Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Bu çalışmada yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde dört temel dil becerisinin gelişiminde öğrenci motivasyonunun sağlanmasında kullanılan yöntemler incelenmiştir. Araştırmada motivasyonla ilgili kısa bilimsel açıklama verilmiş ve konuyla bağdaştırılmıştır. Yabancı uyruklu öğrencilere Türkçe eğitiminde çeşitli motivasyon yöntemlerinin kullanılmasının önemi ve öğretim sürecine etkisi öne çıkarılmıştır. Çalışmada konuyla ilgili farklı kaynaklardan ve verilerden yararlanmıştır. Motivasyonun kullanılma amaç ve yöntemleri öğrenci ve öğretmen bakış açısından sorgulanmıştır. Çalışmada içsel ve dışsal motivasyon arasındaki farklar ve hangisinin eğitim sürecinde daha verimli
Türkiye’nin Avrupa Birliği’ne yakın olması, ekonomik ve siyasi olarak bölgedeki ve dünyadaki stratejik konumu, geniş bir coğrafyaya sahip Türk halklarının varlığı, büyük tarihi geçmişe sahip olması gibi etkenler Türkçenin önemini de artırmıştır. Bu sebeple yabancıların Türkiye Türkçesini öğrenmeye yönelik yoğun talepleri Türkçeyi öğretmeye yönelik planlı, programlı ciddi çalışmaların ortaya konmasını sağlamıştır. Bu birikimler sonucunda hangi motivasyonla, hangi metotları kullanarak, edebiyattan nasıl istifade ederek ve hangi araçlardan yararlanarak Türkçe öğretimi yapılmalıdır? Türkiye Türkçesi yabancı dil olarak öğrenilmesi zor bir dil midir? Gibi soruların cevapları, bu makalede sorgulanmıştır. Bu çalışmanın yabancılara Türkiye Türkçesi öğretimiyle uğraşan ilgili kişilere bir pusula olacağı düşünülmektedir.
2024
1965’te başlayan ve 2000’li yıllarda gelişimi hızlanan yurt dışında Türkçenin yabancı bir dil olarak öğretiminde T.C. Millî Eğitim Bakanlığı, Yunus Emre Enstitüsü ve Türkiye Maarif Vakfı önemli roller üstlenmektedir. Bu çalışmada Türkçenin yabancı bir dil olarak yurt dışında öğretimine katkı veren kurumlar ve onların faaliyetleri göz önünde bulundurularak bir saha betimlemesi yapılmıştır. Buna göre denilebilir ki T.C. Millî Eğitim Bakanlığının ilk kez 1965'te Almanya'ya 17 öğretmen görevlendirmesiyle başlayan yurt dışında Türkçenin yabancı bir dil olarak öğretimi süreci, TİKA'nın 2001-2002 eğitim öğretim yılında, 13 ülkede 15 Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde 13 öğretim elemanını Türkoloji Projesi (TİKA, 2011) kapsamında görevlendirmesiyle farklı bir evreye geçmiş, zamanla 100’den fazla ülkede ve on bini aşkın personelle büyük bir eğitim-öğretim seferberliğine dönüşmüştür. Bu gelişim, sahada emek veren öğretmenlerin ve onları görevlendiren kurumların üstün gayretleriyle mümkün hale gelmiştir. Söz konusu öğretmen ve akademisyen görevlendirmelerini yapan kurumların personel dağılımları göz önünde bulundurulduğunda denilebilir ki Afrika’da Türkiye Maarif Vakfı, Avrupa’da T.C. Millî Eğitim Bakanlığı, Avrupa ve Asya’da ise Yunus Emre Enstitüsü ön plana çıkmaktadır. Bunun yanında tüm kurumların Güney Amerika’da, Orta ve Güney Afrika’da ve Uzak Doğu Asya’da Türkçeye alan açmak için daha fazla çaba sarf etmeleri beklenmektedir.
