Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2020, Acta Neophilologica
Nina Berberova-a representative of the first wave of Russian emigration-is known primarily as the author of the famous autobiography Kursiv moy. Berberova's prose of the 1920s and 30s is the main topic of this article, in which the author refers to the tradition of Russian literature of the nineteenth and early twentieth century. The urban text created by Nina Berberova is considered in the paper as a hypertext; the author distinguishes the features of this textual formation and provides the examples. This urban text is interpreted not as scattered fragments but as an integrated whole. The researcher tries to identify the interpreting code of a "Parisian text" of the first emigration wave closely associated with the myth which organizes this urban text.
Tyragetia, 2017
Наиболее раннее из известных в Украине поселение Триполья А открыто в 1969 г. во время работы Среднеднестровской экспедиции Института археологии АН УРСР под руководством С.Н. Бибикова на юго-западной окраине с. Бернашивка Могилев-Подольского района Винницкой области (рис. 1/1). В 1970 г. сотрудники этой экспедиции провели разведочные раскопки, полученный материал свидетельствовал о древности Бернашевки I, синхронной поселениям Флорешть I в Республике Молдова и Извоар I 1 в Румынии (Євдокимов, Збенович 1973, 61-64). Стационарные полевые исследования на памятнике были проведены в 1972-75 гг. В.Г. Збеновичем. Площадь раскопов составила 1000 м² (Збенович 1980, 14). В.Г. Збенович полагал, что исследовал все сохранившиеся на поселении объекты – остатки 7 глинобитных жилищ. Как остатки одной сильно разрушенной постройки была интерпретирована зафиксированная геомагнитной съемкой аномалия, раскопки которой не производились. Культурный слой памятника уже на момент раскопок в 70-х годах был сильно поврежден в результате как природных процессов – интенсивного размыва вершины холма и переоткладывания артефактов на его склонах, так и распашки места поселения (Збенович 1980, 9-10). Результаты раскопок в Бернашевке получили монографическое освещение (Збенович 1980), однако ключевым моментом в изучении материалов Бернашевки всегда была проблема происхождения трипольской культуры, а анализу данных о культурном слое памятника и раскопанных объектов не уделялось достаточно внимания.
ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 8: ИСТОРИЯ , 2014
This article deals with the reception of the patristic tradition of the exegesis of Jerusalem as the city of God in works of Bernard of Clairvaux. The author analyses the impact of structural changes in the economic and social life in West Europe at the early 12 th century on the theology of the city of God.
Таким образом, выход в свет рецензируемой серии трудов является событием для археологического сообщества. При выполнении проекта решены целый ряд важных научных проблем и сделаны интереснейшие, иногда совершенно неожиданные открытия. Несомненна согласованность основных выводов, полученных объективно из разных источников об этнической, социальной, хозяйственной, антропологической неоднородности населения и существенной динамике культурных явлений, об интенсивных торгово-обменных операциях в лесостепной среде, о формировании «протогородских» структур в ремесленно-торговых центрах. Сделан шаг вперед в унификации представлений о хронологии позднего бронзового века и переходного времени к эпохе железа в Западной Сибири. Международному научному коллективу исследователей действительно удалось существенно модернизировать методику полевого изучения древних поселений, вскрыть новые горизонты научного знания, поднять вопросы, ранее не ставившиеся при изучении переходного периода от бронзового века к железному в западносибирской лесостепи. В целом, выпуски серии читаются с большим интересом, прекрасно иллюстрированы, снабжены большим количеством информационных таблиц и графиков и, благодаря новизне материалов и идей, являются значительным вкладом в археологическую науку.
