Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2019, Revista Chilena de Pedagogía
…
14 pages
1 file
Uno de los desafíos que tenemos en el contexto de la educación básica obligatoria, en la enseñanza de lenguas, en América del sur es reconceptualizar el diálogo en el aula frente al plurilingüismo en sus diversas manifestaciones culturales actuales. Estamos investigando el habla dialogal desde la perspectiva de Jakubinskij (2018) y el concepto de lengua funcional de Coseriu (1992) con la finalidad de aportar a la práctica profesional docente en enseñanza de lenguas. La metodología que desarrollamos apunta a aportar instrumentos de evaluación para la práctica profesional docente, en función de la interacción discursivo-textual en el aula.
El valor de la educación en una sociedad culturalmente diversa, 2019
El incremento progresivo de la diversidad sociocultural y especialmente la lingüística ha sido centro de interés del debate político a nivel internacional. Hace casi treinta años, la entonces Comunidad Económica Europea (1977) planteó la cuestión en una Directiva Comunitaria: «Los estados miembros, de conformidad con sus situaciones nacionales y sistemas jurídicos, adoptarán las medidas pertinentes para ofrecer en su territorio una enseñanza gratuita a favor de los hijos (de todo trabajador nacional de otro estado miembro), que incluya, especialmente, la enseñanza de la lengua oficial o de una de las lenguas del Estado de acogida, adaptada a las necesarias para la formación inicial y permanente del profesorado que imparta estas enseñanza».
Resumen: Hay dos formas básicas de entender la diversidad religiosa: la pluralista y la exclusivis-ta. Para la primera, todas las religiones son vías igualmente válidas de acercarse a dios; para la segunda, hay una sola vía para el conocimiento de dios, la verdad religiosa y la salvación. En este artículo, analizo estos dos modos de entender la diversidad religiosa con vistas a entender qué concepción del desacuerdo y del diálogo se infieren de cada una de ellas. Argumento que el diálogo sobre cuestiones sustantivas no es fructífero si lo que se busca es terminar con el desacuerdo acerca de esas cuestiones. El diálogo puede tener otras funciones (sociales, de conocimiento mutuo, etc.). Finalmente, ar-gumento que el diálogo más fructífero puede ser aquel sobre las condiciones mismas del diálogo, y que tienen que ver con la tolerancia y la laicidad.
Alejaldre Biel, L. (2013). Gestión del Conflicto en el aula plurilingüe. Estrategias para gestionar el conflicto y apreciar la multiculturalidad.
Didáctica. Lengua y Literatura, 1995
Este artículo plantea la cuestión de cómo abordar la diversidad cultural y lingilística en el aula. A lo largo de él, trataremos de mostrar cómo las diferentes «políticas», los distintos comportamientos que se adopten en el aula y las actitudes que en ella se manifiesten pueden conducir a resultados distintos, tanto en lo que atañe a la convivencia de individuos, como a La coexistencia de lenguas. Para poder evaluar el éxito o el fracaso de las distintas acciones que pueden llevarse a cabo, plantearemos en primer lugar cuáles son nuestro objetivos, tanto en el plano sociológico (1), como en el lingilistico (2), para mostrar más adelante como ambos son indisociables (2). En segundo término, valoraremos cuál es el papel de la actitudes lingúísticas en el aprendizaje de lenguas (3), para terminar examinando algunas de las propuestas de actuación existentes (4), considerando cuáles pueden contribuir en mayor medida a generar actitudes positivas tanto para el aprendizaje de la lengua del país de acogida, como para el mantenimiento de la lengua materna, o lo que es lo mismo, cuáles podrían favorecer en mayor medida los procesos de integración social de inmigrantes y refugiados. La perspectiva que adoptamos es, por tanto, psicosocial y lingilística.
2013
Aquest es un estudi qualitatiu que aborda l'impacte de la introduccio de l'angles en les classes d'una escola d'enginyeria com a consequencia de les politiques derivades de l'Espai Europeu d'Educacio Superior. En les politiques universitaries actuals l'angles emergeix com la clau vers una doble funcio: (i) la projeccio internacional de la universitat i (ii) la formacio academica i professional dels estudiants en un mon globalitzat, en el qual l'angles s'erigeix com a llengua franca. En el marc d'una recerca de caire etnografic, en el treball s'exploren basicament dos tipus d'esdeveniments a l'aula: (a) les interaccions entre professorat i estudiants en les classes magistrals, ja sigui emprant l'angles com a llengua franca (en aules concorregudes per estudiants locals i estudiants internacionals), ja sigui emprant l'angles com a medi d'instruccio (en classes concorregudes exclusivament per estudiants locals); i (b) les i...
