia en materia de globalización, nos lo ofrece la red americana Leo Burnett, al realizar la campaña publicitaria de lanzamiento en Europa del champú Wash aná Go (Vidal Sassoon) de Procter & 6am-ble: la situación es la misma, pero el modelo que anuncia el producto cam-bia en función de la imagen arquetipo de la mujer en Finlandia, Francia, Holanda o España. Las casas americanas no suelen tener en cuenta las diferencias locales de cada país. Las marcas japonesas, en cambio, suelen regirse por el principio "Se piensa de forma global, pero se actúa de forma local". La publicidad realizada por Sony, constituye un buen ejemplo, pues, además de ofrecer una imagen uniforme de sus productos, trata de captar las peculiaridades propias del mercado sudamericano, estadounidense, alemán, inglés o francés. Más adelante, hablaremos del mercado español, ya que, a nuestro juicio, constituye una excepción a la política comercial japonesa.
En las agencias es dónde nacen y se crea el "lenguaje publicitario". Si quieres hablar Inglés, lo mejor es que viajes a Inglaterra o USA, si quieres aprender el lenguaje publicitario, lo mejor es que te sumerjas en una agencia de publicidad. En seguida comprobarás que realmente hay 2 tipos de lenguajes publicitarios.-El lenguaje que se utiliza en las campañas de publicidad, el lenguaje que tiene como objetivo vender.-El lenguaje que utilizan los publicistas, ese también es lenguaje publicitario. No sirve para vender. Pero es muy útil para comunicarse con los miembros de ese lugar llamado agencia de publicidad.
1996
las muchas posibles, forma en la que el lenguaje y la imaginación son pilares fundamentales.
El análisis de las estrategias y los programas de marketing son de vital importancia ya que son parte de los pasos del proceso de marketing.
Teoría y Práctica de la enseñanza-aprendizaje del español para fines específicos, 2012
A pesar de existir unanimidad entre los especialistas en considerar el len-guaje de la publicidad como una variedad lingüística que cumple una finalidad comunicativa concreta y diferenciadora respecto de la lengua común, y que posee unas características particulares que lo hacen distintivo y claramente identificable, su desarrollo como lenguaje para fines específicos en el ámbito de ele es aún muy escaso y se echan en falta trabajos dedicados en concreto al español de la publicidad en la enseñanza de ele. Con este trabajo deseamos cumplir un doble objetivo: por una parte, caracterizar los rasgos singulares del español de este ámbito concreto, para que puedan ser reconocidos con claridad por el discente-sea profesional o no de este sector-y, por otra, aportar una serie de propuestas que esperamos que contribuyan a desarrollar programaciones de cursos sobre esta materia. El lenguaje de la publicidad se materializa en todas las realizaciones lin-güísticas que, seleccionadas del general de la lengua común 1 , tienen como meta lograr que se cumpla un objetivo comercial: que el potencial comprador adquiera el bien o servicio que se anuncia. Frente a las jergas o a los lenguajes científico-técnicos, el español de la publicidad forma parte de los llamados lenguajes sectoriales, entendiendo por tales aquellos propios de actividades o 1 A este respecto, Mª V. Romero Gualda considera que la lengua publicitaria «ha de en-tenderse como actualización de posibilidades ofrecidas por la lenguas común [...]. Por tanto, ha de plantearse esta actualización desde la perspectiva que afirma lo que aparece en los textos publicitarios como posible en la lengua común, sin que esa realización suponga gran extrañeza» (2005: 183-184).
En este capítulo se incluyen los conceptos de promoción y de publicidad presentando sus definiciones y detallando sus formas y funciones. Se explica también el concepto de estrategia y su aplicación en la mezcla de mercadotecnia. Se describen además las características de diferentes medios publicitarios y su uso y se discute al final sobre los públicos a quienes se destinan los mensajes.
Triangle
This research analyzes the sociolinguistics adequacy in advertisements. The analysis aims to observe how far advertising reects the covariation phenomena manifested in the different linguistic levels from the conjunction of certains social and contextual variables. The research aims, somehow, to make it clear that sociolinguistics adequacy in ads can increase the effectiveness of advertising communication. We present a qualitative study of a corpus formed by a total of 60 television commercials, selected taking into consideration age and gender of the speaker as the product or service publicized. On the basis of the results obtained, advertising communication reflects both the genderlect and agelect variation. Also, we have observed dierences in style and therefore advertising includes the diaphasic variation. However, we perceive the transmission of sociolinguistic stereotypes that encourage creation and difussion of certain sociocultural roles.
Comunicación en lengua castellana N2, 2016
El contenido del presente programa formativo está orientado al aprendizaje efectivo de una serie de nociones y herramientas, fundamentales para conseguir participar de manera exitosa en los procesos comunicativos que día a día tienen lugar en la vida de cualquier persona. De esta manera, se empieza por el estudio de la comunicación como aspecto global, para pasar, a continuación, al análisis de cada uno de sus elementos constituyentes, haciendo especial hincapié en el código lingüístico correspondiente, que en este caso es la lengua castellana. Así, a lo largo de las cinco unidades didácticas siguientes se abordarán aspectos teóricos relativos a la comunicación, la lengua y el lenguaje, tales como: las diferencias entre comunicación oral y escrita; los tipos de oraciones y textos existentes; las reglas ortográficas que rigen la escritura; y finalmente, el uso de las fuentes. De forma introductoria, esta primera unidad didáctica trata aspectos básicos como el concepto de comunicación, la diferencia entre lenguaje, lengua y habla; los medios de comunicación existentes y las variedades empleadas en el uso de la lengua.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
XI Congreso Internacional de Lingüística General, Navarra, del 21 al 23 de mayo de 2014. Libro de resúmenes, Pamplona: Universidad de Navarra, p. 196., 2014
Livius Revista De Estudios De Traduccion, 1998
Le parole della quotidianità, 2015
Pensar la Publicidad. Revista Internacional de Investigaciones Publicitarias, 2013
guía facsímil 2016 psu lenguaje