Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
La résumé du texte et la présentation de l'oeuvre :
Multilinguales
Glad!, 2022
Carmen, pour changer de Sophie Rabau est un essai de critique littéraire créative. 1 Aussi qualifié de « roman » et de « texte politique, joyeux et féministe » sur la quatrième de couverture, ce livre permet à l'autrice d'offrir à son lectorat non seulement des Variations sur une nouvelle de Prosper Mérimée mais aussi le récit d'une aventure méthodologique.
2017
Hypothèse d'une « poétique vernaculaire » à travers une lecture du "Dialogue" de Dionysios Solomos et du "De vulgari eloquentia" de Dante, Mémoire de Master 2 sous la direction de Emanuele Coccia et de Marie-Elisabeth Mitsou, École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS) - Mention Théories et pratiques du langage et des arts - Spécialité Arts et langages - Année universitaire 2016/2017
Traduit de l'italien par Damien Labadie Le Pseudo-Marcellus brevior (CANT 193.1) est un texte apocryphe grec qui narre le combat de Pierre et Paul contre le mage Simon, combat suivi du martyre des deux apôtres. L'oeuvre connut une large diffusion. Paru en latin au VI e siècle, le texte fut à son tour traduit en italien au cours du XIV e siècle. Plus tard, une version en rime fut composée au XVI e siècle en Toscane occidentale. C'est cette dernière version que nous nous proposons de traduire ci-dessous. Notre traduction s'appuie sur le texte édité par E. BARBIERI, « Lo Ps. Marcellus brevior in una traduzione italiana del Trecento », Apocrypha 7 (1996), p. 205-224. ❊ I. Que le nom de Dieu soit glorifié ! Ô bonnes gens, qu'il vous plaise 1 d'entendre Parler de saint Pierre, bienheureux apôtre, Et de saint Paul ; je veux encore vous dire De quelle manière 2 chacun fut martyrisé Et que pour Dieu ils subirent un tel matyre ; Au temps de Néron l'empereur, Ils endurèrent la mort avec suprême douleur. II. Alors que saint Pierre à Rome prêchait La foi en Jésus-Christ tout-puissant, Une foule si grande le suivait Pour ses très puissantes paroles,
2018
La melancolie est tiraillee entre les auteurs et leurs personnages. Pour les premiers, elle devient une source d'inspiration et pour les deuxiemes elle connote les problemes de la vie vouee a une tristesse active. Dans ces circonstances, elle peut etre un etat permanent ou un etat chronique. Ces etats peuvent etre ressentis dans la litterature de la brievete et specialement dans la nouvelle maghrebine de langue francaise ou l'univers melancolique est concu comme un etat d'âme, un sentiment qui charrie generalement le personnage percu comme etant l'element le plus equivoque dans tout texte litteraire. Ce partage ne peut etre communique ici que par l'etude de certaines nouvelles maghrebines qui mettent en exergue la mise en forme des manifestations litteraires de la melancolie. La destination, nouvelle de Mohammed Dib et Le crime du canton, nouvelle de Miloudi Hamdouchi constituent notre matiere de travail.
EVOPSY-1465, 2022
Alexandre El Omeiri (Doctorant en philosophie, Psychiatre) a,b, * a Institut d'histoire des représentations et des idées dans les modernités (UMR 5317), Équipe DSM
Revue des Études Amazighes, 2020
Approche narratologique de la nouvelle mm iẓlyawn de Mohamed Oudmin Larbi MOUMOUCH Enseignant-chercheur Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Fès-Saïs « Pourquoi le scriptible (ce qui peut être aujourd'hui écrit) est-il notre valeur? Parce que l'enjeu du travail littéraire (de la littérature comme travail), c'est de faire du lecteur, non plus un consommateur, mais un producteur du texte. » Roland Barthes, S/Z.
Estudos Semióticos, 2020
Rene Thom's epistemological thought shows two facets which roughly correspond to two periods of his scientific research: (a) a mathematical Platonism which seeks the correlate of topological structures in the reality of phenomena (the period from 1965 to 1977), and (b) the critique of the Galilean paradigm in experimental physics and the relevance of a philosophy of nature applied to biology and semiotics (the period from 1978 to 1990). The two positions can be analyzed on the one hand starting from the book "Structural stability and morphogenesis" of 1972 and its program of a qualitative analysis based on the theory of catastrophes (together with Christopher Zeeman). On the other hand one has to consider the book of 1988 with the vision of a semiophysics and a program in search of the forces that select and channel the morphogenesis of meaning (and leads to a dynamical semantics in linguistics and semiotics). Thom's epistemology can be interpreted in the context o...