2005
As is known Turkish Language belongs to Altaic Language family, and it is defined as agglutinative typologically. Accordingly it is also known as an SOV language. Having been acknowledged such a fact, a linguist or a teacher can easily get benefit out of discovering mostly the similarities and distinctions among the members of that family. As C.C. Fries mentioned in 1957, there have been some blind-spots in learning a language. The more exist such blind-spots, the harder you learn a foreign language. In Turkey, since 1993 TOMER has tried to teach Turkish to foreigners in the name of the Turkish Goverment via Ankara University. In this article I tired to pintpoint the highlights of teaching Turkish as a foreign language with respect to make programs, curriculum and syllabi. On the other hand the significance of needs analysis has been emphasized and given an adapted needs analysis questionaire for example.
Tür Odaklı Yabancı Dil Öğretimi, son yıllarda yabancı dil eğitimi alanında tartışılan bir kavramdır. Tür (janr) sözcüğünün etrafında şekillenen bu yaklaşıma göre yabancı dilin öğrenildiği ve hedef alındığı bağlamlar önceliklidir. Ayrıca iletişimde alıcı konumunda olan hedef kitlenin beklentilerini göz önüne almak da oldukça önemlidir. Bu çalışmada tür, Tür Odaklı Dil öğretimi ve bu öğretime farklı bakış açıları tartışılmakta ve yabancı dil olarak Türkçe öğretimi için öneriler sunulmaktadır. Tür Odaklı Yabancı Dil Öğretiminin yabancı dil olarak Türkçe öğretimine uygulanması ya da bazı unsurlarının uyarlanması doğal dil öğrenme olanakları açısından yararlı olabilir. Bu çalışmanın amacı temel olarak tür (janr) kavramının tanımını vermek, tür odaklı yabancı dil öğretiminin temel öğelerini yansıtmak, izlence geliştirmek için önerilerde bulunmak ve yabancı dil olarak Türkçe derslerinde kullanılabilecek tür odaklı yazma ve konuşma etkinlikleri için ipuçları sunmaktır.
Özet:Yabancı dil edinimi son yıllarda sıkça tartışılan bir konu olmuştur. Toplum olarak yabancı dil öğrenimine yönelik ön yargılarımızın olduğu bir gerçektir. Bu ön yargılardan kurtulma adına neler yapılabilir? Bir yabancı dil en sağlıklı biçimde nasıl edinilir? Çocukların ve yetişkinliklerin dil edinmede yaşadıkları problemler bu makalede irdelenmiştir. Bir yabancı dil bilen kişinin kendi dili ile öğrendiği yabancı dili kıyaslama imkânı olacaktır. Bu açıdan yabancı dil öğretimi olarak Türkçenin nasıl bir dil olduğu bu bildiride ortaya konmuştur. Giriş Yabancı bir dil bilmenin önemli olduğu günümüzde yabancı dil öğretim yöntemleri de çok çeşitlenmiştir. Bununla birlikte yabancı dil eğitimi bir sektör haline gelmiş ve bu alanda ciddi yatırımlar yapılmıştır. Ayrıca " çağımızda hızla gelişen teknoloji insanların bireysel ve toplumsal düzeyde yakın ilişkiler kurmalarına olanak sağlamış, böylece yabancı dil öğrenimi için öteden beri duyulan gereksinme eskiye oranla alışılmış ölçülerin çok üstünde bir artış göstermiştir. Ancak yabancı dil öğreniminde karşılaşılan zorluklar henüz ortadan kalkmış değildir " (Sebüktekin 1973:95) Toplumuzda özellikle yetişkinler arasında ikinci bir dil ediniminin zor olduğu ön yargısı