Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
89 pages
1 file
Literatura alemana: La literatura alemana o en alemán comprende la literatura de textos originarios de los pueblos germano hablantes de Europa central. Su desarrollo habiendo ya trascendido las tan volubles fronteras políticas, incluye no solamente los escritos de la actual Alemania reunificada sino también los de Austria y Suiza. En la literatura alemana se incluyen además trabajos no poéticos o sin exigencia literaria particular: esto es, trabajos de historiografía, de historia de la literatura, de ciencias sociales, de filosofía, etc. También diarios o epístolas. Literatura alemana medieval Esta literatura, también llamada germánica, está ligada a los pueblos germánicos, de los que se sabe muy poco en relación con lo que se sabe de otros pueblos; lo poco que se sabe se conoce a través de la obra de Tácito Germania, del primer siglo; en esta obra se detallan unas costumbres semi-bárbaras (bárbaro = extranjero, término griego) que se reflejan en la literatura, es muy importante la lealtad al rey, incluso más que el amor familiar. Esta obra es, además, muy importante porque en ella el autor proporciona datos sobre la literatura de la época: poesía belicosa, mezcla de héroes y dioses (a veces asimilados), politeísta y pagana, etc. De todos los pueblos germanos, el más destacado por su inclinación más intelectual, menos belicosa, fue el pueblo godo. Este pueblo se dividió en dos ramas: ostrogodos Ostgoten y visigodos Westgoten. Dentro del pueblo godo fue fundamental la traducción que hizo de la Biblia el Obispo Wulfila (s. IV) al gótico. Con esta traducción Wulfila creó una escritura gótica, con mezcla de escritura latina, griega y runas. Así este pueblo pudo contar con lengua escrita además de oral. Estos pueblos germanos, muy divididos en tribus y estirpes, habían iniciado sus movimientos migratorios en el siglo. II y con ellos produjeron una modificación del mapa de entonces. Hay restos literarios de gran importancia. Con el transcurrir de la historia surgió un problema entre las distintas tribus germánicas: el idioma. Así los francos y otras tribus que se establecieron en la Galia, hablaban galo; mientras que las tribus germanas que permanecieron en la parte oriental del Rin, siguieron halando diversos dialectos germanos. Entonces las tribus germanas dejan de tener una lengua común. Los que se quedaron en la parte oriental, de dialecto germano, denominaron a su lengua diutisc (lengua popular) para diferenciarlo del latín y de ahí deriva el término deutsch. Así, un término que nació para designar un dialecto, se convierte en adjetivo para denominar un pueblo; el diutisc se convierte en la lengua hablada por los germanos orientales, durante el imperio otónico.
El uso de la palabra CULTURA fue variando a lo largo de los siglos. En el Latín hablado en Roma significaba inicialmente "cultivo de la tierra", y luego, por extensión metafóricamente, "cultivo de las especies Humanas". Alternaba con civilización, que también deriva del latín1 y se usaba como opuesto a salvajismo, barbarie o al menos rusticidad2. Civilizado era el hombre educado. Desde el siglo XVIII, el romanticismo impuso una diferencia entre civilización y cultura. El primer término se reservaba para nombrar el desarrollo económico y tecnológico, lo material; el segundo para referirse a lo "espiritual", es decir, el "cultivo" de las facultades intelectuales. En el uso de la palabra "Cultura" cabía, entonces, todo lo que tuviera que ver con la filosofía, la ciencia, el arte, la religión, etc. Además, se entendía la cualidad de "culto" no tanto como un rasgo social sino como individual. Por eso podía hablarse de, por ejemplo, un hombre "culto" o "inculto" según hubiera desarrollado sus condiciones intelectuales y artísticas. Esto es hoy muy frecuente. Las nuevas corrientes teóricas de sociología3 y la antropología4 contemporáneas redefinieron este término, contradiciendo la conceptualización Romántica. Se entiende CULTURA en un sentido social. Cuando se dice "CULTURA China", "CULTURA Maya" se está haciendo uso muy distinto de aquel, se refiere a los diversos aspectos de la vida en esas sociedades. En general, hoy se piensa a la CULTURA como el conjunto total de los actos humanos en una comunidad dada, ya sean éstos prácticas económicas, artísticas, científicas o cualesquiera otras. Toda práctica humana que supere la naturaleza biológica es una práctica cultural. Esta sentido de la palabra CULTURA implica una concepción mucho más respetuosa de los Seres Humanos. Primero, impide la discriminación entre "hombres cultos"y "hombres incultos" que el término podía tener desde el romanticismo; Se hablará de diferencias culturales, en todo caso. Segundo, también evita la discriminación de pueblos que, como los nativos de América, fueron vistos por