Academia.eduAcademia.edu

Manual de traduccion

Abstract

lndLce P¡ir,rcra cclrcrón. Barcelona. 1995 Dtseño r,te cubierta: lvlarc Valls SegLrntla .errnpresión, octubre de 1 998, Barcelont [)cr,¡chos r''senaclr¡s par¿t locias ].rs eciicioncs cn rltstclt¿tno I i'r FJit,'ri¡l CcJis.r. S A \lunrencr, .160, cntlo., l.' Tel. q3 2(l | 60 00 0800ó -[larcelona, España c-nrril. ¿cdisa Cr gcdisa.conr htlp.//\\ u u !e¡tl-r1q¡;',t ISR\: S¡-1.132-5-5 l-X I)cprÍ:lo legal. B-.1 1.613/l9qt Ívorcn Prólogo Introducción Capítulo primero: EI contexto profesional ¿Qué quiere decir traducir? La profesión de traductor en Es¡aña M anual de.Tradu c ció n t-ra ncé s -C aste ll ano i. R. Jakobson, en un artículo titulado Aspects línguistiques de ra traducticn,22 establece tres formas distintas de traducción: l.) Lo trad.ucctón intralingüística o reformuLación (reuording), que consiste en Ia interpretoción de los signos lingiitlsticos mediante r¡tros signos ¿e la misma lenpua.