yerleşmiştir. " Modern dünyanın sakinleri dil öğrenme teşebbüslerinde öyle hayal kırıklığına uğramışlardır ki doğuştan sahip oldukları dil edinme yetisini belli bir dönemden sonra kaybettiklerini zannetmektedirler. Yabancı dil öğretmenleri yöntem bilimcileri arasında yaygın kanılardan biri, ergenlik sonrası genel dil edinme yetisinin kaybolduğu ve bu dönemden sonra yeni bir dilin ancak genel öğrenme mekanizmaları tarafından öğrenilebileceğidir. Yani gramer konularını matematik öğrenir gibi bilinçli olarak irdeleyip bol miktarda alıştırma yapmak suretiyle bilinçaltına yerleştirmek, yetişkinlerin takip edebileceği tek yol olarak gösterilmektedir. " 1 Son yıllarda dış dünyaya açılmakta olan ülkemizde yabancı dil (İngilizce, Fransızca, Almanca, Arapça vs…) eğitimi yoğun bir şekilde yapılmaktadır. Ders programlarında ilköğretimden başlamak üzere üniversiteye kadar yüklü bir yabancı dil eğitimi programı göze çarpmaktadır. Ancak bu kadar öneme rağmen neden toplum olarak ikinci bir dili edinmekte çok zorlanılmaktadır? Bu soru gerçekle bağdaşmayacak kolay bir yoldan şu şekilde cevaplandırılmaktadır: " Biz toplum olarak ikinci bir dili öğrenme yeteneğimiz zayıf. " Fakat problemin temel kaynağına öğretim metotlarını sorgulayarak inmek doğru olacaktır.
İnönü Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 2020
Dil öğretiminin gerçekleştirildiği ilk zamanlarından beri hedef dilin nasıl öğretileceği araştırmacıların üzerinde durduğu bir konu olmuştur. Bu doğrultuda süreç boyunca birçok yöntem ve teknik denenmiş, ayrıca ihtiyaca göre yeni yöntem ve tekniklere yönelimler de devam etmiştir. Günümüzde de Türkçenin yabancı dil olarak öğretildiği ortamlarda çeşitli yöntem ve teknikler tercih edilmektedir. Geleneksel ve çağdaş diye nitelenen bu yöntem ve tekniklerle Türkçenin etkili bir şekilde öğretimi hedeflenmektedir. İstasyon tekniği de yapısı itibariyle dil öğretiminde kullanılabilecek çağdaş tekniklerden biri olarak öne çıkmaktadır. Bu çalışmanın amacı, Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde istasyon tekniğinin kullanımını öğrenci görüşlerine göre değerlendirmektir. Çalışma nitel araştırma yöntemi çerçevesinde fenomenolojik desenle gerçekleştirilmiştir. Araştırma, Erzincan ilinde Türkçe ve Yabancı Dil Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezi’nde gerçekleştirilmiştir. Çalışmaya bu TÖMER’de öğrenim görmekte olan on iki yabancı öğrenci katılmıştır. Araştırmanın verileri yarı açık uçlu sorulardan oluşan yarı yapılandırılmış görüşme formu ile toplanmıştır. Elde edilen verilerin analizi içerik analiziyle gerçekleştirilmiştir. Yapılan görüşmelerde katılımcıların istasyon tekniğini farklı ve faydalı buldukları, öğrenciler ve öğretmenler arasında iletişimi artırdığı, çeşitli açılardan öğrencilere katkılarda bulunduğu, öğrencilerin bu tekniğin diğer derslerde de kullanılması düşüncesine sahip oldukları sonucuna ulaşılmıştır. Elde edilen sonuçlardan yola çıkarak, istasyon tekniğiyle yapılan etkinliklerin sayısının artırılması ve farklı içeriklerle zenginleştirilmesi, dil becerilerinin kazandırılmasında ve geliştirilmesinde bu teknikten faydalanılması önerilerinde bulunulmuştur.