2013
Resumen En Israel, las dos lenguas oficiales-hebreo y árabe-conviven con un rico repertorio de lenguas y culturas inmigratorias. Esta diversidad demográfica, lingüística y cultural reper-cute notablemente en el ámbito de la enseñanza de lenguas. Así, en el caso del E/LE, casi to-dos los profesores, mayoritariamente oriundos de países hispanohablantes, ya dominan un mínimo de dos lenguas a la hora de enseñar su L1 como LE a un alumnado compuesto prin-cipalmente por hablantes plurilingües para quienes el español puede ser su tercera, cuarta o quinta lengua. A partir de la language education awareness, se señalarán las implicancias de esta coyuntura para la formación continua de profesores, destacándose la importancia del desarrollo y ejercicio de una conciencia lingüística y cultural crítica por parte de profesores y estudiantes a fin de mejorar tanto su actuación-dentro y fuera del aula-como su com-prensión de los procesos involucrados en la enseñanza/aprendizaje de lenguas. En el contexto geo-tecno-y sociopolítico de las primeras décadas del siglo XXI, de fronteras porosas, alta movilidad y una conectividad sin tregua, la diversidad lin-güística y cultural es ya un hecho insoslayable, que plantea nuevos y continuos retos para la educación, sobre todo en el ámbito de la enseñanza de las lenguas, a la hora de capacitar a los ciudadanos para desenvolverse satisfactoriamente en una sociedad y una comunidad internacional interactiva, plurilingüe y multicultural. Distintas ini-ciativas educativas dirigidas a fomentar, canalizar e institucionalizar el multilingüismo y el multiculturalismo, tales como el Despertar a las Lenguas (Evlang-Eveil aux lan-gues), el EuroCom (Comprensión Europea) y el Marco Común Europeo de Referencia (MCER), señalan, entre sus objetivos principales, la necesidad de superar las barreras lingüísticas y culturales y preparar a los ciudadanos para los desafíos de la movilidad y la cooperación internacional. De esta forma se propiciarían el entendimiento, la tole-rancia y el respeto a la diversidad cultural a través de un mejor conocimiento mutuo de las lenguas nacionales y regionales y el desarrollo de competencias y destrezas condu-centes a una comunicación internacional más eficaz. La consecución de estos propósi-tos implica una constante revisión y reformulación de los planteamientos teóricos, así como la aplicación de nuevos enfoques didácticos en la pedagogía de las lenguas, lo cual conlleva, a su vez, una exigencia de formación continua por parte del profesorado. Es precisamente en este marco que se inscribe la presente comunicación. Consideramos que de nuestra experiencia particular como profesoras y formadoras de profesores de E/LE en una sociedad multilingüe y multicultural como lo es la israelí, podrán extra
2013
En Israel, las dos lenguas oficiales –hebreo y árabe– conviven con un rico repertorio de lenguas y culturas inmigratorias. Esta diversidad demográfica, lingüística y cultural repercute notablemente en el ámbito de la enseñanza de lenguas. Así, en el caso del E/LE, casi todos los profesores, mayoritariamente oriundos de países hispanohablantes, ya dominan un mínimo de dos lenguas a la hora de enseñar su L1 como LE a un alumnado compuesto principalmente por hablantes plurilingües para quienes el español puede ser su tercera, cuarta o quinta lengua. A partir de la language education awareness, se señalarán las implicancias de esta coyuntura para la formación continua de profesores, destacándose la importancia del desarrollo y ejercicio de una conciencia lingüística y cultural crítica por parte de profesores y estudiantes a fin de mejorar tanto su actuación –dentro y fuera del aula– como su comprensión de los procesos involucrados en la enseñanza/aprendizaje de lenguas.
adquisición monolingüe y bilingüe temprana del euskera, Marijo Ezeizabarrena & Andoni Barreña. .. .. .. .. .. . 11. Plurilingüismo y aprendizajes matemáticos en la Educación Infantil. Como abordar el aprendizaje matemático y de la lengua al mismo tiempo?, Matilde Sainz Osinaga .
Enunciacion, 2011
Artículo de investigación Homogeneidad discursiva en el aula y diversidad cultural Discursive homogeneity at school and cultural diversity
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
uruguayeduca.edu.uy
Perspectivas españolas en la Educacion: Mejores prácticas para el siglo XXI, 2020
Revista Electrónica Educare , 2015
CLIL. Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 2019
Porta Linguarum Revista Interuniversitaria de Didáctica de las Lenguas Extranjeras, 2004
Para una ingeniería didáctica de la educación plurilingüe, 2015
Aula Abierta, 2015
Dicenda Cuadernos De Filologia Hispanica, 1999
ÑEMITỸRÃ, Revista Multilingüe de Lengua, Sociedad y Educación, 2021
Calidoscópio, 2014
El Plurilinguismo En La Ensenanza En Espana 2013 Isbn 9788499381336 Pags 173 193, 2013