2017
Фетисов 21 и другие германисты, ценны также переводческие предисловия к публикациям Бенна В. Топорова, В. Микушевича, О.Татариновой 22 , Т. Баскаковой 23 , В. Вебера. Так, Е. Фетисов и В. Вебер отмечают важность для Бенна воспитания в пасторской семье, а также подчеркивают роль протестанстских песнопений и религиозной образности в формировании стиля его поэзии 20-х гг. Рецензия же Т. Баскаковой на книгу прозы Бенна интересна тем, что в ней впервые на русском языке приводятся фрагменты из поздней драматургии Бенна-пьес «Три старика» и «Голос за занавесом». Некоторые переводчики словно соревнуются в сравнительном литературоведении: В. Микушевич находит в творчестве Бенна параллели с древнегерманской поэзией, О. Татаринова-с творчеством Маяковского. Хотя исследований, специально посвященных Бенну, не так много, поэт постоянно появляется на периферии размышлений культурологического толка-в текстах В. Вейдле 24 , С. Аверинцева 25 , М. Мамардашвили 26 , Е. Головина 27. В. Вейдле вспоминает о Бенне в статье о Ходасевиче, С. Аверинцев в связи с важнейшими концепциями античности XIX-XX в., М. Мамардашвили в одной из лекций разбирает стихотворение «Целое», а Е. Головин отмечает особый характер лирического «я» в текстах Бенна.
ПРАЗДНИК НОВРУЗ В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ, 2023
В статье рассматривается тема древнего и популярного азербайджанского народного праздника Новруз и его место в азербайджанской литературе. На основе примеров как из фольклорных произведений и художественной литературы созданных в разных исторических временах и различных регионах исторического Азербайджана, так и из этнографических исследований очевидно, что праздник Новруз занимает знаменательное место в культурной и духовной жизни азербайджанского народа. Неоспоримо, что этот праздник испокон веков являлся и есть неотемлъемой частью этнокультуры азербайджанцев. В статье ведется анализ конкретных стихов и отрывков из произведений, которые впервые переведены на русский самим же автором статьи.
Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного! Вечная и безмерная похвала Аллаху, который обучил нас языку птиц (мантикут-тайр), удерживает нас от пустословия и суетных занятий посторонних, показал нам признаки (алама) и указания (ишара) прохождения пути (сейру-сулук). Приветствие и слава великому посланцу... Наш шейх, великий предводитель (имам), звезда веры и религии (мазхаб), Полюс (кутб) мусульман и Ислама, доказательство (бурхан) и довод мистической школы (тарикат), восстановитель правоверия (сунна), доказательство Истины, Наджмаддин Кубра, известный как Абул-Джанаб Ахмед б. Омар б.Мухаммад б. Абдалла Суфи Хейвеки Хорезми – да освятит Аллах его тайну, да будет Он доволен им и его семьёй, сказал так: Милый друг, знай, что ты добился успеха по причине любви и признания тебя Аллахом. Желанное (мурад) и послушник (мюрид) есть Его свет. Аллах никого не оставил в темноте и не обидел. Потому, что все от него получили дух и разум, также всем он дал «уши, глаза и сердца» (Коран, 46/26). За исключением тех перед кем Аллах поднял завесу, все остальные люди слепцы. Эта завеса не что иное, как они сами; это темнота их бытия (вуджуд). Милый друг, закрой оба глаза, и взгляни. Что ты видешь? Наверное, ты скажешь, что " ничего не вижу». Но ты ошибаешься. Причина того, что ты не видишь находиться в тебе самом. В действительности в тот миг ты видел. Но, к сожалению, темнота твоего физического тела и сущности пеленают твои глаза и твой взор (басира). И не видишь ты по этой причине. Если же ты хочешь видеть при закрытых глазах, то тебе надо убавить кое-что у себя, в своей сущности, или же просто удалить оттуда. Эта убавление и удаление осуществляется путём борьбы (муджахада). А борьба эта состоит в том, что проявив доблесть и сделав усилие, нужно прогнать или даже уничтожить чужака. А чужак это бытие, душа, Сатана (шайтан). Эта борьба осуществляется тремя путями: 1. Медленное, постепенное уменьшение приёма пищи с тем, чтоб приучить к этому свой организм. Так как, источник сил (организма или) сущности, души и Сатаны – пища. С уменьшением приёма пищи ослабевает его власть и господство над духом.