Cahiers de Narratologie, 2005
Ce document a été généré automatiquement le 1 mai 2019. Cahiers de Narratologie-Analyse et théorie narratives est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution-Pas d'Utilisation Commerciale-Pas de Modification 4.0 International.
Studi Francesi, 2011
Un quart de siècle après Stendhal, Mérimée a eu enfin sa Décade! En septembre 2007, on a pu entendre à Cerisy vingt-trois communications dont trois ont été déjà publiées dans le premier des Cahiers Mérimée (2009). Dans sa présentation (pp. 3-10) Antonia FONYI retrace l'évolution des études mériméennes: pendant longtemps bien des aspects de l'oeuvre furent à peu près ignorés et perdurèrent de vieux clichés sur un écrivain accusé, entre autres défauts, de froideur et de manque d'imagination, sans parler des griefs politiques: conservateur à tous crins et valet de Napoléon III. Le renouveau se manifeste aujourd'hui sous différentes formes: un séminaire à Paris III, une Société Mérimée, la publication des Cahiers, l'édition des OEuvres complètes en cours chez Champion et, enfin, la publication des actes du colloque de Cerisy qui contribuent à l'élaboration de la nouvelle image de l'homme et de l'oeuvre que les colloques de 1997 et 2006 avaient esquissée. Quatre sections traitent des problématiques nouvelles: «Mérimée écrivain: distance versus violence», «Vivre et écrire l'histoire», «Art et archéologie», «Ailleurs mériméens».
2010
La plupart des Argentins, en particulier ceux d'origine italienne, ont entendu au moins une fois dans leur vie le terme cocoliche. Substantif qui incite à la moquerie, car c'est le terme employé par les personnes âgées pour dire simplement « ça c'est n'importe quoi ! », sur un ton joyeux et blagueur mais aussi pour décrire la façon de parler de leurs aïeux immigrés. Mais la question est : qu'est-ce que le cocoliche en vérité ? Quelles sont les racines sociologiques et linguistiques de cette variété si particulière ? Comment se produit ce phénomène d'interlangue? Ils sont quelques-uns à se poser ces mêmes questions et à vouloir y apporter une réponse. Le pionnier en la matière a sans doute été le professeur d'espagnol Meo Zilio, professeur italien, spécialiste de la région du Rio de la Plata et collaborateur de l'Academia Porteña de Lunfardo. Ce chercheur nous a laissé une grande quantité d'articles et de livres indispensables à l'analyse du cocoliche. Les années 1970 voient l'émergence d'un nouveau point de vue développé au sein des recherches sur le cocoliche, plus spécifiquement orienté vers la question théâtrale que vers l'aspect langagier. Ces recherches ont surtout été menées par le professeur Eva Golluscio de Montoya, qui a consacré sa thèse au « cocoliche scénique » dans une pièce de théâtre d'Armando Discépolo : elle établissait une distinction entre le cocoliche théâtral et le cocoliche linguistique. Il existe aussi quelques articles consacrés au cocoliche, mais ils sont très brefs et ne proposent pas une analyse concrète des phénomènes linguistiques produits par l'interlangue entre l'italien et l'espagnol. L'objet de ce travail est donc de faire un bilan sur la question du cocoliche en tant qu'expression langagière, aspect longtemps mis de côté. Les moyens à notre disposition sont limités et dans le cadre de notre travail nous avons bien conscience que certains aspects mériteraient d'être approfondis. Mais le but de ce travail est aussi celui-là : l'analyse d'une compilation des phénomènes linguistiques de certaines pièces de théâtre de Armando Discepolo, qui permettent d'approfondir la question de l'interlangue entre l'italien et l'espagnol.