2020
Bu calismanin amaci, Turkiye Maarif Vakfinin 2019’da hazirladigi Yabanci Dil Olarak Turkce Ogretim Programi uzerine bir inceleme yapmak ve programi Turkce egitimi alaninda akademik duzeyde calismalar yapan paydaslara tanitmaktir. Calismada nitel arastirma yontemi uygulanmistir. Bu cercevede dokuman taramasi/incelemesi teknigiyle veriler toplanmistir. Programa iliskin inceleme 8 temel baslik altinda yapilmistir. Dokuman incelemesi yoluyla elde edilen veriler belirlenen bu 8 baslik (Programin genel amaclari, hazirlanmasi sureci, yapisi ve temalari, dayanaklari, temel yaklasimi, olcme-degerlendirme yaklasimi, amac kazanimlari, okul oncesi doneme iliskin cercevesi ve nitelikleri) altinda betimlenmistir. Arastirma sonunda, Maarif Vakfi tarafindan hazirlanan programin bircok acidan Turkcenin yabanci dil olarak ogretilmesinde onemli katkilar sunacagi, bu alandaki Turkce ogretimi calismalarina kilavuzluk yapacak nitelikte oldugu anlasilmistir. Alaninda ilk olma ozelligi gosteren bu program...
Journal of Turkish Studies, 2016
Computer-aided language learning is a field that has been developing and constantly changing in recent years. Computer aid is utilized for language instruction in various aspects. In addition to enhancing student-instructor interaction, computers stand out also as the main element of learning environment. Language instruction material appealing to multiple senses is currently one of the hot topics in language instruction, which attributes even more importance to computer aid. Computers enable the effective use of multimedia. This research analyzes students' views regarding computer support in learning Turkish as a foreign language. The participants were addressed questions related to computer support utilized in Turkish as a foreign language.
2016
Turkcenin ana dili olarak ogretiminde beyin temelli yaklasimin ele alindigi bu calisma, iki ana bolumden meydana gelmektedir. Calismanin birinci bolumunde, beyin temelli yaklasim stratejisinin ortaya cikisina kadar dunyada uygulanan egitim sistemlerinden bahsedilmistir. Bu baglamda, davranisci ve bilissel yaklasimlar uzerinde durulmus; beyin temelli ogrenme stratejisinin icinde gelistigi yapilandirmaci yaklasimdan bahsedilmistir. Boylelikle, beyin temelli yaklasim anlayisini hazirlayan gerekceler ve sartlar belirlenmistir. Calismanin ikinci bolumunde, Turkcenin ana dili olarak ogretiminde, beyin temelli yaklasim stratejisini uygulamada dikkat edilmesi gereken hususlar uzerinde durulmustur. Bu baglamda, sorunun ogrenme surecinde bir dengeleme araci olma ozelligi, detaylandirma islemi, kisa sureli bellegin sinirli islem gucu, epizodik ve semantik belleklerin zihinsel hazirlik surecindeki islevleri, ogrenme surecindeki iletisim ortami ve guven duygusu, ogrenme surecinde konuyla ilgili ...
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi - Politika, Program, Yöntem ve Öğretim, 2019
2020
Acik ve uzaktan egitim, ogretici ve ogrenicilerin internet ortaminda fiziksel olarak birbirinden ayri ve farkli mekânlarda bilisim teknolojileri araciligiyla etkilesim kurduklari teknoloji tabanli bir sistemdir. Acik ve uzaktan egitimin, zaman ve mekân esnekligi tasimasi, etkilesimli, acik ve ulasilabilir olmasi, bilgiye erisimi kolaylastirmasi dahasi bireylerin ogrenme sureclerinde kendilerini daha fazla denetlemelerine yardimci olmasi gibi ozellikleri sistemin tum dunyada ilgi cekmesine ve giderek yayginlasmasina olanak saglamaktadir. Bilgiye ve iletisim teknolojilerine dayali acik ve uzaktan ogrenme ortamlari, bireylerin beklentileri ve yetenekleri dogrultusunda kendilerini gerceklestirmelerinde kilavuzluk rolu ustlenirken ote yandan ogreten ve ogrenenlere de onemli sorumluluklar yuklemektedir. Calismalar, acik ve uzaktan egitimin, ogrenen, ogreten ve ogrenme kaynaklari arasindaki sinirliliklari ortadan kaldirmaya calismasi, bunu gerceklestirmek icin teknolojileri pragmasist bir ...