БРОНЗОВАЯ МАТРИЦА С БЕЛЬСКОГО ГОРОДИЩА: К ВОПРОСУ О ЦЕНТРАЛЬНОАЗИАТСКИХ МОТИВАХ В РАННЕСКИФСКОМ ЗВЕРИНОМ СТИЛЕ СЕВЕРНОГО ПРИЧЕРНОМОРЬЯ , 2018
BRONZE MATRIX FROM BELSK FORTHILL: ABOUT CENTRAL ASIAN MOTIFS IN EARLY SCYTHIAN ANIMAL STYLE OF NORTHEN BLACK SEA COST The article introduces into scientific circulation a unique matrix for the production of golden or silver plaque in the Scythian animal style, that was discovered at the Bilsk forthill. On the working surface of the matrix is depicted a horse with bent legs and down head. Analogical instruments of labor from Dniepr, North Caucasus and Balkan regions are analyzed. There is only one analogie to image on matrix in products, originated from Eastern Europe: golden plates of the horse’s bridle from Kelermes kurgan № 4. On this basis the matrix is dated VII cent. B.C. Further plot, iconographic and stylistic analogie allow to conclude that the horse images from the Bilsk matrix and Kelermes’ plates is matched with the Central Asian images of horses, in particular those placed on deer stone of Mongolia, Tuva and Altay. It’s argued that the matrix could have reached Bilsk settlement together with one of the waves of Scythian migrants from Central Asia, or could be produced by a local master familiar with the Central Asia tradition of depicting a horse. Considerations about semantic of the image of a horse in the Scythian funeral ceremony are represented.
àá ÉéêéÑÄ Ç åàî («äЁçàÉëÅÖêÉ» ûêàü ÅìâÑõ) Предлагается анализ романа Ю. Буйды «Кёнигсберг» как фрагмента «кёнигсбергского текста» русской литературы. Устанавливается, что мифологический образ Кёнигсберга-Калининграда создается в произведении благодаря подвижной границе между документальным и вымышленным, историей и наррацией, а сам текст в своей дискурсивной фактуре имитирует превращение реальности в миф. Ключевые слова: Ю. Буйда, «кёнигсбергский текст», наррация, мифопоэтика. не знал иного способа постижения этого мира, кроме сочинения этого мира. Однажды я узнал, что родной мой городок когда-то назывался не Знаменском, а Велау. Жили здесь немцы. Была здесь Восточная Пруссия. От нее остались осколки -эхо готики, дверная ручка причудливой формы, обрывок надписи на фасаде. В отличие от осьминога, бездумно занявшего чужую раковину, мне нужно было хоть что-нибудь знать о жизни, которая предшествовала моей и создала для моей жизни форму. <…> Десяти-двадцати-тридцатилетний слой русской жизни зыбился на семисотлетнем основании, о котором я ничего не знал. И ребенок начинал сочинять, собирая осколки той жизни, которые силой его воображе-© Черняков А., 2014 «…Я àÁ "ÓðÓ‰ ‡ ‚ ÏËÙ («äёÌË"Ò·Âð"» ûðËfl ÅÛȉ˚) 53 ния складывались в некую картину… Это было творение мифа. <…> Я жил в вечности, которую видел в зеркале. Это была жизнь, которая одновременно была сновидением. Сновидения созданы из того же вещества, что и слова» [2]. Этот пассаж Юрия Буйды из предисловия к книге «Прусская невеста» часто рассматривается как ключевой для авторского восприятия семантики города с двойной историей -Кёнигсберга-Калининграда. (Ре)конструкция «мифа о городе», несомненно, играет определяющую роль в художественном мире писателя, и в этом смысле Буйда может быть назван, пожалуй, центральной и наиболее значимой фигурой среди современных творцов «кёнигсбергского текста». Мысль о существовании в культуре «кёнигсбергского текста» по аналогии с «петербургским текстом» впервые была высказана Томасом Венцлова на материале так называемых «кёнигсбергских стихотворений» Иосифа Бродского периода 1964-1968 годов. Как показывает Венцлова, кёнигсбергское «присутствие» в пространстве русской литературы достаточно спорадично и скорее пунктирно, его основные топосы создаются Н. Карамзиным и А. Болотовым -это, во-первых, «память о Канте -самом знаменитом гражданине города», а вовторых, «топос инициации: именно здесь русский путешественник сталкивается с Европой, иным, западным образом жизни… В момент этого столкновения… он