Studia Universitatis Babes-Bolyai-Philologia LV/4, 2010
Vii Coloquio Apfue Cadiz 11 13 De Febrero De 1998 Vol 1 2000 Isbn 84 7786 636 8 Pags 339 346, 2000
Si la literatura francesa del Renacimiento le debe mucho a los grandes Humanistas italianos, algunos novelistas de la primera mitad del siglo XVII siguen teniendo en Ariosto un modelo único a imitar; sin embargo, para otros la fuente de inspiración se encuentra en tierra española. La influencia española empieza a hacerse notar a partir de la segunda mitad del siglo XVI con A. de Guevara et R Mexía y gana rápidamente terreno en la época de Luis XIII cuando las novelas cortas de Cervantes, Lope de Vega, María de Zayas y Castillo Solórzano adquieren un lugar de honor en las bibliotecas de los franceses. Las novelas cortas españolas les devuelven el gusto por los relatos sencillos y verosímiles. Scarron es uno de los novelistas que más siente y explicita esta influencia: en el Roman comique, no se limita a contar unas novelas cortas españolas adaptadas por él al francés, sino que les toma prestado el carácter a la vez cómico y trágico, pasándolo directamente a la novela. Palabras clave: "Pequeña historia española", Novela corta, Realidad cotidiana, Decir la "verdad", Imago mundi. RÉSUMÉ Si la littérature française de la Renaissance doit beaucoup aux grands humanistes transalpins, pour beaucoup de romanciers de la première moitié du XVII e siècle le modèle à imiter reste Y Arioste. Pourtant, pour bien d'autres la source d'inspiration vient de terre espagnole. L'influence commence à prendre pied à partir de la deuxième moitié du XVI e siècle avec A. de Guevara et P. Mexía. Elle gagne rapidement du terrain au temps de Louis XIII lorsque notamment les nouvelles de Cervantès, Lope de Vega, María de Zayas, Castillo Solórzano prennent une place d'honneur dans les bibliothèques des Français. Elles leur redonnent le goût des récits simples et vraisemblables. La France a une dette considérable envers l'Espagne notamment dans le genre romanesque où l'influence reste prépondérante. C'est notamment chez Scarron que l'on remarque cette influence. Dans le Roman comique, il ne se limite pas à raconter des nou-velles espagnoles adaptées par lui; il va plus loin en empruntant de ces récits le caractère comique et tragique et en le passant directement au roman.
Finisterra, 2012
L'oeuvre de Paul Vidal de La Blache a été largement commentée. Il n'en demeure pas moins que ses premiers écrits restent passablement méconnus. C'est le cas notamment de son premier livre, Marco Polo. Son temps et ses voyages, publié en 1880. Le présent commentaire entend dégager, après une analyse du contenu géographique de l'ouvrage, une hypothèse sur le rôle que celui-ci tint dans l'institutionnalisation de la pensée vidalienne.
Lettre de l'AFEMA, p. 2-5, 2007
Analysis of the pavement uncovered in 1932 and its context suggests that its marine thiasis decoration should be reconsidered: it was found in the portico of the area publica in the Noviodunum forum, serving as the threshold to an as yet unknown rear room. The motifs depicted show Neptune on his chariot above Caelus, accompanied by a marine Artemis. Given the theme of the decoration and its location, it is assumed that the mosaic was commissioned by the guild of Nautae of Leman Lake .
Dans cet article je vais m'attacher à montrer comment s'exprime la narrativité, dans le roman de JMG Le Clézio, Le Procès-verbal, tout d'abord, puis dans l'adaptation qu'en a faite l'illustrateur Edmond Baudoin. L'analyse portera d'abord sur les évocations visuelles et sonores construites par le texte, puis sur le tempo narratif introduit par l'image, qui, en étirant ou contractant la temporalité du récit, et par la force de son medium, permet de rendre perceptible le texte mis en parole et les silences de l'oeuvre.
2009
Distribution électronique Cairn.info pour Association Pierre Belon. © Association Pierre Belon. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.
Communication et langages, 2004
A même le sens. Hommage à Jacques Fontanille, 2021
Cet article porte sur les avancées de la sémiotique visuelles dues aux travaux de Jacques Fontanille. Il vise à décrire la complexité du système de communication des images, de leur langage et de leurs supports médiatiques en trois étapes: 1. La théorie de l’énonciation énoncée dans l’analyse des images ; 2. La relation entre image et sensorialité ; 3. L’image comme objet matériel.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.