2020
Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi, üzerinde hassasiyetle durulması gereken bir alan olarak nitelenmektedir. Son yirmi yıldır oldukça ivme kazanan bu alanda üniversitelere bağlı Türkçe öğretim merkezleri, Türkiye Maarif Vakfı, Yunus Emre Enstitüsü gibi çeşitli kurum ve kuruluşların faaliyet gösterdiği bilinmektedir. Dil öğretiminde kurum ve kuruluşlar arası standardın sağlanmasında Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni esas alınmaktadır. Bu metinde belirtilen üç temel, altı ara düzey dikkate alınarak yabancılara Türkçe öğretimine yönelik içerik ve materyal üretilmekte; sınav hazırlanmaktadır. Ancak alana özgü yapılan çalışmalar göz önüne alındığında pek çok sorunla karşılaşıldığı görülmektedir. Sorunların temelinde ise hedef dil Türkçeye özgü standartların belirlendiği bir programa duyulan ihtiyaç bulunmaktadır. Bu anlamda çaba gösteren kurumlardan biri olan Türkiye Maarif Vakfının örgün eğitim kurumları için tasarladığı Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi Programı, alanda duyulan eksiklik adına önemli bir adım olarak değerlendirilmektedir. Bu çalışmada adı geçen programın içerik bakımından incelenmesi ve muadilleri ile kıyaslanması amaçlanmaktadır.
Turkish studies - Educational Sciences, 2020
Teaching Turkish as a foreign language differs from teaching Turkish as a mother tongue. While the students who learn the rules of Turkish as their mother tongue do not question the attachments, the students who learn a new language question all the attachments and try to realize the meaning that the word adds to the sentence. The plural suffix is one of the appendices questioned by students who learn Turkish as a foreign language. Students find it difficult to understand some grammatical structures for example "abimler/ abilerim", "arkadaşımlar(it is false)/ arkadaşlarım" and ask why. In this study, two textbooks prepared to teach Turkish to foreign students to find solutions to these questions and previous studies on the teaching of plural suffixes to foreign students are examined. While the previous study on the multiplicity attachment focuses on the language level of the supplement, the point that is particularly noteworthy in this study is not the order of the plural suffix in the grammar order in the textbooks; the different meaning features that the annex adds to the word should be included in language teaching. In the study, it is emphasized in the textbooks how to teach the plural suffix, in which language level, in which subject and how to do it, especially in the teaching of suffixes, a grammar classification based on comprehension and multidimensionality (forgiveness) of the suffixes is required.. Some of the topics covered in grammar books should be given at a basic level, and should be elaborated at other levels as the language level of the student develops. It can be difficult and unnecessary to explain and teach the basic level of the exaggeration of the-lAr suffix to the student, but it is imperative to teach that the-lAr suffix adds different meanings to the word to which the student is added. In addition, although grammar is not a skill, it is a support that makes it easier to learn and teach a foreign language. Since the structure and grammatical priority of each language are different from each other, a standard ranking should be made by considering the structure of the Turkish language in grammar teaching.
