Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
1994, Alors, La Chine
…
15 pages
1 file
Alors, La Chine? figura no Le Monde, em 1974 como resposta, em um primeiro momento, de um intelectual de prestígio, no auge de sua carreira literária, aos leitores do Le Monde, é dizer, do seu mundo, que lhe cobravam um posicionamento, uma escolha pela ocasião de sua viagem à China em companhia do Grupo da Tel Quel e François WahI.
Le banian 17 20 dans l'IndonésIe de l'après suharto ré-Inventer le Nouvel AN ChiNois Le Nouvel An chinois est un symbole eth-nique important qui a un sens culturel pour de nombreux Chinois-Indonésiens, mais sa commercialisation excessive ne risque-t-elle pas d'exacerber un ressenti
Afrique contemporaine, 2017
Distribution électronique Cairn.info pour De Boeck Supérieur. Distribution électronique Cairn.info pour De Boeck Supérieur. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit. Article disponible en ligne à l'adresse Article disponible en ligne à l'adresse https://www.cairn.info/revue-afrique-contemporaine-2017-3-page-85.htm Découvrir le sommaire de ce numéro, suivre la revue par email, s'abonner... Flashez ce QR Code pour accéder à la page de ce numéro sur Cairn.info. Frédéric Le Marcis est professeur d'anthropologie sociale à l'
МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМ В ЗЕРКАЛЕ ЛИНГВИСТИКИ И ПЕРЕВОДА, 2022
Bamboo Hirst, Italian "Chinese Ink". Bamboo Hirst (1940-2020) was the first Italian writer of Chinese origin. Born in Shanghai to a Chinese mother and an Italian father, she was neglected by her parents, and always living in a boarding school. In 1953 the Italian Embassy found her a passage to Naples, where her father was supposed to be waiting for her. He doesn’t show up. She is sent to an orphanage until she comes of age, when his life radically changed. She began a modelling career, worked in haute couture, married a British oilman, became a writer recognized by the public and critics. As often happens in migrant writing, Hirst’s works have an important autobiographical component. Her belonging to two worlds and his identity tension are the leitmotif of his works. She had no real mother tongue, switching from Ningbo dialect to English, from French to Italian. Writing in Italian was not easy, and we will see the reasons for this choice. We’ll analyse two autobiographical works, Inchiostro di Cina (1987) and Blu Cina (2005).
langue turque, ou Tables analytiques de la langue turque usuelle, avec leur développement, dédiés au Roi sous les auspices de M. le comte de Choiseul-Gouffier, Constantinople, Imprimerie du Palais de France, 1790 ; Laurent Jean-François TRUGUET, Uṣūl ül-maʿārif fī vech-i taṣfīf-i sefāyin-i donanma ve fenn-i tedbīr-i ḥarekātihā. Traité de manoeuvre pratique, Constantinople,
Wondering about sustainability of the Chinese Growth
1994
Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter en ligne.
2014
Les recherches existantes montrent que l’identité des habitants de Hong Kong a changé depuis sa rétrocession en 1997. Néanmoins, ces recherches ne s’accordent pas sur la question de savoir si la représentation de la Chine comme « Autre » opposé à l’identité locale de Hong Kong prévaut encore compte-tenu de la renationalisation impulsée par Pékin et des récentes évolutions de l’espace transfrontalier. Bien que la littérature existante ait illustré la progression constante du sentiment de fierté et de affinité de la population hongkongaise à l’égard des symboles nationaux chinois, le réexamen de trois enquêtes représentatives (de 2006, 2008 et 2010) révèle qu’une résistance à ces symboles culturels se développe. Par ailleurs, tandis que plusieurs études ont montré que l’image d’une « Chine culturelle et économique » était mieux acceptée que celle d’une « Chine politique », les trois enquêtes susmentionnées indiquent que même la première rencontre une résistance croissante au niveau lo...
Porcelaines de Meissen et de Chantilly, la fabrique de l'extravagance, 2020
2002
A la fin du Moyen Âge, en matiere de revetement de sol, la tradition du bleu et blanc d’Espagne disparait au profit de la polychromie renaissance inspiree par l’Italie. Au XVIIe siecle, les ateliers catalans, inondent le sud de la France et au-dela de leurs productions colorees, a l’occasion des guerres avec l’Espagne. Cette mode inspire les productions languedociennes de Pezenas retrouvees dans les collections patrimoniales et de Montpellier dans les depotoirs de fouilles d’ateliers. Mais le gout de la Chine, via Delft s’affirme sur les sols comme sur les murs et cheminees, a partir de la fin du XVIIe siecle, dans toutes les officines du Languedoc et de Provence;
hommes-et-migrations.fr
1 Finalement, que sait-on des Chinois de France ? Que les premiers sont venus lors de la Première Guerre mondiale, à la suite des armées française ou britannique ; qu'un grand nombre d'entre eux vient de la province méridionale du Zhejiang… Cela est vrai, mais insuffisant. La réalité chinoise en France (et en fait dans toute l'Europe) est nettement pus riche que cela.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
RA 99, pp. 85-104, 2005
Hermeneutische Blätter
Transtext (e) s Transcultures 跨文本跨文化. …, 2011
Monde Chinois Nouvelle Asie, 2021
Bulletin de la Société tournaisienne de Géologie, Préhistoire et Archéologie, vol. XV, n° 7, p. 205-218, 2018
Souffle de Perse, Revue de l’Association des Amis de la Fondation Saint-John Perse, N° 9, 2000
Critique d’art, 2018
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2021