обретает возможность лучше познать себя и мир, размышлять о нравственности и о самом бытии» [3, с. 51]. Послевоенная история города создает свою особую семантику, которая, будучи социально-политически мотивирована, последовательно формировала «культурную амнезию» нового российского пространства: «…прежний город не только не был восстановлен, но и самая память о нем -во всяком случае, до 80-х годов -планомерно выкорчевывалась» [3, с. 52]. Весьма характерно, что последующая разработка проблематики «кёнигсбергского текста» на материале автохтонной литературной и философской традиции (С. Дах, К. Донелайтис, И. Кант, И. Бобровский) показывает, что одной из базовых ее констант выступает идея «хроносотериологии» -«спасения "бытийного времени"» в целях «преодоления танатологии "кёнигсбергского хронотопа"» [5, с. 95]. В романе Юрия Буйды «Кёнигсберг» средством и возможностью подобного «спасения времени» и одновременно постижения себя в нем выступает двойственность Кёнигсберга-Калининграда -города, который живет между историей и наррацией о ней, фактуальным и фикциональным, подлинной и вымышленной топографией.
Манускрипт, 2019
Статья посвящена домашнему быту горожанок Оренбургской губернии во второй половине XIX-начале XX в. Частный мир женщины рассматривается с двух сторон-как выражение вкусов и возможностей представительниц различных городских сословий и как воплощение всеобщих модернизационных процессов, происходивших в России на рубеже веков. Делается вывод о преобладающем влиянии общественных представлений в формировании приватного пространства над личными и стандартизации этого мира в масштабах империи. Специфика городского быта в уездных центрах Оренбургской губернии объяснятся удаленным от столиц расположением региона и особенностями его населения.
2018
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований по проекту № 18-19-00236, не подлежит продаже Перевод на английский язык Катрин Юдельсон Н89 Нумизматика и эпиграфика. Т. XX / ГМИИ им. А.С. Пушкина; Ин-т археологии РАН. М.: Памятники исторической мысли, 2018.-208 с., ил. ISBN 978-5-88451-366-2 XX том сборника научных трудов «Нумизматика и Эпиграфика», издания, выходящего с 1960 г., посвящен памяти Нины Андреевны Фроловой и Геннадия Андреевича Кошеленко-выдающихся российских ученых, специалистов в области истории, нумизматики и эпиграфики. Ниной Андреевной Фроловой, доктором исторических наук, хранителем античной коллекции Отдела нумизматики ГИМ, почетным членом Международной Нумизматической Комиссии, опубликовано около 200 работ, в том числе около двадцати монографий, в основном по монетному делу Боспорского царства и городов Северного Причерноморья. Профессор, доктор исторических наук Геннадий Андреевич Кошеленко возглавлял Отдел классической археологии ИА РАН и являлся ведущим редактором сборника «Нумизматика и Эпиграфика» в течение 17 лет, им написано более 500 работ. В сборнике публикуются статьи по античной эпиграфике, а также античной, византийской, средневековой европейской и русской нумизматике. Впервые издаются новые находки монет из раскопок археологических памятников, а также монеты из музейных и частных нумизматических коллекций.
Slavica Revalensia VI, 2019
ВНИМАНИЕ! PDF отличается от печатного издания! В PDF книга исправлена и дополнена, как в текстовой так и в иллюстративной части. Откорректированы многочисленные ошибки и неточности (см. 2 и 5 раскопы; с. 59-63; 72; рис. 54-56, 87, 88).
Статья посвящена герменевтическому рассмотрению учения Э. Блоха в контексте становления неклассических форм философствования. Представлен онтологический проект модели «незавершённого мира» и его интерпретация, позволяющая зафиксировать процесс конструирования истории субъектом, погружённым в мир. Дана неклассическая трактовка «активности» прошлого в становлении настоящего и будущего. Рассмотрена эстетическая теория (мир как тотальность), проясняющая механику взаимообусловливающей работы становления субъекта и реальности.