TÜRK DÜNYASINDA TÜRKİYE TÜRKÇESİ ÖĞRETİMİ, 2025
Dil öğreniminin çok değişkenli ve karmaşık doğasını çözümleyebilmenin ilk adımı belki de alandaki temel kavramları anlayabilmekten geçer. Bir bilim alanında oluşan temel kavramlar; akademisyenler, araştırmacılar, uzmanlar ve öğreticiler arasında üzerinde uzlaşılmış bir akademik alanyazının inşa edilmesine yardımcı olduğu gibi söz konusu paydaşlar arasında köprü kurmayı da kolaylaştırır. Diğer taraftan deneyim veya sezgiye dayalı bilginin, bilimsel bilgiye dönüş(ebil)mesi ve akademik nitelik kazanabilmesi için bilimsel terimlerle kavramsallaştırılarak ifade edilmesi gerekir. Bu nedenle çalışılan alanın temel kavramlarına hâkimiyet bazen ihtiyaçlar doğrultusunda bireysel bir tercih iken bazen de kaçınılmaz bir zorunluluktur. Bu bölümde; ana dil, ana dili, edinim, öğrenme, yabancı dil, ikinci dil, ikinci dil edinimi, ara dil, hedef dil, kaynak dil, girdi, çıktı, hata, yanlış, yanılma, ilke, yaklaşım, yöntem, teknik, işlem, strateji, dilbilgisi ve dil bilgisi olmak üzere ikinci/yabancı dil öğretimi alanındaki en temel kavramlar üzerinde durulmaktadır. Söz konusu kavramların, alanyazında referans değeri yüksek yayınlardan hareketle üzerinde uzlaşı sağlanmış tanımlarına yer verilmiştir. Dil öğretiminin bu kavramları, kullanım durumları ve bağlamsal özellikleri göz önünde bulundurularak karşıtlık ilişkisi içinde ele alınmıştır.
Türkçenin Yabancı Dil Olarak Uzaktan Öğretiminde Dört Temel Dil Becerisinin Geliştirilmesine Yönelik Uygulamalar Y, 2023
Teknolojik imkânların gelişmesinin yanı sıra hayatımızda beklenmeyen durumların yaşanması Türkçenin yabancı dil olarak uzaktan öğretiminin önemini ve bu konuya yönelik çalışmaların gerekliliğini ortaya koymuştur. Uzaktan eğitim yüz yüze eğitimden farklı olarak kendine has özellikleri olan bir süreçtir. Bu süreçte öğretici, öğrenici, kaynak ve yardımcı uygulamalardan yüz yüze eğitimden farklı özellikleri taşımaları beklenmektedir. Yüz yüze eğitimde yaşanan etkileşim uzaktan eğitim sürecinde daha az gerçekleşmektedir. Özellikle dil öğretimi gibi etkileşimin ve iletişim kurmanın önemli olduğu alanlarda etkileşimin ve iletişim kanallarının azalması üzerinde durulması gereken önemli bir konudur. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde amaç öğrenicinin dinleme, okuma, konuşma ve yazma becerilerini geliştirerek öğreniciye iletişimsel yeti kazandırmaktır. Uzaktan öğretim sürecinde yüz yüze etkileşimin azalması sebebiyle öğrenicilerin dört temel dil becerisini geliştirmelerine yardımcı olacak ve dört temel dil becerisinden dinleme, okuma, konuşma ve yazma becerilerinin özelliklerine uygun uygulamalara ihtiyaç duyulmaktadır. Türkçenin yabancı dil olarak uzaktan öğretiminde, gerekli bilgilerin edinilmesine yardımcı olmasıyla beraber iletişim kurmayı da kolaylaştıran ve dünya çapında etkileşimi arttıran çeşitli uygulamalar aracılığıyla iletişimsel yetinin geliştirilmesi, farklı kültürlerin tanınması, dilsel girdilerin somutlaştırılması ve birden çok duyunun işe koşulması gibi açılardan önemli katkılar sağlamaktadır. Ancak kısa bir süre öncesine kadar Türkçenin uzaktan öğretimine yönelik yeterli çalışmanın ve hazırlığın olmadığını söylemek mümkündür. Bu çalışmada nitel araştırma yaklaşımından yararlanarak alanyazın taraması yoluyla yabancı dil öğretiminde kullanılabilecek uygulamalar incelenmiş ve Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde dört temel dil becerisinin geliştirilmesine yönelik uygulamalar belirlenmiştir. Bu bağlamda bu çalışma ile Türkçenin yabancı dil olarak uzaktan öğretim sürecinde dört temel dil becerisini oluşturan dinleme, okuma, konuşma ve yazma becerilerinin geliştirilmesine yönelik kullanılabilecek uygulamalar hakkında bilgi verilmesi amaçlanmaktadır
Türkçenin İkinci / Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Dil Bilgisi Öğretimi, 2023
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.