los europeos como "salvajes"por el solo hecho de tener"cultura" distinta. Resumiendo, este uso actual del término CULTURA designa, como se dijo arriba, el conjunto total de las prácticas humanas, de modo que incluye las prácticas: económicas, políticas, científicas, jurídicas. Religiosas, discursivas, comunicativas, sociales en general. Algunos autores prefieren restringirse el uso de la palabra CULTURA a los significados y valores que los hombres de una sociedad atribuyen a sus prácticas. Hay que señalar que cuando se estudian los hechos sociales, por ejemplo la economía o el Arte, se toman esos aspectos en forma parcial auque en la realidad están estrechamente relacionados. Esto ocurre por la imposibilidad del pensamiento humano abarcarlo en su compleja red de interrelaciones. No está de más insistir en que no hay práctica social que esté desvinculada de las restantes, formando un todo complejo y heterogéneo de recíprocas influencias. Así, no puede explicarse cabalmente la historia del arte, para continuar con el mismo ejemplo, si no se hace referencia a la historia económica, a la política, a las costumbres, la moral, las creencias, etc., de la época. Esta es la razón por la cual cuando se estudia la cultura se prefiere el sentido segundo de los mencionados párrafos arriba, el de los significados y valores que los hombres atribuyen a su praxis5. En las ciencias sociales, el sentido de la palabra cultura es más amplio la cultura abarca el conjunto de las producciones materiales (objetos) y no materiales de una sociedad (significados, regularidades normativas creencias y valores)
Se trata de unos apuntes completos de la asignatura "Pensamiento y movimientos artísticos en países de lengua alemana". Asignatura que se imparte en la carrera de Lenguas Modernas en la Universidad Complutense
Cultura Popular Alemana, cultura narrativa, hermanos Grimm, Blancanieves, Visión romántica de la Aristocracia Europea, Alemania costumbres, tradiciones, leyendas, folclor JOSE ORLANDO MELO NARANJO JOSE ORLANDO MELO NARANJO JOSE ORLANDO MELO NARANJO JOSE ORLANDO MELO NARANJO JOSE ORLANDO MELO NARANJO
Estudos Ibero-Americanos
Artigo está licenciado sob forma de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.
PragMATIZES - Revista Latino-Americana de Estudos em Cultura
El presente texto es resultado de un proceso investigativo que ha buscado aproximarse a la conformación de las organizaciones de cultura libre en Colombia, a través de la gestión de los procesos culturales y la indagación de las dimensiones administrativas, de carácter estratégico y orientador de las organizaciones del sector cultural y creativo. La metodología partió de un estudio de caso, con enfoque cualitativo, desarrollado en cuatro fases: exploratoria, descriptiva, analítica y de resultados, llegando a determinar tres formas de organización emergentes de la implementación de los principios de la cultura libre: horizontal, en ondas y en red.
PUESTA EN VALOR Y PROYECCIÓN TURÍSTICA DEL MUSEO DEL CENTENARIO DE LA LOCALIDAD DE BERROTARÁN EN EL MARCO DEL CORREDOR CULTURAL CAMINO DE ARRIAS DEL SUR DE CÓRDOBA (2017/2018), 2020
En el marco del proyecto “Puesta en valor y proyección turística del Museo del Centenario de la localidad de Berrotarán en el marco del corredor cultural Camino de Arrias del sur de Córdoba”, este trabajo describe las características del mismo y su aplicación en el Museo del Centenario de la localidad de Berrotarán, el cual conserva y expone el patrimonio material e intangible de la región y de la cuidad. Este museo cuenta con una amplia colección de objetos de la megafauna, de la cultura comechingón, del ferrocarril y herramientas de uso cotidiano. Al mismo tiempo, ofrece una amplia gama de actividades educativas y culturales. Sin embargo, el problema detectado fue que este museo se percibía como un espacio cultural ajeno e invisible a la percepción de su comunidad local. Su relación con la sociedad, como institución educa-dora y facilitadora del conocimiento científico, es por ello, que el proyecto planificado y ejecutado atendió a estas inquietudes.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Humanidades. Revista de la Universidad de Montevideo (Uruguay), 2025
La vida cotidiana en el mundo hispánico: (siglos XVI-XVIII), coord. por Manuel Peña Díaz, 2012, ISBN 978-84-15289-35-7 , págs. 29-42, 2012
Diccionario de las Defensorías del Pueblo, 2022
La traducción de palabras culturales clave en las traducciones al español y al ruso de un texto literario alemán , 2004
Patristica et Mediaevalia, Vol. 15, 1994
Comunicación y Museos: proyectos y desafíos en torno a las mediaciones culturales y educativas, 2022
Cuadernos de historia contemporánea, 2003
Cultura para después de una guerra: Valladolid en los cuarenta. Valladolid, arte y cultura. Guía cultural de Valladolid y su provincia., 1998