Abstract: В данной статье на основе не публиковавшихся ранее архивных материалов рассматривается малоизученный в отечественной исторической науке вопрос о репрезентации образа регионов в советском документальном кино 1930-х-1940-х гг. Являясь частью советской культурной политики, просветительские и пропагандистские документальные фильмы (культурфильмы) этого периода, решали идеологические вопросы объединения регионов СССР на экране. Особое место среди документальных фильмов тех лет занимали фильмы, созданные на региональных студиях и местном (локальном) материале. Статья обращается к одному из самых ярких примеров подобных киноработ - культурфильму «Сибирь Советская», снятому основателем отечественного «экспедиционного» документального кино А. Литвиновым на Западно-Сибирской киностудии «Сибтехфильм». В статье рассматривается кинематографический образ Сибири как конструкт, выявляются кинематографические приемы его создания, сценарный замысел, анализируются основные тематические эпизоды фильма: «сибирский город», «сибирская промышленность», «сибирские совхозы», «Всероссийская сельскохозяйственная выставка». В качестве контекста, в котором происходило создание фильма, рассматриваются параллельные процессы в советской культурной политике, в кинематографе и средствах массовой информации. Исследуются объективные и субъективные проекции создания кинообраза как документа своего времени с особым акцентом на изучение роли автора (режиссера) в создании кинопроизведения. Авторы приходят к выводу, что, с одной стороны, картина «Сибирь Советская» является вкладом в историческую науку, пополняя корпус кинодокументов о развитии сибирских населенных пунктов, промышленных предприятий, колхозов и т.п. С другой стороны, в фильме находят отражение свидетельства государственной национальной политики, выражавшиеся в запечатленных на пленке мероприятиях, проводимых организациями советской власти в Сибири на рубеже 1930–1940-х гг. Являясь историческим документом своего времени, кинокартина А. Литвинова успешно выполнила возложенную на нее государственную миссию репрезентации образа советской Сибири на экране. This article, based on the previously unpublished the archive data, explores the new research questions that address the representation of images of regions in the Soviet documentary films of the 1930th -1940th. As a part of the Soviet cultural policy, the educational and propaganda documentary films in the USSR, the so-called Kulturfilms, were actively related with developing a set of visual topoi, describing the composite multinational Soviet state and its regions. The films of regional studios in the USSR based on regional (local) data played a central role in creating of the cinematographic image of the state. This article addresses to one of the most representative films of that period – the kulturfilm “Soviet Siberia” filmed by A. Litvinov, who played a key role in defining the expedition film genre in the Soviet Union and who worked at the Western-Siberian (Sibtechfim) studio. The article discusses the cinematographic image of Siberia as a construct, cinematographic tools in its creation, scenario of the film as well as such basic episodes of the film as “Siberian city”, “Siberian industry”, “Siberian collective farms (sovchozy)” and “The Russian agricultural exhibition”. As a context of creation of the film, the authors consider the parallel processes within the Soviet cultural policy, cinematography and media. The article explores the objective and subjective conditions in construction of the cinematographic image as an important document at the time, emphasizing the importance of the filmmaker`s personal vision in the cinematographic practice. Authors came to conclusion that, on the one hand, the film “Soviet Siberia” is a valuable cinematographic document on Siberian centers of population, Siberian industrial sites and collective farms. On the other hand, the Litvinov`s film emphasizes the role of the state national policy in interpreting and adjusting ideological agendas in Siberia in the 1930th and 1940th. Being the historical document of that time, the Litvinov`s film successfully conducted the state mission of cinematographic representation of the Soviet Siberia. Research Interests: Visual Anthropology, Soviet History, and Cinema
The article deals with the problem of reconstruction of historical cities of North Azov region, preservation of their originality and expressiveness as monuments of history, culture and town-planning art. The role of the historical center in the overall planning composition as a city-forming factor, its functional, compositional and aesthetic connection with modern buildings is investigated. It seems important to address the issues of reconstruction, taking into account modern regulatory requirements, taking into account the psychology of the perception of the interior of the city space with a certain degree of its aggressiveness - the state of conformity of the parameters of historical building with modern regulatory requirements, both physical and psychological. In the process of the study, the system-structural analysis was applied, according to which the planning structure of the city, its historical and modern parts are viewed in one connection, on the one hand, and as a derivative of the shift (during the existence of the city) of the political, socioeconomic functions underlying the formation of the future city - on the other.
«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПРИЗРАК»: ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ЗАГЛАВИЯ ПЬЕСЫ Н.В. ГОГОЛЯ «РЕВИЗОР» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК , 2023
В статье анализируются трудности передачи на английский язык заглавия комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» на материале четырнадцати переводов и театральных адаптаций пьесы, созданных в разные годы в Великобритании и Америке. Заключается, что переводчикам не удалось передать весь спектр значений, потенциально существующий в заглавии пьесы на русском языке. The article deals with the difficulties of translating the title of N.V. Gogol’s comedy «The Government Inspector» in English. The analysis is based on the material of fourteen translations and theatrical adaptations of the play created in different years in Great Britain and America. It is concluded that the translators failed to convey the full range of meanings potentially existing in the title of the play in Russian.
2024
В статье было рассмотрено отношение к физическому насилию авторитетного лидера старообрядчества протопопа Аввакума. С целью этого были проанализированы письменные источники, авторство которых приписываются протопопу. В результате, индуктивно прослеживаются определенные образы насилия, уходящие корнями в Священное Писание, Предание и историю Церкви.
Изучались костные останки 134 индиви- дов возраст, которых не превышал 16 лет. Из могильника Вакуровский бугор происхо- дят 43 костяка, а из могильника Маячный бугор 86 детских скелетов (рис. 1). Костный материал находился в различной степени сохранности: у 124 индивидов исследовались фрагменты черепной коробки, и других отделов черепа; у 117 – помимо костей черепа изучались части посткраниального скелета.
Резюме. Руските революции от 1917 г. не спират да вълнуват историците. Можеше ли Русия да избегне тези катаклизми? Защо пролетарската револю-ция се осъществява в изостанала, селска страна и още куп въпроси, чиито от-говори са потърсени в проникновените книги на руския религиозен философ Николай Бердяев. Той е човекът, прозрял истината, че революцията е вътреш-на съдба на руския народ и че болшевизмът може да се преодолее не със сила, а с духовно пречистване. Само след няколко месеца ще се навършат 100 години от избухването на двете руски революции от 1917 г. Събития, натоварени с изключително важни последствия не само за Русия, но и за целия свят. И досега Февруар-ската революция остава някак си в сянката на Октомврийската, но това не я прави по-малко значима, особено за Русия. За Октомврийската е достатъчно да споменем, че често е сравнявана с Великата френска революция от 1789 г. (най-вече от болшевиките и от съветските историци; по този начин искат да я " узаконят " , да прикрият извършения преврат) и че за много съвременни исто-рици тя поставя началото на нова ера в човешката история, дори за някои тя поставя началото на Студената война. Огромният интерес към руските революции не стихва и до днес, нищо че е изминал един век от годината 1917. Този факт още повече засилва зна-чимостта им в историята. Те продължават да се анализират, да се разглеж-дат през призмата на съвременната ни действителност, да се търси аналог с днешната динамична история и т.н. Това означава, че продължава търсенето на истината за тези събития, какво ги поражда, подхранва и защо имат тол-кова пагубно влияние за развитието на Русия и света. Постоянното вглеж-дане и обръщането назад в историята може би означава, че те не са докрай разбрани и осмислени от нас, а това неизменно е заплаха за повтарянето на подобни събития.
Gilea, 2014
Освещается творчество Низами как азербайджанского поэта. Хотя он написал свои произведения на персидском языке, но был истинным турком, который родился на азербайджанской территории. Ключевые слова: национальная принадлежность поэта, официальный язык государства, Раисейи–корд, икдиш (метис), Гум.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.